All language subtitles for Capoeiras.S01E01.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,711 His name is Veneno. 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,339 Veneno da Madrugada. 3 00:00:08,926 --> 00:00:15,474 His fists are the hammers that forge blood, sweat and courage. 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,143 He is the eternal warrior who is always on the move, 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,730 fighting with the fervor of a thousand iron hearts. 6 00:00:48,298 --> 00:00:49,716 17 YEARS EARLIER 7 00:00:49,800 --> 00:00:50,801 Come on! 8 00:00:50,884 --> 00:00:55,222 Veneno's footsteps were also Noivo da Vida's steps. 9 00:00:57,808 --> 00:01:00,185 …motherfucker! Hit him! 10 00:01:00,269 --> 00:01:01,812 They weren't brothers by blood… 11 00:01:01,895 --> 00:01:03,439 Watch your back, your back, man! 12 00:01:03,522 --> 00:01:06,400 …but they were brothers in life and in faith. 13 00:01:06,525 --> 00:01:10,279 …son of a bitch! Fuck! 14 00:01:12,155 --> 00:01:14,283 Stop, stop. It's over. 15 00:01:14,366 --> 00:01:17,411 -Number seven has won. -…great! 16 00:01:17,703 --> 00:01:20,414 -So, who wants to go next? -Go on, kid! Go on, kid! 17 00:01:20,497 --> 00:01:23,000 -Veneno was a child of war. -Don't go, Veneno! 18 00:01:23,083 --> 00:01:27,004 Nothing and no one could stop him from going into battle. 19 00:01:27,170 --> 00:01:28,756 -Who's up? -Come on! 20 00:01:28,839 --> 00:01:30,591 Go on, kid, wipe the floor with him! 21 00:01:30,674 --> 00:01:33,177 -Did you bet on him? -I'll bet on this kid here. 22 00:01:33,260 --> 00:01:35,554 -Come on, let's do it! -Be bold, kid! 23 00:01:35,637 --> 00:01:37,477 -It's on! -Come on… 24 00:01:37,639 --> 00:01:38,974 Let's go! 25 00:01:39,057 --> 00:01:41,226 He was fast. 26 00:01:41,310 --> 00:01:43,310 He fought with strength and finesse. 27 00:01:43,520 --> 00:01:47,941 He wasn't afraid of anything. He was ready to take over the world. 28 00:01:48,025 --> 00:01:49,068 Go on! Hit him! 29 00:01:49,151 --> 00:01:52,070 Since childhood, mystery manifested in Noivo. 30 00:01:52,279 --> 00:01:54,531 Come on! 31 00:01:54,656 --> 00:01:56,616 His gift of seeing more than others 32 00:01:56,700 --> 00:01:59,244 needed work and wisdom. 33 00:01:59,536 --> 00:02:03,540 Without that, he would be misunderstood… 34 00:02:03,707 --> 00:02:04,916 And he would suffer. 35 00:02:05,083 --> 00:02:07,503 -Take the razor, kid! -Just take the razor! 36 00:02:07,586 --> 00:02:09,797 Don't take it, don't take it! 37 00:02:09,880 --> 00:02:11,382 Shit! It's the police! Police! 38 00:02:13,800 --> 00:02:17,054 -Let's run! -Veneno, Veneno, this way! 39 00:02:21,933 --> 00:02:23,573 Get out of the fucking way! 40 00:02:41,578 --> 00:02:43,330 -They're coming! -Hi. 41 00:02:44,414 --> 00:02:47,167 Hi, Luzia. Where were you, kid? Go inside! 42 00:02:47,250 --> 00:02:49,503 Finally! Hurry! I want to see my daughter. Hurry up! 43 00:02:49,586 --> 00:02:51,880 Everyone was celebrating the birth of a girl 44 00:02:51,963 --> 00:02:54,841 who was as strong and wild as the wind. 45 00:02:55,384 --> 00:02:56,385 At the right time, 46 00:02:56,468 --> 00:03:00,514 she would expose all the lies that day had covered up. 47 00:03:06,937 --> 00:03:10,774 Her father was a child of lightning and storm. 48 00:03:14,236 --> 00:03:15,988 Named Vendaval, 49 00:03:16,071 --> 00:03:21,284 he built a legacy that gave his daughter the honor of being known as… 50 00:03:23,078 --> 00:03:24,246 Oluwadi. 51 00:03:25,414 --> 00:03:26,456 The seeker. 52 00:03:26,581 --> 00:03:30,043 …Ventania. 53 00:03:43,181 --> 00:03:48,353 I want to… I want to go to the US, bro. Make money in dollars. 54 00:03:49,062 --> 00:03:52,566 Let's go, everybody. I'll become more famous than Muhammad Ali. 55 00:03:52,649 --> 00:03:53,942 Come on, Veneno. 56 00:03:54,025 --> 00:03:56,486 All the gringos dreaming of coming to Copacabana, 57 00:03:56,570 --> 00:04:00,157 and you want to go there? To screw up in English? 