All language subtitles for Law.And.Order.UK.S07E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,440 'In the criminal justice system, the people are represented 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,080 by two separate yet equally important groups. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,120 The police who investigate crime, 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,920 and the Crown prosecutors who prosecute the offenders. 5 00:00:10,920 --> 00:00:12,720 These are their stories.' 6 00:00:12,720 --> 00:00:16,240 Puss, puss, puss! 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,840 Are you up there? 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,280 Puss, puss, puss! 9 00:00:23,280 --> 00:00:27,760 You are a naughty boy. You know you shouldn't run off like that. 10 00:00:29,600 --> 00:00:34,320 And if you think you are going to sit on my lap all evening, watching TV... 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,000 Oh... 12 00:00:45,640 --> 00:00:47,680 Jenny? 13 00:00:49,200 --> 00:00:52,080 Ah! Jenny? 14 00:00:52,080 --> 00:00:54,760 Jenny? 15 00:01:08,160 --> 00:01:10,200 Jenny? 16 00:01:19,200 --> 00:01:21,320 Oh... 17 00:01:21,320 --> 00:01:23,360 Oh, no! 18 00:01:25,760 --> 00:01:27,800 Jenny... 19 00:01:32,680 --> 00:01:34,720 Jenny Moran, 83, 20 00:01:34,720 --> 00:01:37,680 bruises on her arms, face and torso. 21 00:01:37,680 --> 00:01:40,560 Right. No blood. 22 00:01:40,560 --> 00:01:42,600 Internal bleeding. 23 00:01:42,600 --> 00:01:45,040 What, you think somebody has beaten her up? 24 00:01:45,040 --> 00:01:46,800 Or she fell. 25 00:01:48,760 --> 00:01:52,040 Um... Shame. 26 00:01:52,040 --> 00:01:54,080 Nice smile. 27 00:01:54,080 --> 00:01:56,360 Right, what else, mate? 28 00:01:56,360 --> 00:01:58,440 The lady that found her. Where is she? 29 00:01:58,440 --> 00:02:01,680 She is next door. Name? Harriet Pelham. 30 00:02:01,680 --> 00:02:03,960 And she lives just downstairs from here. 31 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 OK. Thank you. 32 00:02:07,840 --> 00:02:09,880 Hello, Harriet. 33 00:02:09,880 --> 00:02:12,760 My name is Ronnie Brooks. I'm a detective sergeant. 34 00:02:12,760 --> 00:02:14,800 How are you? Oh... 35 00:02:14,800 --> 00:02:16,840 Not good? OK. 36 00:02:16,840 --> 00:02:19,880 Um... Harriet, what can you tell us about Jenny Moran? 37 00:02:19,880 --> 00:02:21,920 Jenny and I were friends. Hmm. 38 00:02:21,920 --> 00:02:26,600 Ignatius wouldn't just go into anyone's flat. 39 00:02:26,600 --> 00:02:28,720 That's my cat. 40 00:02:28,720 --> 00:02:30,760 Oh, right, I see. 41 00:02:30,760 --> 00:02:33,560 Jenny was very fond of Ignatius. 42 00:02:33,560 --> 00:02:35,600 Harriet, did you notice anyone 43 00:02:35,600 --> 00:02:38,560 hanging around the flats that you didn't recognise, 44 00:02:38,560 --> 00:02:40,520 or did you hear or see anything 45 00:02:40,520 --> 00:02:45,120 this morning or last night out of the ordinary? Nothing at all. Right... 46 00:02:45,120 --> 00:02:47,480 Ah! They took the clock. 47 00:02:47,480 --> 00:02:50,280 The clock? The silver carriage clock. 48 00:02:50,280 --> 00:02:54,800 Right. It should be on the mantelpiece next to the Virgin Mary. 49 00:02:54,800 --> 00:02:57,480 Well, that is really helpful. Thanks, Harriet. 50 00:02:57,480 --> 00:02:59,560 Jackie will take care of you right now 51 00:02:59,560 --> 00:03:02,200 and I will speak to you again later on. OK? Yes. 52 00:03:02,200 --> 00:03:04,240 All right, OK. 53 00:03:16,960 --> 00:03:19,360 All this for a clock? 