All language subtitles for [New Drama] PJO Take My Breath Away_ Never Letting Go (2025) _Hot Movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:12,790
He's going to pick me.
2
00:00:12,990 --> 00:00:14,270
He's going to pick me.
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,170
Henry Livingston.
4
00:00:19,190 --> 00:00:20,810
Your Highness.
5
00:00:22,230 --> 00:00:24,770
I think you should choose me to be your
wife.
6
00:00:33,750 --> 00:00:35,450
And why do you think I should choose
you?
7
00:00:36,530 --> 00:00:39,270
Because you have to marry a commoner to
become king.
8
00:00:40,220 --> 00:00:41,220
Your Highness.
9
00:00:42,300 --> 00:00:43,300
I'll ask you again.
10
00:00:45,620 --> 00:00:46,620
Why you?
11
00:00:47,620 --> 00:00:51,200
Because as your wife, I'll do anything
you tell me to do.
12
00:00:51,980 --> 00:00:52,980
Anything?
13
00:00:54,740 --> 00:00:55,740
Anything.
14
00:01:00,040 --> 00:01:01,080
Take off your clothes.
15
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
What?
16
00:01:06,860 --> 00:01:07,860
Take them off.
17
00:01:09,550 --> 00:01:10,910
You're not serious, are you?
18
00:01:12,130 --> 00:01:13,130
Not here.
19
00:01:13,930 --> 00:01:16,270
How badly do you want to be my wife?
20
00:01:43,950 --> 00:01:44,950
All of it.
21
00:01:47,450 --> 00:01:48,470
Absolutely not.
22
00:01:49,410 --> 00:01:50,890
You said anything I want.
23
00:01:52,650 --> 00:01:54,870
I don't mean like this.
24
00:01:56,250 --> 00:01:59,690
Tomorrow, I will decide who will be my
wife.
25
00:02:01,010 --> 00:02:02,050
If I were you.
26
00:02:30,350 --> 00:02:31,590
You seem like a smart girl.
27
00:02:31,910 --> 00:02:32,910
Find someone else.
28
00:02:33,430 --> 00:02:37,050
Every woman on the planet wants to marry
the Prince of Hampshire County.
29
00:02:38,270 --> 00:02:40,350
Don't waste your time on a fever dream.
30
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
Wait, what?
31
00:03:02,740 --> 00:03:04,940
Sarah! Oh, my God, Sarah!
32
00:03:06,080 --> 00:03:08,360
I said, what happened?
33
00:03:09,120 --> 00:03:10,700
I thought they said you were improving.
34
00:03:11,300 --> 00:03:17,580
I was, but then I wasn't. They said I
need the treatment now. I don't think
35
00:03:17,580 --> 00:03:18,760
going to last much longer.
36
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
Don't say that.
37
00:03:20,140 --> 00:03:21,160
I have a plan.
38
00:03:21,560 --> 00:03:24,680
I'm going to marry the Princess
Hampshire, Henry Livingston.
39
00:03:25,040 --> 00:03:26,700
I'm going to fix all of it.
40
00:03:27,360 --> 00:03:28,580
I've heard he's insane.
41
00:03:29,480 --> 00:03:30,660
Why would you marry him?
42
00:03:30,860 --> 00:03:32,180
Because we need the money.
43
00:03:33,160 --> 00:03:37,260
Because I'm your big sister and I have
to save you.
44
00:03:37,520 --> 00:03:44,280
I heard that... Sarah.
45
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
Sarah.
46
00:04:14,120 --> 00:04:21,040
the fuck are you your highness you have
47
00:04:21,040 --> 00:04:27,640
to marry me Henry what is going on
48
00:04:27,640 --> 00:04:30,760
it's over I've made my decision
49
00:04:30,760 --> 00:04:37,640
I've already seen
50
00:04:37,640 --> 00:04:40,280
this show for Sarah
51
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
Fucking crazy?
52
00:04:55,660 --> 00:04:56,860
Baby, do something.
53
00:04:58,680 --> 00:05:00,300
You should leave.
54
00:05:01,460 --> 00:05:02,460
It's over.
55
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
What?
56
00:05:06,260 --> 00:05:07,480
Fucking asshole.
57
00:05:08,000 --> 00:05:09,800
You'll be hearing from my lawyers.
58
00:05:10,800 --> 00:05:11,800
What?
59
00:05:23,310 --> 00:05:24,350
Do we have a deal?
60
00:05:25,150 --> 00:05:30,170
If I choose you, you will do exactly as
I command.
61
00:05:30,530 --> 00:05:31,530
Do you understand?
62
00:05:34,190 --> 00:05:35,730
I understand, Your Highness.
63
00:05:36,630 --> 00:05:39,990
When we marry, you will be my toy.
64
00:05:42,730 --> 00:05:44,730
A toy I do not share.
65
00:06:15,080 --> 00:06:16,140
Did you just see that?
66
00:06:31,840 --> 00:06:37,080
What is happening?
67
00:06:57,710 --> 00:06:58,710
Am I supposed to go in there?
68
00:07:03,350 --> 00:07:04,350
Okay.
69
00:07:08,290 --> 00:07:09,290
Hello?
70
00:07:09,810 --> 00:07:11,030
Where did everyone go?
71
00:07:12,670 --> 00:07:13,670
Hello?
72
00:07:14,350 --> 00:07:15,350
Hello?
73
00:07:20,630 --> 00:07:21,630
It's you.
74
00:07:26,480 --> 00:07:31,820
By accepting this ring, you'll be my
wife and all that comes with it.
75
00:07:35,380 --> 00:07:37,440
The rules are laid out in the contract.
76
00:07:39,720 --> 00:07:40,740
Yes, Your Highness.
77
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
What is that?
78
00:07:46,000 --> 00:07:47,500
Hey, what are you doing?
79
00:07:48,500 --> 00:07:50,040
Those are my mother's pearls.
80
00:07:59,560 --> 00:08:00,620
The rules are simple.
81
00:08:01,460 --> 00:08:02,800
You get three strikes.
82
00:08:03,580 --> 00:08:09,380
With every strike, your collar tightens.
83
00:08:15,820 --> 00:08:22,020
What am I supposed to do with that?