58 00:04:00,866 --> 00:04:04,494 What do you want? To stay in this wasteland forever, Noivo? 59 00:04:05,745 --> 00:04:08,999 I want a golden cord like that one. I'm going to become a master, bro. 60 00:04:09,207 --> 00:04:10,927 I'm going to start the Fiel da Xerém's army. 61 00:04:11,209 --> 00:04:12,449 You have to come with me, dude. 62 00:04:12,586 --> 00:04:15,380 Just don't screw up in any language. 63 00:04:15,547 --> 00:04:17,924 Nobody here is going to screw up anything anymore. 64 00:04:18,967 --> 00:04:20,677 You're Ventania's godparents. 65 00:04:21,178 --> 00:04:24,139 Do you understand what that means? You're the future of Fiel. 66 00:04:26,808 --> 00:04:28,435 Master Ouro's generation… 67 00:04:29,436 --> 00:04:31,563 Mine, yours, Nuninho's… 68 00:04:32,981 --> 00:04:35,108 And then my daughter's. 69 00:04:35,275 --> 00:04:37,194 Do you understand what that means? 70 00:04:38,445 --> 00:04:39,613 Can I count on you? 71 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Yep. 72 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Of course. 73 00:04:43,700 --> 00:04:44,701 Of course, what? 74 00:04:45,202 --> 00:04:47,662 -Of course, Master Vendaval. -Of course, Master. 75 00:04:55,712 --> 00:04:58,256 I'll be right back. I'll just make a toast, okay? 76 00:04:58,965 --> 00:05:01,009 Okay. Are you taking Noivo home? 77 00:05:02,427 --> 00:05:03,804 Mother Benvinda has already left. 78 00:05:03,887 --> 00:05:06,264 Veneno said he was going to walk him home. 79 00:05:06,348 --> 00:05:08,099 -Okay then. -Don't forget, okay? 80 00:05:08,266 --> 00:05:09,267 What? 81 00:05:10,519 --> 00:05:11,645 That I love you. 82 00:05:12,938 --> 00:05:14,231 Not even for a second. 83 00:05:18,235 --> 00:05:20,278 Mm. Just go now, so you can come back soon. 84 00:05:22,364 --> 00:05:24,157 I'm crazy about you. 85 00:05:25,367 --> 00:05:26,451 And I'm crazy about you. 86 00:05:28,245 --> 00:05:29,246 Go on. 87 00:05:35,001 --> 00:05:37,212 And it was in the darkness of that night 88 00:05:37,295 --> 00:05:39,214 that their paths unfolded. 89 00:05:39,297 --> 00:05:42,467 Shit, man! Who's that other asshole now? 90 00:05:42,592 --> 00:05:44,594 Let me see, bro. Let me see. 91 00:05:45,262 --> 00:05:46,805 I can't see a fucking thing. 92 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 You've killed a cop, man. 93 00:05:49,641 --> 00:05:53,061 Oh, Veneno! It's the vision, Veneno. 94 00:05:53,144 --> 00:05:54,980 -Noivo, stay put! -I can't, it's the vision! 95 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 Stay there! 96 00:06:01,027 --> 00:06:03,947 Trying to avoid what was already predestined, 97 00:06:04,114 --> 00:06:08,159 the two friends set off on a path of no return. 98 00:06:08,618 --> 00:06:11,663 Every step was a dance with the abyss. 99 00:06:11,955 --> 00:06:17,752 Each decision was another brick in this insurmountable wall of pain. 100 00:06:23,842 --> 00:06:26,428 There is a Yoruba saying that goes, 101 00:06:26,553 --> 00:06:31,099 "Eshu killed a bird yesterday with a stone he only threw today." 102 00:06:31,641 --> 00:06:33,810 The paths that life takes, 103 00:06:33,894 --> 00:06:38,315 and what they mean, can only be understood tomorrow. 104 00:06:39,608 --> 00:06:41,151 They cut his throat… 105 00:06:43,028 --> 00:06:44,654 As if he were an animal. 106 00:06:47,032 --> 00:06:48,366 We have to move on. 107 00:06:49,242 --> 00:06:50,994 This anger won't do any good. 108 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 You have a daughter to raise. 109 00:06:55,874 --> 00:06:56,875 By myself. 110 00:07:20,940 --> 00:07:22,984 Many waters will flow 111 00:07:23,276 --> 00:07:28,156 before Noivo da Vida walks again in Veneno da Madrugada's footsteps. 112 00:07:28,698 --> 00:07:33,411 What blood has separated, only blood will unite again. 113 00:07:54,057 --> 00:07:56,601 -Veneno da Madrugada. -What's up? 114 00:07:56,685 --> 00:08:00,146 -Help me sell at the club tonight. -No chance! You shouldn't even be here. 115 00:08:00,397 --> 00:08:02,524 Hey, you'd better study, or this will be your future. 