Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,475
SAHARA-WOESTIJN
ALGERIJE
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,840
EEN SMOKKELROUTE
3
00:00:43,840 --> 00:00:45,840
Waar geloof jij in, Carlos?
4
00:00:47,080 --> 00:00:50,195
Ik niet begrijpen. Niet Engels.
5
00:00:50,320 --> 00:00:52,320
Wel waar.
6
00:00:52,760 --> 00:00:54,400
Jij hablo inglés.
7
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
Jij hablo inglés bueno.
8
00:00:58,760 --> 00:01:00,680
Eikel.
9
00:01:05,400 --> 00:01:06,700
Ik geloof in liefde.
10
00:01:07,680 --> 00:01:09,400
Liefde is alles wat we hebben.
11
00:01:10,680 --> 00:01:12,000
Twee mensen.
12
00:01:12,240 --> 00:01:13,540
Verbinding.
13
00:01:44,160 --> 00:01:45,460
Wat doe je?
14
00:01:48,160 --> 00:01:49,460
Weet je wie we zijn?
15
00:01:50,040 --> 00:01:50,995
Voor wie we werken?
16
00:01:51,120 --> 00:01:52,420
Hou je kop.
17
00:01:53,200 --> 00:01:54,395
Kreng.
18
00:01:54,520 --> 00:01:57,920
Laat mij, broeder.
19
00:02:04,000 --> 00:02:05,560
Sluit vrede met je God.
20
00:02:06,160 --> 00:02:07,460
Ben je Engels?
21
00:02:08,000 --> 00:02:10,995
Kun je met ze praten?
Zeg dat ik voor 't kartel werk.
22
00:02:11,120 --> 00:02:14,360
Vanuit Guinee-Bissau. Dit is onze route.
- Het is je tijd.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,540
Accepteer dat.
24
00:02:17,480 --> 00:02:18,780
Sluit vrede met je God.
25
00:02:20,760 --> 00:02:22,635
Bid.
- Ik ben drugssmokkelaar.
26
00:02:22,760 --> 00:02:24,240
Ik bid verdomme niet.
27
00:02:25,280 --> 00:02:27,180
En 't is niet mijn tijd om te sterven.
28
00:02:37,080 --> 00:02:39,360
Kom op, maat. Waar kom je vandaan, thuis?
29
00:02:40,920 --> 00:02:42,220
Wie ben je?
30
00:02:44,000 --> 00:02:46,155
Nee, alsjeblieft. Ik wil niet sterven.
31
00:02:46,280 --> 00:02:47,580
Dood me niet.
32
00:02:55,640 --> 00:02:57,440
Leg ze in de truck. Nu.
33
00:02:59,600 --> 00:03:00,900
Opschieten.
34
00:03:02,280 --> 00:03:03,580
Achterin.
35
00:03:04,280 --> 00:03:05,580
Kom op.
36
00:03:08,160 --> 00:03:09,955
Erin.
- Ik moet wat pakken.
37
00:03:10,080 --> 00:03:12,640
Ga die auto in.
- Alsjeblieft, 't is maar 'n foto.
38
00:03:13,200 --> 00:03:14,500
Hij ligt in m'n auto.
39
00:03:15,680 --> 00:03:17,520
Als je liegt, dood ik je.
40
00:03:20,040 --> 00:03:21,340
Zie je?
41
00:03:21,920 --> 00:03:23,220
Lopen.
42
00:03:24,560 --> 00:03:26,475
Kom op.
43
00:03:26,600 --> 00:03:27,900
Ga de auto in.
44
00:03:37,480 --> 00:03:38,595
Rijden.
- Waarheen?
45
00:03:38,720 --> 00:03:40,440
Rijd verdomme gewoon.
46
00:04:50,960 --> 00:04:53,720
'DE BRIT'
47
00:04:57,080 --> 00:05:00,035
KAUKASUSGEBERGTE
RUSLAND
48
00:05:00,160 --> 00:05:02,560
EEN RUSSISCHE SMOKKELROUTE
49
00:05:09,000 --> 00:05:10,960
Kisten gaan met de ezels.
50
00:05:17,120 --> 00:05:18,640
Daar wist ik niks van.
51
00:05:20,680 --> 00:05:21,955
Het zijn er twee.
52
00:05:22,080 --> 00:05:23,440
Niemand zei dat.
53
00:05:24,920 --> 00:05:26,680
Wat zit er in die kisten?
54
00:05:35,720 --> 00:05:37,880
Ik ben Oksana Shirokova.
55
00:05:40,240 --> 00:05:41,680
Ken je die naam?
56
00:05:43,120 --> 00:05:46,000
Dan weet je
dat je geen vragen moet stellen...
57
00:05:46,360 --> 00:05:48,400
maar moet doen wat je gezegd wordt.
58
00:05:52,920 --> 00:05:54,280
Luister.
59
00:05:57,640 --> 00:06:01,320
Onthoud dat ze altijd gescheiden
moeten worden gehouden.
60
00:06:01,920 --> 00:06:03,280
Begrepen?
61
00:06:04,760 --> 00:06:07,320
Ik zal je niet teleurstellen.
62
00:06:10,320 --> 00:06:11,840
Je hebt twee dagen.
63
00:06:50,040 --> 00:06:51,640
Waar moest de lading heen?
64
00:06:53,080 --> 00:06:54,380
Beiroet.
65
00:06:55,160 --> 00:06:56,475
Ik dacht Libië.
66
00:06:56,600 --> 00:07:00,315
Je drugs zijn toch voor Europa?
- Meestal, maar vandaag niet.
67
00:07:00,440 --> 00:07:04,920
We kwamen in Algerije
vanuit Bissau, via Mali.