84
00:08:22,840 --> 00:08:24,000
Take off your clothes.
85
00:08:40,530 --> 00:08:42,850
I want you to wash your stuff for me.
86
00:08:43,850 --> 00:08:45,890
You really are crazy, aren't you?
87
00:08:46,950 --> 00:08:49,390
Only after you are clean can I touch
you.
88
00:08:51,310 --> 00:08:52,310
Pick up the sponge.
89
00:08:53,510 --> 00:08:57,130
No. If you won't do what I say, I will
find someone who will.
90
00:09:24,910 --> 00:09:26,590
Wash yourself, asshole.
91
00:09:46,210 --> 00:09:47,210
Hey, Pheebs.
92
00:09:47,370 --> 00:09:49,350
It's me. Are you bored by any chance?
93
00:09:50,950 --> 00:09:52,350
Oh, God.
94
00:09:53,310 --> 00:09:55,860
You... We're not lying about it.
95
00:09:57,600 --> 00:10:00,060
Yeah, like a dog.
96
00:10:00,720 --> 00:10:03,780
And, like, wash myself for him?
97
00:10:03,980 --> 00:10:05,360
What an asshole.
98
00:10:08,380 --> 00:10:13,740
Do you have any Tylenol?
99
00:10:14,100 --> 00:10:18,340
My head has been killing me all day. I
don't think so. I'm sorry.
100
00:10:19,080 --> 00:10:19,999
It's fine.
101
00:10:20,000 --> 00:10:23,820
It's fine. Go. I'm going to go find
some. Or we're just...
102
00:10:24,400 --> 00:10:25,920
Careful, okay? Hey, hey, hey.
103
00:10:26,400 --> 00:10:27,199
I'm fine.
104
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
I'm fine.
105
00:11:27,210 --> 00:11:28,210
What are you doing in here?
106
00:11:29,130 --> 00:11:30,550
I'm sorry to startle you.
107
00:11:31,190 --> 00:11:34,710
His Highness has asked me to go over the
details of the marital contract with
108
00:11:34,710 --> 00:11:37,110
you. Just leave the damn contract.
109
00:11:37,410 --> 00:11:40,230
Henry requests you turn over your phone.
110
00:11:40,810 --> 00:11:44,190
No, I'm not doing that. As a most
important rule, you must never leave the
111
00:11:44,190 --> 00:11:45,630
palace without permission.
112
00:11:46,150 --> 00:11:50,350
That's ridiculous. I can't do that. I
have people that rely on me. Choose now.
113
00:11:50,870 --> 00:11:53,170
Sign or don't.
114
00:12:08,840 --> 00:12:12,500
You think you can just keep me locked up
in this place? Take away my phone?
115
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
My freedom?
116
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
Fine.
117
00:12:15,820 --> 00:12:16,840
You don't want a sign?
118
00:12:17,420 --> 00:12:20,320
I can have our marriage annulled and you
replaced within the hour.
119
00:12:57,040 --> 00:13:00,360
The royal wedding event tonight, and you
both must attend.
120
00:13:01,000 --> 00:13:03,360
I said no parties, no people.
121
00:13:04,040 --> 00:13:05,560
You must, Your Highness.
122
00:13:05,900 --> 00:13:08,360
Your brother is still in contention for
the throne.
123
00:13:09,040 --> 00:13:10,160
No more than an hour.
124
00:13:10,980 --> 00:13:12,560
I suggest we do something with her.
125
00:13:13,380 --> 00:13:18,040
Something to make her look a bit more
like a princess, and less like whatever
126
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
that is.
127
00:13:19,240 --> 00:13:21,460
There's nothing wrong with the way she
looks.
128
00:13:24,620 --> 00:13:25,680
For time's sake.
129
00:13:26,510 --> 00:13:27,730
Go with Mara and get dressed.
130
00:13:31,390 --> 00:13:35,930
No, no, no, no. I don't know how many
times do we need to tell you that hot
131
00:13:35,930 --> 00:13:37,710
and glitter is so less.
132
00:13:38,590 --> 00:13:39,590
Mark,
133
00:13:40,530 --> 00:13:42,290
I need you to cancel my five o 'clock.
134
00:13:43,230 --> 00:13:45,510
This is going to take a while.
135
00:14:36,770 --> 00:14:39,090
You hate your underwear.
136
00:14:39,410 --> 00:14:41,590
What? Your underwear.
137
00:14:42,230 --> 00:14:43,450
Give them to me.
138
00:14:44,950 --> 00:14:48,490
No. There are people everywhere.
139
00:14:49,610 --> 00:14:51,630
What is wrong with you?
140
00:15:08,110 --> 00:15:09,110
What do you say about my rose?
141
00:16:17,740 --> 00:16:19,380
Why don't I go get us some drinks?
142
00:16:19,940 --> 00:16:21,040
I'll be right back.
143
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
Hurry, Tyler.
144
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
Hello?
145
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
What?
146
00:16:40,460 --> 00:16:41,460
When?
147
00:16:43,700 --> 00:16:44,700
Sarah?
148
00:16:46,000 --> 00:16:49,170
No! Where? Are you taking her? Ma 'am,
enough.
149
00:16:49,610 --> 00:16:53,550
No, you have to tell me what's going on
right now. She's been transferred to
150
00:16:53,550 --> 00:16:57,310
another hospital. That's all we know.
Now let us do our job.
151
00:17:01,730 --> 00:17:02,730
Sarah.
152
00:17:06,890 --> 00:17:09,790
Come with me. The car's waiting.
153
00:17:10,170 --> 00:17:11,710
No, I can't leave right now.
154
00:17:12,230 --> 00:17:13,730
Your sister's going to be fine.
155
00:17:14,430 --> 00:17:16,849
She's been transferred to the best heart
clinic in the world.
156
00:17:18,930 --> 00:17:19,930
Come with me.
157
00:17:20,130 --> 00:17:21,349
I'll tell you all you need to know.
158
00:17:24,270 --> 00:17:25,730
How did you know about my sister?
159
00:17:26,130 --> 00:17:27,650
I know everything, Annabelle.
160
00:17:28,510 --> 00:17:29,510
Well, thank you.
