Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:06,423
ANDROID
2
00:00:22,856 --> 00:00:28,445
Switch on! 1-2-3!
3
00:00:29,279 --> 00:00:35,828
Electric sparks rush through his body
4
00:00:35,828 --> 00:00:42,376
Jiro, change! Become Kikaider!
5
00:00:42,376 --> 00:00:45,587
Stand against the robots of DARK!
6
00:00:45,587 --> 00:00:52,428
Android Kikaider!
7
00:00:52,428 --> 00:00:55,764
Change, change!
8
00:00:55,806 --> 00:00:59,268
Go, go, go, go!
9
00:00:59,768 --> 00:01:01,437
Go, go, go!
10
00:01:01,437 --> 00:01:07,276
The Eerie Laugh of Carmine Spider
11
00:01:26,295 --> 00:01:28,797
Help!
12
00:01:28,797 --> 00:01:30,549
I can't breathe!
13
00:01:30,549 --> 00:01:33,218
Somebody help!
14
00:01:33,510 --> 00:01:36,138
Your blood is mine!
15
00:01:37,765 --> 00:01:39,475
Help me!
16
00:01:47,858 --> 00:01:48,776
Oleaster School
17
00:01:48,776 --> 00:01:49,651
Oleaster School
Here it comes!
18
00:01:49,651 --> 00:01:50,235
Here it comes!
19
00:01:58,660 --> 00:02:00,120
Kenichi?
20
00:02:04,917 --> 00:02:05,793
Kenichi?
21
00:02:07,336 --> 00:02:09,630
Let's go play with the others.
22
00:02:09,630 --> 00:02:10,297
Okay?
23
00:02:13,300 --> 00:02:15,469
Your blood will be mine for sure!
24
00:02:21,433 --> 00:02:24,853
Now that I'm here, you'll be safe.
25
00:02:25,395 --> 00:02:29,108
If need be, I can call my
subordinate, Kikaider.
26
00:02:30,442 --> 00:02:31,527
Stop lying!
27
00:02:31,527 --> 00:02:34,488
He's right. You don't
even know where Jiro is!
28
00:02:35,739 --> 00:02:37,241
Not to worry.
29
00:02:37,574 --> 00:02:41,120
Jiro won't ignore these
serial child kidnappings.
30
00:02:41,120 --> 00:02:42,246
He'll come for sure.
31
00:02:44,331 --> 00:02:45,958
Now, then, tell me your story.
32
00:02:46,375 --> 00:02:49,670
This monster that's
attacked you three times...
33
00:02:49,670 --> 00:02:52,339
What does it look like?
34
00:02:53,382 --> 00:02:55,801
Well, it's...
35
00:02:59,847 --> 00:03:01,765
It's what?
36
00:03:07,312 --> 00:03:09,523
Come on, tell me what it looks like!
37
00:03:10,065 --> 00:03:13,026
It looks like this!
38
00:03:13,610 --> 00:03:15,028
Die!
39
00:03:25,664 --> 00:03:28,208
- Come here, brat!
- Let go! Let go!
40
00:03:29,501 --> 00:03:30,502
That hurts!
41
00:03:32,045 --> 00:03:33,338
It hurts!
42
00:03:34,006 --> 00:03:35,340
- Stop it!
- It hurts!
43
00:03:36,758 --> 00:03:38,802
Damn woman! Begone!
44
00:03:41,847 --> 00:03:45,100
You defied me! Now you'll die!
45
00:03:45,350 --> 00:03:47,060
Spider Thread!
46
00:03:55,861 --> 00:03:57,029
Who's that?!
47
00:03:57,446 --> 00:03:59,823
It's me, Carmine Spider!
48
00:04:03,660 --> 00:04:04,912
Damn you!
49
00:04:06,038 --> 00:04:08,749
Spider! Stop picking on the weak!
50
00:04:15,631 --> 00:04:18,175
Take this, Kikaider!
51
00:04:18,175 --> 00:04:19,635
Spider Thread!
52
00:04:20,761 --> 00:04:21,637
Change!
53
00:04:22,429 --> 00:04:23,555
Switch On!
54
00:04:23,680 --> 00:04:26,642
1-2-3!
55
00:04:35,234 --> 00:04:36,276
Here I come!
56
00:05:01,718 --> 00:05:03,428
Double Chop!
57
00:05:11,561 --> 00:05:14,231
I'll be back, Kikaider!
58
00:05:21,863 --> 00:05:22,531
Ken-chan!