68
00:07:05,280 --> 00:07:07,680
Dan naar Libië
en dan 'n vliegtuig naar Beiroet.
69
00:07:11,000 --> 00:07:12,760
Dit is geen gewone reis.
70
00:07:15,880 --> 00:07:17,835
Rijd naar Libië,
maar niet naar je vliegtuig.
71
00:07:17,960 --> 00:07:20,475
Breng me naar Benghazi.
- Dat kan niet.
72
00:07:20,600 --> 00:07:21,900
Echt wel.
73
00:07:22,280 --> 00:07:24,040
Want ik heb net je leven gered.
74
00:07:25,680 --> 00:07:27,080
Je staat bij me in 't krijt.
75
00:07:38,280 --> 00:07:40,195
Is dat politie of zijn 't militairen?
76
00:07:40,320 --> 00:07:42,960
Ik denk politie.
- Ken je ze?
77
00:07:44,120 --> 00:07:45,760
Betaalt 't kartel hen ook?
78
00:07:53,400 --> 00:07:56,350
Als je me erdoor helpt,
mag je 'n deel van je lading houden.
79
00:07:57,720 --> 00:07:59,195
Ga de auto niet uit.
80
00:07:59,320 --> 00:08:00,620
Zeg geen woord.
81
00:08:11,200 --> 00:08:12,500
Als je me verraadt...
82
00:08:12,920 --> 00:08:14,680
schiet ik door je rugleuning.
83
00:08:15,360 --> 00:08:16,660
In je ruggengraat.
84
00:08:46,880 --> 00:08:48,180
Stop.
85
00:09:02,760 --> 00:09:04,080
Commandant Septi.
86
00:09:07,080 --> 00:09:08,380
Max...
87
00:09:08,600 --> 00:09:09,900
uit Bissau.
88
00:09:11,040 --> 00:09:12,340
Wat is dit?
89
00:09:22,800 --> 00:09:23,755
Wat is dit, Max?
90
00:09:23,880 --> 00:09:25,555
Waar is je auto?
91
00:09:25,680 --> 00:09:28,400
Eh... we, nous...
92
00:09:28,880 --> 00:09:30,435
ontmoeting.
93
00:09:30,560 --> 00:09:32,360
Islamitische militanten.
94
00:09:33,240 --> 00:09:35,000
Islamitische militanten.
- Ja.
95
00:09:35,520 --> 00:09:37,400
De militanten vallen ons aan.
96
00:09:38,120 --> 00:09:39,680
Eh, pang, pang.
97
00:09:40,200 --> 00:09:43,995
Eh, de auto, mijn auto...
ging naar de klote.
98
00:09:44,120 --> 00:09:46,040
Ik moest deze truck nemen.
99
00:09:47,560 --> 00:09:49,400
M'n partner Carlos...
100
00:09:50,040 --> 00:09:51,340
Dood.
101
00:09:53,880 --> 00:09:56,000
Het was een nachtmerrie, man.
102
00:09:56,640 --> 00:09:57,940
Nachtmerrie.
103
00:10:13,160 --> 00:10:14,460
Voor jou.
104
00:10:15,440 --> 00:10:16,740
Hier.
105
00:10:44,080 --> 00:10:46,160
Ik denk dat je 'n probleem hebt.
106
00:11:07,120 --> 00:11:08,420
Wat?
107
00:11:09,360 --> 00:11:10,720
Max, hè?
108
00:11:11,840 --> 00:11:14,840
Ja. Wat is daar mis mee?
- Niks.
109
00:11:16,760 --> 00:11:18,060
Max.
110
00:11:20,880 --> 00:11:22,960
Dus je denkt dat jij Mad Max bent, Max?
111
00:11:23,760 --> 00:11:25,760
Door de woestijn toeren...
112
00:11:26,080 --> 00:11:28,235
drugs afleveren, gekke dingen doen, hè?
113
00:11:28,360 --> 00:11:29,760
Nee, dat doe ik niet.
114
00:11:36,080 --> 00:11:37,380
Hoe heet jij?
115
00:11:43,720 --> 00:11:45,020
Rijden.
116
00:12:01,280 --> 00:12:03,680
Alleen AK-munitie, zeven punt zes.
117
00:12:04,560 --> 00:12:07,000
Eén kant schoot
en dat waren niet de narco's.
118
00:12:07,400 --> 00:12:08,515
Onze jihadist is hier niet.
119
00:12:08,640 --> 00:12:11,120
Oké, Sherlock, ik weet
dat hij niet hier is.
120
00:12:13,360 --> 00:12:17,200
Kaping. Narco's gedood,
hun spul gestolen en toen ruzie.
121
00:12:18,200 --> 00:12:19,920
Hij schoot z'n eigen mensen dood.
122
00:12:22,280 --> 00:12:24,595
Ik zei 't toch, dit etter is slecht.
123
00:12:24,720 --> 00:12:26,880
Aan niemand loyaal, een serpent.
124
00:12:28,520 --> 00:12:30,720
Naar 't noorden gegaan.
Benghazi, misschien.
125
00:12:31,560 --> 00:12:32,860
We hadden 'm haast.
126
00:12:33,920 --> 00:12:35,920
Ik zit al jaren achter dit etter aan.
127
00:12:36,760 --> 00:12:38,480
Slechts 'n kwestie van tijd, hè?
128
00:12:38,880 --> 00:12:40,180
Goed, en nu?
129
00:12:41,560 --> 00:12:42,860
Een kop thee.
130
00:12:44,160 --> 00:12:45,640
Er komt storm.