161
00:17:30,070 --> 00:17:31,370
Thank you for saving her.
162
00:17:32,190 --> 00:17:33,330
I didn't do it for you.
163
00:17:34,950 --> 00:17:36,770
I did it because you belonged to me.
164
00:17:38,130 --> 00:17:39,130
Your sister...
165
00:17:39,610 --> 00:17:43,370
We'll be under the best care money can
buy as long as you hold up your end of
166
00:17:43,370 --> 00:17:45,570
the bargain. Well, I had to go see her.
167
00:17:52,930 --> 00:17:55,090
That's strike one, Annabelle.
168
00:18:00,910 --> 00:18:04,630
Good morning.
169
00:18:05,670 --> 00:18:07,030
The Queen has returned.
170
00:18:07,800 --> 00:18:09,360
You have a lunch at 12.
171
00:18:09,660 --> 00:18:12,880
So please, take a shower and get ready.
172
00:18:15,800 --> 00:18:17,080
The time has come.
173
00:18:17,660 --> 00:18:18,920
I've had this feeling.
174
00:18:21,360 --> 00:18:23,000
Growing in the pit of my stomach.
175
00:18:23,760 --> 00:18:26,360
No matter what I do, they go away.
176
00:18:27,980 --> 00:18:30,520
Is it the price of becoming king?
177
00:19:23,379 --> 00:19:29,900
It's a pleasure to meet you, Your
Majesty.
178
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
Don't you knock?
179
00:19:40,980 --> 00:19:43,060
That was quite a little show you gave my
mother.
180
00:19:44,700 --> 00:19:45,980
Don't say a word.
181
00:20:23,650 --> 00:20:24,650
Excuse me, sir.
182
00:20:25,290 --> 00:20:30,310
The Queen requests you wear something
more conservative for dinner.
183
00:20:31,190 --> 00:20:33,170
Please, go see the stylist.
184
00:20:42,050 --> 00:20:43,870
There's something about her you like,
isn't there?
185
00:20:45,090 --> 00:20:48,130
She's not like all the rest, is she,
sir?
186
00:20:52,200 --> 00:20:56,460
I think you know that this has to end as
soon as you become king.
187
00:20:58,300 --> 00:21:02,300
Or she could end up just like all the
others.
188
00:21:19,120 --> 00:21:20,140
And you are?
189
00:21:24,560 --> 00:21:26,220
And about your majesty.
190
00:21:27,120 --> 00:21:28,120
Oh.
191
00:21:28,740 --> 00:21:30,860
I didn't recognize you with clothes on.
192
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
You missed it.
193
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
So, Henry.
194
00:21:38,540 --> 00:21:39,540
Tell me.
195
00:21:40,580 --> 00:21:42,580
How did you two meet this time?
196
00:21:48,200 --> 00:21:49,460
It's a long story, Mother.
197
00:21:51,320 --> 00:21:53,140
But it was love at first sight.
198
00:21:56,610 --> 00:21:59,310
Well, I think you could have done better
than this.
199
00:22:00,850 --> 00:22:04,390
But it doesn't matter as long as she's a
commoner.
200
00:22:05,890 --> 00:22:07,670
That's all you need to become king.
201
00:22:08,650 --> 00:22:09,650
Hello, everyone.
202
00:22:10,730 --> 00:22:11,890
Luther. Mother.
203
00:22:12,650 --> 00:22:13,910
You look absolutely stunning.
204
00:22:14,230 --> 00:22:15,910
Is it possible you're getting younger by
the day?
205
00:22:16,510 --> 00:22:19,690
Luther. My dear boy has come to see his
mother.
206
00:22:20,090 --> 00:22:21,090
How lovely.
207
00:22:22,750 --> 00:22:23,750
Who is that?
208
00:22:24,250 --> 00:22:25,250
My brother.
209
00:22:26,320 --> 00:22:27,820
We'll catch up in just a moment.
210
00:22:29,340 --> 00:22:31,860
I must use the little girl's room before
dinner.
211
00:22:33,780 --> 00:22:34,820
If you'll excuse me.
212
00:22:41,080 --> 00:22:42,640
And this must be the new princess.
213
00:22:45,720 --> 00:22:47,840
Or perhaps even our new queen someday.
214
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
A pleasure.
215
00:22:51,520 --> 00:22:52,520
Annabelle, sir.
216
00:22:52,900 --> 00:22:53,900
Annabelle.
217
00:22:54,060 --> 00:22:55,100
What a lovely name.
218
00:22:55,760 --> 00:22:56,820
Be careful, brother.
219
00:22:57,680 --> 00:22:59,140
I was just admiring her.
220
00:23:00,300 --> 00:23:04,360
You really have found yourself a true
beauty this time, Henry, old boy.
221
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
I'm proud of you.
222
00:23:08,220 --> 00:23:10,600
I don't remember inviting you into my
home.
223
00:23:11,820 --> 00:23:14,000
No, you didn't.
224
00:23:15,360 --> 00:23:18,060
Has Henry here told you of our self
-elected little quarrel?
225
00:23:19,680 --> 00:23:20,680
That's enough.
226
00:23:21,300 --> 00:23:22,400
You have been warned.
227
00:23:23,680 --> 00:23:28,520
You see, Henry believes himself to be
the rightful heir to all this, whereas I
228
00:23:28,520 --> 00:23:30,100
know it should be mine.
229
00:23:33,480 --> 00:23:35,760
Yes, there's that anger we all know and
love.
230
00:23:36,440 --> 00:23:38,060
I'd be careful if I were you, Annabelle.
231
00:23:38,580 --> 00:23:40,620
Henry doesn't have the best track record
when it comes to wine.
232
00:23:47,260 --> 00:23:48,940
What are they going to do to me?
233
00:23:50,560 --> 00:23:51,560
I don't know.
234
00:23:51,790 --> 00:23:53,050
They don't let anyone watch.
235
00:23:54,050 --> 00:23:57,030
All I know is they do it to all the
wives.
236
00:23:57,990 --> 00:23:58,990
I'm scared.
237
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
I know.
238
00:24:13,410 --> 00:24:14,690
Remove your hood.
239
00:24:17,370 --> 00:24:19,730
What happens in this room tonight...
