All language subtitles for The Terminal List Dark Wolf - 01x03 - What’s Past is Prologue.AMZN.WEB-DL.720p-RAWR.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,716 --> 00:00:07,842 Daran. 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 - Chief. - Amo Ben! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Miss Zaynab! 4 00:00:10,094 --> 00:00:12,096 I reached out to this former Delta 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,641 buddy of mine who helps relocate ISF to the States. 6 00:00:15,725 --> 00:00:17,059 - No, Chief. - Yes. 7 00:00:17,143 --> 00:00:19,645 - I'm coming back to serve. - Who told you to reenlist? 8 00:00:19,729 --> 00:00:21,021 I'm sorry. 9 00:00:23,357 --> 00:00:24,984 My sources saw Danawi 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 in Daran's village 11 00:00:26,485 --> 00:00:28,696 - the day of the bombing. - Where are the kids? 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,322 We're still looking for them. 13 00:00:31,490 --> 00:00:32,533 What the fuck are we doing here? 14 00:00:32,616 --> 00:00:34,034 Now we have a chance 15 00:00:34,118 --> 00:00:35,995 to take down a known terrorist who blackmailed 16 00:00:36,078 --> 00:00:37,079 Sergeant Amiri. 17 00:00:37,163 --> 00:00:39,749 - That's enough, brother. - Brother? 18 00:00:39,832 --> 00:00:41,459 You are a fucking lap dog. 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,419 I'm offering you a chance to take out the guy 20 00:00:43,502 --> 00:00:45,838 who provided the bomb that killed your friend. 21 00:00:45,921 --> 00:00:48,382 Ben, I need to know that you can find the brakes. 22 00:00:48,466 --> 00:00:50,050 This is the black side of special operations, Raife. 23 00:00:50,134 --> 00:00:52,887 Things move faster over here. 24 00:01:00,728 --> 00:01:02,188 Fuck the brakes. 25 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 Congrats on the audition, boys. 26 00:01:04,231 --> 00:01:05,816 Bring me Danawi's phone. 27 00:01:15,117 --> 00:01:17,953 ♪ Well, Mama told me ♪ 28 00:01:19,747 --> 00:01:22,333 ♪ When I was young ♪ 29 00:01:23,334 --> 00:01:26,337 ♪ "Come sit beside me ♪ 30 00:01:27,463 --> 00:01:29,799 ♪ my only son ♪ 31 00:01:31,801 --> 00:01:35,012 ♪ and listen closely ♪ 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,015 ♪ to what I say ♪ 33 00:01:39,850 --> 00:01:41,602 ♪ And if you do this ♪ 34 00:01:41,685 --> 00:01:46,398 ♪ it'll help you some sunny day ♪ 35 00:01:46,482 --> 00:01:47,775 ♪ Ah, yeah" ♪ 36 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 No. 37 00:02:29,984 --> 00:02:31,777 You're gonna fall. 38 00:02:32,862 --> 00:02:35,197 No, no, no, no, no, no. 39 00:02:35,281 --> 00:02:36,699 ♪ From watchin' my TV ♪ 40 00:02:36,782 --> 00:02:40,369 ♪ Been checkin' out the news until my eyeballs fail to see ♪ 41 00:02:40,452 --> 00:02:42,788 ♪ I mean to say that every day ♪ 42 00:02:42,872 --> 00:02:44,373 ♪ Is just another rotten mess… 43 00:02:44,456 --> 00:02:46,709 Fuckin' freak Rhodesian strength. 44 00:02:46,792 --> 00:02:49,169 ♪ Is anybody's guess ♪ 45 00:02:49,253 --> 00:02:51,505 ♪ So I'm watchin' and I'm waitin' ♪ 46 00:02:51,589 --> 00:02:53,132 ♪ Hopin' for the best ♪ 47 00:02:53,215 --> 00:02:54,925 ♪ Even think I'll go to prayin' ♪ 48 00:02:55,009 --> 00:02:57,011 ♪ Every time I hear 'em sayin' ♪ 49 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 ♪ That there's no way to delay ♪ 50 00:02:58,846 --> 00:03:00,598 ♪ That trouble comin' every day ♪ 51 00:03:00,681 --> 00:03:05,144 ♪ No way to delay that trouble comin' every day ♪ 52 00:03:05,227 --> 00:03:07,563 No! 53 00:03:07,646 --> 00:03:09,189 No, no. 54 00:03:12,902 --> 00:03:16,322 ♪ Wednesday I watched the riot, I seen the cops out on the street ♪ 55 00:03:16,405 --> 00:03:18,866 ♪ Watched 'em throwin' rocks and stuff ♪ 56 00:03:18,949 --> 00:03:21,285 ♪ And chokin' in the heat ♪ 57 00:03:21,368 --> 00:03:24,788 ♪ Listened to reports about the whisky passin' round… 58 00:03:24,872 --> 00:03:28,459 Tie. Or I won. Whatever one you want. 59 00:03:28,542 --> 00:03:32,129 Different story with my 1911, though, eh? 60 00:03:32,212 --> 00:03:34,506 Excuses and assholes, brother. Everyone's got 'em. 61 00:03:36,967 --> 00:03:38,719 - All right, I'm starving. - Yeah, I'm hungry. 62 00:03:38,802 --> 00:03:41,847 - All right, only one way to solve this. - Uh-huh? 63 00:03:45,309 --> 00:03:48,312 - First one to breakfast wins! - Shit. 64 00:04:22,513 --> 00:04:25,265 And to the first part of my question, Director Rahimi? 65 00:04:25,349 --> 00:04:27,393 Why have a Finalization Day, 66 00:04:27,476 --> 00:04:29,561 an Adoption and an Implementation Day? 67 00:04:31,605 --> 00:04:34,692 That is a wonderful question. Iran would say 68 00:04:34,775 --> 00:04:38,487 the most significant nuclear agreement of the last 30 years deserves 69 00:04:38,570 --> 00:04:40,698 to be celebrated three times. 70 00:04:40,781 --> 00:04:43,701 You seem positive considering the American demands. 