131
00:13:16,800 --> 00:13:18,835
Was dat een van de Russische kisten?
132
00:13:18,960 --> 00:13:20,260
Nee.
133
00:13:21,600 --> 00:13:23,800
Lopen. Lopen.
134
00:13:24,800 --> 00:13:28,320
Godzijdank. Die heks
zou ons allemaal vermoorden.
135
00:13:36,120 --> 00:13:37,420
Rijd door.
136
00:13:37,960 --> 00:13:39,480
Ik kan 't pad niet zien.
137
00:13:48,480 --> 00:13:50,960
Wanneer gaat je vliegtuig naar Beiroet?
138
00:13:51,880 --> 00:13:53,180
Morgenavond.
139
00:13:55,720 --> 00:13:58,220
En als je je vlucht mist?
- Dan word ik vermoord.
140
00:14:00,120 --> 00:14:01,420
Dat is niet best.
141
00:14:06,320 --> 00:14:07,620
Ben jij 'n jihadist?
142
00:14:09,200 --> 00:14:11,675
Je weet niet eens
wat 't woord Jihad betekent.
143
00:14:11,800 --> 00:14:13,100
Jawel, hoor.
144
00:14:13,440 --> 00:14:15,875
Zoek iemand die niet gelooft
wat jij gelooft en dood 'm.
145
00:14:16,000 --> 00:14:17,300
Nee.
146
00:14:17,440 --> 00:14:18,920
Jihad betekent strijd.
147
00:14:20,960 --> 00:14:22,260
Kan van alles zijn.
148
00:14:22,920 --> 00:14:26,875
De kost verdienen, 'n gezin stichten,
de strijd die wij allen voeren...
149
00:14:27,000 --> 00:14:29,200
tegen Allahs beproevingen in ons leven.
150
00:14:30,960 --> 00:14:34,595
Dus 't was een test? Van God?
Toen je je maten neerschoot...
151
00:14:34,720 --> 00:14:37,035
Je keuzes
om de beproevingen te doorstaan...
152
00:14:37,160 --> 00:14:39,600
bepalen of je gezegend
of verdoemd bent.
153
00:14:41,400 --> 00:14:42,700
Waarom schoot je ze dood?
154
00:14:44,560 --> 00:14:46,010
Ik ben een van de verdoemden.
155
00:14:46,760 --> 00:14:48,060
Jij...
156
00:14:49,400 --> 00:14:50,880
Jij bent koerier.
157
00:14:54,720 --> 00:14:56,515
Je zou voor Amazon kunnen werken.
158
00:14:56,640 --> 00:14:58,360
Ze betalen minder goed.
159
00:15:00,360 --> 00:15:01,880
En ik ben geen koerier.
160
00:15:02,400 --> 00:15:05,520
Ik ben drugshandelaar.
- Je bent een koerier, maat.
161
00:15:06,600 --> 00:15:09,250
Accepteer de feiten.
- Ik smokkel niet alleen drugs.
162
00:15:10,920 --> 00:15:12,000
Nee?
163
00:15:12,200 --> 00:15:13,500
Nee.
164
00:15:13,920 --> 00:15:15,400
Ik smokkel ook antiek.
165
00:15:16,280 --> 00:15:18,360
Daarom ga ik naar Beiroet.
166
00:15:18,960 --> 00:15:20,280
Wat voor antiek?
167
00:15:21,320 --> 00:15:22,620
Beelden.
168
00:15:23,400 --> 00:15:24,700
Beelden?
169
00:15:27,200 --> 00:15:29,635
GUINEE-BISSAU
WEST-AFRIKA
170
00:15:29,760 --> 00:15:32,195
Afrikaans hoofdkwartier
van een drugskartel.
171
00:15:32,320 --> 00:15:34,320
Kleine beelden. Zeer waardevol.
172
00:15:35,160 --> 00:15:37,280
De betaling... is de verzending.
173
00:15:40,040 --> 00:15:42,435
Je gaat naar Beiroet
en haalt de beelden op.
174
00:15:42,560 --> 00:15:44,200
Dan breng je ze naar Marrakesh.
175
00:15:44,400 --> 00:15:46,320
Marokko? Waarom Marokko?
176
00:15:48,240 --> 00:15:51,480
Waarom al die vragen?
- Ik wil alleen weten wat ik doe, Danny.
177
00:15:52,560 --> 00:15:54,035
Je doet wat ik je zeg.
178
00:15:54,160 --> 00:15:57,120
De beelden moeten gescheiden
worden vervoerd.
179
00:15:57,840 --> 00:15:58,955
Twee beelden...
180
00:15:59,080 --> 00:16:01,115
jij en Carlos, twee mannen.
181
00:16:01,240 --> 00:16:05,240
Waarom moet 't vervoer gescheiden?
- Omdat Antonio Alam dat wil.
182
00:16:06,560 --> 00:16:07,860
Hij is de baas.
183
00:16:09,840 --> 00:16:11,140
Vermaak je tot je gaat.
184
00:16:13,120 --> 00:16:16,360
Spreek, Miguel.
- Wil je 'n meisje voordat je gaat, Max?
185
00:16:17,600 --> 00:16:19,520
Nee, hoor. Maar evengoed, bedankt.
186
00:16:19,720 --> 00:16:21,020
Niet nodig.
187
00:16:58,760 --> 00:17:00,060
Heb je niet geslapen?
188
00:17:00,520 --> 00:17:01,820
Nee.
189
00:17:02,200 --> 00:17:03,680
Ik slaap niet veel.
190
00:17:05,920 --> 00:17:07,220
Dat is niet goed.
191
00:17:19,960 --> 00:17:21,035
Maak de ramen schoon.