59
00:05:22,781 --> 00:05:24,157
Are you all right, Kenichi?
60
00:05:24,157 --> 00:05:25,033
Snap out of it!
61
00:05:25,033 --> 00:05:25,826
Kenichi!
62
00:05:26,076 --> 00:05:27,494
Something's wrong.
63
00:05:33,750 --> 00:05:38,588
Those people...
I've seen them somewhere before.
64
00:05:42,426 --> 00:05:48,265
Professor Gill, when will you
find my younger brother?
65
00:05:57,274 --> 00:06:00,444
Every one of your XR formulas has failed!
66
00:06:00,444 --> 00:06:04,281
When will XR4 be ready?!
67
00:06:04,614 --> 00:06:10,037
Where's my formula to turn the
world into DARK zombies?!
68
00:06:11,038 --> 00:06:15,167
For that, we need the blood
of apathetic children.
69
00:06:18,003 --> 00:06:21,673
We've kidnapped many children for you!
70
00:06:22,674 --> 00:06:26,178
The blood of every single
one has been useless.
71
00:06:26,720 --> 00:06:30,515
The blood must be
Rh-negative with small S factor
72
00:06:30,515 --> 00:06:33,310
as well as large Q factor.
73
00:06:33,310 --> 00:06:35,562
It's a type found in only
one child in a million.
74
00:06:35,562 --> 00:06:36,688
Spare me the explanations!
75
00:06:36,688 --> 00:06:39,941
I, Carmine Spider, have returned.
76
00:06:40,484 --> 00:06:43,779
I've been expecting you. Enter.
77
00:06:50,744 --> 00:06:52,287
What happened to your hands?
78
00:06:57,292 --> 00:06:58,668
He has a terrible fever.
79
00:06:58,919 --> 00:07:01,254
Call a doctor, Hanpen.
80
00:07:01,254 --> 00:07:02,047
A doctor.
81
00:07:02,047 --> 00:07:03,090
R-Right!
82
00:07:05,092 --> 00:07:06,051
Poor boy...
83
00:07:07,844 --> 00:07:11,348
Why torment an orphan like Kenichi?
84
00:07:11,348 --> 00:07:12,307
It's too cruel.
85
00:07:27,864 --> 00:07:29,699
Ow, ow, ow!
86
00:07:29,699 --> 00:07:32,411
Hey, clunker!
Goofing off again?!
87
00:07:33,328 --> 00:07:35,122
Better do as I say...
88
00:07:36,540 --> 00:07:39,042
...or I'll sting you with this.
89
00:07:42,129 --> 00:07:43,505
What's going on?!
90
00:07:50,429 --> 00:07:51,888
No, no, no!
91
00:07:52,722 --> 00:07:57,102
You'll be sorry for stinging me!
92
00:07:57,102 --> 00:07:58,103
Hey, hey!
93
00:07:58,103 --> 00:08:01,606
Help! This can't be happening!
94
00:08:03,483 --> 00:08:07,654
Sister... Sister...
95
00:08:08,071 --> 00:08:09,156
Did he say sister?
96
00:08:11,324 --> 00:08:16,037
He was separated from his
sister when he was born.
97
00:08:16,037 --> 00:08:21,626
We think she's out there, but
we have no idea where she is.
98
00:08:29,509 --> 00:08:34,890
By any chance, is Kenichi's
blood Rh-negative?
99
00:08:36,349 --> 00:08:38,935
Yes, itis.
100
00:08:39,686 --> 00:08:40,729
Just as I thought.
101
00:08:41,813 --> 00:08:44,316
Every child who's been
attacked has that blood type.
102
00:08:45,734 --> 00:08:49,863
That spider sucked Kenichi's
blood and injected a poison!
103
00:08:49,863 --> 00:08:51,156
Jiro! Look out!
104
00:09:10,717 --> 00:09:14,513
So there'd be no mistakes,
I collected the blood
105
00:09:14,513 --> 00:09:18,683
of 38 Rh-negative children after
injecting them with poison.
106
00:09:18,892 --> 00:09:20,644
Well done, Spider!
107
00:09:22,521 --> 00:09:24,231
Good thinking.
108
00:09:28,735 --> 00:09:29,486
This is it!
109
00:09:30,862 --> 00:09:33,573
Spider, who does sample
No. 17 belong to?
110
00:09:34,241 --> 00:09:37,118
A child named Kenichi at Oleaster School.
111
00:09:41,623 --> 00:09:43,959
Does he meet the requirements, Doctor?