71 00:04:43,784 --> 00:04:48,998 The smile you see is because we are this close 72 00:04:49,081 --> 00:04:51,792 to finalizing a momentous deal. 73 00:04:51,875 --> 00:04:53,669 Is Iran open to… 74 00:04:56,839 --> 00:05:00,551 Thank you for the questions. Thank you. You'll excuse me. Thank you. 75 00:05:03,429 --> 00:05:05,305 Brother, where have you been? 76 00:05:06,807 --> 00:05:09,101 Are you okay? 77 00:05:09,393 --> 00:05:11,020 I'm fine. 78 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Let's go grab a tea. 79 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 I'd prefer a glass of shiraz. 80 00:05:15,941 --> 00:05:18,235 We're at a disadvantage playing this game without alcohol. 81 00:05:18,318 --> 00:05:21,447 We're winning this game. That's all that matters. 82 00:05:23,615 --> 00:05:25,075 What is it? 83 00:05:25,951 --> 00:05:29,955 Vahid… I can read it on your face. 84 00:05:32,124 --> 00:05:35,419 We may have a problem in Budapest. 85 00:05:35,502 --> 00:05:37,546 Danawi has gone quiet. 86 00:05:41,133 --> 00:05:42,634 Don't worry. 87 00:05:42,718 --> 00:05:45,012 A problem is not a problem so long as just the two of us know about it. 88 00:05:52,352 --> 00:05:53,687 Let's go. They are waiting. 89 00:05:53,771 --> 00:05:55,064 I'm not thirsty, brother. 90 00:05:55,147 --> 00:05:56,815 Neither am I. 91 00:05:56,899 --> 00:05:58,192 We'll get you that chai. 92 00:05:58,275 --> 00:06:00,736 Let's go to the Minister to toast to your work… 93 00:06:00,819 --> 00:06:03,197 …and to a new Iran. 94 00:07:00,087 --> 00:07:01,547 Nightmares? 95 00:07:01,630 --> 00:07:03,340 What? 96 00:07:05,926 --> 00:07:07,511 You know, my mama used to say, 97 00:07:07,594 --> 00:07:10,764 nightmares are just memories you haven't made friends with yet. 98 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 She sounds like a smart woman. 99 00:07:12,641 --> 00:07:14,893 Well, wouldn't give her that much credit. 100 00:07:16,937 --> 00:07:19,523 She also said I should never leave the kibbutz. 101 00:07:21,567 --> 00:07:23,235 Look at me now, Mameshi. 102 00:07:30,284 --> 00:07:32,327 Haverford said he's worked with you? 103 00:07:33,495 --> 00:07:36,206 Yeah. A long time ago. 104 00:07:37,207 --> 00:07:38,792 What brings you back? 105 00:07:41,086 --> 00:07:43,005 A promise. 106 00:07:56,560 --> 00:07:57,895 What do we got? 107 00:07:57,978 --> 00:08:01,398 - Got new teammates. - Hmm. 108 00:08:03,942 --> 00:08:06,028 No fucking way. 109 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Look who it is. 110 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 - Great to see you, man. - Chief. 111 00:08:10,449 --> 00:08:12,409 - Well, look at you. - Hey, brother. 112 00:08:12,492 --> 00:08:14,203 You clean up good, eh? 113 00:08:14,286 --> 00:08:16,371 What are you doing here? 114 00:08:16,455 --> 00:08:17,873 I'm here because of that man. 115 00:08:17,956 --> 00:08:19,875 - Assalamu alaikum, Mr. Jed. - Wa alaikum salaam. 116 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 Good to see you, sir. 117 00:08:23,712 --> 00:08:25,964 Yeah, I've worked with Mo since the '90s. 118 00:08:26,048 --> 00:08:28,133 - Mm-hmm. - I was training him and the Peshmerga. 119 00:08:28,217 --> 00:08:29,384 Yes, sir. 120 00:08:29,468 --> 00:08:32,346 And who do you think I called for your references? 121 00:08:32,429 --> 00:08:33,972 Huh? 122 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 Good to see you. 123 00:08:35,390 --> 00:08:37,351 Yes, sir. 124 00:08:40,145 --> 00:08:42,064 My man. 125 00:08:42,147 --> 00:08:43,398 Oh, boy. 126 00:08:45,108 --> 00:08:46,860 Good to see you, Ish. I'm glad you're joining us. 127 00:08:46,944 --> 00:08:49,112 What else would I be doing, sir? 128 00:08:49,196 --> 00:08:50,781 Retiring. 129 00:08:50,864 --> 00:08:53,700 Yeah, 'cause that worked out so well for you. 130 00:08:53,784 --> 00:08:56,995 Been a minute since we did that Butch and Sundance job in Yemen. 131 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Uh, this one feels more like the Dirty Dozen. 132 00:09:01,083 --> 00:09:02,542 Ish Reinhart. 133 00:09:02,626 --> 00:09:04,544 - You must be Ben Edwards. - I am. 134 00:09:04,628 --> 00:09:06,338 - Raife Hastings. - Ish. 135 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 The two frogmen I've heard so much about. 136 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Is that just Mo talking us up? 137 00:09:11,093 --> 00:09:12,386 Eh, it wasn't Mo. 138 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 It was the other guy. 139 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 - The other guy? - Yeah. 140 00:09:15,264 --> 00:09:17,266 He wouldn't shut the fuck up about you. 141 00:09:18,767 --> 00:09:19,768 Princess, time to wake up! 142 00:09:19,851 --> 00:09:21,395 Yeah. Yep, yeah, okay. 143 00:09:21,478 --> 00:09:22,729 Thanks, Mom. 144 00:09:30,696 --> 00:09:33,657 - Hello, boys. - The fuck is he doing here? 145 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 Well, Al-Jabouri's death meant Landry's out a gig. 146 00:09:38,370 --> 00:09:40,163 I needed shooters, I got shooters. 147 00:09:40,247 --> 00:09:42,791 Plus, he knows Danawi as well as you do. 148 00:09:42,874 --> 00:09:46,420 Look, I never had a problem with you icing that shit-bird. 149 00:09:46,503 --> 00:09:49,172 But you did knock me out of a job, 150 00:09:49,256 --> 00:09:51,508 so I'm happy to have a new one. Thank you, sir. 151 00:09:54,553 --> 00:09:56,346 Everything copacetic? 