116 00:08:02,607 --> 00:08:05,735 Look, it's Zebra, the great trickster of gambling. 117 00:08:05,819 --> 00:08:07,779 Stop fooling around, Veneno. 118 00:08:07,862 --> 00:08:10,157 I'm not saying it's a bad thing, but explain it to the kid there. 119 00:08:10,240 --> 00:08:12,160 Go on. So, kid, what do you want to sell? 120 00:08:12,826 --> 00:08:15,704 -Look who's here. -What's up, babe? 121 00:08:15,870 --> 00:08:18,206 -Hey, babe. Are you late tonight? -Yes, it was the train. 122 00:08:18,289 --> 00:08:19,541 The train. Hmm. 123 00:08:19,916 --> 00:08:23,044 So, is it tonight that you're going to introduce me to the manager, Veneno? 124 00:08:23,253 --> 00:08:24,254 Let's see. 125 00:08:24,879 --> 00:08:28,258 Come on, dude, I've set up a scandalous, wonderful, awesome show. 126 00:08:28,341 --> 00:08:32,679 Yeah, but do you think those guys there deserve this wonderful show of yours? 127 00:08:33,221 --> 00:08:37,350 -Babe, who's that bouncer over there? -Carlão. What about him? 128 00:08:37,642 --> 00:08:40,311 Oh, he's hot, but he's tiny, right? 129 00:08:40,395 --> 00:08:43,148 If you challenged him, you'd beat the hell out of him. 130 00:08:43,231 --> 00:08:44,274 No, I'm going to work. 131 00:08:44,357 --> 00:08:46,818 What's that? Are you going to run away from that little chicken? 132 00:08:46,901 --> 00:08:49,821 Cut that out. 133 00:09:05,128 --> 00:09:07,589 Hey, hey, hey! What are you doing here, man? 134 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 Damn it, you're late, 135 00:09:08,840 --> 00:09:11,051 and just keep looking around like a hungry dog. 136 00:09:11,176 --> 00:09:13,219 Hurry, go get changed. We have a full house today. 137 00:09:13,303 --> 00:09:14,471 -Okay, I'm going. -Hurry! 138 00:09:14,554 --> 00:09:15,555 All right. 139 00:09:20,935 --> 00:09:22,729 Excuse me. Good evening. 140 00:09:24,064 --> 00:09:25,607 Oops! 141 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 Yeah. 142 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 It's okay. I swear… 143 00:09:29,694 --> 00:09:30,695 It happens. 144 00:09:33,490 --> 00:09:36,493 -Shit! You son of a bitch! -Are you crazy? 145 00:09:36,576 --> 00:09:37,786 What the hell? 146 00:09:37,869 --> 00:09:40,163 -Stop this shit! -Get your fucking hands off me! 147 00:09:40,246 --> 00:09:44,000 -Hey, get your hands off me! -Stop it, stop it! 148 00:09:44,125 --> 00:09:46,419 -I'll break your face! -Shut up! 149 00:10:02,227 --> 00:10:03,478 Give him some money. 150 00:10:10,902 --> 00:10:13,029 Romero! Romero, come here! 151 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 Give it to the cleaner. 152 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Go on. 153 00:10:22,956 --> 00:10:24,833 Veneno! 154 00:10:24,916 --> 00:10:28,586 This is a little something for what you did to that guy. 155 00:10:30,713 --> 00:10:33,633 There's more where that came from, okay? 156 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 -No, you already help us too much. -Yeah. 157 00:11:02,412 --> 00:11:05,331 It has been really difficult. I'm even doing my customers' nails. 158 00:11:05,456 --> 00:11:08,001 But I think Carolina will have to go back to school here in Xerém anyway. 159 00:11:08,084 --> 00:11:12,172 No chance at all. No, over my dead body. She can't. 160 00:11:12,463 --> 00:11:15,592 I won't have my goddaughter studying in a public school. No. 161 00:11:18,136 --> 00:11:19,304 Ventania! 162 00:11:19,429 --> 00:11:21,764 We're screwed! It's your mom and Veneno! Let's go! 163 00:11:27,353 --> 00:11:29,189 Let's go! It's Veneno and your mom, let's go! 164 00:11:29,272 --> 00:11:30,481 Check this out, hang on. 165 00:11:31,357 --> 00:11:33,026 What? 166 00:11:34,444 --> 00:11:36,780 -No, no. No, no, no, no. -No. Stop being so stubborn. Take it. 167 00:11:36,863 --> 00:11:38,615 Stop it. Look, Glória, she's going to become a judge, 168 00:11:38,698 --> 00:11:40,778 and she will look after us later. It's okay, take it. 169 00:11:40,867 --> 00:11:42,911 There's at least three months' tuition there. 