All language subtitles for Law.And.Order.UK.S08E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,560 'In the criminal justice system, the people are represented by 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,920 two separate yet equally important groups. The police, who investigate crime, 3 00:00:07,920 --> 00:00:12,480 and the crown prosecutors, who prosecute the offenders. These are their stories.' 4 00:00:12,480 --> 00:00:17,360 ♪ For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow 5 00:00:17,360 --> 00:00:21,640 # For he's a jolly good fellow 6 00:00:21,640 --> 00:00:25,920 # And so say all of us # Yeah, thank you very much. 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,880 Brilliant. Yeah. Thanks for organising this, Ron. 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,800 It's very special. Well, it's well deserved. Happy birthday, Wes. 9 00:00:32,800 --> 00:00:37,120 No, thank you. No, ta. Thank you, darling. I'm driving. 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,800 Hey. There she is. Your rescue's arrived. 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,480 So, erm, what you gonna get up to later? 12 00:00:44,480 --> 00:00:46,920 Martine says it's a surprise. 13 00:00:46,920 --> 00:00:51,120 Oh, good for you, son. Good for you. Yeah. Well, you know what, mate? 14 00:00:51,120 --> 00:00:54,040 You're a lucky man. Happy birthday. 15 00:00:54,040 --> 00:00:56,680 I do appreciate it. I just don't like it. 16 00:00:56,680 --> 00:01:00,960 Aww. You feeling your age, love? Shut up. That's really annoying. I know. 17 00:01:00,960 --> 00:01:06,320 Come on, then, where are we going? You know I don't like surprises. You'll like this one. 18 00:01:07,800 --> 00:01:10,760 Don't I even get a clue? Patience, my dear. 19 00:01:10,760 --> 00:01:14,640 Does it involve Chinese food? Please say it does. Please. 20 00:01:15,600 --> 00:01:18,880 It's not the ballet again, is it? Wes, stop! 21 00:01:18,880 --> 00:01:22,640 Good things come to boys who wait. A-ha! 22 00:01:28,800 --> 00:01:31,240 Oh! What the hell? 23 00:01:32,280 --> 00:01:37,280 Go easy! What on earth's he doing? I have no idea. 24 00:01:45,560 --> 00:01:47,720 Yes, mate? What's the problem? 25 00:02:39,320 --> 00:02:41,320 We, erm... 26 00:02:43,360 --> 00:02:47,200 We were just getting into the car... 27 00:02:50,200 --> 00:02:52,240 ..when a motor... 28 00:02:53,400 --> 00:02:55,760 ..when a motorbike... 29 00:02:57,800 --> 00:03:00,480 ..pulled up and, erm... 30 00:03:01,440 --> 00:03:04,360 Martine... 31 00:03:05,440 --> 00:03:09,600 Martine, we can do this... we can do this later on. I'm sorry. 32 00:03:09,600 --> 00:03:12,720 It's OK. No. No. 33 00:03:14,600 --> 00:03:17,160 It's not OK. 34 00:03:18,240 --> 00:03:20,360 Not... 35 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 Why... 36 00:03:31,600 --> 00:03:34,080 Why would anyone do this? 37 00:03:47,800 --> 00:03:50,600 Unbelievable. No witnesses? 38 00:03:50,600 --> 00:03:52,760 Nothing so far. 39 00:03:53,920 --> 00:03:56,640 You think he might have surprised a car-jacker? 40 00:03:56,640 --> 00:04:01,440 Martine just said something about a bloke on a motorbike. 41 00:04:01,440 --> 00:04:04,000 Do us a favour, Joe. Can you get her cleaned up? 42 00:04:04,000 --> 00:04:08,320 Look at her. She's covered in... Sorry. That's all right. 43 00:04:08,320 --> 00:04:10,040 Yeah? 44 00:04:18,200 --> 00:04:20,280 OK. Thanks. 45 00:04:22,680 --> 00:04:25,120 Shots fired at a flat in Dalston. 46 00:04:26,760 --> 00:04:30,680 Sorry, what is it? Another police officer. 47 00:04:30,680 --> 00:04:33,480 What, dead? Not confirmed. 48 00:04:35,600 --> 00:04:38,200 This is no robbery. 49 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 It's an execution. 50 00:04:46,400 --> 00:04:49,920 Can you confirm a second officer... 51 00:04:49,920 --> 00:04:53,640 Does someone have a grudge against the police? 52 00:04:56,560 --> 00:04:58,960 Mr Morris? 53 00:05:00,560 --> 00:05:02,760 Mr Morris, it's the police. 54 00:05:24,800 --> 00:05:27,360 Oh, dear. Ohh! 55 00:05:27,360 --> 00:05:31,440 Let's get the paramedics up here right now! It's too late, Joe. 56 00:05:31,440 --> 00:05:35,120 We're too late. Shh. 57 00:05:53,200 --> 00:05:55,280 Archie? 58 00:05:55,280 --> 00:05:57,920 Archie? 59 00:05:57,920 --> 00:06:00,560 She hid as soon as the shooting started. 60 00:06:00,560 --> 00:06:04,000 I don't think she's gonna be a star witness somehow. 61 00:06:09,240 --> 00:06:11,520 A lifetime of service, Joe. 62 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 To end up like that. 63 00:06:18,720 --> 00:06:25,200 So door-to-door reckon a motorbike was seen cruising around Archie Morris's estate last night. 64 00:06:25,200 --> 00:06:28,240 It was also seen parked up with the engine running, 65 00:06:28,240 --> 00:06:30,720 but not plates IDed, though. 66 00:06:30,720 --> 00:06:32,880 Yes, I'm still here. 67 00:06:32,880 --> 00:06:34,960 Oh, you're kidding me! 68 00:06:36,040 --> 00:06:37,800 What? 69 00:06:38,840 --> 00:06:42,080 The body's cold. I'd say she's been here overnight. 70 00:06:42,080 --> 00:06:47,800 A security guard found her very early this morning, no obvious indication of an sexual assault. 71 00:06:47,800 --> 00:06:51,080 Two entry wounds. Near contact, I'd say. 72 00:06:53,440 --> 00:06:57,680 Shocking news about Wes. Everyone's doing all they can on this one. 73 00:06:57,680 --> 00:07:00,760 Nine mil casings, right. 74 00:07:00,760 --> 00:07:05,840 Yeah. I've biked them over to the lab. Good. Oh, thank you. 75 00:07:05,840 --> 00:07:09,440 There you go. Ta. Susan Lewiston. 