192
00:17:21,160 --> 00:17:23,955
Ik dacht dat je zat te bidden
toen ik je buiten zag.
193
00:17:24,080 --> 00:17:25,380
Ik bid niet meer.
194
00:17:27,040 --> 00:17:30,480
Waarom wou je mij dan laten bidden,
toen je me wou vermoorden?
195
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
Mensen bidden graag als ze gaan sterven.
196
00:17:35,600 --> 00:17:37,040
Ik geloof niet in God.
197
00:17:38,200 --> 00:17:40,880
Godsdienst, niks van die zooi.
198
00:17:41,480 --> 00:17:42,875
Wat geloof je dan wel?
199
00:17:43,000 --> 00:17:44,440
Ik geloof in liefde.
200
00:17:48,960 --> 00:17:50,320
Wie heb je lief?
201
00:17:54,240 --> 00:17:55,540
Ik heb m'n vriendin lief.
202
00:17:58,800 --> 00:18:00,100
Dat is mooi, hè?
203
00:18:01,480 --> 00:18:02,780
Je grijpt te hoog.
204
00:18:04,280 --> 00:18:05,580
Dat zeg ik ook tegen haar.
205
00:18:06,240 --> 00:18:08,720
Toen ik haar zag, wist ik 't gewoon.
206
00:18:11,240 --> 00:18:12,720
Hoe heet ze, je vriendin?
207
00:18:14,360 --> 00:18:15,660
Laetitia.
208
00:18:16,240 --> 00:18:17,435
Is ze in Guinee-Bissau?
209
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
Nee.
210
00:18:18,960 --> 00:18:20,320
Nee, ze zit in Spanje.
211
00:18:20,960 --> 00:18:23,440
Ik moest hierheen voor m'n werk
bij 't kartel.
212
00:18:26,360 --> 00:18:28,840
Waar kom jij vandaan? Het noorden, hè?
213
00:18:31,840 --> 00:18:33,520
Allemachtig, je zegt niet veel.
214
00:18:34,920 --> 00:18:35,955
Je bent Engels.
215
00:18:36,080 --> 00:18:38,435
Dat kun je wel toegeven.
- Niet meer.
216
00:18:38,560 --> 00:18:39,880
Hoe bedoel je?
217
00:18:41,080 --> 00:18:43,240
Ik ben staatloos. Geen paspoort.
218
00:18:44,000 --> 00:18:45,600
Dus je kunt niet naar huis?
219
00:18:46,960 --> 00:18:48,440
Nooit?
- Nooit.
220
00:18:53,920 --> 00:18:55,220
Waar kijk je naar?
221
00:18:57,000 --> 00:18:58,300
Nergens naar.
222
00:18:59,720 --> 00:19:01,240
Weet je 't zeker?
- Stap in.
223
00:19:04,320 --> 00:19:05,620
Erin.
224
00:19:30,120 --> 00:19:34,040
Waarom wil je dan naar Benghazi?
Benghazi is 'n plek om te verdwijnen.
225
00:19:34,360 --> 00:19:35,635
Is dat wat je wilt?
226
00:19:35,760 --> 00:19:37,955
Je hoeft alleen te weten
dat je me naar Benghazi brengt.
227
00:19:38,080 --> 00:19:40,040
Naar Benghazi, dat weet ik.
228
00:19:40,520 --> 00:19:43,395
Ik wil alleen zeggen dat er 'n oase is.
229
00:19:43,520 --> 00:19:46,555
Ik kan je erheen brengen
en dan kun je naar Benghazi liften...
230
00:19:46,680 --> 00:19:48,795
als je wilt.
- Jij brengt me erheen.
231
00:19:48,920 --> 00:19:50,600
Ja, prima.
232
00:19:51,160 --> 00:19:52,840
Geen probleem.
233
00:20:12,640 --> 00:20:15,280
Je moet ze gescheiden houden.
234
00:20:15,840 --> 00:20:17,140
Ja, ik weet 't.
235
00:20:17,400 --> 00:20:19,240
Het is kostbare Russische vracht.
236
00:20:20,400 --> 00:20:22,195
Weet je wat 't is?
237
00:20:22,320 --> 00:20:24,720
Voor jou zijn 't beelden.
238
00:20:26,640 --> 00:20:28,920
Ik zal er voorzichtig mee zijn.
239
00:20:33,200 --> 00:20:35,600
Zeg je nog hoe je heet?
- Nee.
240
00:20:36,560 --> 00:20:38,955
Je bent toch niet Jihadi John?
- Die is dood.
241
00:20:39,080 --> 00:20:41,640
O ja. Ja, dat is ook zo.
242
00:20:44,360 --> 00:20:46,115
Jihadi John...
243
00:20:46,240 --> 00:20:48,080
is hartstikke dood...
244
00:20:48,600 --> 00:20:51,515
ze gooiden een bom
op z'n stomme hoofd.
245
00:20:51,640 --> 00:20:54,715
Je praat veel, hè?
- Ik wil alleen weten hoe ik je noem.
246
00:20:54,840 --> 00:20:57,400
Ik kan je Jihadi John 2 noemen.
247
00:20:59,280 --> 00:21:01,430
Ik ga je JJ noemen.
- Nee, dat ga je niet.
248
00:21:01,600 --> 00:21:03,600
Als je 't niet vertelt, moet ik wel.
249
00:21:04,760 --> 00:21:07,160
Dan heb ik geen keus.
- Langzamer.
250
00:21:41,680 --> 00:21:43,115
Wat doe je?
251
00:21:43,240 --> 00:21:44,560
We hebben benzine nodig.