170 00:11:43,161 --> 00:11:44,579 -Okay? -Okay. 171 00:11:45,413 --> 00:11:47,582 Glória, have you seen what your daughter is up to? 172 00:11:55,465 --> 00:11:56,466 Carolina? 173 00:11:58,718 --> 00:11:59,761 Have you lost your mind? 174 00:12:00,803 --> 00:12:02,680 What's this I hear about you playing Capoeira? 175 00:12:02,931 --> 00:12:04,515 M… Mom, I… 176 00:12:04,599 --> 00:12:06,768 Did you really think I wouldn't find out about it? 177 00:12:07,518 --> 00:12:08,728 Who's teaching you? 178 00:12:09,646 --> 00:12:12,440 As long as you live under my roof, you'll listen to me. 179 00:12:12,523 --> 00:12:14,734 You have to study! 180 00:12:15,193 --> 00:12:18,238 When you have your own home, you do whatever you want. 181 00:12:18,696 --> 00:12:21,032 -You won't end up like your father. -Calm down, mom. 182 00:12:21,115 --> 00:12:22,116 "Calm down"? 183 00:12:22,200 --> 00:12:24,577 Carolina, the college entrance exam is this year. 184 00:12:24,786 --> 00:12:26,830 You're out there kicking some boy's ass on the street, 185 00:12:26,913 --> 00:12:29,249 and you want me to calm down? I am calm! 186 00:12:29,916 --> 00:12:33,419 If I weren't calm, I'd strangle you! 187 00:12:34,003 --> 00:12:36,339 This is Fiel, you know? 188 00:12:36,422 --> 00:12:38,591 When I realized he was trying to trip me up, 189 00:12:38,675 --> 00:12:42,178 I… I hit him with Escorpião, and he fell hard on the ground. 190 00:12:42,262 --> 00:12:44,931 -Really hard, you know? -Who fell down hard? 191 00:12:45,223 --> 00:12:47,558 They said it was the best Capoeira circle in Rio. 192 00:12:47,725 --> 00:12:49,602 They were even betting money on it. 193 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 But this is Fiel, you know? We're the real deal, you know? 194 00:12:51,771 --> 00:12:54,857 I kicked the dude with Escorpião, and he fell hard to the ground. 195 00:12:54,941 --> 00:12:56,568 He's still looking for my leg. 196 00:12:56,651 --> 00:12:59,529 -He fell hard to the ground. -And… was he older? What was he like? 197 00:12:59,654 --> 00:13:00,905 Ah, he definitely was. 198 00:13:00,989 --> 00:13:02,949 And he definitely went home with a black eye, you know? 199 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Like a pirate, man. 200 00:13:04,158 --> 00:13:06,452 Cool, cool. 201 00:13:06,536 --> 00:13:08,997 But was he older, like a family man or something like that? 202 00:13:09,080 --> 00:13:11,165 For sure, Veneno. 203 00:13:11,249 --> 00:13:15,169 He must be crying with his children now, they must be… comforting him, you know? 204 00:13:15,253 --> 00:13:17,047 Are you out of your mind, Nuno? 205 00:13:25,096 --> 00:13:29,309 Today, there's a family man who's injured, who might have to miss work, 206 00:13:29,392 --> 00:13:30,685 and might get fired. 207 00:13:31,019 --> 00:13:32,459 Are you going to support his family? 208 00:13:32,729 --> 00:13:34,897 -No, Veneno, I just needed some money... -Wrong. 209 00:13:35,231 --> 00:13:37,111 You're wrong. That's not what Capoeira is about. 210 00:13:39,736 --> 00:13:41,654 What is Capoeira really about? 211 00:13:41,738 --> 00:13:44,574 It's about showing what is inside of you. 212 00:13:44,657 --> 00:13:45,992 We repeat that every day here. 213 00:13:47,160 --> 00:13:49,203 Start warming up there. Warm up. 214 00:13:50,580 --> 00:13:51,622 You know it. 215 00:13:54,500 --> 00:13:56,461 You're the next generation of Capoeira Fiel. 216 00:13:56,878 --> 00:13:58,588 You're the future of all of this. 217 00:13:59,797 --> 00:14:02,550 Okay? You'll have to be responsible. 218 00:14:03,051 --> 00:14:05,344 You have to be a role model for everyone here. 219 00:14:05,511 --> 00:14:07,071 If you don't want it, just let me know, 220 00:14:07,638 --> 00:14:09,975 -so I won't count on you anymore. -I want it. I want it, Veneno. 221 00:14:10,058 --> 00:14:12,393 -Are we good? -I'll start stretching. 