76 00:07:09,440 --> 00:07:12,720 Domestic violence services. Refuge worker. 77 00:07:12,720 --> 00:07:15,120 These are her offices here? Yeah. 78 00:07:15,120 --> 00:07:17,800 So she was leaving work. 79 00:07:20,120 --> 00:07:22,440 We were here pretty late. 80 00:07:22,440 --> 00:07:27,800 Susan left about nine, I think. Oh, God, I should've gone with her. 81 00:07:27,800 --> 00:07:32,200 Well... Did you hear anything, see anything? No. 82 00:07:32,200 --> 00:07:36,920 Had she received any threats? Not recently, but threats are par for the course here. 83 00:07:36,920 --> 00:07:42,960 Right. We help women leave abusive men, men who are very controlling. They don't like it and blame us. 84 00:07:42,960 --> 00:07:46,600 Right. So she'd been threatened before? She'd been shot before. 85 00:07:46,600 --> 00:07:51,840 Really? When was this? Oh, about, er, four years ago. 86 00:07:51,840 --> 00:07:57,000 Susan was walking a woman back to her car, her husband walked up and started shooting. 87 00:07:57,000 --> 00:08:03,960 Broad daylight. Susan was injured, but the woman, Nikki I think her name was, was killed. 88 00:08:03,960 --> 00:08:08,160 Susan gave evidence at the guy's trial and he was put away for it. 89 00:08:09,360 --> 00:08:11,440 He is still in jail? 90 00:08:12,600 --> 00:08:15,160 We'll follow up on that. 91 00:08:15,160 --> 00:08:19,080 Would it be possible to see some of her recent case files? Sure. 92 00:08:20,760 --> 00:08:24,880 Excuse me. So one of your colleagues gets shot in the car park, 93 00:08:24,880 --> 00:08:26,960 lays in her car all night dead... Ron. 94 00:08:26,960 --> 00:08:29,760 Yeah. ..and no-one hears anything? Ron. 95 00:08:29,760 --> 00:08:32,280 I've got this. All right? 96 00:08:33,360 --> 00:08:37,080 Sorry. Those case files. 97 00:08:37,080 --> 00:08:40,560 Well, let's say he is an aggrieved husband. 98 00:08:40,560 --> 00:08:44,720 Why Wes and why Archie Morris? Well, it could be random. 99 00:08:44,720 --> 00:08:50,840 No, the scenes are all the same. Even the casings are wiped down. This isn't your average nutter. 100 00:08:50,840 --> 00:08:53,520 This was planned. All right. 101 00:08:53,520 --> 00:08:55,880 So what you thinking? 102 00:08:59,680 --> 00:09:04,720 Right, there's the exit in the corner, where Susan Lewiston leaves work, goes to her car. 103 00:09:04,720 --> 00:09:08,160 Now, we think the killer's using a motorbike, 104 00:09:08,160 --> 00:09:11,400 so let's say he's parked up here. He waits for her to leave. 105 00:09:11,400 --> 00:09:16,160 Goes from here, through the gates, into the car park, next to the car... Bang. Yeah. 106 00:09:16,160 --> 00:09:21,960 So... All right, let's get the footage off of that camera, see if we're right. Yeah. 107 00:09:21,960 --> 00:09:26,160 There's our man, Joe. 8:12pm. 108 00:09:26,160 --> 00:09:28,880 Can you scroll forward a bit? Yeah. 109 00:09:31,000 --> 00:09:35,440 How about that? He's waited for over an hour there. So calm. 110 00:09:35,440 --> 00:09:38,800 Geez, that's cold. Yeah. Just stop it there for me, please. 111 00:09:38,800 --> 00:09:40,960 Now back. That'll do. 112 00:09:42,040 --> 00:09:44,360 Let's blow that plate up. 113 00:09:44,360 --> 00:09:46,760 Now, where's that registered? 114 00:09:56,480 --> 00:10:01,440 I reported it stolen. Didn't get a visit from you. Shame. Sure you don't want one? No... 115 00:10:01,440 --> 00:10:04,840 I've lost count of how many times I've been turned over. 116 00:10:04,840 --> 00:10:08,040 Right. Erm, Miss Corday... 117 00:10:08,040 --> 00:10:14,200 Hope. Hope. We really don't have a lot of time here, so... It's true, isn't it? 118 00:10:14,200 --> 00:10:18,400 You lot really do get younger all the time. You don't look old enough. 119 00:10:18,400 --> 00:10:22,400 Listen, love, you've got information we need about one of your riders. 120 00:10:22,400 --> 00:10:27,800 Give us it now or we arrest you, put you in a cell overnight, get a warrant and get the info anyway. 121 00:10:28,760 --> 00:10:31,080 He's not had any breakfast. 122 00:10:32,560 --> 00:10:34,800 He started last week. 123 00:10:34,800 --> 00:10:38,640 I don't get Many English and he seemed decent. 124 00:10:38,640 --> 00:10:41,840 Little bastard went AWOL with my Yamaha. 125 00:10:43,240 --> 00:10:45,280 Patrick Benton. 126 00:10:50,840 --> 00:10:53,040 Come on. 127 00:10:56,840 --> 00:11:01,040 Kayla, is Ange about? She's not, no. 128 00:11:01,040 --> 00:11:04,880 We had to send her home cos she was a bit upset. 129 00:11:04,880 --> 00:11:07,480 Oh, yeah, course, sorry. Is that OK? 130 00:11:07,480 --> 00:11:13,400 Yeah, of course, yeah. No problem. Anyone else needs to take any leave, no worries. Including you? 131 00:11:13,400 --> 00:11:16,760 Well, erm, do me a favour. Patrick Benton. 132 00:11:16,760 --> 00:11:20,400 Can you run a full PNC, electoral roll, the works, yeah? 133 00:11:20,400 --> 00:11:22,960 Will do. Good girl. Nice one. Ron. 134 00:11:22,960 --> 00:11:25,040 Yeah? Got it. 135 00:11:25,040 --> 00:11:30,360 OK, transport police have picked him up in Kennington, heading south 136 00:11:30,360 --> 00:11:37,040 onto Rainsford Place roundabout, coming off... still heading south down Verlaine Road. 137 00:11:37,040 --> 00:11:41,960 Looks like he's headed towards... yep, Pope Square. He's taking a right. 138 00:11:41,960 --> 00:11:46,680 He's pulling up. He's stopped on the corner of Pope Square and Corbett Street. 