152 00:09:57,848 --> 00:09:59,766 Don't worry, ladies. 153 00:09:59,850 --> 00:10:01,852 You're all equally pretty. 154 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Come on. Let's get settled. 155 00:10:15,615 --> 00:10:16,825 Ben. 156 00:10:17,909 --> 00:10:20,829 - You have a sec? - Yeah. What's up? 157 00:10:20,912 --> 00:10:22,914 I brought you something. 158 00:10:22,998 --> 00:10:26,084 Daran's kids' S.I.V.s came through. 159 00:10:26,168 --> 00:10:28,086 They're on their way to America. 160 00:10:37,095 --> 00:10:38,597 Uh… 161 00:10:40,515 --> 00:10:41,850 …thank you. 162 00:10:41,933 --> 00:10:43,268 Of course. 163 00:10:49,399 --> 00:10:51,318 All right, good news. 164 00:10:51,401 --> 00:10:53,820 Tal cracked Danawi's phone, 165 00:10:53,904 --> 00:10:56,948 and we learned that he received $5 million in crypto, 166 00:10:57,032 --> 00:11:00,535 with instructions to deliver that money to this guy… 167 00:11:00,619 --> 00:11:02,704 Balázs Molnar, a professor of geology 168 00:11:02,788 --> 00:11:06,708 at the Budapest University of Technology and Economics. 169 00:11:06,792 --> 00:11:08,001 Molnar is our new target. 170 00:11:08,085 --> 00:11:09,836 No way. 171 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 We're killing Bill Nye the Science Guy? 172 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Not a killing. 173 00:11:12,672 --> 00:11:14,049 A purchase. 174 00:11:15,092 --> 00:11:17,469 Okay, but, uh, Danawi's dead. 175 00:11:17,552 --> 00:11:20,180 Ratlines rely on anonymity. 176 00:11:20,263 --> 00:11:23,016 Now, no one on Molnar's side knows what Danawi looks like. 177 00:11:23,100 --> 00:11:27,104 Mohammed is gonna be our new Massoud Danawi. 178 00:11:27,187 --> 00:11:30,982 Now, Mo as Danawi is gonna meet with Molnar 179 00:11:31,066 --> 00:11:33,693 and purchase whatever it is he's trying to sell to Iran. 180 00:11:33,777 --> 00:11:37,489 Hastings, Ish, and Landry will chase down the best location for the meet. 181 00:11:37,572 --> 00:11:40,367 Mohammed, you'll be on house arrest with Tal. 182 00:11:40,450 --> 00:11:42,244 We need to limit your exposure till day of. 183 00:11:42,327 --> 00:11:45,705 Edwards and I will build pattern of life on the professor. 184 00:11:45,789 --> 00:11:47,124 Tal. 185 00:12:22,993 --> 00:12:25,745 You're neglecting your rounds, pirate. 186 00:12:30,083 --> 00:12:32,169 Please tell me that's an R60. 187 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 Haverford told me you ride. 188 00:12:34,129 --> 00:12:35,213 - Yeah. - They're useful surveillance tools 189 00:12:35,297 --> 00:12:36,298 in Europe. 190 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 You got the R nineT. 191 00:12:39,634 --> 00:12:41,303 All right, which one's mine? 192 00:12:41,386 --> 00:12:43,638 Take your pick. 193 00:12:43,722 --> 00:12:47,642 Even in Europe, a woman on a motorcycle attracts attention. 194 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 Unless she's riding pillion. 195 00:12:55,192 --> 00:12:57,319 Fixing the carb. 196 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 Let me help. 197 00:13:02,073 --> 00:13:05,994 Like I said, pirate, you're neglecting your rounds. 198 00:13:09,164 --> 00:13:10,665 Copy that. 199 00:13:13,001 --> 00:13:14,669 All right. 200 00:14:03,969 --> 00:14:05,095 What is it? 201 00:14:05,178 --> 00:14:07,264 We have new texts on Danawi's phone. 202 00:14:07,347 --> 00:14:08,890 There's someone else he's supposed to meet. 203 00:14:08,974 --> 00:14:10,100 Who? 204 00:14:10,183 --> 00:14:12,561 The texts are vague. 205 00:14:12,644 --> 00:14:15,021 "Are we still meeting tomorrow?" "Faisal Café, 9:00 a.m." 206 00:14:15,105 --> 00:14:19,359 "I've followed your instructions." "Why haven't I heard from you?" 207 00:14:19,442 --> 00:14:21,361 - Are the texts in Arabic? - Levantine dialect. 208 00:14:21,444 --> 00:14:24,406 Country codes from Lebanon. 209 00:14:28,743 --> 00:14:30,161 Go wake Mohammed. 210 00:14:30,245 --> 00:14:31,871 Copy. 211 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 Okay, Mohammed, you're on. 212 00:14:55,895 --> 00:14:57,522 Roughly… 213 00:14:57,606 --> 00:15:00,025 three dozen patrons. 214 00:15:02,944 --> 00:15:04,779 Nothing suspicious. 215 00:15:06,031 --> 00:15:09,034 - No visible tangos. - Copy. 216 00:15:09,117 --> 00:15:11,536 Time to ping the unknown party. 217 00:15:13,747 --> 00:15:15,457 Eyes up to see 218 00:15:15,540 --> 00:15:17,792 who reacts. 219 00:15:58,541 --> 00:16:00,460 What are we up against, Mohammed? 220 00:16:05,090 --> 00:16:07,008 It's a girl. 221 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 Early 20s. 222 00:16:23,441 --> 00:16:25,360 This woman… 223 00:16:25,443 --> 00:16:27,362 …does not seem like a problem. 224 00:16:28,363 --> 00:16:30,615 Want to bet the operation on it? 225 00:16:30,699 --> 00:16:34,035 If she's Hezbollah, makes a call home about Danawi, 226 00:16:34,119 --> 00:16:36,246 this whole thing's off. 227 00:17:00,228 --> 00:17:04,190 Got images for P.I.D. Sending now. 228 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 Do you want us to follow? 229 00:17:13,658 --> 00:17:15,577 Affirmative. Get P.I.D., 230 00:17:15,660 --> 00:17:18,371 then we'll deal with the potential threat tonight. 