252
00:21:52,240 --> 00:21:54,000
Wat denk je dat er gebeurd is?
253
00:21:55,080 --> 00:21:56,115
Ze zijn vermoord.
254
00:21:56,240 --> 00:21:57,920
Door mensen als jij?
255
00:22:00,160 --> 00:22:01,460
Misschien.
256
00:22:03,600 --> 00:22:06,240
Misschien hebben smokkelaars hen vermoord.
257
00:22:08,600 --> 00:22:11,475
Heb je wat?
- Een beetje. We hebben meer nodig.
258
00:22:11,600 --> 00:22:12,920
Oké, we gaan.
259
00:22:13,840 --> 00:22:15,800
Ik weet niet hoe ver we komen.
260
00:22:58,240 --> 00:22:59,540
Het is goed.
261
00:23:00,600 --> 00:23:01,900
Het is goed.
262
00:23:10,640 --> 00:23:12,560
Laten we dit schoonmaken, jongen.
263
00:23:13,480 --> 00:23:14,960
Dan krijg je wat te eten.
264
00:23:18,000 --> 00:23:19,880
Je hebt geen idee wat ik zeg, hè?
265
00:23:22,200 --> 00:23:23,555
Nou, wat je taal ook is...
266
00:23:23,680 --> 00:23:25,880
dit gaat verdomd veel pijn doen.
267
00:23:40,880 --> 00:23:42,880
We hebben nog steeds meer benzine nodig.
268
00:23:43,920 --> 00:23:45,915
Ik zei 't, ik ken 'n oasis, vlakbij.
269
00:23:46,040 --> 00:23:47,590
We kunnen hem erheen brengen...
270
00:23:47,800 --> 00:23:51,275
en met 't geld in die tas
kun jij de reis naar Europa betalen.
271
00:23:51,400 --> 00:23:54,520
En ik kan naar Beiroet gaan,
m'n vliegtuig halen.
272
00:23:58,800 --> 00:24:00,075
Goed.
273
00:24:00,200 --> 00:24:01,500
Ga daar maar heen.
274
00:24:17,080 --> 00:24:18,955
BEIROET
LIBANON
275
00:24:19,080 --> 00:24:21,000
Een kruispunt.
276
00:25:11,920 --> 00:25:13,220
Ze zijn klaar.
277
00:25:18,080 --> 00:25:19,380
Mijn zoon...
278
00:25:25,840 --> 00:25:27,140
Mijn zoon...
279
00:25:31,600 --> 00:25:34,440
Wij behoren aan Allah
en tot Hem keren wij terug.
280
00:25:36,120 --> 00:25:38,520
Hij was een goede zoon.
281
00:25:43,000 --> 00:25:44,960
Wat gaan we nu doen?
282
00:25:51,080 --> 00:25:52,640
De Brit.
283
00:25:54,960 --> 00:25:57,320
Hij zal met z'n leven betalen.
284
00:26:06,040 --> 00:26:07,915
SAHARA-WOESTIJN
LIBIË
285
00:26:08,040 --> 00:26:09,960
EEN OASE
286
00:26:29,400 --> 00:26:30,700
Hoe doe je dit?
287
00:26:31,760 --> 00:26:33,160
Staat er iemand achter me?
288
00:26:42,400 --> 00:26:43,355
En?
289
00:26:43,480 --> 00:26:46,430
Er zijn hier Bedoeïenen
die 'm naar Benghazi kunnen brengen.
290
00:26:47,280 --> 00:26:49,515
En dan? Ze verkopen 'm op 'n slavenmarkt.
291
00:26:49,640 --> 00:26:51,740
Hij kan van daar
naar Europa zien te komen.
292
00:26:52,200 --> 00:26:53,500
Jij kunt ook gaan.
293
00:26:55,320 --> 00:26:56,635
Ik ga niet met 'm mee.
294
00:26:56,760 --> 00:26:59,160
Geef 'm dan in elk geval een kans.
295
00:27:08,600 --> 00:27:10,440
Je moet je nu zelf redden, jongen.
296
00:27:13,360 --> 00:27:15,200
Sorry dat ik niet meer kan doen.
297
00:27:18,360 --> 00:27:19,660
Doe je best en overleef.
298
00:27:22,000 --> 00:27:23,300
Hé.
299
00:27:25,680 --> 00:27:27,000
Snel, we moeten gaan.
300
00:27:29,600 --> 00:27:30,900
Maak ruimte.
301
00:27:33,680 --> 00:27:35,680
Nee. Wat doe je? Nee, houd op.
302
00:27:40,080 --> 00:27:41,380
Ga.
303
00:27:43,920 --> 00:27:45,220
Donder op.
304
00:27:51,240 --> 00:27:52,240
Kom mee.
305
00:27:52,480 --> 00:27:53,780
We gaan.
306
00:28:02,760 --> 00:28:04,060
Wacht.
307
00:28:37,920 --> 00:28:40,000
Heb je ooit kinderen of zo vermoord?
308
00:28:40,880 --> 00:28:42,180
Doodgeschoten?
309
00:28:42,440 --> 00:28:44,635
Een zelfmoordbom op een vastgegespt of zo?
310
00:28:44,760 --> 00:28:46,195
Ja, dat lijkt logisch:
311
00:28:46,320 --> 00:28:49,435
Je wilt dit kind redden
om 't goed te maken.
312
00:28:49,560 --> 00:28:50,860
Ik zei 't al.
313
00:28:51,120 --> 00:28:52,420
God stelt ons op de proef.
314
00:28:52,920 --> 00:28:54,220
Nou en of Hij dat doet.
315
00:28:57,840 --> 00:28:59,360
Je moet 'n beslissing nemen.