240
00:24:20,650 --> 00:24:22,930
Must never be discussed.
241
00:24:23,170 --> 00:24:27,950
This is a royal bond over 500 years old.
242
00:24:28,510 --> 00:24:34,450
A bond stronger than anything else
243
00:24:34,450 --> 00:24:39,490
on this planet.
244
00:24:45,110 --> 00:24:46,350
Neil.
245
00:25:00,750 --> 00:25:06,690
This instrument has been used for
coronation of the Livingston family
246
00:25:06,690 --> 00:25:10,050
since the beginning of their lineage.
247
00:25:11,390 --> 00:25:14,830
A symbol of their succession.
248
00:25:19,070 --> 00:25:22,830
Once you do this, there is no turning
back.
249
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
You have to do it.
250
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
Everyone has to.
251
00:25:58,380 --> 00:26:01,560
I'm not mutilating my body for your
fucked family traditions.
252
00:26:32,720 --> 00:26:33,639
Phoebe, hi.
253
00:26:33,640 --> 00:26:34,700
Is everything okay?
254
00:26:35,200 --> 00:26:37,500
Hey, have you seen the news today?
255
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
No, why?
256
00:26:39,540 --> 00:26:41,020
Well, you're going to want to see this.
257
00:26:43,380 --> 00:26:48,060
What's next for royal billionaire
playboy Henry Livingston? Well, he just
258
00:26:48,060 --> 00:26:49,840
a new Caribbean island for his new
princess.
259
00:26:50,040 --> 00:26:53,060
Considering you've been divorced five
times, I'm not sure that was the
260
00:26:53,060 --> 00:26:55,360
business decision, your royal highness.
261
00:26:58,740 --> 00:27:00,960
Phoebe, I'm going to have to call you
back.
262
00:27:04,460 --> 00:27:05,860
What do you think you're doing?
263
00:27:07,500 --> 00:27:08,500
Everybody out.
264
00:27:10,600 --> 00:27:11,960
A fucking island.
265
00:27:12,840 --> 00:27:14,380
What were you thinking?
266
00:27:15,160 --> 00:27:16,160
Tax credit.
267
00:27:16,480 --> 00:27:18,180
I had to spend a lot of money quickly.
268
00:27:18,720 --> 00:27:21,340
You think you can do whatever you want
because of your status?
269
00:27:23,400 --> 00:27:24,960
Newsflash. I can.
270
00:27:25,520 --> 00:27:27,420
You're just a scared little boy.
271
00:27:34,760 --> 00:27:35,760
Say that again.
272
00:27:38,540 --> 00:27:42,800
You think you can do whatever you want.
You pretend to be brave, but you're not.
273
00:27:42,960 --> 00:27:45,520
The only person in your life that you
care for.
274
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
Get up.
275
00:28:10,190 --> 00:28:11,190
I'll buy you another.
276
00:28:11,530 --> 00:28:15,030
For Christ's sake, I will buy you a
mollusk farm if I have to.
277
00:28:15,250 --> 00:28:16,250
Get up.
278
00:28:17,850 --> 00:28:18,850
I hate you!
279
00:28:19,170 --> 00:28:20,170
Good!
280
00:28:21,750 --> 00:28:23,190
I only need you for now.
281
00:28:24,030 --> 00:28:28,870
When this is all over, you can disappear
like all the others for all I care.
282
00:28:51,630 --> 00:28:54,110
You are now bound to me by blood.
283
00:29:12,070 --> 00:29:14,550
Henry, why don't we ever go out?
284
00:29:15,310 --> 00:29:16,470
Everything we need is here.
285
00:29:16,770 --> 00:29:18,650
I do not take this bond lightly.
286
00:29:19,650 --> 00:29:20,650
Through blood,
287
00:29:21,800 --> 00:29:22,840
You are now mine.
288
00:29:24,300 --> 00:29:25,480
You belong to me.
289
00:29:28,120 --> 00:29:29,800
Well, what are you doing here?
290
00:29:30,240 --> 00:29:32,060
Why, having dinner with Mother, of
course.
291
00:29:32,280 --> 00:29:35,120
I understand the optics. For that, I
apologize.
292
00:29:35,380 --> 00:29:37,380
This will be the last time I tell you.
293
00:29:37,840 --> 00:29:39,560
You are not welcome in my home.
294
00:29:39,980 --> 00:29:41,780
Why does it always have to be a fight?
295
00:29:42,460 --> 00:29:44,700
I am your only brother, after all. The
brother.
296
00:29:45,120 --> 00:29:47,000
And I suppose I'll die with that title.
297
00:29:47,720 --> 00:29:48,720
Your Highness.
298
00:29:52,400 --> 00:29:53,700
If it isn't the Princess of Hampshire.
299
00:29:54,300 --> 00:29:58,760
I must say, you look absolutely
ravishing this evening.
300
00:29:58,980 --> 00:30:00,180
Keep your hands off of her, brother.
301
00:30:05,420 --> 00:30:07,140
What is it you see in this man, I
wonder?
302
00:30:08,380 --> 00:30:09,500
Certainly not fit to be king.
303
00:30:10,220 --> 00:30:12,240
He's a feral beast walking among us.
304
00:30:12,560 --> 00:30:13,840
A wolf from the tall grass.
305
00:30:14,720 --> 00:30:17,720
A liability, to be sure. A stain upon
the royal lineage.
306
00:30:21,520 --> 00:30:22,700
What is he talking about?
307
00:30:22,920 --> 00:30:24,820
I'm talking about the fact that he's a
monster.
308
00:30:25,580 --> 00:30:27,380
And worst of all, Annie.
309
00:30:27,980 --> 00:30:31,440
Dear Annie. May I call you Annie? Please
womanize her.
310
00:30:32,740 --> 00:30:39,260
Yes, I've had my fair share, as you can
imagine. But, unlike my brother, I am
311
00:30:39,260 --> 00:30:42,740
truly fascinated by your species.
312
00:30:56,260 --> 00:30:56,800
Don't you ever
313
00:30:56,800 --> 00:31:05,500
forget,
314
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
young brother.
315
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
I'm bigger than you.
316
00:31:28,200 --> 00:31:29,760
What did your brother mean by what he
said?