112
00:09:45,544 --> 00:09:51,550
This child's blood can complete XR4!
113
00:09:52,759 --> 00:09:53,510
Excellent!
114
00:09:54,427 --> 00:09:57,847
Grab Kenichi and get to work!
115
00:10:01,476 --> 00:10:02,978
What's taking Hanpen so long?
116
00:10:04,437 --> 00:10:07,023
"Hanpen" is fish cake. My hame's Hanpei.
117
00:10:08,733 --> 00:10:09,776
This way, Doctor.
118
00:10:09,776 --> 00:10:10,819
Excuse me.
119
00:10:14,698 --> 00:10:17,784
You see? I came through!
120
00:10:18,118 --> 00:10:21,663
Dr. Hoshimura is young,
but she's a top internist.
121
00:10:21,663 --> 00:10:24,291
When it's time to get things done, I do it!
122
00:10:29,296 --> 00:10:30,589
How does he look, Doctor?
123
00:10:31,673 --> 00:10:34,676
This poor boy has been poisoned.
124
00:10:34,676 --> 00:10:36,511
He needs immediate hospitalization.
125
00:10:37,220 --> 00:10:39,764
Hospitalization?
Is he that bad?
126
00:10:40,599 --> 00:10:44,769
We need to hurry.
Please take the boy in your Sidecar.
127
00:10:44,769 --> 00:10:46,021
Please, Jiro!
128
00:10:47,939 --> 00:10:48,732
Not so fast!
129
00:10:50,317 --> 00:10:53,445
Doctor, are you affiliated with DARK?!
130
00:10:56,406 --> 00:10:57,782
I beg your pardon?
131
00:10:57,949 --> 00:10:59,784
How did you know about my Sidecar?
132
00:11:02,746 --> 00:11:05,123
You know I have Sidecar...
133
00:11:05,123 --> 00:11:08,501
That means you also know I'm Kikaider.
134
00:11:08,918 --> 00:11:11,004
You must be with DARK!
135
00:11:13,965 --> 00:11:15,467
Professor Gill...
136
00:11:17,010 --> 00:11:18,595
I'm on to your tricks!
137
00:11:21,556 --> 00:11:24,809
Damn! The doctor failed!
138
00:11:26,227 --> 00:11:27,687
Fight fair for a change!
139
00:11:31,733 --> 00:11:35,278
Damn youl! I'll get you for this!
140
00:11:40,408 --> 00:11:43,161
Come on. Give Kenichi the antidote!
141
00:11:47,082 --> 00:11:48,917
Go on! Do it now!
142
00:12:03,682 --> 00:12:06,351
You underestimate me
because I'm a woman.
143
00:12:07,268 --> 00:12:07,936
Wretch!
144
00:12:08,895 --> 00:12:11,147
Don't you feel anything
for this suffering child?!
145
00:12:11,940 --> 00:12:17,278
We need this child's blood
to complete the XR4.
146
00:12:18,071 --> 00:12:19,114
XR4?
147
00:12:20,115 --> 00:12:22,742
You'd kill children just for that?!
148
00:12:23,410 --> 00:12:25,161
Don't you care if Kenichi dies?!
149
00:12:26,996 --> 00:12:28,415
Don't move, or I'll shoot!
150
00:12:28,581 --> 00:12:30,792
P-Please, don't kill us!
151
00:12:34,003 --> 00:12:38,258
I once had a brother who'd
be just about his age.
152
00:12:38,466 --> 00:12:43,805
I don't even know his name-
we were separated at his birth.
153
00:12:45,390 --> 00:12:46,433
A brother?!
154
00:12:48,184 --> 00:12:52,147
Poverty is to blame for what happened to us!
155
00:12:53,523 --> 00:12:57,152
I've worked under Professor
Gill for the money!
156
00:12:57,152 --> 00:13:00,280
I want to take revenge on the entire world!
157
00:13:01,948 --> 00:13:04,451
You! Carry the boy.
158
00:13:04,784 --> 00:13:06,536
Y-Yes, ma'am!
159
00:13:06,536 --> 00:13:07,996
Sister...
160
00:13:10,498 --> 00:13:11,791
Sister...
161
00:13:14,085 --> 00:13:19,424
What was your brother's blood type?
Was it Rh-negative?
162
00:13:21,176 --> 00:13:22,093
You don't mean...?!
163
00:13:24,929 --> 00:13:26,723
Nice one!