316
00:28:59,840 --> 00:29:01,590
We kunnen hier niet eeuwig blijven.
317
00:29:02,960 --> 00:29:04,520
Morgen ga ik naar Benghazi.
318
00:29:06,120 --> 00:29:07,420
Jij vervolgt jouw weg...
319
00:29:08,080 --> 00:29:10,520
bezorgt je drugs, gaat naar Beiroet.
320
00:29:11,520 --> 00:29:14,440
Ik neem 't geld mee
om hem naar Europa te sturen.
321
00:29:18,560 --> 00:29:19,860
Als je 't zeker weet.
322
00:29:40,200 --> 00:29:42,050
Bedankt dat je me niet hebt vermoord.
323
00:29:42,680 --> 00:29:44,200
Zit wel goed.
324
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
Ik sta bij je in 't krijt.
325
00:30:09,360 --> 00:30:10,660
Rijden.
326
00:30:12,120 --> 00:30:14,115
Kom op, kloteding.
- Rijden.
327
00:30:14,240 --> 00:30:15,195
Ik doe m'n best.
328
00:30:15,320 --> 00:30:16,720
Rijden.
329
00:30:18,880 --> 00:30:20,680
Stap uit.
330
00:30:22,080 --> 00:30:23,680
Stap uit.
331
00:30:27,760 --> 00:30:29,060
Stap uit.
332
00:30:41,520 --> 00:30:43,360
Heb jij m'n zoon vermoord?
333
00:31:09,760 --> 00:31:11,400
We namen je op.
334
00:31:12,160 --> 00:31:14,440
We behandelden je als een van ons.
335
00:31:15,600 --> 00:31:18,280
Mijn zoon beschouwde je als zijn broer.
336
00:31:21,440 --> 00:31:22,740
Je verraadde hem.
337
00:31:27,000 --> 00:31:29,760
Je bent een verrader.
338
00:32:58,360 --> 00:32:59,760
Je bent een duivel.
339
00:33:38,120 --> 00:33:40,720
We hadden 'm
met de Bedoeïenen mee moeten laten gaan.
340
00:33:43,480 --> 00:33:45,580
Ik had 'm in de truck
moeten laten blijven.
341
00:33:47,280 --> 00:33:49,035
Zijn lot was daar te sterven.
342
00:33:49,160 --> 00:33:51,310
Lot bestaat niet.
- Alles is voorbeschikt.
343
00:33:53,160 --> 00:33:55,760
Ik zal weten wanneer 't mijn tijd is
en jij ook.
344
00:34:13,520 --> 00:34:14,960
De lading is weg.
345
00:34:16,600 --> 00:34:17,900
Ze hebben alles verbrand.
346
00:34:20,040 --> 00:34:21,360
Ik wilde dat gebruiken...
347
00:34:22,200 --> 00:34:24,675
om de beelden te betalen
die m'n baas in Beiroet kocht.
348
00:34:24,800 --> 00:34:26,595
Ga ergens anders heen dan Beiroet.
349
00:34:26,720 --> 00:34:29,275
Het kartel gaat achter me aan
door die verloren lading.
350
00:34:29,400 --> 00:34:31,515
Ik werk voor ze, ik heb geen keus.
351
00:34:31,640 --> 00:34:33,355
Misschien denken ze dat je
bij de aanslag omkwam.
352
00:34:33,480 --> 00:34:35,035
Je kans om te verdwijnen.
353
00:34:35,160 --> 00:34:36,660
Vluchten kan, verstoppen niet.
354
00:34:37,560 --> 00:34:39,410
Je vluchtte toen 't schieten begon...
355
00:34:39,680 --> 00:34:41,400
en verstopte je onder 'n truck.
356
00:34:46,000 --> 00:34:47,840
Je bent 'n lafaard, hè Max?
357
00:34:51,000 --> 00:34:52,300
Ben je bang voor geweld?
358
00:34:53,760 --> 00:34:55,875
Je zit in de drugshandel
en bent bang voor geweld.
359
00:34:56,000 --> 00:34:58,560
Ik ben chauffeur. Ik dood geen mensen.
360
00:34:59,320 --> 00:35:00,620
Dat hoeft niet.
361
00:35:01,600 --> 00:35:02,900
En dat doe ik niet.
362
00:35:06,600 --> 00:35:08,080
Ik ben niet als jij.
363
00:35:09,240 --> 00:35:11,040
Jij doodt iedereen die je tegenkomt.
364
00:35:14,040 --> 00:35:15,640
Ik doodde jou niet.
365
00:35:16,920 --> 00:35:18,280
Waarom doodde je me niet?
366
00:35:27,280 --> 00:35:30,315
Nee, kom op, zeg 't.
Je had me kunnen doden.
367
00:35:30,440 --> 00:35:33,355
Je had de coke, 't geld,
alles, mee kunnen nemen.
368
00:35:33,480 --> 00:35:35,995
Maar je veranderde van gedachten.
Je keek naar de lucht...
369
00:35:36,120 --> 00:35:38,995
en veranderde van gedachten.
Wat was 't? Een teken?
370
00:35:39,120 --> 00:35:40,755
Een teken?
- Ja, een teken.
371
00:35:40,880 --> 00:35:43,275
Van... van Allah... van wat dan ook.
372
00:35:43,400 --> 00:35:44,700
Wat was 't?
373
00:35:46,520 --> 00:35:47,515
Het was een drone.
374
00:35:47,640 --> 00:35:48,595
Een drone?
375
00:35:48,720 --> 00:35:50,020
Zoals die.
376
00:35:52,520 --> 00:35:53,820
Rennen.