317
00:31:30,220 --> 00:31:31,220
I don't know.
318
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
He's a fool.
319
00:31:35,580 --> 00:31:37,880
That stuff about the woman, what did
he...
320
00:32:25,010 --> 00:32:26,670
Exactly as I asked, aren't you?
321
00:32:29,690 --> 00:32:30,690
Yeah.
322
00:33:14,830 --> 00:33:16,130
What are you going to do with that?
323
00:33:20,690 --> 00:33:26,590
Is that what you think I like?
324
00:33:26,910 --> 00:33:28,510
It doesn't matter what you like.
325
00:33:30,950 --> 00:33:32,450
My knees hurt.
326
00:33:32,710 --> 00:33:35,430
You could have at least chosen a place
with the carpet.
327
00:33:44,270 --> 00:33:45,530
I didn't say I didn't want it.
328
00:33:46,190 --> 00:33:51,130
But if I'm going to go down this road
with you, you're going to treat me like
329
00:33:51,130 --> 00:33:52,490
fucking human being.
330
00:33:52,770 --> 00:33:53,910
Do you hear me?
331
00:33:57,170 --> 00:33:58,170
Striketail.
332
00:34:55,179 --> 00:34:56,400
Let's go back inside your hangar.
333
00:34:56,659 --> 00:34:57,680
Let's see if we can get out of here.
334
00:35:04,100 --> 00:35:05,240
What were you doing outside?
335
00:35:06,120 --> 00:35:08,280
I told you I just wanted some fresh air.
336
00:35:11,240 --> 00:35:12,240
Hear anything?
337
00:35:12,560 --> 00:35:15,160
Nothing yet, sir. But they're still
combing the forest.
338
00:35:25,290 --> 00:35:26,410
What did I tell you about my rules?
339
00:35:27,070 --> 00:35:28,470
I didn't do anything wrong.
340
00:35:34,350 --> 00:35:36,250
Why must you disobey me?
341
00:35:37,010 --> 00:35:38,110
I don't mean to.
342
00:35:41,610 --> 00:35:42,610
Your highness.
343
00:35:45,730 --> 00:35:47,570
You're a naughty little girl, aren't
you?
344
00:35:50,130 --> 00:35:51,970
Is that what you want me to be?
345
00:36:26,350 --> 00:36:27,350
Wolves are back at the gates.
346
00:36:29,350 --> 00:36:31,930
I really thought I could protect her
this time.
347
00:36:33,770 --> 00:36:35,330
Perhaps I was foolish of me.
348
00:36:39,030 --> 00:36:41,150
What will become of Luther?
349
00:36:43,250 --> 00:36:46,130
No kingdom can adore two kings.
350
00:36:47,930 --> 00:36:52,250
I could really use your advice right
now, Father.
351
00:37:28,230 --> 00:37:29,570
Satan, baby, what is it?
352
00:37:30,250 --> 00:37:31,209
Don't talk.
353
00:37:31,210 --> 00:37:34,410
I'm using Stacey's computer and I found
some real shit about your new husband.
354
00:37:34,690 --> 00:37:35,690
Get here.
355
00:37:35,890 --> 00:37:39,230
I can't. I wish I could. I can't leave
this place.
356
00:37:39,990 --> 00:37:41,570
Well, you need to see this.
357
00:37:41,930 --> 00:37:42,930
What is it?
358
00:37:43,350 --> 00:37:45,850
Well, I just told Henry you didn't
believe Stacey's database.
359
00:37:46,810 --> 00:37:50,910
The news have reported every single one
of Henry Livingston's divorces on Time
360
00:37:50,910 --> 00:37:51,910
Prime television.
361
00:37:52,250 --> 00:37:55,730
And you know how they would have stories
about what their ex -wives are going to
362
00:37:55,730 --> 00:37:56,730
do after this splits?
363
00:37:57,040 --> 00:37:59,080
So what? What are you trying to say?
364
00:37:59,440 --> 00:38:01,340
I can't find anything on them.
365
00:38:02,140 --> 00:38:03,140
I can't.
366
00:38:03,620 --> 00:38:07,280
It's all like they're just pure. I don't
know.
367
00:38:08,540 --> 00:38:09,540
What?
368
00:38:09,820 --> 00:38:11,520
No, he's divorced.
369
00:38:12,280 --> 00:38:13,280
It's real.
370
00:38:13,320 --> 00:38:16,760
All his ex -wives are always on the
media. Fancy vacations, clubs.
371
00:38:17,140 --> 00:38:19,700
These are just pictures, Anne. Watch it.
Give me faith.
372
00:38:20,440 --> 00:38:23,460
Think. He has money. He has power.
373
00:38:23,960 --> 00:38:24,960
Come on.
374
00:38:25,320 --> 00:38:28,360
What? You think all his ex -wives are
dead or something?
375
00:38:28,640 --> 00:38:29,640
His Highness.
376
00:38:31,600 --> 00:38:32,740
Request your company.
377
00:38:43,620 --> 00:38:44,900
Maybe it's for the best.
378
00:38:45,520 --> 00:38:46,580
Maybe he's right.
379
00:38:46,880 --> 00:38:48,260
I'm not fit to be king.
380
00:38:51,540 --> 00:38:54,140
It's a pleasure in being mad.
381
00:38:54,680 --> 00:38:56,260
A pleasure that only madmen know.
382
00:38:57,060 --> 00:38:58,360
Maybe I am a monster.
383
00:39:01,320 --> 00:39:02,320
What?
384
00:39:03,860 --> 00:39:05,760
What are you talking about, Your
Highness?
385
00:39:06,560 --> 00:39:09,060
Why does everyone close to me have to go
away?
386
00:39:09,740 --> 00:39:10,740
Who went away?
387
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
Am I in danger?
388
00:39:13,840 --> 00:39:14,940
Do I need to leave?
389
00:39:17,680 --> 00:39:18,680
You can't leave.
390
00:39:19,300 --> 00:39:20,700
We are not bound by blood.
391
00:39:30,860 --> 00:39:32,120
What aren't you telling me?
392
00:40:05,690 --> 00:40:09,570
This is what you want.