231 00:17:28,882 --> 00:17:31,384 So, what about kudu, huh? 232 00:17:31,468 --> 00:17:33,595 It's the world's best-tasting game meat. 233 00:17:33,678 --> 00:17:36,598 What if you don't like that wild and gamy taste? 234 00:17:36,681 --> 00:17:39,309 Well, you'd start with gemsbok. 235 00:17:39,392 --> 00:17:41,144 It tastes pretty similar to beef. 236 00:17:41,227 --> 00:17:45,648 And then you can move onto, uh, springbok, impala and then kudu. 237 00:17:45,732 --> 00:17:48,026 But it really depends on how you take care of it in the field. 238 00:17:48,109 --> 00:17:50,653 Born and raised in Africa. 239 00:17:50,737 --> 00:17:52,280 Fucking crazy. 240 00:17:52,363 --> 00:17:54,657 I'm-a start calling you Tarzan, bro. 241 00:17:57,410 --> 00:17:59,454 Tarzan was British. 242 00:18:00,455 --> 00:18:01,664 What's that? 243 00:18:03,041 --> 00:18:04,584 He was British. 244 00:18:04,667 --> 00:18:07,086 - Mm-hmm? - He wasn't born in Africa. 245 00:18:07,170 --> 00:18:08,838 He grew up there, but he was, uh, 246 00:18:08,922 --> 00:18:11,049 he was actually British. 247 00:18:11,132 --> 00:18:14,552 You know, 'cause I'm African by birth? 248 00:18:17,931 --> 00:18:21,142 It's a pretty solid place for the exchange, right? 249 00:18:21,226 --> 00:18:23,061 Multiple E&E routes. 250 00:18:23,144 --> 00:18:26,272 Put someone on the roof for overwatch. 251 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 Plenty of CCTV for the young girl Tal to monitor. 252 00:18:29,442 --> 00:18:31,069 Man, she's a cute one, huh? 253 00:18:31,152 --> 00:18:34,030 Feisty as hell, too. 254 00:18:34,113 --> 00:18:37,617 Mm, uh, she's been solid. They both have, actually. 255 00:18:37,700 --> 00:18:40,870 Yeah, this is my first dance with Mossad. 256 00:18:40,954 --> 00:18:43,206 They're stone-cold, man. 257 00:18:45,625 --> 00:18:48,294 And what about, uh, Ish and Haverford? 258 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 You know those guys? 259 00:18:54,092 --> 00:18:58,638 Look, I know you SEALs only trust your own, 260 00:18:58,721 --> 00:19:00,849 but you, Mo and Edwards? 261 00:19:00,932 --> 00:19:02,976 You're not the only solid operators here. 262 00:19:03,059 --> 00:19:04,602 Ish is a damn legend. 263 00:19:04,686 --> 00:19:06,437 Fucking globe-trotter. 264 00:19:06,521 --> 00:19:10,066 Hell, he's probably spent as much time in Africa as you have. 265 00:19:10,149 --> 00:19:12,026 And Haverford? 266 00:19:12,110 --> 00:19:14,070 Haverford's O.G. 267 00:19:14,153 --> 00:19:16,531 Started working against Iran in the '80s. 268 00:19:16,614 --> 00:19:18,867 Back in Beirut, when shit hit the fan. 269 00:19:18,950 --> 00:19:22,370 You add me to the mix, and basically, we're motherfucking Delta. 270 00:19:23,454 --> 00:19:25,081 Hey, can you eat meerkats? 271 00:19:25,164 --> 00:19:27,625 Those beady-eyed little fuckers freak me out. 272 00:19:37,010 --> 00:19:39,137 Latest from Tal. 273 00:19:40,221 --> 00:19:44,809 That girl Danawi was meeting: Thana Haddad. 274 00:19:44,893 --> 00:19:47,812 Refugee based in Berlin. 275 00:19:47,896 --> 00:19:51,608 Possible terror component to our geology professor. 276 00:19:55,278 --> 00:19:56,905 You don't seem worried. 277 00:19:56,988 --> 00:19:59,657 Mo and Ish have their task, we have ours. 278 00:19:59,741 --> 00:20:02,160 Copy that. 279 00:20:02,243 --> 00:20:05,330 So, are we looking for something specific 280 00:20:05,413 --> 00:20:07,415 or is this just cover for action? 281 00:20:12,503 --> 00:20:15,590 A gift for my daughter. Noa. 282 00:20:16,674 --> 00:20:20,053 She's starting her military conscription. 283 00:20:20,136 --> 00:20:21,346 Nice. 284 00:20:23,973 --> 00:20:26,726 And are you happy or sad about it? 285 00:20:27,977 --> 00:20:31,606 Hey, my mom cried for three days straight 286 00:20:31,689 --> 00:20:33,775 after I enlisted, so I get it. 287 00:20:33,858 --> 00:20:37,236 It's a parent's responsibility to prepare their child for service. 288 00:20:38,947 --> 00:20:40,156 I was thinking Yeats. 289 00:20:40,239 --> 00:20:42,867 - "An Irish Airman Foresees His Death…" - No Yeats. 290 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 Great poet, but she's gonna see right through it. 291 00:20:48,665 --> 00:20:50,291 You know poetry? 292 00:20:50,375 --> 00:20:51,960 I dabbled in between surf sessions. 293 00:20:52,043 --> 00:20:54,629 Listen, no matter what you give her, she's just gonna dismiss. 294 00:20:54,712 --> 00:20:58,091 "You're too old," "You don't understand," all that fun stuff. 295 00:20:58,174 --> 00:21:01,386 Trust me, I'm a perpetual teenager. 296 00:21:01,469 --> 00:21:04,639 What we can do is give her something to think about. 297 00:21:04,722 --> 00:21:06,474 No… 298 00:21:06,557 --> 00:21:08,184 No. 299 00:21:08,267 --> 00:21:09,894 Dog shit. 300 00:21:11,062 --> 00:21:12,313 Let's see. 301 00:21:14,899 --> 00:21:16,442 Damn. 302 00:21:19,821 --> 00:21:21,030 Favorite book. 303 00:21:25,827 --> 00:21:27,245 You're welcome. 304 00:21:31,290 --> 00:21:33,084 "This book is not about heroes. 305 00:21:33,167 --> 00:21:35,962 English poetry is not yet fit to speak of them. 306 00:21:38,172 --> 00:21:40,091 Nor is it about deeds, 307 00:21:40,174 --> 00:21:44,220 or lands, nor anything about glory, honor, 308 00:21:44,303 --> 00:21:47,974 dominion or power, except war. 309 00:21:53,896 --> 00:21:57,525 Above all, I'm not concerned with poetry. 