222 00:14:20,276 --> 00:14:21,277 Go! 223 00:14:32,497 --> 00:14:34,499 I wrote to Noivo to tell him to come back. 224 00:14:34,582 --> 00:14:36,542 The time has come to make masters out of you. 225 00:14:42,840 --> 00:14:44,840 He doesn't give a damn about Capoeira Fiel, Master. 226 00:14:45,551 --> 00:14:48,679 At most, he'll send us another postcard. Hey! 227 00:14:51,265 --> 00:14:53,935 Walk and breathe. 228 00:14:58,231 --> 00:15:01,567 It's about time Veneno received his master cord, Dinho. 229 00:15:02,026 --> 00:15:06,155 -Fiel can't afford to make him a new one. -So, give him Vendaval's. 230 00:15:09,283 --> 00:15:12,245 You know that a master's cord is buried with them. 231 00:15:21,379 --> 00:15:25,800 I was thinking of using yours. 232 00:15:26,884 --> 00:15:30,429 You're not part of Fiel anymore. You don't even use it anymore. 233 00:15:33,683 --> 00:15:35,101 You can't take that away from me. 234 00:15:35,852 --> 00:15:38,229 It doesn't have any meaning for you anymore. 235 00:15:38,312 --> 00:15:39,313 What? 236 00:15:41,274 --> 00:15:43,943 Who says it doesn't mean anything to me? 237 00:15:53,995 --> 00:15:55,246 It's been so long. 238 00:15:57,039 --> 00:16:00,501 It'd be great, Dinho, to have you back at Capoeira Fiel. 239 00:16:00,585 --> 00:16:03,546 You were raised there. 240 00:16:07,133 --> 00:16:08,968 That's where I was rejected as well. 241 00:16:11,137 --> 00:16:12,138 Dinho, 242 00:16:13,222 --> 00:16:15,933 the only thing we can leave for those kids… 243 00:16:17,018 --> 00:16:18,019 Is the example we set. 244 00:16:20,479 --> 00:16:24,066 Words don't teach anything. 245 00:16:29,155 --> 00:16:30,698 You can still be a… 246 00:16:31,699 --> 00:16:33,993 A great example to our community. 247 00:16:39,081 --> 00:16:40,166 Master Ouro… 248 00:16:42,418 --> 00:16:47,089 Those kids don't need a role model, they need jobs. 249 00:16:48,674 --> 00:16:53,679 Mm. Would you excuse me? I have to go to my job now. 250 00:16:55,056 --> 00:16:57,558 And my cord, it's not up for grabs. 251 00:16:57,683 --> 00:16:59,685 Good evening, Xerém. 252 00:16:59,852 --> 00:17:04,315 This is our community radio bringing all of us a historic moment. 253 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 Hello! 254 00:17:35,930 --> 00:17:38,140 Wait, are they handing out magazines on the train now? 255 00:17:38,224 --> 00:17:39,225 Look who's here. 256 00:17:41,727 --> 00:17:43,604 Noivo appeared in a magazine. 257 00:17:44,355 --> 00:17:46,983 Did you know that time is an Orisha that heals? 258 00:17:47,066 --> 00:17:49,235 Yeah, he's been gone for almost two decades now. 259 00:17:49,318 --> 00:17:54,365 -He must be full of health then, right? -I am indeed. I'm doing very well. 260 00:17:58,035 --> 00:18:00,330 Fucking hell, Noivo! …shit! 261 00:18:00,413 --> 00:18:02,873 …it's your fault… yours! 262 00:18:03,165 --> 00:18:05,751 Why did you… …shit! 263 00:18:05,835 --> 00:18:09,797 Mom, Master, I… I've… just remembered I'll have to start earlier today. 264 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 So, I have to go. Okay? 265 00:18:12,216 --> 00:18:15,303 Mother Benvinda has made that crab stew you both like. 266 00:18:15,386 --> 00:18:17,930 Yeah, but I can't stay. I have to start work early. 267 00:18:19,307 --> 00:18:20,516 Grandma, bless you. 268 00:18:21,601 --> 00:18:22,602 Glória. 269 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 My grandson works really hard, folks. 270 00:18:28,608 --> 00:18:30,192 Oh. 271 00:18:30,318 --> 00:18:32,903 You look so good. It's almost ready, right, Mom? 272 00:18:32,987 --> 00:18:34,071 Yeah, I'll serve it. 273 00:18:35,197 --> 00:18:37,637 So let's go to the living room, and you can finish that story. 274 00:18:46,375 --> 00:18:49,712 Until you find somewhere in the world to settle, 275 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 you won't be happy. 276 00:18:52,214 --> 00:18:56,636 You need to come back, and continue what you started. 