377
00:35:56,560 --> 00:35:59,040
Oh, nu heb ik jullie, etters.
378
00:36:01,600 --> 00:36:03,715
Drone... een drone, verdomme?
379
00:36:03,840 --> 00:36:07,555
Ik dacht dat je 'n engel zag.
- Ik zie geen engelen, alleen drones.
380
00:36:07,680 --> 00:36:09,520
Wat doe je?
- Geen ontkomen aan.
381
00:36:14,320 --> 00:36:16,240
Wat? Wat is er?
- De zon.
382
00:36:16,960 --> 00:36:18,560
Verdomme.
383
00:36:27,800 --> 00:36:29,100
Kom op.
384
00:36:33,880 --> 00:36:35,880
Je zei toch dat je niet meer bidt?
385
00:36:50,720 --> 00:36:51,755
Verdomme.
386
00:36:51,880 --> 00:36:53,720
Niet stoppen. Ik zie ze.
387
00:36:58,600 --> 00:36:59,595
Wat was 't?
388
00:36:59,720 --> 00:37:01,020
Een vogel.
389
00:37:02,960 --> 00:37:04,260
Een adelaar.
390
00:37:07,080 --> 00:37:08,715
Rijden.
- Oké.
391
00:37:08,840 --> 00:37:11,200
Kijken hoe goed die eikels
de woestijn kennen.
392
00:37:20,880 --> 00:37:22,960
Rijd, verdomme, rijd.
393
00:37:24,880 --> 00:37:26,595
Wie zoekt je?
- Iemand met 'n drone.
394
00:37:26,720 --> 00:37:29,075
Wie heeft er nou drones?
- Veel mensen, ze zijn goedkoop.
395
00:37:29,200 --> 00:37:31,000
Legers hebben drones.
396
00:37:34,040 --> 00:37:35,360
Verdomme.
397
00:37:43,480 --> 00:37:45,835
Denk je dat we ze kwijt zijn?
- Ik zie 't niet.
398
00:37:45,960 --> 00:37:48,675
Misschien was die vogel een teken.
De adelaar.
399
00:37:48,800 --> 00:37:50,755
Een teken van God.
- Waarover?
400
00:37:50,880 --> 00:37:53,730
Dat je met me meegaat naar Beiroet
en die beelden ophaalt.
401
00:37:57,600 --> 00:38:00,280
Ik ga niet naar Beiroet.
- Waar ga je dan heen?
402
00:38:00,800 --> 00:38:02,100
Weet ik niet.
403
00:38:02,520 --> 00:38:05,955
Het is een klus voor twee.
Ik en Carlos, die jij hebt vermoord.
404
00:38:06,080 --> 00:38:09,275
Misschien sta je bij me in 't krijt
en moet je mee om me te helpen.
405
00:38:09,400 --> 00:38:10,950
Ik sta niet bij je in 't krijt.
406
00:38:12,160 --> 00:38:13,915
Eenvoudige klus, zo gebeurd.
407
00:38:14,040 --> 00:38:16,320
Naar binnen en naar buiten. Jij en ik.
408
00:38:19,200 --> 00:38:21,875
Die vogel was geen teken van God
dat ik naar Beiroet moest.
409
00:38:22,000 --> 00:38:24,160
Nee, maar hij verhoorde wel je gebeden.
410
00:38:30,040 --> 00:38:31,340
Hoe ga je daarheen?
411
00:38:55,320 --> 00:38:56,620
Idir.
412
00:38:57,320 --> 00:38:58,620
Mijn vriend.
413
00:38:59,200 --> 00:39:00,500
Vliegen we daarmee?
414
00:39:01,400 --> 00:39:03,995
's Nachts?
- Ja, je kunt onderweg slapen.
415
00:39:04,120 --> 00:39:05,420
Morgenochtend zijn we er.
416
00:39:13,640 --> 00:39:16,755
We werden aangevallen,
verloren de lading, dat klopt.
417
00:39:16,880 --> 00:39:20,435
Maar ik zeg dat je me gered hebt,
dat 't kartel nog 'n lading stuurt...
418
00:39:20,560 --> 00:39:23,010
dat we die beelden moeten hebben
en vertrekken.
419
00:39:23,320 --> 00:39:25,395
Denk je dat ze dat geloven?
- Ja.
420
00:39:25,520 --> 00:39:27,235
Waarom niet?
421
00:39:27,360 --> 00:39:30,355
Er is niemand van 't kartel
en ik ben heel geloofwaardig.
422
00:39:30,480 --> 00:39:31,780
Geloofwaardig?
423
00:39:31,920 --> 00:39:33,220
Ben je dat?
424
00:40:01,920 --> 00:40:03,220
Salut.
425
00:40:03,520 --> 00:40:04,820
Bonjour.
426
00:40:05,160 --> 00:40:06,675
Beneden, links.
427
00:40:06,800 --> 00:40:08,100
Merci.
428
00:40:10,000 --> 00:40:11,600
Naar binnen en naar buiten, oké?
429
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
En laat 't praten aan mij over.
- Ja.
430
00:40:26,120 --> 00:40:27,420
Danny.
431
00:40:28,240 --> 00:40:29,555
Wat doe jij hier?
432
00:40:29,680 --> 00:40:31,280
We hoorden dat je problemen had?
433
00:40:33,520 --> 00:40:35,035
Ja.
434
00:40:35,160 --> 00:40:36,710
We kwamen wat jihadisten tegen.
435
00:40:37,000 --> 00:40:38,320
Ze stalen de lading.
436
00:40:40,200 --> 00:40:41,650
En Carlos overleefde 't niet.