164
00:13:29,601 --> 00:13:31,686
Give Kenichi the antidote!
165
00:13:34,939 --> 00:13:35,690
Look out!
166
00:13:41,821 --> 00:13:44,157
I-It's the androids!
167
00:13:44,991 --> 00:13:47,118
Take Kenichi and Masaru somewhere safe!
168
00:13:49,537 --> 00:13:51,414
They were shooting at me!
169
00:13:51,706 --> 00:13:54,667
Do you understand now?
That's how DARK operates!
170
00:13:55,043 --> 00:13:56,795
They tried to kill me!
171
00:13:57,045 --> 00:13:59,088
You were one of them, remember?!
172
00:14:08,598 --> 00:14:09,891
What are you doing?!
173
00:14:09,891 --> 00:14:10,809
Stop!
174
00:14:29,202 --> 00:14:30,245
Are you all right?
175
00:14:30,245 --> 00:14:31,120
Go to Kenichi!
176
00:14:32,413 --> 00:14:33,164
Jiro!
177
00:14:33,248 --> 00:14:33,998
Jiro!
178
00:14:35,917 --> 00:14:37,377
Hanpen took Kenichi!
179
00:14:37,377 --> 00:14:38,127
What?!
180
00:14:38,127 --> 00:14:39,838
He said this was all his fault,
181
00:14:39,838 --> 00:14:44,008
and said he'd take Kenichi to
a safe place in the mountains.
182
00:14:44,217 --> 00:14:47,095
That's reckless!
Kenichi is burning with fever!
183
00:14:47,095 --> 00:14:49,347
He can't even walk!
184
00:14:50,014 --> 00:14:54,519
Kenichi's fever broke, and
he said he could walk.
185
00:14:55,812 --> 00:14:57,146
We have to hurry!
186
00:14:58,022 --> 00:15:00,233
His fever will drop and he'll feel better,
187
00:15:00,233 --> 00:15:02,277
but that's how the poison works!
188
00:15:02,277 --> 00:15:04,779
If he isn't injected with
this within thirty minutes,
189
00:15:04,779 --> 00:15:07,532
his blood will coagulate and he'll die!
190
00:15:07,532 --> 00:15:08,324
What?!
191
00:15:08,616 --> 00:15:09,868
We have to hurry!
192
00:15:11,911 --> 00:15:13,830
We'll split up and search the mountain!
193
00:15:15,832 --> 00:15:16,457
Hurry.
194
00:15:17,041 --> 00:15:17,876
Anything?
195
00:15:17,876 --> 00:15:19,210
No...
196
00:15:19,210 --> 00:15:20,211
Time's running out.
197
00:15:21,713 --> 00:15:23,131
Twenty minutes left!
198
00:15:25,884 --> 00:15:29,345
Find him! Don't let Kikaider find him first!
199
00:15:30,847 --> 00:15:32,432
Kenichi!
200
00:15:32,432 --> 00:15:33,433
Keni-
201
00:15:33,725 --> 00:15:35,184
DARK will hear you.
202
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
But...
203
00:15:36,853 --> 00:15:38,187
Ten minutes left!
204
00:15:42,317 --> 00:15:43,776
- Akiko.
- Yes?
205
00:15:44,360 --> 00:15:45,945
Was Kenichi a Boy Scout?
206
00:15:46,529 --> 00:15:49,949
Yes, until last year.
207
00:15:50,742 --> 00:15:52,160
Why do you ask?
208
00:15:52,285 --> 00:15:54,078
This is a scout trail marker.
209
00:15:57,457 --> 00:15:58,917
"Proceed in this direction."
210
00:16:00,001 --> 00:16:01,961
Hurry! Time's running out!
211
00:16:07,967 --> 00:16:09,469
Here's another one!
212
00:16:11,220 --> 00:16:11,846
Straight ahead
213
00:16:11,846 --> 00:16:13,222
Straight ahead
"Straight ahead."
214
00:16:15,016 --> 00:16:17,143
There's no time! We have to hurry!
215
00:16:17,602 --> 00:16:18,227
Proceed in this direction
216
00:16:18,227 --> 00:16:19,562
Proceed in this direction
"Proceed in this direction."
217
00:16:20,730 --> 00:16:22,190
There's another!
218
00:16:24,150 --> 00:16:25,944
Wrong way
219
00:16:26,694 --> 00:16:29,489
Wrong way.
So it's this way!
220
00:16:29,489 --> 00:16:31,699
We're not going to make it!