277 00:18:58,179 --> 00:19:01,891 Your life will not move forward until Oxóssi speaks your name, 278 00:19:01,974 --> 00:19:02,975 don't you know that? 279 00:19:04,268 --> 00:19:05,895 -I know, Mother. -Do you? 280 00:19:06,187 --> 00:19:07,355 You don't know a thing, kid. 281 00:19:07,605 --> 00:19:09,605 Your problem is that you think you know everything. 282 00:19:10,107 --> 00:19:12,151 You don't even know what you want. What do you want? 283 00:19:12,526 --> 00:19:14,654 Tell me what you want, and I'll make it happen. 284 00:19:18,074 --> 00:19:20,326 -Tell me. -I want to stay. 285 00:19:22,912 --> 00:19:24,246 Are you sure? 286 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 My son… 287 00:19:30,920 --> 00:19:33,172 If you set foot in this house… 288 00:19:34,465 --> 00:19:37,802 The whole truth will come out, don't you know? 289 00:19:38,928 --> 00:19:40,012 I do. 290 00:19:40,513 --> 00:19:42,264 And you still want to stay? 291 00:19:46,102 --> 00:19:47,353 My son… 292 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 There's no judgment in this house… 293 00:19:52,066 --> 00:19:53,651 But you reek of guilt. 294 00:19:55,569 --> 00:19:57,321 If you don't take care of it… 295 00:19:58,823 --> 00:20:03,703 Guilt will drink you up, like you drink a glass of cachaça. 296 00:20:11,043 --> 00:20:14,338 Excuse me, excuse me! 297 00:20:14,422 --> 00:20:18,300 -Ventania! Finally! -Hmm. 298 00:20:18,634 --> 00:20:22,263 Oh, my God! 299 00:20:30,688 --> 00:20:31,856 Hey, hey, hey, hey. 300 00:20:32,940 --> 00:20:33,941 Hold on. 301 00:20:36,193 --> 00:20:38,946 -You're here early, aren't you? -Yeah, I'm early. I'll go get changed. 302 00:20:39,029 --> 00:20:43,159 No, no, no, no. You're not going in. The boss wants to talk to you. 303 00:20:51,917 --> 00:20:53,919 -Good evening, Mr. Hector. -Good evening. 304 00:20:54,295 --> 00:20:56,672 Well, first of all, I wanted to apologize, 305 00:20:57,047 --> 00:20:59,842 but I knew Carlão wasn't going to be able to handle it on his own, 306 00:20:59,925 --> 00:21:01,385 that's why I… I intervened. 307 00:21:04,013 --> 00:21:05,181 Don't worry. 308 00:21:08,225 --> 00:21:10,144 Do you want to move up in life? 309 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 The car. 310 00:21:18,778 --> 00:21:21,572 -Let's talk some more. -Okay. 311 00:21:22,907 --> 00:21:25,409 No, I left the police force a long time ago. 312 00:21:25,493 --> 00:21:27,828 It's a long story. Now, I work as a head of security. 313 00:21:27,995 --> 00:21:29,789 I've been keeping up with you through the postcards. 314 00:21:29,872 --> 00:21:31,582 -Carolina shows me everything. -Really? 315 00:21:31,665 --> 00:21:33,209 You're almost like a legend for us. 316 00:21:33,292 --> 00:21:36,295 Yeah, Capoeira took me around the world. 317 00:21:36,670 --> 00:21:38,589 But he's back because he can't live without me. 318 00:21:38,672 --> 00:21:42,051 I came back because 18 is an important… …age. 319 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 I had to be here. 320 00:21:44,261 --> 00:21:46,681 -We need more glasses, Dad! -I'll be right there. 321 00:21:46,764 --> 00:21:47,807 This pork skin is… 322 00:21:47,890 --> 00:21:49,642 -It's delicious. -Is it good? 323 00:21:49,725 --> 00:21:52,228 Listen, everything is great, it's delicious, 324 00:21:52,311 --> 00:21:55,064 but I have to leave for work. I'm already late. 325 00:21:55,147 --> 00:21:56,315 -Let's go, darling. -Thank you. 326 00:21:56,398 --> 00:21:58,150 -Are you leaving? -Bye, everyone. Thanks. 327 00:21:58,234 --> 00:21:59,610 Want some cassava? 328 00:21:59,944 --> 00:22:01,112 -Already? -I'm leaving. 329 00:22:01,195 --> 00:22:02,405 Are you leaving already? 330 00:22:02,488 --> 00:22:04,031 -Mm. -Love you. 331 00:22:06,158 --> 00:22:08,661 Very good! 332 00:22:08,786 --> 00:22:10,997 Carolina, come here. I want to talk to you about something. 333 00:22:11,080 --> 00:22:12,582 Did you miss this pork skin? 334 00:22:12,665 --> 00:22:15,376 Listen, your mother is mad, okay? 335 00:22:15,835 --> 00:22:17,962 If she finds out about the lessons, she'll kill me. 336 00:22:19,171 --> 00:22:21,331 So, now that Noivo is here, you can have them with him. 337 00:22:22,091 --> 00:22:24,260 -I can't do it anymore, okay? -Okay. 338 00:22:24,760 --> 00:22:25,887 -Let's go, darling. -Let's go. 339 00:22:25,970 --> 00:22:26,971 Bye. 340 00:22:36,647 --> 00:22:38,649 Calm down. They are my people. 