310 00:21:57,608 --> 00:22:01,779 The subject of it is war, and the pity of war. 311 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 - Poetry's…" - "Poetry's in the pity." 312 00:22:05,658 --> 00:22:08,036 Owen died November 1918, 313 00:22:08,119 --> 00:22:09,829 killed in action, 314 00:22:09,912 --> 00:22:13,750 age 25, one week before the armistice. 315 00:22:13,833 --> 00:22:15,835 The pity of war. 316 00:22:17,086 --> 00:22:20,757 If that doesn't make your daughter recognize the potential costs… 317 00:22:33,603 --> 00:22:35,271 We're back on. 318 00:23:20,608 --> 00:23:22,902 Target's staying on foot. 319 00:23:22,985 --> 00:23:24,570 I got eyes on him. 320 00:23:39,335 --> 00:23:43,673 Nukleáris Technikai Intézet. 321 00:23:43,756 --> 00:23:46,342 - It's the nuclear technical institution. - I know. 322 00:23:46,425 --> 00:23:48,344 That's what I said. 323 00:24:23,337 --> 00:24:27,508 Our geologist has a lab at the nuclear technical institute? 324 00:24:27,592 --> 00:24:29,552 It's Iran. 325 00:24:29,635 --> 00:24:31,929 It's always nuclear. 326 00:24:40,438 --> 00:24:44,066 Your money on a mistress or a young jihadi up there? 327 00:24:44,150 --> 00:24:47,695 Either way, she's a problem. 328 00:24:51,657 --> 00:24:53,034 This part'll get easier. 329 00:24:53,117 --> 00:24:55,453 But if you don't want to do it… 330 00:24:58,873 --> 00:25:00,583 No. 331 00:25:00,666 --> 00:25:01,876 Mr. Jed asked me. 332 00:25:03,711 --> 00:25:04,921 "Mr. Jed"? 333 00:25:17,308 --> 00:25:19,143 Yo. You sure? 334 00:25:20,978 --> 00:25:22,897 "Mr. Jed" doesn't have to know. 335 00:26:01,185 --> 00:26:02,603 Turn around. 336 00:26:04,021 --> 00:26:06,774 Stay quiet. If you make a sound, I will kill you. 337 00:26:06,857 --> 00:26:08,359 Understood? 338 00:26:09,026 --> 00:26:10,278 Sit. 339 00:26:13,990 --> 00:26:16,325 You won't make it. Believe me. 340 00:26:17,576 --> 00:26:21,580 I don't have money or drugs, nothing of value. 341 00:26:21,664 --> 00:26:23,416 Sit down. 342 00:26:43,144 --> 00:26:46,647 I know you're here to meet Massoud Danawi. 343 00:26:47,231 --> 00:26:48,399 Why? 344 00:26:52,903 --> 00:26:54,947 Who are you with? 345 00:26:56,115 --> 00:26:57,658 Hezbollah? 346 00:26:59,785 --> 00:27:02,997 Who else knows you're meeting? 347 00:27:06,375 --> 00:27:08,127 You killed my father. 348 00:27:09,295 --> 00:27:11,756 You are the reason why he didn't come today. 349 00:27:12,423 --> 00:27:13,841 Your father? 350 00:27:14,759 --> 00:27:17,762 Don't lie. Danawi doesn't have children. 351 00:27:18,387 --> 00:27:19,722 Slowly. 352 00:27:25,978 --> 00:27:27,813 Slowly. 353 00:27:31,233 --> 00:27:32,651 Take off your purse. 354 00:27:34,111 --> 00:27:37,156 Slowly. Hand it to me. 355 00:27:53,422 --> 00:27:54,965 Who are you with? 356 00:27:55,549 --> 00:27:58,052 You're not Mossad… not Iranian. 357 00:27:58,177 --> 00:28:00,221 Do you know who your father was? 358 00:28:00,429 --> 00:28:01,764 Huh? 359 00:28:01,847 --> 00:28:03,099 …what he does for a living? 360 00:28:03,182 --> 00:28:05,601 My father was a killer. Like you. 361 00:28:07,228 --> 00:28:09,688 And now you're here to kill me. 362 00:28:18,197 --> 00:28:19,740 Yes. 363 00:29:01,740 --> 00:29:03,659 We good? 364 00:29:03,742 --> 00:29:05,286 Yeah. 365 00:29:08,914 --> 00:29:10,916 You want to talk about it? 366 00:29:11,000 --> 00:29:12,334 No. 367 00:29:15,129 --> 00:29:17,089 - We never do. - One more time. 368 00:29:17,173 --> 00:29:19,675 Okay. I pose as Danawi, 369 00:29:19,758 --> 00:29:21,886 and make the purchase from Molnar. 370 00:29:21,969 --> 00:29:24,597 Arany Café in Market Square will be the location for the meet. 371 00:29:24,680 --> 00:29:26,432 We'll have eyes on all entrances. 372 00:29:26,515 --> 00:29:27,892 I've got the south street, 373 00:29:27,975 --> 00:29:30,352 Hastings has the north, Eliza the west. 374 00:29:30,436 --> 00:29:31,687 I'll provide overwatch. 375 00:29:31,770 --> 00:29:34,940 Our TTL and SIGINT show it's just another quiet night 376 00:29:35,024 --> 00:29:37,151 at home for our professor. 377 00:29:37,234 --> 00:29:38,777 Day of the meet, I'll walk him in. 378 00:29:38,861 --> 00:29:41,447 Make sure he's not being followed by a third party. 379 00:29:42,448 --> 00:29:43,699 - We got your back. - Shit hits the fan, 380 00:29:43,782 --> 00:29:45,534 I'm Mo's exit strategy. 381 00:29:47,328 --> 00:29:49,788 I realize I'm sending you in without the full picture. 382 00:29:49,872 --> 00:29:53,626 But we need to know what Molnar's selling. 383 00:29:53,709 --> 00:29:56,545 And if it keeps Tehran from nuclear capability, 384 00:29:56,629 --> 00:29:59,006 it's worth the risk. 385 00:30:00,591 --> 00:30:01,967 Thank you. 386 00:30:32,581 --> 00:30:35,209 - Hey. - Hey. 387 00:30:35,292 --> 00:30:36,502 Can I come in? 388 00:30:37,753 --> 00:30:39,088 Yeah. 389 00:30:52,142 --> 00:30:53,727 What is it? 390 00:30:55,938 --> 00:31:00,192 After your work today, Danawi's daughter's phone stayed in the hotel. 391 00:31:00,276 --> 00:31:01,569 Mm-hmm. 392 00:31:03,070 --> 00:31:05,072 But then I picked her up on CCTV… 393 00:31:06,365 --> 00:31:08,701 …at the train station. 