54 00:03:22,520 --> 00:03:24,560 Mater Dolorosa. 55 00:03:26,800 --> 00:03:29,000 It's our Lady of Sorrows. 56 00:04:10,960 --> 00:04:14,400 No signs of trauma on Jenny Moran's body... 57 00:04:14,400 --> 00:04:17,440 Blunt or otherwise. 58 00:04:17,440 --> 00:04:19,480 No evidence of violence at all. 59 00:04:19,480 --> 00:04:24,200 So she did just pop her clogs then? 60 00:04:24,200 --> 00:04:26,720 Well, the not eating didn't help. 61 00:04:30,040 --> 00:04:32,080 Thank you. You're welcome. 62 00:04:32,080 --> 00:04:36,320 Hypertension, diminished organs, kidney failure, dehydration... 63 00:04:36,320 --> 00:04:39,680 Plus loss of adipose tissue, rock bottom levels of insulin, 64 00:04:39,680 --> 00:04:41,920 while her glucagon was through the roof. 65 00:04:41,920 --> 00:04:43,960 Thanks, Lily. That is a great help. 66 00:04:43,960 --> 00:04:47,720 I know how she ended up, Ron, just not how she got there. 67 00:04:51,120 --> 00:04:54,360 We don't know how she died. The bruises are inconclusive. 68 00:04:54,360 --> 00:04:57,920 How about when? Lily thinks about 12 hours before she was found. 69 00:04:57,920 --> 00:04:59,960 They went through everything, 70 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 but the only thing that was missing so far is a carriage clock. 71 00:05:03,400 --> 00:05:08,520 Any witnesses? Well, none, except for Ignatius. 72 00:05:08,520 --> 00:05:11,040 Who? The neighbour's cat. 73 00:05:11,040 --> 00:05:14,000 All right, well... This is a robbery that went wrong? 74 00:05:14,000 --> 00:05:15,920 They break in, she interrupts them... 75 00:05:15,920 --> 00:05:18,560 She has died of a heart attack, maybe, or a fall, 76 00:05:18,560 --> 00:05:21,720 or failure of any one of about half a dozen organs. 77 00:05:21,720 --> 00:05:23,760 Was she that bad? Yes, she was. 78 00:05:23,760 --> 00:05:26,400 The next of kin are in the family room. 79 00:05:26,400 --> 00:05:28,440 Thanks, Ange. 80 00:05:28,440 --> 00:05:30,880 Ron, take care of that please. 81 00:05:30,880 --> 00:05:33,560 Sam, usual suspects. Pawn shops, known fences, 82 00:05:33,560 --> 00:05:36,760 see if anyone has seen a silver carriage clock. 83 00:05:36,760 --> 00:05:40,680 I told Jenny to move. I told her she would be better off in a home. 84 00:05:40,680 --> 00:05:43,760 But she wouldn't listen. 85 00:05:43,760 --> 00:05:45,960 To Connie, maybe, but not to me. 86 00:05:45,960 --> 00:05:49,840 She said that she didn't want to be surrounded by old drooling people. 87 00:05:49,840 --> 00:05:52,680 My mother-in-law was a snob. That is not fair, Mum. 88 00:05:52,680 --> 00:05:56,040 She loved being in her own home, surrounded by her own things. 89 00:05:56,040 --> 00:05:59,440 At least that way, she could hold on to some dignity. 90 00:06:01,640 --> 00:06:04,600 She said that if she left home... it would kill her. 91 00:06:06,000 --> 00:06:08,040 Only she was wrong, wasn't she? 92 00:06:08,040 --> 00:06:09,880 Oh, sweetheart... 93 00:06:09,880 --> 00:06:11,680 I'm sorry. It's all right. 94 00:06:11,680 --> 00:06:13,680 It's OK. Please... 95 00:06:16,840 --> 00:06:20,680 Apart from yourselves, did anyone else know that your gran lived alone? 96 00:06:20,680 --> 00:06:24,080 Um... She didn't. Cecile lived with her. 97 00:06:24,080 --> 00:06:27,640 Cecile? Cecile Bakama. She cared for Gran. 98 00:06:27,640 --> 00:06:30,920 She has done for about six months. 99 00:06:30,920 --> 00:06:33,560 Really? Well, there was no... There was no sign 100 00:06:33,560 --> 00:06:36,400 of anyone else living at the flat when we went there. 