341 00:22:48,742 --> 00:22:50,327 Hey! Come on! 342 00:22:51,579 --> 00:22:52,580 Come on! 343 00:22:59,920 --> 00:23:03,757 Bets are finished! 344 00:23:04,300 --> 00:23:07,094 The great fight between number 22 345 00:23:07,177 --> 00:23:11,265 and number seven starts now! 346 00:23:11,348 --> 00:23:14,643 Motherfucker! 347 00:23:14,852 --> 00:23:16,145 Go, go, go, go! 348 00:23:17,021 --> 00:23:18,898 Finish this sucker off! 349 00:23:18,981 --> 00:23:20,900 Welcome to the Ring of Blood. 350 00:23:29,241 --> 00:23:31,577 -What happened, girl? For the love of God! -Help me here! 351 00:23:31,660 --> 00:23:33,662 What happened, darling? 352 00:23:33,746 --> 00:23:37,166 -What's happened? Hang on. -Help me here, Noivo! 353 00:23:37,249 --> 00:23:39,668 Let's go to the hospital, let's go. 354 00:23:39,793 --> 00:23:42,171 Come on, come on. Hold on to me, hold on to me. 355 00:23:42,254 --> 00:23:43,255 Come on. 356 00:23:45,716 --> 00:23:50,429 Come on. Rip his head off. Kill him. Go ahead, kill him. 357 00:23:51,639 --> 00:23:53,307 The only rules apply to when it's over. 358 00:23:53,390 --> 00:23:57,227 It's over when someone is thrown out or can no longer get up. 359 00:23:57,603 --> 00:24:00,397 The lower the number, the higher the position in the ranking. 360 00:24:00,481 --> 00:24:04,276 You can earn in one night what it would take you two months 361 00:24:04,360 --> 00:24:05,862 to earn at the nightclub. 362 00:24:05,945 --> 00:24:07,697 Number seven out. 363 00:24:07,780 --> 00:24:10,282 Number 22 is the great winner of this round. 364 00:24:10,366 --> 00:24:12,076 No, this is insane. I'm leaving. 365 00:24:16,914 --> 00:24:19,500 The bets for number four… 366 00:24:34,932 --> 00:24:38,268 This new guy came from the club. He's from Xerém, from Fiel. 367 00:24:38,394 --> 00:24:40,834 Does he know the motherfucker who killed my dad? 368 00:24:41,021 --> 00:24:42,439 Why didn't you tell me he was here? 369 00:24:42,523 --> 00:24:46,318 Calm down, Perdigueiro. That guy is just a cleaner. Forget it. 370 00:24:53,701 --> 00:24:54,994 Forget that. 371 00:25:01,458 --> 00:25:05,254 The doctor said it was appendicitis. We have to go to a private hospital. 372 00:25:05,337 --> 00:25:06,338 It could be serious. 373 00:25:06,797 --> 00:25:08,382 We'll help you. 374 00:25:08,674 --> 00:25:10,759 I'm going to gather everyone from Capoeira Fiel. 375 00:25:10,843 --> 00:25:13,012 Save your energy, so you can look after your daughter. 376 00:25:13,095 --> 00:25:15,431 Thank you. 377 00:25:15,597 --> 00:25:17,600 Veneno, as soon as you hear this, 378 00:25:17,683 --> 00:25:20,060 come to the hospital. It's Carolina. She's really sick. 379 00:25:27,192 --> 00:25:28,569 The doctor is worried. 380 00:25:28,652 --> 00:25:30,571 Appendicitis requires urgent surgery. 381 00:25:30,738 --> 00:25:32,740 But the problem is that there isn't an operating room here. 382 00:25:32,823 --> 00:25:36,660 We're waiting here to see if we can get a public ambulance from city hall. 383 00:25:36,785 --> 00:25:38,162 Let's get a private ambulance. 384 00:25:38,245 --> 00:25:40,414 -No, it's too expensive. -But I have the money. I do. 385 00:25:40,497 --> 00:25:41,498 Let's do that then. 386 00:25:41,582 --> 00:25:43,709 You sort out the private ambulance, and I'll sort out the hospital. 387 00:25:43,792 --> 00:25:44,877 -Okay? -But it's too expensive. 388 00:25:44,960 --> 00:25:47,129 -How will we be able to afford that? -I'll sort it out. 389 00:25:47,504 --> 00:25:48,714 -Okay? -Okay. All right. 390 00:25:48,839 --> 00:25:50,507 Bye. 391 00:25:51,341 --> 00:25:53,661 -Where are you going? -To sort things out. 392 00:25:54,094 --> 00:25:56,334 Stay there and take care of Ventania. I'll be right back. 393 00:25:58,974 --> 00:26:01,018 Tough fight! 