394 00:31:24,842 --> 00:31:26,760 If you talk to anyone about your father… 395 00:31:26,844 --> 00:31:30,973 …if you ask about him, if you speak his name… 396 00:31:31,348 --> 00:31:33,934 I'll return. 397 00:31:34,018 --> 00:31:36,270 Not just to kill you… 398 00:31:36,353 --> 00:31:38,439 …to kill your mother… 399 00:31:38,522 --> 00:31:39,732 …to kill your grandparents… 400 00:31:39,815 --> 00:31:41,775 …to kill your whole family. 401 00:31:41,859 --> 00:31:43,652 Erase your whole family from existence… 402 00:31:43,736 --> 00:31:46,947 …and I won't lose a second of sleep after. Understand? 403 00:31:49,450 --> 00:31:50,659 I pulled your file. 404 00:31:52,661 --> 00:31:53,829 If what's in there is true, 405 00:31:53,912 --> 00:31:56,248 I don't blame you for letting that girl live. 406 00:31:59,335 --> 00:32:01,503 Don't worry. I haven't told anyone yet. 407 00:32:07,509 --> 00:32:09,511 Okay. 408 00:32:23,484 --> 00:32:25,569 Uday, Saddam's son. 409 00:32:31,617 --> 00:32:33,452 He raped 410 00:32:33,535 --> 00:32:36,497 and murdered my two sisters. 411 00:32:37,623 --> 00:32:42,044 And when my father asked questions, he had him murdered as well. 412 00:32:44,713 --> 00:32:48,008 Nobody thought to look for the… 413 00:32:48,092 --> 00:32:50,761 14-year-old son who survived. 414 00:32:52,096 --> 00:32:54,723 By the time the Americans came searching, 415 00:32:54,807 --> 00:32:57,810 I was old enough to fight alongside them. 416 00:33:00,562 --> 00:33:04,024 I'm the one who found where the coward was hiding. 417 00:33:04,108 --> 00:33:07,069 So the American soldiers let me… 418 00:33:07,152 --> 00:33:09,780 put three bullets in his dying corpse. 419 00:33:11,615 --> 00:33:14,535 I keep this as a reminder 420 00:33:14,618 --> 00:33:19,623 that sometimes it's necessary to kill in order to protect. 421 00:33:22,918 --> 00:33:25,045 But this girl… 422 00:33:28,674 --> 00:33:32,094 It was cold-blooded of the old man to send you. 423 00:33:32,177 --> 00:33:34,596 Oh, it's a cold-blooded business. 424 00:33:35,681 --> 00:33:36,890 Maybe he sent me 425 00:33:36,974 --> 00:33:39,685 because he knew I would make the right call. 426 00:33:48,277 --> 00:33:49,903 What happens now? 427 00:33:51,864 --> 00:33:53,073 Nothing. 428 00:33:54,199 --> 00:33:55,826 I ran a full check on the girl. 429 00:33:55,909 --> 00:33:57,911 I don't think she's a threat… 430 00:33:57,995 --> 00:34:00,038 or that you are. 431 00:34:01,331 --> 00:34:03,751 Which is the only reason I didn't bring it to Eliza, yeah? 432 00:34:06,628 --> 00:34:08,046 I like you, Mo. 433 00:34:09,465 --> 00:34:11,008 You have a good soul. 434 00:34:14,595 --> 00:34:16,221 I feel like I can trust you. 435 00:34:20,267 --> 00:34:23,103 And the gun in the waistband? 436 00:34:23,187 --> 00:34:24,813 Is that trust as well? 437 00:34:28,442 --> 00:34:29,693 Good night, Mo. 438 00:34:38,619 --> 00:34:40,204 So, where are you now? 439 00:34:40,287 --> 00:34:42,706 Everyone is worried about you. I'm worried about you. 440 00:34:42,790 --> 00:34:44,792 No one has to worry about me, babe. 441 00:34:44,875 --> 00:34:48,170 If the boys knew what Raife and I were doing over here, they'd be fired up. 442 00:34:48,253 --> 00:34:50,464 Ben, they said you and Raife got kicked out. 443 00:34:50,547 --> 00:34:51,924 Why… You haven't even told me… 444 00:34:52,007 --> 00:34:53,592 I'll tell you everything when I'm home. 445 00:34:53,675 --> 00:34:56,011 I just need to stay a little longer on this new job. 446 00:34:56,094 --> 00:34:58,388 Longer? What is happening? 447 00:34:58,472 --> 00:35:00,265 You have to tell me what's going on with you. 448 00:35:00,349 --> 00:35:01,975 - Amy… - I don't understand. 449 00:35:02,059 --> 00:35:03,852 Six months ago we were talking about having kids. 450 00:35:03,936 --> 00:35:07,397 And now I don't even know when you're coming home or if you're okay. 451 00:35:07,481 --> 00:35:09,358 I'm okay. 452 00:35:09,441 --> 00:35:12,319 - That's why I'm calling. - You're okay? 453 00:35:13,987 --> 00:35:16,240 You know what? I can't do this anymore. 454 00:35:16,323 --> 00:35:18,325 Everyone else is home, Ben. 455 00:35:21,036 --> 00:35:23,956 What's that mean? You can't do this anymore? 456 00:35:24,039 --> 00:35:25,290 I'm sorry. 457 00:35:42,015 --> 00:35:44,226 That's government property, Chief. 458 00:35:47,771 --> 00:35:48,981 Apologies. 459 00:35:52,234 --> 00:35:55,070 - I just had to check in stateside. - Yeah. 460 00:35:57,656 --> 00:36:00,200 Oh, I couldn't sleep. 461 00:36:00,284 --> 00:36:04,621 Heard voices and somehow that turned into eavesdropping. 462 00:36:15,507 --> 00:36:17,092 Amy Edwards. 463 00:36:18,468 --> 00:36:20,304 Wife number three. 464 00:36:21,430 --> 00:36:26,226 USC grad. Realtor. And volleyball player. 465 00:36:26,310 --> 00:36:30,981 That's a hell of a catch for a frogman who barely finished high school. 466 00:36:35,235 --> 00:36:39,990 We have a great life on this side of the fence. 467 00:36:41,408 --> 00:36:44,661 There's a certain… 468 00:36:44,745 --> 00:36:47,080 freedom to action. 469 00:36:47,164 --> 00:36:51,960 You know, we make decisions that kings and presidents only dream of. 470 00:36:52,044 --> 00:36:55,881 But just like the teams, it all comes with a price. 