101 00:06:36,400 --> 00:06:38,440 That's not possible. 102 00:06:38,440 --> 00:06:42,640 Last time I was there was Tuesday, and she was there then. 103 00:06:42,640 --> 00:06:46,200 They were playing Boggle. Gran liked that. 104 00:06:46,200 --> 00:06:48,480 OK, and where did you get her from? 105 00:06:48,480 --> 00:06:50,720 According to the agency, Cecile Bakama 106 00:06:50,720 --> 00:06:53,560 arrived in England from the Congo three years ago. 107 00:06:53,560 --> 00:06:56,320 They say she is conscientious, patient, and dedicated. 108 00:06:56,320 --> 00:06:59,680 No complaints, accusations, items going AWOL? Not a whiff. 109 00:06:59,680 --> 00:07:02,360 All right. Did you get a contact address for her? 110 00:07:02,360 --> 00:07:06,120 The agency also told us she went back to the Congo two months ago. Eh? 111 00:07:06,120 --> 00:07:08,160 Yeah, her visa expired. 112 00:07:08,160 --> 00:07:10,720 So, Cecile tells her agency she's going home, 113 00:07:10,720 --> 00:07:13,000 but instead she stayed with Jenny Moran. 114 00:07:13,000 --> 00:07:15,840 A nice anonymous address, always paid in readies, 115 00:07:15,880 --> 00:07:18,840 immigration none the wiser. So, your thinking is... 116 00:07:18,840 --> 00:07:21,720 Cecile tried robbing Jenny Moran, all went wrong, and... 117 00:07:21,720 --> 00:07:23,520 Absolutely. OK. What next? 118 00:07:23,520 --> 00:07:25,680 Another Congolese girl joined the agency 119 00:07:25,680 --> 00:07:27,560 around the same time as Cecile Bakama. 120 00:07:27,560 --> 00:07:29,640 Now, she may know where Cecile lives. 121 00:07:29,640 --> 00:07:33,320 Two girls coming from the same country, same job. It's worth a pop. 122 00:07:33,320 --> 00:07:36,440 A bit of a stretch, isn't it? Well, I'll limber up. 123 00:07:37,440 --> 00:07:39,120 Yes, we joined at the same time. 124 00:07:39,120 --> 00:07:41,600 Cecile looks after that old lady. Mrs Moran? 125 00:07:41,600 --> 00:07:43,640 Mmm... Nice lady. 126 00:07:43,640 --> 00:07:45,680 But always sick. 127 00:07:45,680 --> 00:07:47,960 Always something wrong. 128 00:07:47,960 --> 00:07:50,000 Like what? Her head, her stomach. 129 00:07:50,000 --> 00:07:53,240 Never stopped her from going to Mass, though. Every week. 130 00:07:53,240 --> 00:07:55,240 Cecile is the same. 131 00:07:55,240 --> 00:07:57,280 Do you know which church she went to? 132 00:07:57,280 --> 00:07:59,320 Cecile? No. 133 00:07:59,320 --> 00:08:02,000 But she's the one that needs to ask for forgiveness. 134 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 Why? Did she do something wrong? 135 00:08:03,800 --> 00:08:05,760 She needs locking up. She is a thief. 136 00:08:05,760 --> 00:08:08,160 She stole from Mrs Moran? 137 00:08:08,160 --> 00:08:11,640 Mrs Moran? No. Who cares about her? Me! 138 00:08:11,640 --> 00:08:13,680 She stole my boyfriend. Olivier Dondo. 139 00:08:13,680 --> 00:08:16,080 If you want to find her, she'll be in his flat. 140 00:08:16,080 --> 00:08:20,720 And you can tell her there aren't enough Hail Marys in the world for what she's done. 141 00:08:27,960 --> 00:08:29,520 Quoi? 142 00:08:29,520 --> 00:08:32,400 Er... I'm DS Casey. This is DS Brooks. 143 00:08:32,400 --> 00:08:34,680 Is Cecile in? We would like a word. 144 00:08:37,360 --> 00:08:40,720 Cecile Bakama... 145 00:08:42,480 --> 00:08:44,520 Parlez-vouz Anglais? 146 00:08:44,520 --> 00:08:46,560 Non. 147 00:08:55,600 --> 00:08:57,640 Oui? 148 00:08:57,640 --> 00:08:59,680 Olivier... It's OK. 149 00:08:59,680 --> 00:09:01,720 Thank you. 150 00:09:01,720 --> 00:09:05,760 Hello, Cecile. We would like to talk to you about Jenny Moran. 