393
00:40:10,930 --> 00:40:12,390
I know you want it.
394
00:40:13,410 --> 00:40:15,390
I'm sure.
395
00:40:33,480 --> 00:40:35,380
If your father passes and you're not
married.
396
00:40:35,680 --> 00:40:36,680
I'm a way mother.
397
00:40:37,540 --> 00:40:40,820
Henry, I love your brother with all my
heart.
398
00:40:41,860 --> 00:40:44,380
But he must never be king.
399
00:40:46,260 --> 00:40:47,340
The banquet tonight.
400
00:40:48,060 --> 00:40:51,220
Henry and Annabelle must present the
epitome of the royal image.
401
00:40:52,480 --> 00:40:54,920
There's still a chance Luther could get
the crown.
402
00:40:55,240 --> 00:40:56,500
There will be no banquets.
403
00:40:56,760 --> 00:40:58,420
The banquet must happen.
404
00:40:59,200 --> 00:41:00,500
And you need the exposure.
405
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
I'm not going.
406
00:41:02,890 --> 00:41:03,890
Nor is she.
407
00:41:07,770 --> 00:41:08,770
You are.
408
00:41:08,850 --> 00:41:10,050
And so is she.
409
00:41:10,570 --> 00:41:12,430
And that's the end of it.
410
00:42:19,280 --> 00:42:21,260
Hey, miss, miss, miss. Are you okay?
411
00:42:22,540 --> 00:42:26,040
I've located the asses. She's unharmed.
Bringing her back to the base.
412
00:42:27,280 --> 00:42:29,180
You have to be more careful, your
highness.
413
00:42:29,440 --> 00:42:31,700
There are a lot of people who would be
happy to see you dead.
414
00:42:32,100 --> 00:42:33,100
Let's go.
415
00:42:39,140 --> 00:42:40,500
I am begging you, mother.
416
00:42:41,480 --> 00:42:42,480
Call it off.
417
00:42:43,140 --> 00:42:46,840
Here's a killer on the loose for
Christ's sake. I don't want to hear
418
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
word.
419
00:42:49,040 --> 00:42:50,040
Out of the question.
420
00:42:53,620 --> 00:42:56,680
She was attacked in broad daylight.
421
00:42:58,960 --> 00:43:02,100
This whole marriage is nothing but
theater.
422
00:43:02,360 --> 00:43:05,840
And so at this age, the show must go on.
423
00:43:09,460 --> 00:43:11,100
Who is trying to kill me?
424
00:43:11,600 --> 00:43:12,600
I don't know.
425
00:43:12,940 --> 00:43:14,920
Do you still speak to them, Your
Highness?
426
00:43:15,480 --> 00:43:16,680
Speak to whom?
427
00:43:17,380 --> 00:43:18,380
Who else?
428
00:43:18,830 --> 00:43:19,830
Your ex -wives?
429
00:43:21,730 --> 00:43:23,350
Do you know?
430
00:43:24,230 --> 00:43:25,390
Are they well?
431
00:43:25,810 --> 00:43:27,870
I don't know.
432
00:43:29,350 --> 00:43:30,350
Get ready.
433
00:43:38,910 --> 00:43:40,390
I need you to know something.
434
00:43:53,450 --> 00:43:57,430
I just want you to know I have feelings
for you.
435
00:44:00,110 --> 00:44:03,770
I don't want to, Your Highness, but I
do.
436
00:44:05,950 --> 00:44:07,430
What is it you want from me?
437
00:44:08,070 --> 00:44:09,670
I want you.
438
00:44:14,010 --> 00:44:21,010
The truth is, you belong to me.
439
00:44:44,360 --> 00:44:45,360
My ex -wife.
440
00:44:45,660 --> 00:44:47,020
That's what you wish to know.
441
00:44:48,240 --> 00:44:49,240
Tiffany.
442
00:44:49,960 --> 00:44:51,340
She lives in Manhattan.
443
00:44:52,420 --> 00:44:54,700
She has two kids and an asshole.
444
00:44:55,420 --> 00:44:56,860
Husband works on Wall Street.
445
00:44:57,540 --> 00:44:59,380
Diana bought an estate in Cuba.
446
00:45:00,460 --> 00:45:02,920
She grows mangoes with her lesbian
lover.
447
00:45:03,680 --> 00:45:06,800
The other three fucking hate me. We
don't chat.
448
00:45:07,280 --> 00:45:08,740
I want you to call one of them.
449
00:45:15,310 --> 00:45:18,010
It's for him in both places, New York,
Cuba.
450
00:45:19,070 --> 00:45:20,650
I want to hear their voices.
451
00:45:22,750 --> 00:45:23,750
Henry,
452
00:45:29,810 --> 00:45:32,210
do you know what fucking time it is, you
asshole?
453
00:45:32,690 --> 00:45:33,690
What is it?
454
00:45:33,930 --> 00:45:34,930
Nothing, devil woman.
455
00:45:35,550 --> 00:45:36,550
Go back to bed.
456
00:45:39,030 --> 00:45:40,030
Are you happy now?
457
00:45:40,910 --> 00:45:41,910
She's alive.
458
00:45:42,850 --> 00:45:44,210
And she's still a bitch.
459
00:45:58,770 --> 00:45:59,810
Don't make a scene.
460
00:46:00,850 --> 00:46:01,970
It's just, yeah.
461
00:47:28,500 --> 00:47:29,620
Why am I here, Henry?
462
00:47:29,980 --> 00:47:31,560
Because they think they can have you.
463
00:48:48,940 --> 00:48:50,000
What is she doing here?
464
00:48:50,440 --> 00:48:52,040
What do you even know about Phoebe?
465
00:48:52,960 --> 00:48:54,360
I know about all your friends.
466
00:48:55,020 --> 00:48:56,820
Especially those tied to the police
force.
467
00:48:57,660 --> 00:49:01,780
How could you do this?
468
00:49:02,200 --> 00:49:04,220
She's my friend. What were you thinking?
469
00:49:05,960 --> 00:49:10,080
What was your plan? What was your goal
with that? She's my best friend.
470
00:49:11,680 --> 00:49:12,680
What's wrong?
471
00:49:13,580 --> 00:49:14,880
What? The queen.