471 00:36:57,591 --> 00:37:00,344 That's a hard pill to swallow for a spouse. 472 00:37:00,427 --> 00:37:03,597 Playing second fiddle to a world you'll never understand. 473 00:37:07,851 --> 00:37:10,562 I don't know what to do with this guilt anymore. 474 00:37:13,106 --> 00:37:15,233 Guilt? 475 00:37:15,317 --> 00:37:17,653 For what? 476 00:37:20,030 --> 00:37:22,366 For saving the "free fucking world"? 477 00:37:23,450 --> 00:37:24,993 Come on, man. 478 00:37:26,411 --> 00:37:29,289 Took me a long time to learn this lesson. 479 00:37:33,669 --> 00:37:35,629 Being a shitty husband 480 00:37:35,712 --> 00:37:38,882 does not mean that you're a bad person. 481 00:37:38,966 --> 00:37:42,260 Doesn't mean you're a bad operator, doesn't mean you're a good operator. 482 00:37:42,344 --> 00:37:45,430 All it means is… 483 00:37:45,514 --> 00:37:46,932 you're a shitty husband. 484 00:37:52,646 --> 00:37:54,940 Sorry about the phone. 485 00:37:55,023 --> 00:37:57,150 Oh, man, come on. 486 00:37:57,234 --> 00:38:02,030 It's Mossad's. Just bury it. 487 00:38:03,115 --> 00:38:04,825 Be our secret. 488 00:38:08,036 --> 00:38:10,288 I hope it helped. 489 00:38:10,372 --> 00:38:13,542 Not at all, sir. 490 00:38:29,850 --> 00:38:31,685 West entrance clear. 491 00:38:35,522 --> 00:38:38,859 In position. North entrance clear. 492 00:38:38,942 --> 00:38:40,152 Half a block down. 493 00:38:40,235 --> 00:38:42,320 South entrance clear. 494 00:38:43,864 --> 00:38:46,033 Awaiting target. 495 00:38:51,997 --> 00:38:54,207 Target's been walked in. 496 00:38:54,291 --> 00:38:57,335 No tail, follow cars or tangos on CCTV. 497 00:38:57,419 --> 00:38:59,212 Target is landing. 498 00:38:59,296 --> 00:39:01,339 Confirming is clear. 499 00:39:06,261 --> 00:39:08,305 Overwatch set. 500 00:39:11,308 --> 00:39:12,308 Molnar exiting vehicle 501 00:39:12,350 --> 00:39:14,311 on east parking lot. 502 00:39:15,312 --> 00:39:17,647 Landry, anything? 503 00:39:20,067 --> 00:39:21,485 Man, that is one lonely brother. 504 00:39:21,568 --> 00:39:24,154 Bill Nye's wearing a brown jacket 505 00:39:24,237 --> 00:39:26,031 and rocking a lovely man purse. 506 00:39:35,707 --> 00:39:37,834 Coming your way, Mo. 507 00:39:37,918 --> 00:39:39,336 I see him. 508 00:39:49,554 --> 00:39:50,555 Professor. 509 00:39:53,600 --> 00:39:56,061 I took the liberty of ordering. 510 00:39:56,144 --> 00:39:57,479 Thank you. 511 00:40:01,191 --> 00:40:02,526 Relax. 512 00:40:02,609 --> 00:40:05,779 This is a business transaction. Nothing more. 513 00:40:08,073 --> 00:40:10,742 They, uh… 514 00:40:10,826 --> 00:40:12,244 They told me you're from Beirut? 515 00:40:12,327 --> 00:40:13,954 Mm-hmm. 516 00:40:16,206 --> 00:40:20,502 I did my, uh, post-doc at AUL University. What part of the city are you from? 517 00:40:20,585 --> 00:40:22,629 - Mazraa. - Mazraa. 518 00:40:22,712 --> 00:40:25,382 There was a bakery in Mazraa. 519 00:40:25,465 --> 00:40:28,218 People came from all over the city just to shop there. 520 00:40:28,301 --> 00:40:31,221 There was a special, you know, 521 00:40:31,304 --> 00:40:33,598 kind of a doughnut they made. 522 00:40:34,850 --> 00:40:36,726 Do you remember that? 523 00:40:38,019 --> 00:40:39,229 You must remember it. 524 00:40:41,523 --> 00:40:42,774 Awwamat. 525 00:40:42,858 --> 00:40:44,609 Honey fritters. 526 00:40:44,693 --> 00:40:47,028 You're thinking of awwamats. 527 00:40:47,112 --> 00:40:49,531 Awwamat. That's it. 528 00:40:49,614 --> 00:40:51,199 Not many people know this, 529 00:40:51,283 --> 00:40:54,870 but that shop, they actually kept their own bees for the honey. 530 00:41:00,500 --> 00:41:04,379 The, um, the five million is for proof of concept. 531 00:41:06,214 --> 00:41:07,966 You can take these back. 532 00:41:08,049 --> 00:41:09,926 Run any tests you want. 533 00:41:10,010 --> 00:41:14,264 My synthetic Lonsdaleite jewel bearings aren't registered yet. 534 00:41:14,347 --> 00:41:16,057 But, uh… 535 00:41:16,141 --> 00:41:18,351 they'll allow a centrifuge to go supercritical, 536 00:41:18,435 --> 00:41:21,688 increasing a cascade's efficiency by 200% 537 00:41:21,771 --> 00:41:24,566 and enriching Iran's uranium 538 00:41:24,649 --> 00:41:26,067 to weapons grade. 539 00:41:28,862 --> 00:41:31,281 That's the Tehran hardliners' workaround to the nuclear deal, no? 540 00:41:31,364 --> 00:41:36,453 Let the GAEA take Iran down to 5,000 centrifuges. 541 00:41:36,536 --> 00:41:37,537 It won't matter. 542 00:41:37,621 --> 00:41:42,083 A few dozen hidden cascades with my bearings and Iran has 543 00:41:42,167 --> 00:41:43,919 adequate uranium to build a bomb 544 00:41:44,002 --> 00:41:45,629 in less than a year. 545 00:41:50,091 --> 00:41:52,344 Look at that centrifuge tachometer. 546 00:41:52,427 --> 00:41:56,306 1,500 revolutions per second. 547 00:41:58,892 --> 00:42:01,478 No other country in the world has this technology. 548 00:42:07,025 --> 00:42:09,069 We, uh… 549 00:42:09,152 --> 00:42:10,946 we take five million now, 550 00:42:11,029 --> 00:42:15,742 and 50 more on full delivery. 551 00:42:15,825 --> 00:42:18,912 Make the deal, we need to chase this. 552 00:42:22,791 --> 00:42:23,792 Deal. 553 00:42:34,386 --> 00:42:35,553 West entrance. 