394 00:26:01,143 --> 00:26:05,606 Who will be the winner tonight? 55 or 48? 395 00:26:06,106 --> 00:26:09,610 I knew you'd come back. Here's what we will do. 396 00:26:10,903 --> 00:26:14,823 You get 15% of the bets on the fights we win. 397 00:26:14,907 --> 00:26:17,034 -Okay, so I'll… -What? 398 00:26:17,117 --> 00:26:19,453 …I'll need some cash in advance. 399 00:26:19,661 --> 00:26:22,998 What else do you want? Some wine, a steak, some fries? 400 00:26:23,082 --> 00:26:24,208 -Hector… -What? 401 00:26:24,333 --> 00:26:27,336 …I will just accept those conditions if I can get that cash in advance. 402 00:26:31,048 --> 00:26:33,050 Fucking hell, Veneno. 403 00:26:33,801 --> 00:26:36,095 Fucking hell. 404 00:26:39,765 --> 00:26:42,684 -Okay. But you're fighting tonight. -Tonight? 405 00:26:42,768 --> 00:26:47,022 Yes, tonight. And I want two fights. How much do you need? 406 00:27:32,025 --> 00:27:33,902 Fuck! 407 00:28:01,179 --> 00:28:04,349 Listen, what about 22, what's gonna happen to him? 408 00:28:04,850 --> 00:28:06,894 Nothing. Don't worry about it. 409 00:28:07,895 --> 00:28:09,229 We'll take care of him. 410 00:28:45,807 --> 00:28:48,518 Good. I'll see you down there. Cool? 411 00:28:53,690 --> 00:28:54,858 Hey, how's it going? 412 00:28:56,151 --> 00:28:59,613 Street fight. They found him unconscious in Caxias. 413 00:29:01,323 --> 00:29:03,241 Well, if anyone asks, you already know, right? 414 00:29:03,325 --> 00:29:06,703 The guy was found unconscious on a street in Caxias. All right? 415 00:29:14,836 --> 00:29:17,965 And now, for his second fight here 416 00:29:18,048 --> 00:29:24,513 at the Ring of Blood, fighter 90 will face 417 00:29:24,596 --> 00:29:27,224 fighter 80! 418 00:29:29,893 --> 00:29:33,522 This time, there will be two capoeiristas. 419 00:29:34,523 --> 00:29:39,569 The bets are on. 420 00:29:39,653 --> 00:29:41,029 Holy shit. 421 00:29:44,408 --> 00:29:45,867 IN THE NEXT EPISODES OF CAPOEIRAS 422 00:29:48,036 --> 00:29:51,164 I know you don't want to die as a cleaner in my nightclub. 423 00:29:51,248 --> 00:29:53,667 If you win, you get to keep half of the bets. 424 00:29:55,627 --> 00:29:59,131 So, this is the famous Capoeira Fiel? First to arrive, right? 425 00:29:59,256 --> 00:30:00,966 Discipline makes good ginga. 426 00:30:01,174 --> 00:30:03,719 He came from Caxias, and what's he doing here? In Xerém? 427 00:30:03,802 --> 00:30:05,346 The kid came to train with us. 428 00:30:05,429 --> 00:30:07,556 Vendaval, right? Is he dead? 429 00:30:07,973 --> 00:30:09,975 Why didn't we ever get together? 430 00:30:11,226 --> 00:30:13,520 -You have to get in the line, okay? -I'm looking for Veneno. 431 00:30:13,603 --> 00:30:15,856 I'm not going in. Did he not come, or will he be back later? 432 00:30:15,939 --> 00:30:18,650 -You're letting me do Capoeira? -I'll keep an eye on you. 433 00:30:18,817 --> 00:30:22,070 Hey, shithead, stop right there, stop. Pull over here. 434 00:30:22,654 --> 00:30:24,114 Carolina, you are Iansã's daughter. 435 00:30:24,197 --> 00:30:26,158 You are a force of nature. 436 00:30:26,491 --> 00:30:29,286 If you don't learn how to control that, you'll bring everything down. 437 00:30:29,369 --> 00:30:31,288 At the wrong time. 438 00:30:31,371 --> 00:30:32,956 What can you guarantee? 439 00:30:33,040 --> 00:30:35,000 The greatest fight Rio de Janeiro has ever seen. 440 00:30:37,044 --> 00:30:41,048 I can't have someone in Capoeira Fiel who goes against our principles. 441 00:30:41,590 --> 00:30:44,843 I abandoned my whole life here to cover up your fucking shit. 442 00:30:44,968 --> 00:30:47,179 And I stayed here to cover up the shit you did. 443 00:30:47,387 --> 00:30:50,187 How did that guy knock my father down with a slit throat? 444 00:30:51,349 --> 00:30:55,854 I'm not giving up on my dreams for my father. 445 00:30:57,022 --> 00:30:59,649 Why did you come back after such a long time? 446 00:30:59,775 --> 00:31:00,984 It will happen again.34207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.