472
00:49:15,420 --> 00:49:16,420
The queen is dead.
473
00:49:17,100 --> 00:49:18,100
We have to go.
474
00:49:20,650 --> 00:49:22,170
Lock the fucking doors!
475
00:49:22,850 --> 00:49:23,850
Sully!
476
00:49:24,630 --> 00:49:26,370
Sully, get your ass down here!
477
00:49:28,590 --> 00:49:29,590
How?
478
00:49:29,890 --> 00:49:30,990
How, goddammit?
479
00:49:31,770 --> 00:49:38,050
I, um... She was bathing. I don't...
Don't know how someone could have gotten
480
00:49:38,050 --> 00:49:41,850
her. I am so sorry. You were supposed to
protect her.
481
00:49:43,110 --> 00:49:45,790
I take full responsibility for what
happened, sir.
482
00:49:47,250 --> 00:49:49,150
You were supposed to protect her!
483
00:49:49,530 --> 00:49:51,570
The queen is dead because of you. You.
484
00:49:52,730 --> 00:49:55,630
What is your purpose here? It's not to
protect us.
485
00:49:55,910 --> 00:50:00,030
I should fucking kill you. Right here.
Right fucking now. Shut up.
486
00:50:00,690 --> 00:50:01,690
Because of you.
487
00:50:04,430 --> 00:50:06,030
The queen is dead.
488
00:50:06,570 --> 00:50:09,090
They intend to kill me and who knows
after that.
489
00:50:09,710 --> 00:50:12,870
Now is not the time for blame. Now is
the time to protect them.
490
00:50:17,330 --> 00:50:18,730
Be a doll and hang this for me.
491
00:50:19,200 --> 00:50:21,580
I came as soon as I heard. Where are the
police?
492
00:50:22,340 --> 00:50:23,340
Brother,
493
00:50:24,100 --> 00:50:25,200
it's still hours out.
494
00:50:26,220 --> 00:50:29,060
I, uh, I'm sorry.
495
00:50:30,200 --> 00:50:31,880
She was a good woman to all of us.
496
00:50:32,780 --> 00:50:33,800
How did it happen?
497
00:50:35,820 --> 00:50:40,380
We don't know. I, um, there's been
sightings of people in the woods.
498
00:50:42,100 --> 00:50:43,100
We don't know.
499
00:50:47,880 --> 00:50:48,880
I'll stay the night.
500
00:50:49,340 --> 00:50:51,400
I'll assist any way I can until the
police arrive.
501
00:50:52,060 --> 00:50:53,060
Your Highness.
502
00:50:54,560 --> 00:50:55,560
What is it?
503
00:50:55,820 --> 00:50:56,820
He's awake.
504
00:50:57,240 --> 00:50:58,300
He wants to see you.
505
00:50:59,480 --> 00:51:00,480
And her.
506
00:51:18,600 --> 00:51:21,600
Your Majesty, it's an honor to meet you.
507
00:51:24,980 --> 00:51:29,660
Aren't you the most beautiful thing I
ever laid eyes on?
508
00:51:30,700 --> 00:51:32,880
Thank you, Your Majesty.
509
00:51:35,060 --> 00:51:38,300
Father, how did it happen?
510
00:51:39,040 --> 00:51:40,060
I'm not sure.
511
00:51:41,420 --> 00:51:42,700
They'll come for her.
512
00:51:49,230 --> 00:51:50,350
You mustn't trust anyone.
513
00:51:59,650 --> 00:52:05,330
I need a doctor.
514
00:52:05,610 --> 00:52:07,050
Now! You better go.
515
00:52:07,710 --> 00:52:09,110
I'll find you when you feel better.
516
00:52:09,630 --> 00:52:11,430
Sully, take them back to their room.
517
00:52:12,190 --> 00:52:13,190
And lock the door.
518
00:52:30,480 --> 00:52:33,900
room until we let you know. This is our
best chance at keeping you safe, your
519
00:52:33,900 --> 00:52:37,400
highness. We believe whoever killed the
queen will be coming for the king and
520
00:52:37,400 --> 00:52:38,400
you next.
521
00:52:38,720 --> 00:52:40,740
We think it's someone working in the
palace.
522
00:52:42,600 --> 00:52:46,140
Now, the police won't arrive here till
the morning. That's why we have to count
523
00:52:46,140 --> 00:52:47,460
on ourselves for protection.
524
00:52:49,960 --> 00:52:53,800
Sir, I promise I will find out who did
this.
525
00:52:54,500 --> 00:52:57,080
Stay away from the windows and keep the
blinds closed.
526
00:52:57,420 --> 00:52:59,100
I will be right outside the store.
527
00:53:07,880 --> 00:53:09,060
Why is this happening?
528
00:53:20,660 --> 00:53:23,320
I haven't been completely honest with
you, my lady.
529
00:53:26,680 --> 00:53:27,920
What are you saying?
530
00:53:41,130 --> 00:53:42,230
My ex -wife.
531
00:53:43,870 --> 00:53:45,510
What about your ex -wife?
532
00:53:47,390 --> 00:53:49,190
I ended up living here by hand.
533
00:53:50,610 --> 00:53:52,130
So where does she live?
534
00:54:22,860 --> 00:54:23,860
Is that what you think?
535
00:54:24,920 --> 00:54:26,420
You think I killed them?
536
00:54:26,880 --> 00:54:27,880
I don't know.
537
00:54:28,820 --> 00:54:29,820
Did you?
538
00:54:30,400 --> 00:54:33,060
I cared about each of them, dearly.
539
00:54:35,020 --> 00:54:36,020
Then why?
540
00:54:39,380 --> 00:54:41,380
Why would you do this to me?
541
00:54:41,940 --> 00:54:45,260
Why would you bring me into this when
you knew what would happen?
542
00:54:49,080 --> 00:54:50,360
All I've ever wanted.
543
00:54:51,210 --> 00:54:52,310
Was to be king
544
00:54:52,310 --> 00:54:58,810
You
545
00:54:58,810 --> 00:55:06,370
know
546
00:55:06,370 --> 00:55:07,370
before
547
00:55:22,920 --> 00:55:23,920
My first wife.