554 00:42:35,637 --> 00:42:37,013 There's a third party. 555 00:42:39,015 --> 00:42:40,183 I confirm two. 556 00:42:53,405 --> 00:42:55,991 Make it four. Carrying. 557 00:42:57,784 --> 00:42:59,035 Finish the deal. 558 00:43:01,162 --> 00:43:03,331 Negative. We're burned. 559 00:43:03,415 --> 00:43:05,333 - Mo needs to walk, now. - Eliza? 560 00:43:08,461 --> 00:43:10,964 Stay the course. Finish the exchange. 561 00:43:11,047 --> 00:43:12,674 Landry, get ready for exfil. 562 00:43:12,757 --> 00:43:14,759 Mo, we need those bearings. 563 00:43:14,843 --> 00:43:16,886 Technology. 564 00:43:16,970 --> 00:43:18,096 Ready for extract. 565 00:43:24,394 --> 00:43:25,520 Seconds out. 566 00:43:38,908 --> 00:43:40,702 We'll be in touch about delivery. 567 00:43:59,971 --> 00:44:02,682 They're ignoring Molnar and staying on you, Mo. 568 00:44:02,766 --> 00:44:04,934 Thirty meters back. 569 00:44:08,146 --> 00:44:09,314 Moving to primary. 570 00:44:12,984 --> 00:44:15,445 I got two shitkickers inbound. 571 00:44:16,446 --> 00:44:17,739 Primary is a no go. 572 00:44:17,822 --> 00:44:19,240 Popping the cork on this or what? 573 00:44:19,324 --> 00:44:21,409 Negative, moving to secondary. 574 00:44:28,416 --> 00:44:29,542 Fuck. 575 00:44:30,627 --> 00:44:32,504 Overwatch exiting. 576 00:44:39,677 --> 00:44:41,638 Secondary's a no go. 577 00:44:41,721 --> 00:44:43,765 - Two more headed your way. - Grab a photo. 578 00:44:43,848 --> 00:44:47,185 Got to know who we're dealing with and how they knew about the meet. 579 00:44:49,729 --> 00:44:51,564 They know where the cameras are. 580 00:44:59,864 --> 00:45:01,866 Sorry. 581 00:45:03,743 --> 00:45:05,036 Escalating. Talk to me. 582 00:45:05,120 --> 00:45:06,871 Mo, get to tertiary. 583 00:45:08,373 --> 00:45:09,707 Just keep moving. 584 00:45:09,791 --> 00:45:12,252 - Landry will be there. - Overwatch on the move. 585 00:45:13,336 --> 00:45:14,796 Exfil is on your right. 586 00:45:14,879 --> 00:45:16,005 Landry's en route, back him up. 587 00:45:26,599 --> 00:45:28,935 - Do we know who these guys are? - Negative. 588 00:45:29,018 --> 00:45:30,270 Hardware store is in front of you. 589 00:45:30,353 --> 00:45:31,688 Through the shop, turn right. 590 00:45:31,771 --> 00:45:34,232 Landry meets you two blocks east. 591 00:45:55,920 --> 00:45:57,547 Exiting. 592 00:46:05,054 --> 00:46:06,890 Four closing, east and west. 593 00:46:08,892 --> 00:46:11,352 Make that six. I'm surrounded. 594 00:46:15,148 --> 00:46:16,858 To hell with tertiary. 595 00:46:16,941 --> 00:46:18,735 Moving out. 596 00:46:18,818 --> 00:46:20,445 I got him, Edwards. 597 00:46:20,528 --> 00:46:22,155 We're clear. 598 00:46:27,494 --> 00:46:30,663 All elements, RTB. 599 00:46:30,747 --> 00:46:33,791 Molnar's none the wiser. Reassemble. 600 00:46:33,875 --> 00:46:35,752 - Hi. - Hello. 601 00:46:35,835 --> 00:46:37,754 - Please take one. - Copy. RTB. 602 00:46:48,223 --> 00:46:50,517 Third party is abandoning the search. 603 00:46:51,559 --> 00:46:52,894 Our team is in the clear. 604 00:46:56,147 --> 00:46:59,359 Sir, I can get P.I.D. Have one cut from the herd. 605 00:47:02,320 --> 00:47:04,239 Heading towards the subway. 606 00:47:04,322 --> 00:47:06,658 - You're alone, Ish. - I can back him up. 607 00:47:06,741 --> 00:47:08,535 Ish and Ben will keep it rolling. 608 00:47:13,790 --> 00:47:17,210 Tal, moving to Ish. Sitrep. 609 00:47:17,293 --> 00:47:19,879 - They entered the underground. - Roger that. 610 00:47:19,963 --> 00:47:22,382 I'm two blocks away on foot. 611 00:47:36,396 --> 00:47:38,815 - Ish, I'm coming to you. - Eyes on the tango. 612 00:47:38,898 --> 00:47:41,234 M1 line, eastbound platform. 613 00:47:42,485 --> 00:47:44,362 Closing the distance. 614 00:47:44,445 --> 00:47:45,905 Inbound. 615 00:47:50,618 --> 00:47:51,703 Fuck. 616 00:48:17,729 --> 00:48:19,856 Ish is K.I.A. 617 00:48:19,939 --> 00:48:21,816 I'm on the hunt. 618 00:48:21,899 --> 00:48:24,235 Someone get him out. 619 00:48:35,121 --> 00:48:37,290 Ben, I'm one minute away. 620 00:48:37,373 --> 00:48:38,583 Edwards. 621 00:48:39,626 --> 00:48:41,628 You get that motherfucker. 622 00:48:41,711 --> 00:48:42,837 Wait for me, Chief. 623 00:48:42,920 --> 00:48:44,839 Do not pursue without me. 624 00:49:05,193 --> 00:49:07,153 I'm on his trail. 625 00:49:25,922 --> 00:49:29,258 Tal, Edwards is solo on M1 line heading east. 626 00:49:29,342 --> 00:49:31,803 - I'm moving to Ish. - Copy. 627 00:50:19,517 --> 00:50:24,147 Tal, I want you to kill every CCTV camera on the M1 line. 628 00:50:24,230 --> 00:50:25,773 Now. 629 00:50:25,857 --> 00:50:27,442 Copy. 630 00:50:34,866 --> 00:50:36,743 CCTV is down. 631 00:50:36,826 --> 00:50:38,661 You're clear. 632 00:51:30,213 --> 00:51:32,131 You remain clear on CCTV. 633 00:51:32,215 --> 00:51:35,259 Police inbound, but no reports of suspects matching your description. 634 00:51:35,343 --> 00:51:37,261 Edwards, stay under the radar. 635 00:51:37,345 --> 00:51:40,473 Landry and Mo will meet you on the other side of the square. 636 00:51:40,556 --> 00:51:42,225 En route. 637 00:51:42,308 --> 00:51:44,310 Photo inbound. 638 00:51:44,393 --> 00:51:47,146 Tal, do your thing. 45335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.