437
00:40:46,360 --> 00:40:48,640
Waarom moest ik dit van de politie horen?
438
00:40:49,080 --> 00:40:50,380
Waarom niet van jou?
439
00:40:52,880 --> 00:40:54,330
Ik was m'n telefoon verloren.
440
00:40:54,640 --> 00:40:56,400
Hoe kon ik met je praten?
441
00:40:58,320 --> 00:41:00,515
En ik wilde me aan 't schema houden.
442
00:41:00,640 --> 00:41:01,990
De beelden voor Alam halen.
443
00:41:02,520 --> 00:41:04,070
Ik wist dat dat belangrijk was.
444
00:41:05,160 --> 00:41:08,640
Is 't ook, maar hoe wou je
de beelden betalen zonder de lading?
445
00:41:09,680 --> 00:41:11,155
En wie is dit, verdomme?
446
00:41:11,280 --> 00:41:12,475
Dit is JJ.
447
00:41:12,600 --> 00:41:13,900
Hij redde m'n leven.
448
00:41:16,960 --> 00:41:18,260
Hij redde je leven?
449
00:41:19,040 --> 00:41:20,340
Dat is niet m'n naam...
450
00:41:20,720 --> 00:41:22,270
maar ik redde wel z'n leven.
451
00:41:46,040 --> 00:41:47,435
Danny, kom op, maat.
452
00:41:47,560 --> 00:41:48,955
Je kunt 'm hier niet doden.
453
00:41:49,080 --> 00:41:50,380
Opzij.
454
00:41:52,000 --> 00:41:53,155
Laat vallen, Danny.
455
00:41:53,280 --> 00:41:54,275
Max, wat doe je?
456
00:41:54,400 --> 00:41:56,800
Ik meen 't.
Zeg dat hij 'm ook laat vallen.
457
00:41:59,480 --> 00:42:01,080
Wat ga je doen, Max?
458
00:42:03,680 --> 00:42:05,040
Ga je me doden?
459
00:42:05,800 --> 00:42:07,320
Verdomde lafaard.
460
00:42:08,880 --> 00:42:10,280
Ga je me doodschieten?
461
00:42:16,880 --> 00:42:18,180
Verdomme.
462
00:42:21,160 --> 00:42:22,460
Klootzak.
463
00:42:24,520 --> 00:42:25,820
Dank je.
464
00:42:27,200 --> 00:42:28,500
Waar zijn de beelden?
465
00:42:36,000 --> 00:42:37,360
Er moeten er twee zijn.
466
00:42:39,240 --> 00:42:40,760
Pak ze in, we nemen ze mee.
467
00:42:41,680 --> 00:42:43,720
Kijk niet naar hem, doe 't gewoon.
468
00:42:50,280 --> 00:42:54,075
Je wou ons net vermoorden, maat,
dus we nemen je klote beelden mee.
469
00:42:54,200 --> 00:42:56,995
Als je ze terug wilt,
zal je er voor moeten betalen.
470
00:42:57,120 --> 00:42:58,680
Je gaat eraan, coño.
471
00:42:59,920 --> 00:43:01,220
We gaan allemaal dood.
472
00:43:02,000 --> 00:43:03,300
Pak die andere.
473
00:43:07,600 --> 00:43:08,900
Opschieten.
474
00:43:09,840 --> 00:43:11,140
Verroer je niet.
475
00:43:15,480 --> 00:43:16,980
Neem 't niet mee, alsjeblieft.
476
00:43:17,440 --> 00:43:18,740
Wacht.
477
00:43:19,840 --> 00:43:22,080
Hou ze twee meter van elkaar.
- Max, kom.
478
00:43:23,000 --> 00:43:24,300
Max.
479
00:43:25,480 --> 00:43:26,800
Wij zijn nog niet klaar.
480
00:43:38,400 --> 00:43:40,200
Je mannen mogen niet op ze schieten.
481
00:43:40,920 --> 00:43:43,120
Als je de tassen raakt,
kunnen ze exploderen.
482
00:43:44,360 --> 00:43:45,635
Shit.
483
00:43:45,760 --> 00:43:47,060
Er zit uranium in.
484
00:43:47,520 --> 00:43:48,820
Kernbrandstof.
485
00:43:49,960 --> 00:43:51,760
Genoeg om de hele stad op te blazen.
486
00:44:27,040 --> 00:44:27,835
In de volgende aflevering...
487
00:44:27,960 --> 00:44:29,435
Je zei dat 't een snelle klus was.
488
00:44:29,560 --> 00:44:31,115
Dr. Cassandra Bryce?
489
00:44:31,240 --> 00:44:33,395
Ik ben van de Drugsbrigade
hier in Beiroet.
490
00:44:33,520 --> 00:44:36,675
Ik heb iets waarvoor ik
uw nucleaire expertise nodig heb.
491
00:44:36,800 --> 00:44:37,995
Wat is dat verdomme?
492
00:44:38,120 --> 00:44:40,875
Mijn naam is Antonio Alam.
493
00:44:41,000 --> 00:44:42,155
De baas van 't kartel.
494
00:44:42,280 --> 00:44:44,195
Luister goed, Max.
495
00:44:44,320 --> 00:44:47,680
Het metaal in de kisten is uranium.
496
00:44:48,280 --> 00:44:51,315
Mijn bron zei dat 't 50 kilo uranium was.
497
00:44:51,440 --> 00:44:52,275
Genoeg voor 'n bom.
498
00:44:52,400 --> 00:44:54,760
Voor 'n vuile bom?
- Voor 'n Hiroshima-bom.
499
00:45:34,760 --> 00:45:36,760
Ondertiteld door: Jet Hiensch33095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.