139 00:11:46,680 --> 00:11:50,760 Get the information room to send this out. Tell all units, locate suspect 140 00:11:50,760 --> 00:11:54,040 and stand by. Do not approach under any circumstances. 141 00:11:54,040 --> 00:11:57,720 Also, do me a favour. Cross-check all the addresses in this area 142 00:11:57,720 --> 00:12:02,880 for police officers either serving or retired, anyone who could be a target. Yep. Thank you. 143 00:12:02,880 --> 00:12:05,600 Joe, good work. Cheers. Oh, Ronnie. Yeah? 144 00:12:05,600 --> 00:12:09,680 Erm, I was thinking maybe we should take it from here, you know? 145 00:12:09,680 --> 00:12:13,200 It might be good to have a break. You've been up all night. 146 00:12:13,200 --> 00:12:15,360 You're kidding, right? 147 00:12:21,240 --> 00:12:24,920 What's all this? What are you playing at? 148 00:12:24,920 --> 00:12:27,280 I expressly said, "Do not approach"! 149 00:12:27,280 --> 00:12:30,880 Now we've lost him. Brilliant. Thank you for that. 150 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 Bloody lids! OK. 151 00:12:33,200 --> 00:12:38,080 Thanks, Kayla. I expressly radioed through, "Do not approach". Why don't they listen? 152 00:12:38,080 --> 00:12:41,440 OK. Kayla's got an ID on a possible target. 153 00:12:41,440 --> 00:12:45,880 Well, at least we've managed something. It's not a police officer. 154 00:12:45,880 --> 00:12:48,720 Well, who is it, then? 155 00:12:58,560 --> 00:13:02,160 What is going on? We've got a situation, Henry. Come with us. 156 00:13:02,160 --> 00:13:05,200 Wait. What about my wife? Someone will look after her. 157 00:13:05,200 --> 00:13:10,280 This better not be somebody's idea of a practical joke. You know Patrick Benton? No. He knows you. 158 00:13:10,280 --> 00:13:13,440 He's come here to kill you. Get in the car. Please. 159 00:13:15,800 --> 00:13:18,040 Mark Glendon. 160 00:13:18,040 --> 00:13:22,680 Specialist firearms officer who took his work home. I prosecuted the case. 161 00:13:22,680 --> 00:13:26,040 That is why you're next on the list, Henry. 162 00:13:26,040 --> 00:13:32,080 They either saw him shoot his wife or gave evidence against him at the first trial. Now they're all dead. 163 00:13:32,080 --> 00:13:34,200 It's sickening. 164 00:13:35,240 --> 00:13:39,000 So this is about eliminating witnesses. 165 00:13:39,000 --> 00:13:41,920 Why Wes? He was a senior investigating officer. 166 00:13:41,920 --> 00:13:47,560 Why now, four years after the trial? Court of appeal said the conviction was unsafe. Retrial starts tomorrow. 167 00:13:47,560 --> 00:13:53,240 Kate's taking it, whatever case we have left. Have you located the other two witnesses? We're onto it. 168 00:13:53,240 --> 00:13:56,920 One is his daughter. Abby. She was a witness for the prosecution. 169 00:13:56,920 --> 00:14:00,800 Her evidence has since proved unreliable. She lied, basically. 170 00:14:00,800 --> 00:14:04,520 Hm. To put her own dad away. There's happy families for you. 171 00:14:04,520 --> 00:14:08,640 But he's still banged up. Who's this Patrick Benton killing for him? 172 00:14:08,640 --> 00:14:11,000 I should go home, check on Louisa. 173 00:14:11,000 --> 00:14:15,840 Henry, I'm sorry, you can't go home. And you should stay away from the office, too. 174 00:14:15,840 --> 00:14:19,920 That's ridiculous! How am I meant to work? You're not. I'll take care of it. 175 00:14:19,920 --> 00:14:22,840 Your new friend here will take you to your wife. 176 00:14:30,840 --> 00:14:33,320 Sir. 177 00:14:35,360 --> 00:14:37,440 Clear. 178 00:14:39,000 --> 00:14:43,040 Abby? Lance Corporal Glendon, sir. 179 00:14:44,680 --> 00:14:48,520 I haven't had anything to do with my dad since the trial. No visits? 180 00:14:48,520 --> 00:14:51,360 No. No letters or phone calls? 181 00:14:51,360 --> 00:14:54,480 I gave evidence against him. We're not exactly close. 182 00:14:54,480 --> 00:14:58,280 Yeah, but that evidence was proven to be a lie. I may not have seen it, 183 00:14:58,280 --> 00:15:02,200 but he did kill my mum. So you'd rather him stay inside. Of course. 184 00:15:02,200 --> 00:15:07,680 Have you received any threats? No. Even so, we wanna offer you protection 185 00:15:07,680 --> 00:15:10,800 until after the retrial. It's cool. I can handle myself. 186 00:15:10,800 --> 00:15:13,560 We've seen. Pretty nifty with that 9mm. 187 00:15:14,560 --> 00:15:17,920 Oh. I see. So I'm a suspect now, am I? 188 00:15:17,920 --> 00:15:23,920 We just need to eliminate you from our enquiries. I've not been off the barracks for days, you can check. 189 00:15:23,920 --> 00:15:27,520 I'm sorry. We have to ask. I grew up watching my dad abuse my mum 190 00:15:27,520 --> 00:15:29,880 while you lot did nothing. 191 00:15:29,880 --> 00:15:32,920 I could dial 999 by the time I was four years old. 192 00:15:32,920 --> 00:15:37,040 And how many times do you think he was arrested? Not once. 193 00:15:37,040 --> 00:15:40,400 Your brother Adam, where is he these days? 194 00:15:40,400 --> 00:15:43,680 We got split up. Different care homes, foster families. 195 00:15:43,680 --> 00:15:46,160 He turned 18 and we drifted apart. 196 00:15:46,160 --> 00:15:49,800 So you're not in touch? No, not really. 197 00:15:51,240 --> 00:15:54,160 Well, which is it, no or not really? 198 00:15:54,160 --> 00:15:58,440 No. Patrick Benton. Does that name mean anything to you? 199 00:16:00,040 --> 00:16:03,160 No. You sure? 200 00:16:05,720 --> 00:16:10,080 Not an old friend of your dad's by that name? I have to go. 201 00:16:13,160 --> 00:16:15,720 I think we've gotta keep an eye on that one. 202 00:16:15,720 --> 00:16:19,360 For her own protection maybe. You heard her, she hates her dad. 203 00:16:19,360 --> 00:16:22,280 It'd be ironic if her dad gets off then, wouldn't it? 204 00:16:22,280 --> 00:16:25,520 Her officer confirmed her alibi. 