221
00:16:33,618 --> 00:16:34,661
Another one!
222
00:16:38,665 --> 00:16:39,832
And another!
223
00:16:43,127 --> 00:16:45,630
This way. We're almost to the cabin.
224
00:16:46,798 --> 00:16:49,050
What's the matter?
What's wrong, Kenichi?!
225
00:16:57,892 --> 00:16:59,018
An SOS!
226
00:16:59,018 --> 00:17:00,561
Signs of a struggle, too!
227
00:17:01,729 --> 00:17:03,856
Jiro! Over there!
228
00:17:04,857 --> 00:17:06,859
How dare you! Stay away!
229
00:17:06,859 --> 00:17:08,194
Take your hands off of me!
230
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Damn them!
231
00:17:21,666 --> 00:17:23,459
So you've found us, Kikaider!
232
00:17:24,460 --> 00:17:26,462
My hands are as good as new.
233
00:17:27,046 --> 00:17:28,798
Here I come, Kikaider!
234
00:17:32,343 --> 00:17:36,180
Kenichi! I'm glad we found you in time!
235
00:17:37,390 --> 00:17:39,058
No, you don't!
236
00:17:39,475 --> 00:17:41,310
Spider Thread!
237
00:17:43,271 --> 00:17:45,440
Doctor, are you all right?! Doctor!
238
00:17:46,816 --> 00:17:47,483
Damn you...
239
00:17:53,740 --> 00:17:56,367
Lose control, Kikaider!
240
00:17:57,910 --> 00:18:02,582
Hear my flute and let your evil side through!
241
00:18:11,340 --> 00:18:16,220
Jiro's incomplete conscience
circuit strains to ward off
242
00:18:16,220 --> 00:18:20,266
the sound of Professor Gill's evil flute.
243
00:18:24,312 --> 00:18:24,979
Doctor!
244
00:18:27,440 --> 00:18:28,775
Kenichi!
245
00:18:33,029 --> 00:18:34,864
I need to block out that sound!
246
00:18:39,494 --> 00:18:40,828
Kenichi!
247
00:18:40,995 --> 00:18:42,538
Look out, Jiro!
248
00:18:42,538 --> 00:18:45,500
Fool! Welcome to your own destruction!
249
00:18:53,049 --> 00:18:56,010
Jiro used Spider Thread
to his own advantage.
250
00:18:56,469 --> 00:18:58,304
Gill's flute was blocked.
251
00:18:58,304 --> 00:18:59,138
Now!
252
00:18:59,972 --> 00:19:01,015
Change!
253
00:19:01,557 --> 00:19:02,558
Switch On!
254
00:19:02,558 --> 00:19:05,019
1-2-3!
255
00:19:17,532 --> 00:19:23,079
Switch on! 1-2-3!
256
00:19:24,539 --> 00:19:31,087
Electric sparks rush through his body
257
00:19:31,087 --> 00:19:37,677
Jiro, change! Become Kikaider!
258
00:19:37,718 --> 00:19:38,886
Stand against the robots of DARK!
Doctor!
259
00:19:38,886 --> 00:19:40,930
Stand against the robots of DARK!
260
00:19:41,097 --> 00:19:41,222
Are you all right?
261
00:19:41,222 --> 00:19:42,515
Android Kikaider!
Are you all right?
262
00:19:42,515 --> 00:19:48,062
Android Kikaider!
263
00:19:48,062 --> 00:19:51,357
Change, change!
264
00:19:51,691 --> 00:19:55,153
Go, go, go, go!
265
00:19:55,653 --> 00:19:57,488
Go, go, go!
266
00:19:59,866 --> 00:20:05,413
Switch on! 1-2-3!
267
00:20:06,664 --> 00:20:13,504
He's driving in on his Sidemachine
268
00:20:13,504 --> 00:20:20,428
Jiro, change! Become Kikaider!
269
00:20:20,428 --> 00:20:23,806
Chase down the robots of DARK!
270
00:20:23,806 --> 00:20:30,479
Android Kikaider!
271
00:20:30,479 --> 00:20:31,939
Change, change!
272
00:20:31,939 --> 00:20:33,149
Change, change!
Spider Net!
273
00:20:33,149 --> 00:20:34,650
Change, change!
274
00:20:34,650 --> 00:20:38,196
Go, go, go, go!
275
00:20:38,196 --> 00:20:40,198
Go, go, go!
276
00:21:00,218 --> 00:21:05,806
Switch on! 1-2-3!