548
00:55:25,660 --> 00:55:27,260
She's been dead for seven years.
549
00:55:29,080 --> 00:55:30,080
You heard it.
550
00:55:31,260 --> 00:55:34,960
I mean... Your Majesty.
551
00:55:38,820 --> 00:55:45,220
Your father... It appears he just...
started breathing.
552
00:55:50,260 --> 00:55:51,800
I'm so sorry, Your Majesty.
553
00:56:15,660 --> 00:56:17,020
Open that door, there's a flashlight
inside.
554
00:56:26,440 --> 00:56:27,440
They're going to get me.
555
00:56:29,800 --> 00:56:35,260
What are you going to do?
556
00:56:36,840 --> 00:56:37,840
I'm not sure.
557
00:56:38,560 --> 00:56:40,700
All I know is I won't let anything
happen to you, my queen.
558
00:56:41,560 --> 00:56:42,700
Lock this door behind me.
559
00:56:42,900 --> 00:56:44,520
You don't open it for anyone, you hear
me?
560
00:57:16,810 --> 00:57:17,810
Oh yeah.
561
00:57:48,750 --> 00:57:50,310
Seems like the palace guards are off
tonight.
562
00:57:50,890 --> 00:57:51,890
That's over.
563
00:57:52,330 --> 00:57:53,330
What can you do?
564
00:58:59,150 --> 00:59:00,150
You were afraid.
565
00:59:00,330 --> 00:59:01,990
I was your puppet, Henry.
566
00:59:02,830 --> 00:59:03,830
Why?
567
00:59:05,290 --> 00:59:06,290
Why?
568
00:59:07,030 --> 00:59:08,990
Plenty of reasons why, Henry.
569
00:59:10,010 --> 00:59:11,590
I'm going to give you a little hint.
570
00:59:13,130 --> 00:59:19,410
Your cousin, she's going to be the next
there after you and this bloody sack of
571
00:59:19,410 --> 00:59:20,410
shit on the ground.
572
00:59:37,940 --> 00:59:38,940
Yes. Mara.
573
00:59:39,640 --> 00:59:41,100
Finally, he gets it.
574
00:59:41,920 --> 00:59:44,220
Mara will be queen and I will be king.
575
00:59:44,700 --> 00:59:46,500
Drop the gun and fight me like a man,
then.
576
00:59:47,460 --> 00:59:48,520
Fight you like a man?
577
00:59:50,260 --> 00:59:51,940
I thought you'd never ask.
578
00:59:53,300 --> 00:59:54,720
Okay, Prince Charming.
579
01:00:08,360 --> 01:00:09,480
It'll be number six.
580
01:00:10,540 --> 01:00:11,780
Fucking whore.
581
01:01:22,540 --> 01:01:23,960
I need you to give me a purpose, Henry!
582
01:01:26,040 --> 01:01:28,880
Fuck your purpose!
583
01:01:36,100 --> 01:01:37,100
Henry!
584
01:01:38,500 --> 01:01:39,940
Oh my God, are you okay?
585
01:01:40,580 --> 01:01:41,880
Yeah, I'm okay. Oh my God.
586
01:01:42,300 --> 01:01:43,300
I'm good.
587
01:01:44,060 --> 01:01:45,060
Move over there.
588
01:01:47,740 --> 01:01:48,740
Marla?
589
01:01:49,680 --> 01:01:50,680
Where's your cane?
590
01:01:50,940 --> 01:01:51,940
Give me your phone.
591
01:01:55,690 --> 01:01:57,170
Give me your phone.
592
01:01:57,430 --> 01:01:58,430
What?
593
01:01:59,310 --> 01:02:00,310
Now.
594
01:02:04,930 --> 01:02:11,690
I was your
595
01:02:11,690 --> 01:02:12,690
family.
596
01:02:12,950 --> 01:02:15,090
And you treated me like a dog.
597
01:02:15,970 --> 01:02:18,210
Just because my mother wasn't royal
blood.
598
01:02:19,470 --> 01:02:22,630
You never once said thank you.
599
01:02:23,820 --> 01:02:28,080
Never inviting me to your fancy parties,
your vacations around the world.
600
01:02:29,160 --> 01:02:31,760
I wish I was another one of your
servants.
601
01:02:31,980 --> 01:02:33,420
Shut the fuck up!
602
01:02:34,840 --> 01:02:38,620
Over the years, I killed all of your
wives!
603
01:02:39,880 --> 01:02:42,300
I had to make sure you never got to that
throne!
604
01:02:46,460 --> 01:02:47,460
You love her.
605
01:02:49,220 --> 01:02:51,260
She's the only one you've ever loved.
606
01:02:53,160 --> 01:03:00,140
The only way to hurt Henley Livingston
is to take away something he
607
01:03:00,140 --> 01:03:02,660
wants. All right, I'm begging you.
Strike three.
608
01:03:02,980 --> 01:03:03,980
One. No!
609
01:03:24,220 --> 01:03:25,700
Apologies. Guns are not my thing.
610
01:03:27,760 --> 01:03:28,760
What?
611
01:03:33,840 --> 01:03:35,040
No, no, no, no.
612
01:03:35,280 --> 01:03:36,280
I killed you.
613
01:03:36,800 --> 01:03:38,160
I saw you die!
614
01:04:59,340 --> 01:05:04,200
As your queen, I must say this year,
this year has been a hard year for
615
01:05:04,200 --> 01:05:06,680
everyone. There is no denying that.
616
01:05:07,700 --> 01:05:12,000
People are gone now and they can never
be replaced.
617
01:05:13,720 --> 01:05:20,400
But as every great royal family, we
shall move forward stronger
618
01:05:20,400 --> 01:05:22,200
than ever.
619
01:05:42,000 --> 01:05:45,680
And they lived happily ever after. What
a surprise.
620
01:05:46,360 --> 01:05:47,740
Yeah, right, like always.
621
01:05:55,220 --> 01:05:56,260
You're late, my queen.
622
01:05:57,880 --> 01:05:59,480
Is that Shrek 1, Your Majesty?
623
01:06:08,270 --> 01:06:09,910
All right, we get it. You're too
adorable.
624
01:06:10,350 --> 01:06:11,350
Okay.
40552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.