205 00:16:25,520 --> 00:16:28,840 Joe, you got a thing for a young girl with a gun or something? 206 00:16:28,840 --> 00:16:34,480 She's hardly gonna spring her old man. Stranger things have happened. What about the other witness? 207 00:16:34,480 --> 00:16:38,360 Her name's Hayley Ashburton. Kayla is tracing her last known... 208 00:16:38,360 --> 00:16:40,920 What? I don't believe it! What's he up to now? 209 00:16:40,920 --> 00:16:43,560 Who? Come on. 210 00:16:45,840 --> 00:16:50,280 Good. Here at last. What are you doing? He's not supposed to be anywhere near here. 211 00:16:50,280 --> 00:16:54,720 Thank you. I've been trying to tell him that. I can't just wait for another body. 212 00:16:54,720 --> 00:16:58,400 We're doing all we can. Really? How's Wes Leyton feeling? Henry. 213 00:16:58,400 --> 00:17:02,920 Have you made contact with the other witness? I spoke to her sister. 214 00:17:02,920 --> 00:17:08,440 She thought she was heading up on the train for the retrial today. She's an eyewitness. We need her. 215 00:17:08,440 --> 00:17:12,520 He won't get to her before we do. You better hope not. 216 00:17:12,520 --> 00:17:18,080 You know you can't talk to him. I shouldn't even be here. You risk jeopardising the entire retrial. 217 00:17:18,080 --> 00:17:22,360 However he's done it, the order came from Glendon. That's why I'm on the list. 218 00:17:22,360 --> 00:17:27,200 Exactly. Your life's been threatened. I've dealt with threats before. Not like this. 219 00:17:27,200 --> 00:17:30,720 Glendon isn't issuing a threat, he's making a promise. 220 00:17:30,720 --> 00:17:36,720 I know Mark Glendon more than any of you. I've lived with this case for years! I'm not stepping aside. 221 00:17:36,720 --> 00:17:40,400 Well, this time you're going to have to, I'm sorry. 222 00:17:40,400 --> 00:17:43,960 Then give him what he wants. What he wants is you dead. 223 00:17:46,000 --> 00:17:48,920 What do you know about Patrick Benton? 224 00:17:50,160 --> 00:17:52,200 Never heard of him. 225 00:17:52,200 --> 00:17:59,440 Hm. He killed three people who gave evidence against you. Shouldn't you be questioning him, then? 226 00:18:01,280 --> 00:18:04,200 Oh, you haven't caught him, have you? 227 00:18:05,240 --> 00:18:08,560 So not one of your friends from CO19? 228 00:18:11,720 --> 00:18:16,240 Oh, I see. That's the thanks we get for bailing you out all the time. 229 00:18:16,240 --> 00:18:21,000 You assume we're armed nutters. Yeah, funny, that. 230 00:18:23,320 --> 00:18:26,760 We all used to be on the same side, once upon a time. 231 00:18:27,880 --> 00:18:30,280 Is it about that DI that was on the news? 232 00:18:33,600 --> 00:18:39,280 What was his name? Detective Inspector Wes Leyton. 233 00:18:41,280 --> 00:18:43,440 He leaves a widow. 234 00:18:43,440 --> 00:18:45,240 Awful. 235 00:18:46,680 --> 00:18:49,560 Of course, I'm a widower myself. 236 00:18:53,200 --> 00:18:57,760 Could you stand a bit closer, do you think? I can't quite make out your Old Spice. 237 00:18:57,760 --> 00:19:02,400 Have you lost your mind? Very nearly. This is your idea of lying low, is it? 238 00:19:02,400 --> 00:19:06,800 You need to leave right now. OK. 239 00:19:07,840 --> 00:19:10,120 So he was a friend of yours, then. 240 00:19:10,120 --> 00:19:12,480 Wait! 241 00:19:12,480 --> 00:19:17,000 Whoa! Henry. Please, settle down. 242 00:19:17,000 --> 00:19:21,160 Henry Sharpe. A man never more inappropriately named. 243 00:19:21,160 --> 00:19:25,600 You won't get away with this. He took my kids away from me. 244 00:19:27,160 --> 00:19:31,200 You're lucky I'm so forgiving. A jury found you guilty of murdering your wife. 245 00:19:31,200 --> 00:19:34,200 The court of appeal disagreed. 246 00:19:34,200 --> 00:19:36,560 And now it's time I went home to my family. 247 00:19:36,560 --> 00:19:40,240 You're not free yet. Not yet. And you won't walk away from here 248 00:19:40,240 --> 00:19:44,480 by murdering witnesses. It's nothing to do with me. 249 00:19:46,400 --> 00:19:49,040 Terrible feeling, isn't it, Henry? 250 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Your life in someone else's hands. 251 00:19:55,480 --> 00:19:57,640 See you in court. 252 00:19:58,600 --> 00:19:59,960 Maybe. 253 00:20:03,640 --> 00:20:08,720 It's cases like this that remind me why I switched sides. How fortunate you had that luxury. 254 00:20:08,720 --> 00:20:12,320 Some of us have to stay and defend the innocent. Innocent? 255 00:20:12,320 --> 00:20:15,080 Unless you can prove otherwise. That's how it goes. 256 00:20:15,080 --> 00:20:21,200 It's hard to make a case when your client's killing every witness. Such passion. I see why Henry likes you. 257 00:20:21,200 --> 00:20:24,040 Jake. Good of you to let the little girl have a go. 258 00:20:25,120 --> 00:20:30,680 Nevins does mind games for sport. Don't let him bully you. Oh, Christ, don't you start. 259 00:20:30,680 --> 00:20:33,320 It's bad enough being patronised by him. 260 00:20:34,560 --> 00:20:37,320 "Thanks, Jake." "Oh, you're welcome, Kate." 261 00:20:41,760 --> 00:20:47,320 My Lord, evidence given orally by witnesses at the original trial must be given orally at a retrial. 262 00:20:47,320 --> 00:20:52,560 That is impossible given that three of those witnesses have been killed in the past 48 hours. 