277
00:21:07,225 --> 00:21:13,773
Use your throw, the Giant Swing
278
00:21:13,773 --> 00:21:18,694
Jiro, change! Become Kikaider!
279
00:21:18,694 --> 00:21:20,238
Jiro, change! Become Kikaider!
Double Chop!
280
00:21:20,238 --> 00:21:20,363
Jiro, change! Become Kikaider!
281
00:21:20,529 --> 00:21:23,741
Toss around the robots of DARK!
282
00:21:23,991 --> 00:21:25,952
Android Kikaider!
283
00:21:25,952 --> 00:21:27,662
Android Kikaider!
Giant Swing!
284
00:21:27,662 --> 00:21:30,831
Android Kikaider!
285
00:21:31,415 --> 00:21:33,876
Change, change!
286
00:21:33,876 --> 00:21:34,919
Change, change!
Denji End!
287
00:21:34,919 --> 00:21:35,169
Denji End!
288
00:21:35,211 --> 00:21:38,547
Go, go, go, go!
289
00:21:39,048 --> 00:21:41,592
Go, go, go!
290
00:21:55,940 --> 00:21:56,899
Can you hear me?
291
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
Doctor!
292
00:22:01,612 --> 00:22:04,573
Kenichi will be all right...
293
00:22:05,574 --> 00:22:06,492
Yuka!
294
00:22:09,996 --> 00:22:11,706
Tell me...
295
00:22:13,332 --> 00:22:18,421
Is Kenichi really my younger brother?
296
00:22:20,172 --> 00:22:21,090
I don't know.
297
00:22:22,216 --> 00:22:25,845
But Yuka, all children in
need are like our brothers.
298
00:22:26,429 --> 00:22:28,556
Isn't that one way to look at it?
299
00:22:35,896 --> 00:22:36,480
Yuka!
300
00:22:36,480 --> 00:22:38,274
- Ma'am! - Doctor!
- Doctor!
301
00:22:38,858 --> 00:22:40,276
- Doctor!
- Ma'am!
302
00:22:40,609 --> 00:22:41,610
Doctor!
303
00:22:43,738 --> 00:22:46,574
Oleaster School
304
00:22:46,949 --> 00:22:48,534
Study hard, now.
305
00:22:48,534 --> 00:22:49,327
I will!
306
00:22:52,705 --> 00:22:54,206
Goodbye!
307
00:22:56,625 --> 00:22:58,252
Thank you, Kikaider!
308
00:22:58,252 --> 00:23:01,380
From now on, I'll always try my best!
309
00:23:01,380 --> 00:23:02,798
- Jiro!
310
00:23:03,799 --> 00:23:05,843
Jiro! Take us with you!
311
00:23:06,344 --> 00:23:08,304
Jiro!
312
00:23:14,643 --> 00:23:18,939
Kikaider defeated DARK Destructoid
Carmine Spider.
313
00:23:19,273 --> 00:23:22,735
But where is Dr. Komyoji?
314
00:23:22,735 --> 00:23:25,237
When would they all find happiness?
315
00:23:25,529 --> 00:23:29,241
Jiro continues on his endless quest.
316
00:23:29,241 --> 00:23:32,119
To be continued
317
00:23:33,120 --> 00:23:35,706
Mitsuko and Masaru
encounter another Destructoid
318
00:23:35,706 --> 00:23:37,958
in their search for their missing father.
319
00:23:38,501 --> 00:23:40,961
The next monster they face is Red Condor!
320
00:23:41,295 --> 00:23:44,882
He fires the deadly Condor
Beam from his beak.
321
00:23:45,466 --> 00:23:48,094
Rise, Jiro! Race out in your Sidecar!
322
00:23:48,094 --> 00:23:51,889
But Professor Gill's flute
continues to make Jiro suffer.
323
00:23:51,889 --> 00:23:55,559
Change, Kikaider! Will the Giant Swing
triumph over the Condor Boomerang?
324
00:23:55,559 --> 00:23:58,771
Fight, Jiro! Give it your
best, our hero, Kikaider!
325
00:24:02,358 --> 00:24:07,738
Jiro, the man with the guitar...
326
00:24:07,738 --> 00:24:13,119
He's our friend, a kind and powerful robot
327
00:24:13,369 --> 00:24:19,125
Every day he does battle with evil
328
00:24:19,166 --> 00:24:24,839
Defeating them with hits from his guitar
329
00:24:24,839 --> 00:24:30,469
Go! Beat those DARK robots!
21401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.