263 00:20:52,560 --> 00:20:57,720 Those unfortunate deaths are in no way attributable to the defendant. The link is obvious 264 00:20:57,720 --> 00:21:00,880 given that the victims were all prosecution witnesses. 265 00:21:00,880 --> 00:21:06,600 Miss Barker's speculation is prejudicial and irresponsible. Mr Nevins makes a compelling argument. 266 00:21:06,600 --> 00:21:10,360 Coincidence is no substitute for evidence. 267 00:21:10,360 --> 00:21:16,280 But in any case, Mr Glendon is not on trial for these recent murders. 268 00:21:16,280 --> 00:21:21,360 My Lord, a transcript of the witnesses' evidence from the first trial 269 00:21:21,360 --> 00:21:27,240 could be read to the jury. Evidence that the court of appeal concluded was inconsistent and unreliable. 270 00:21:27,240 --> 00:21:34,520 This evidence should be rendered inadmissible hearsay. It has to be hearsay. The witnesses are dead. 271 00:21:36,400 --> 00:21:39,080 Nice try. Yeah, great. Silverton had no choice. 272 00:21:39,080 --> 00:21:43,760 The prior evidence was shaky. That leaves just Hayley Ashburton as a key witness. 273 00:21:43,760 --> 00:21:49,080 Where are the police on her? She's arriving any minute. About time. We should cut them some slack. 274 00:21:49,080 --> 00:21:54,840 I'm amazed they can work at all given what's happened to Wes. Sorry. A lot of people are working on this 275 00:21:54,840 --> 00:22:00,640 and putting themselves in the firing line and you're not making it any easier making yourself a target. 276 00:22:00,640 --> 00:22:04,720 What am I supposed to do? You don't seem to realise the danger you're in. 277 00:22:04,720 --> 00:22:09,800 The danger we're all in. You can always hand this case over. What? Bugger that! 278 00:22:09,800 --> 00:22:14,320 Yeah, off the record, I'm scared to death, but I'm not walking away. 279 00:22:14,320 --> 00:22:16,680 Let's hope Hayley Ashburton feels the same. 280 00:22:20,080 --> 00:22:23,240 Right, everyone ready? Here we go. This is us, boys. 281 00:22:24,400 --> 00:22:26,880 All units stand by. 282 00:22:26,880 --> 00:22:30,520 Here we go, here we go. Eyes on the witness. Eyes on the witness. 283 00:22:32,240 --> 00:22:35,440 Hayley Ashburton? Yes. I'm DS Brooks, 284 00:22:35,440 --> 00:22:40,280 this is DS Hawkins. Nothing to worry about, but I'd like you to come with us, please. OK? 285 00:22:42,720 --> 00:22:46,160 Hayley, we know how you feel. Do you? 286 00:22:46,160 --> 00:22:48,400 Do you really? 287 00:22:50,080 --> 00:22:53,200 How can you guarantee I won't get shot like Susan? 288 00:22:53,200 --> 00:22:59,200 Erm, well, I'll be honest, here's the thing, we need your evidence. 289 00:22:59,200 --> 00:23:05,160 We need you to testify in court, because despite all he's done, Mark Glendon could walk away. 290 00:23:06,200 --> 00:23:10,920 Will he be able to see me? In court, I mean. 291 00:23:10,920 --> 00:23:15,000 Yes, he will, I'm sorry. But he won't be able to talk to you. 292 00:23:15,000 --> 00:23:17,720 Now, we understand you're scared here. 293 00:23:17,720 --> 00:23:22,640 I've been scared for over three years. 294 00:23:23,800 --> 00:23:26,560 I couldn't leave the flat for six months. 295 00:23:28,920 --> 00:23:32,480 Even now, I'm looking over my shoulder all the time. 296 00:23:32,480 --> 00:23:35,000 We appreciate that. We do. 297 00:23:35,000 --> 00:23:38,120 I'm not gonna pretend this is easy. 298 00:23:38,120 --> 00:23:41,960 But we need you to say what you saw. 299 00:23:43,360 --> 00:23:46,360 I can still see his face. 300 00:23:47,960 --> 00:23:50,200 Like it was nothing. 301 00:23:52,400 --> 00:23:54,920 I watched him shoot Nikki. 302 00:23:57,360 --> 00:23:59,880 And he just walked away. 303 00:24:00,960 --> 00:24:07,280 Of course, you've lost Susan, a friend, workmate, that's upsetting. 304 00:24:09,520 --> 00:24:13,640 Look, the fact is, Hayley, 305 00:24:13,640 --> 00:24:17,040 as long as you're with us, you'll be safe. 306 00:24:17,040 --> 00:24:19,680 You're the only hope we have here. 307 00:24:24,200 --> 00:24:26,480 OK. 308 00:24:28,080 --> 00:24:30,320 I'll do it. 309 00:24:32,200 --> 00:24:35,680 I want Mark Glendon to get what he deserves. 310 00:24:38,120 --> 00:24:41,040 Ron. Yeah. Patrick Benton. 311 00:24:41,040 --> 00:24:43,520 I know who he is. Who? 312 00:24:43,520 --> 00:24:46,000 I did some digging around on Glendon's kids. 313 00:24:46,000 --> 00:24:49,240 They got sent to live with foster parents after their mum died. 314 00:24:49,240 --> 00:24:53,320 And? Keith and Jackie Benton. Patrick was their son. 315 00:24:53,320 --> 00:24:56,320 Right, so where is he now? Well, he's dead. 316 00:24:56,320 --> 00:24:58,600 He was stillborn. 317 00:25:00,680 --> 00:25:05,600 You lied to us, Abby. We believe Adam's using the name Patrick Benton. 318 00:25:05,600 --> 00:25:08,880 My brother's the only family I've got. You tipped him off. 319 00:25:08,880 --> 00:25:13,600 No. I mean, yeah, I wanted to talk to him. 320 00:25:15,160 --> 00:25:17,440 But his phone must've been switched off. 321 00:25:18,760 --> 00:25:21,680 We speak on the phone now and then. 322 00:25:21,680 --> 00:25:24,160 OK. So when was the last time? 323 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 A couple of weeks ago. 324 00:25:29,840 --> 00:25:34,520 You know what? You're lucky you're not under arrest. Please don't tell my officer. 325 00:25:35,960 --> 00:25:41,200 It's all I've got. Well... Look, I'm sorry, OK? 326 00:25:41,200 --> 00:25:47,520 I'm doing the right thing now. You must've known what your brother was planning. Were you a part of it? No! 327 00:25:47,520 --> 00:25:52,520 I don't want my dad to get out. But we think that your brother has killed three people. 328 00:25:52,520 --> 00:25:55,440 I'm sorry, but you don't seem too surprised by that. 329 00:26:01,960 --> 00:26:04,320 Adam was talking about Dad getting out. 330 00:26:06,840 --> 00:26:09,920 I just assumed he meant the retrial. I didn't think... 331 00:26:14,000 --> 00:26:17,480 It was like he'd forgotten everything that had happened. 332 00:26:17,480 --> 00:26:21,360 I envied him in a way. Abby, the longer your brother is out there, 333 00:26:21,360 --> 00:26:25,920 the more of a danger he becomes. Trust me, you don't want that on your conscience. 334 00:26:33,520 --> 00:26:36,240 This is from about a year ago. 335 00:26:36,240 --> 00:26:41,080 He came down the barracks. I showed him around. It was a nice day. 336 00:26:41,080 --> 00:26:43,880 We need to borrow this. 337 00:26:44,840 --> 00:26:47,080 He's just my little brother, you know? 338 00:26:49,120 --> 00:26:51,080 It's not his fault. 339 00:26:53,960 --> 00:26:56,600 He didn't stand a chance with him as a father. 340 00:26:57,880 --> 00:27:02,920 His phone's switched off, but as soon as there's activity on it, we'll know where he is. 341 00:27:02,920 --> 00:27:06,880 Using the identity of a dead child. I wonder who taught him that. 342 00:27:06,880 --> 00:27:10,680 Well, there's still no evidence he's been in touch with his old man. 343 00:27:10,680 --> 00:27:14,000 He could just be working on his own. We better question him. 344 00:27:14,000 --> 00:27:17,680 You need to catch him first, of course. We're close, Jake. Ronnie. 345 00:27:18,800 --> 00:27:21,320 I wanted to say... 346 00:27:22,600 --> 00:27:24,720 ..I'm sorry. 347 00:27:26,840 --> 00:27:30,120 We were gonna send some flowers to Martine. 348 00:27:30,120 --> 00:27:33,480 I don't know if it's appropriate. What do you think? 349 00:27:33,480 --> 00:27:37,480 Yeah, she'd appreciate that. I've been so caught up with everything 350 00:27:37,480 --> 00:27:40,440 that I've not stopped to think how it must be for you. 351 00:27:41,480 --> 00:27:44,000 Neither have I, Henry. 352 00:27:49,000 --> 00:27:52,880 Miss Ashburton, when the shooting started, 353 00:27:52,880 --> 00:27:56,080 what did you do? 354 00:27:58,480 --> 00:28:01,520 I... heard a loud bang... 355 00:28:02,800 --> 00:28:06,560 ..and I froze at first. 356 00:28:06,560 --> 00:28:10,240 And after that, when you realised what was happening? 357 00:28:11,920 --> 00:28:16,560 I got down. I think I crouched down behind the car. 358 00:28:16,560 --> 00:28:18,720 You must've been terrified. 359 00:28:18,720 --> 00:28:20,680 Yes. 360 00:28:23,760 --> 00:28:26,280 Did you shut your eyes? 361 00:28:26,280 --> 00:28:28,680 My Lord, this was four years ago. 362 00:28:28,680 --> 00:28:34,680 My learned friend cannot expect the witness to remember whether she momentarily closed her eyes. 363 00:28:34,680 --> 00:28:39,080 I'll let the witness answer that for herself, if you don't mind, Miss Barker. 364 00:28:42,800 --> 00:28:45,680 So, when the shooting started 365 00:28:45,680 --> 00:28:48,080 and you were hiding behind the car, 366 00:28:48,080 --> 00:28:50,560 did you close your eyes? 367 00:28:55,200 --> 00:28:58,800 Yes. I may have. 368 00:28:58,800 --> 00:29:01,040 For the entire time, that is, 369 00:29:01,040 --> 00:29:03,200 until the shooting stopped? 370 00:29:05,440 --> 00:29:07,240 Yes. 371 00:29:07,240 --> 00:29:11,520 Miss Ashburton, would you mind speaking up for the jury, please? 372 00:29:13,360 --> 00:29:15,160 Yes. 373 00:29:15,160 --> 00:29:18,480 So if you were hiding with your eyes tight shut, 374 00:29:18,480 --> 00:29:22,080 you can't categorically say that the defendant 375 00:29:22,080 --> 00:29:25,840 was the person carrying out the shooting. 376 00:29:25,840 --> 00:29:28,080 Can you? 377 00:29:30,680 --> 00:29:32,960 Miss Ashburton? 378 00:29:32,960 --> 00:29:36,040 Do you understand the question? 379 00:29:39,040 --> 00:29:41,080 Please take your time. 380 00:29:42,120 --> 00:29:44,400 Look at the defendant. 381 00:29:47,040 --> 00:29:52,400 Is he the man you saw holding the gun that afternoon? 382 00:29:57,720 --> 00:29:59,240 No. 383 00:30:07,560 --> 00:30:10,000 We don't have a case without your evidence. 384 00:30:10,000 --> 00:30:15,520 You can be charged with perjury. You can't keep him in prison but you'd put me there? We can protect you. 385 00:30:15,520 --> 00:30:18,760 Like you did just now in there? Don't do this, please. 386 00:30:18,760 --> 00:30:21,040 You people have no idea. 387 00:30:21,040 --> 00:30:23,960 It's just another job to you, another case. No. 388 00:30:23,960 --> 00:30:27,840 This is my life. It's not just your life that's affected. 389 00:30:27,840 --> 00:30:30,520 I can't! 390 00:30:30,520 --> 00:30:32,560 I'm sorry. 391 00:30:36,440 --> 00:30:41,040 It'll be OK. Don't, Kate. Just... don't. 392 00:30:56,880 --> 00:30:59,720 You heard what happened? 393 00:30:59,720 --> 00:31:02,080 Yeah. 394 00:31:03,120 --> 00:31:06,240 You think he's gonna walk because of it? 395 00:31:06,240 --> 00:31:10,480 Well, erm, Kate did a pretty good job of the re-examination, 396 00:31:10,480 --> 00:31:13,400 but you never know what a jury will do. 397 00:31:14,960 --> 00:31:17,840 How are you otherwise, Ron? I mean... 398 00:31:19,360 --> 00:31:23,160 ..you've hardly had a chance to breathe the past couple of days. 399 00:31:23,160 --> 00:31:26,320 No, I'm fine, Joe. Thanks for asking. Thank you. 400 00:31:26,320 --> 00:31:28,400 When do you think the service will be? 401 00:31:29,480 --> 00:31:31,880 Erm... 402 00:31:31,880 --> 00:31:34,480 I don't know. Erm... 403 00:31:34,480 --> 00:31:36,640 A while, I guess. 404 00:31:36,640 --> 00:31:40,440 I can't imagine how Martine is feeling. No, I know. 405 00:31:43,800 --> 00:31:47,400 Look, Ron, tell me if I'm being out of order, yeah? 406 00:31:47,400 --> 00:31:50,880 But if... If you needed to, 407 00:31:50,880 --> 00:31:54,560 say, I don't know, take a break, 408 00:31:54,560 --> 00:31:57,640 step back for a bit, 409 00:31:57,640 --> 00:32:01,560 take some time off, yeah, no-one here... 410 00:32:01,560 --> 00:32:04,360 I mean, nobody would... 411 00:32:05,560 --> 00:32:09,120 Hey, Kayla. What's up? I just had tech on. 412 00:32:09,120 --> 00:32:11,440 Adam Glendon just switched on his phone. 413 00:32:11,440 --> 00:32:14,200 We've got a location. Right. 414 00:32:14,200 --> 00:32:16,640 Southwark. Bridge Road. 415 00:32:16,640 --> 00:32:18,800 CPS. 416 00:32:18,800 --> 00:32:21,920 Can we just get going? This is ridiculous. 417 00:32:22,960 --> 00:32:27,800 Get across the other side of the bridge, take the first left, go round the back entrance. 418 00:32:33,920 --> 00:32:38,200 Watch these guys here. Who are they? Keep your eye on them. 419 00:32:38,200 --> 00:32:42,680 OK. Right, Joe, you stay here. Right. 420 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 Everyone get down! 421 00:32:54,200 --> 00:32:56,480 On the bike! 422 00:33:09,080 --> 00:33:13,800 Get on the floor! Yeah, I've got it, I've got it! Get his gun, Joe! 423 00:33:15,160 --> 00:33:19,800 Good work, boys. Well played. Hold that there, Joe. Do not move, son! 424 00:33:23,440 --> 00:33:25,600 He's just a boy. 425 00:33:25,600 --> 00:33:29,040 He's a boy who's killed three people with his father's gun. 426 00:33:29,040 --> 00:33:31,280 You think he'll implicate him? 427 00:33:31,280 --> 00:33:34,960 So far, he's saying he's acted alone, but we're trying. 428 00:33:34,960 --> 00:33:41,320 The jury's been out over three hours. We could have a verdict any time now. No time to waste, then. 429 00:33:41,320 --> 00:33:43,840 I just want my life back. 430 00:33:48,920 --> 00:33:54,000 We have a Glock 26 that our ballistic bods have told us 431 00:33:54,000 --> 00:33:56,920 is the weapon used in all three of these shootings. 432 00:33:56,920 --> 00:34:01,960 And I notebook with the names and addresses of all the victims. 433 00:34:01,960 --> 00:34:05,320 So, Adam, it's not a question of whether you did it or not, 434 00:34:05,320 --> 00:34:10,960 it's more of how and when your father gave you the orders. 435 00:34:10,960 --> 00:34:14,160 You were always your dad's favourite, weren't you? 436 00:34:14,160 --> 00:34:16,520 I mean, we know he reached out to you. 437 00:34:16,520 --> 00:34:19,560 He gave you a chance to prove yourself, didn't he? 438 00:34:19,560 --> 00:34:22,520 So you could show what a good son you are. 439 00:34:22,520 --> 00:34:24,800 I am a good son. 440 00:34:24,800 --> 00:34:27,040 No, sorry, mate. You failed. 441 00:34:28,360 --> 00:34:30,720 You had a plan, right? 442 00:34:30,720 --> 00:34:34,800 No more witnesses, no more evidence, and Daddy walks. 443 00:34:34,800 --> 00:34:37,440 But you got distracted. 444 00:34:39,640 --> 00:34:42,400 Yeah. Why Henry Sharpe? 445 00:34:43,360 --> 00:34:46,640 He wasn't even a witness. He's not even taking the retrial. 446 00:34:46,640 --> 00:34:51,120 He deserves what's coming to him for the way he disrespected my dad. 447 00:34:52,240 --> 00:34:57,000 So revenge, then. That's what got you caught in the end. 448 00:34:57,000 --> 00:34:59,880 You see, I always thought 449 00:34:59,880 --> 00:35:05,520 that, erm, people like your dad were trained to be dispassionate. 450 00:35:05,520 --> 00:35:08,760 Keep their emotions in check, never make it personal. 451 00:35:08,760 --> 00:35:14,400 Yeah, I mean, we know he taught you, so I can't see him being happy with you now. 452 00:35:14,400 --> 00:35:16,920 You don't know nothing about my dad. 453 00:35:16,920 --> 00:35:19,480 What about your sister? What about her? 454 00:35:19,480 --> 00:35:23,400 Well, did you plan on killing her, and all? Did you threaten her, Adam? 455 00:35:23,400 --> 00:35:25,880 I love my sister. 456 00:35:29,360 --> 00:35:31,640 Did your mate, though, didn't I? 457 00:35:34,200 --> 00:35:36,680 His missus was screaming, man. 458 00:35:40,520 --> 00:35:44,880 Is that how your mum died? Don't talk about my mum. 459 00:35:44,880 --> 00:35:47,800 When your dad blew her brains out? Ronnie. 460 00:35:53,000 --> 00:35:55,120 You love your father, don't you? 461 00:35:55,120 --> 00:35:57,720 You think he loves you? 462 00:35:57,720 --> 00:36:00,960 Well, what sort of dad 463 00:36:00,960 --> 00:36:03,920 would make his only son do the things you've done? 464 00:36:05,680 --> 00:36:08,000 He's more of a man than you'll ever be. 465 00:36:09,280 --> 00:36:11,920 And he didn't have to make me do any of this. 466 00:36:14,000 --> 00:36:18,320 I'm proud to have done all of this for him. And you think he's proud of you? 467 00:36:20,000 --> 00:36:22,280 When he walks free from that court, 468 00:36:22,280 --> 00:36:24,360 I know he will be. 469 00:36:25,720 --> 00:36:28,000 He's not bothered about you, Adam. 470 00:36:29,400 --> 00:36:33,080 Do you honestly believe you're gonna hear from him again? 471 00:36:33,080 --> 00:36:36,080 You are gonna sit in a prison cell 472 00:36:36,080 --> 00:36:38,800 for the rest of your life 473 00:36:38,800 --> 00:36:42,120 wondering why dear old dad never gets in touch. 474 00:36:42,120 --> 00:36:45,400 You, boy, are just a means to an end. 475 00:36:50,120 --> 00:36:53,280 Adam, help yourself out here. 476 00:36:53,280 --> 00:36:58,200 Your dad is not coming to save you this time. You're on your own. 477 00:36:58,200 --> 00:37:02,880 Mate, you are 19 years old. You're gonna be spending the rest of your life in prison. 478 00:37:02,880 --> 00:37:06,760 For him! Don't let him do that to you. 479 00:37:08,960 --> 00:37:15,800 Now, he told you to kill all of these people, didn't he? 480 00:37:18,520 --> 00:37:20,560 Come on, Adam. 481 00:37:22,240 --> 00:37:24,600 What do you say? 482 00:37:27,280 --> 00:37:30,160 I say you should watch your back. 483 00:37:38,440 --> 00:37:41,840 You can't dispute that Hayley Ashburton, your key witness, 484 00:37:41,840 --> 00:37:45,720 has recanted. Our only witness. Glendon's had all the others killed. 485 00:37:45,720 --> 00:37:48,160 And if that's true, where's the evidence? 486 00:37:48,160 --> 00:37:50,840 The defendant's son has been charged. 487 00:37:50,840 --> 00:37:55,320 Common sense says that his father manipulated him into acting on his behalf. 488 00:37:55,320 --> 00:37:57,800 Common sense maybe, but where is the evidence? 489 00:37:57,800 --> 00:38:00,360 I afraid Mr Nevins is right. 490 00:38:00,360 --> 00:38:04,680 Mark Glendon shouldn't be allowed to use the law to break it. 491 00:38:04,680 --> 00:38:09,440 If he walks free, it is nothing short of an endorsement of murder. Steady, Miss Barker. 492 00:38:09,440 --> 00:38:13,920 I cannot delay this procedure based on speculation. 493 00:38:13,920 --> 00:38:17,400 The jury will decide what happens here today. 494 00:38:26,160 --> 00:38:28,760 Hey. Hi. 495 00:38:31,400 --> 00:38:35,560 Sorry about your brother. Why? Cos you arrested him? 496 00:38:35,560 --> 00:38:39,320 Yeah, something like that. Not your fault, is it? 497 00:38:39,320 --> 00:38:43,480 No, I guess not. Sorry, I never got your first name. 498 00:38:43,480 --> 00:38:46,680 It's Joe. Thank you, Joe. 499 00:38:56,040 --> 00:38:59,960 Members of the jury, on count one of murder, 500 00:38:59,960 --> 00:39:04,000 do you find the defendant, Mark Francis Glendon, 501 00:39:04,000 --> 00:39:07,360 guilty or not guilty? 502 00:39:07,360 --> 00:39:10,160 Not guilty. 503 00:39:15,280 --> 00:39:20,000 I thank the jury for their hard work on this difficult case. 504 00:39:20,000 --> 00:39:23,720 Thank you. Mr Glendon, you will be taken back to the cells 505 00:39:23,720 --> 00:39:26,920 and processed for release. 506 00:39:29,760 --> 00:39:32,920 Order! Order! 507 00:39:40,720 --> 00:39:44,440 Hands above your head! Get your hands up! 508 00:39:49,120 --> 00:39:51,240 Are you OK? Mm-hm. 509 00:40:03,720 --> 00:40:06,240 Tea, three sugars. 510 00:40:06,240 --> 00:40:09,160 I need them. Thanks, Ron. You're welcome. 511 00:40:09,160 --> 00:40:12,240 They'll want to take your statement if you're ready. 512 00:40:12,240 --> 00:40:16,600 As I'll ever be. I'll come and find you when I'm done. 513 00:40:18,160 --> 00:40:20,400 Henry, you OK? 514 00:40:21,480 --> 00:40:23,000 Henry? 515 00:40:24,400 --> 00:40:27,000 I thought that was it. 516 00:40:27,000 --> 00:40:30,160 I thought that was me. 517 00:40:30,160 --> 00:40:33,760 This isn't something they give you any training for. 518 00:40:33,760 --> 00:40:38,120 Well, the first thing they taught me at Hendon was make sure you get home alive, 519 00:40:38,120 --> 00:40:43,240 get back to work first thing in the morning and make the tea. It's been quite a week. 520 00:40:43,240 --> 00:40:46,800 Yeah. To Wes. 521 00:40:46,800 --> 00:40:49,160 To Wes. 522 00:40:49,160 --> 00:40:51,800 Well, time I was off. 523 00:41:06,920 --> 00:41:09,880 Hey. Hey. 524 00:41:09,880 --> 00:41:13,320 I wasn't sure what to do with this. Ah. 525 00:41:13,320 --> 00:41:16,040 That's all right, I'll take it to her. 526 00:41:45,600 --> 00:41:47,880 'Dear Wes. 527 00:41:47,880 --> 00:41:51,440 This isn't something I ever imagined I'd be writing. 528 00:41:51,440 --> 00:41:57,920 I'm sitting in your office but I keep expecting you to walk back in and say it's all been a mistake. 529 00:42:00,360 --> 00:42:03,760 We were raised to never admit to needing help. 530 00:42:03,760 --> 00:42:06,400 We are the help. 531 00:42:06,400 --> 00:42:10,440 When I was at my lowest, even when I didn't know it, 532 00:42:10,440 --> 00:42:12,960 you were there without question. 533 00:42:12,960 --> 00:42:18,040 I never thanked you for that cos I honestly thought I'd have more time.' 534 00:42:19,480 --> 00:42:21,480 £6.47 altogether, please. 535 00:42:21,480 --> 00:42:23,840 'It's all such a waste.' 536 00:42:25,560 --> 00:42:28,360 Anything else, love? 537 00:42:28,360 --> 00:42:31,080 'I feel so much anger, I can't even be upset.' 538 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 Erm... 539 00:42:33,800 --> 00:42:37,080 Yeah, I'll have a small bottle of vodka, please. 540 00:42:37,080 --> 00:42:39,400 Yep. 541 00:42:40,600 --> 00:42:44,440 £14.95 altogether, sweetheart. Thank you. 542 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 'You never let me down.' 543 00:42:49,000 --> 00:42:53,080 And five is 20. Thanks a lot, love. Night. Night, love. 544 00:42:53,080 --> 00:42:55,840 'And I won't let you down now.' 545 00:42:55,840 --> 00:42:59,080 Excuse me, your vodka. 546 00:42:59,080 --> 00:43:03,120 'I don't want to say goodbye, Wes, so I'll just say 547 00:43:03,120 --> 00:43:05,760 I'll see you around, mate. Ronnie.' 548 00:43:11,360 --> 00:43:14,400 subtitles by Deluxe 51984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.