151 00:09:05,760 --> 00:09:08,600 Why? Is something wrong? 152 00:09:08,600 --> 00:09:10,720 You could say that. She's dead. 153 00:09:10,720 --> 00:09:13,960 Dead? All right if we come in? 154 00:09:13,960 --> 00:09:16,440 You have a warrant? Ah, there you go. 155 00:09:16,440 --> 00:09:19,680 You see how easy this English thing is once you get going? 156 00:09:19,680 --> 00:09:23,280 Warrant. We'd just like to come in and have a look around if that's OK? 157 00:09:23,280 --> 00:09:26,240 You've got nothing to hide... Have you? 158 00:09:26,240 --> 00:09:28,280 No warrant, no looking. 159 00:09:28,280 --> 00:09:30,160 Whoa, whoa... 160 00:09:30,160 --> 00:09:32,200 Just one thing... 161 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 Why weren't you at Mrs Moran's the day she died? 162 00:09:35,400 --> 00:09:37,440 Why would I be? 163 00:09:37,440 --> 00:09:39,680 I was fired. 164 00:09:39,680 --> 00:09:42,440 By Mrs Moran? No. Her granddaughter. 165 00:09:42,440 --> 00:09:44,840 C'est tout. Enough. 166 00:09:49,520 --> 00:09:51,560 Fluent French? 167 00:09:51,560 --> 00:09:54,680 Still waters, Sammy. Still waters. 168 00:09:55,680 --> 00:09:57,400 Of course I didn't fire her. 169 00:09:57,400 --> 00:10:00,320 Why would she say something like that? 170 00:10:01,840 --> 00:10:03,880 My God... 171 00:10:03,880 --> 00:10:05,920 She...killed Gran... 172 00:10:05,920 --> 00:10:07,760 Is that what you think? 173 00:10:07,760 --> 00:10:10,240 Well, what do you think? Is it possible? 174 00:10:11,280 --> 00:10:13,320 Well... Well, what? 175 00:10:13,320 --> 00:10:15,360 I wasn't going to say anything, 176 00:10:15,360 --> 00:10:18,000 but things started to go missing from the flat. 177 00:10:18,000 --> 00:10:21,160 Nothing valuable. Just little things. 178 00:10:21,200 --> 00:10:23,400 Why DIDN'T you fire her then? 179 00:10:23,400 --> 00:10:27,600 It wasn't worth it. But you said she was stealing from your gran? 180 00:10:27,600 --> 00:10:30,880 Well, amongst other things, Gran was doubly incontinent. 181 00:10:30,880 --> 00:10:33,760 It's not like we had carers lining up down the street. 182 00:10:33,760 --> 00:10:35,600 So, your grandmother is burgled, 183 00:10:35,600 --> 00:10:39,080 and you didn't think to mention that her carer was stealing from her. 184 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 They broke in. 185 00:10:41,120 --> 00:10:44,160 Why would Cecile do that? She had keys. 186 00:10:46,040 --> 00:10:48,080 Well, she has a point. 187 00:10:48,080 --> 00:10:51,200 Unless Cecile is covering herself pretending it is a break-in. 188 00:10:51,200 --> 00:10:55,240 I don't think she's that clever. But Olivier Dondo has got previous. 189 00:10:55,240 --> 00:10:57,280 Two convictions for burglary, 190 00:10:57,280 --> 00:11:00,840 and a robbery charge that was later dropped. All right, try this on... 191 00:11:00,840 --> 00:11:02,920 Connie fires Cecile, takes back the keys, 192 00:11:02,920 --> 00:11:05,280 but Olivier now fancies a bit of payback, so... 193 00:11:05,280 --> 00:11:08,160 Yeah, but Connie Moran reckons she didn't fire her. 194 00:11:08,160 --> 00:11:11,120 Even though she admits Cecile was stealing. Come on! 195 00:11:11,120 --> 00:11:13,600 No, Wes, her gran liked Cecile, trusted her. 196 00:11:13,600 --> 00:11:16,160 Maybe Connie thought that was more important 197 00:11:16,160 --> 00:11:17,960 than a few odds and ends. 198 00:11:17,960 --> 00:11:20,840 It is a bit more than that. Go back to Olivier's gaff, 199 00:11:20,840 --> 00:11:23,760 but this time, take a warrant. We might not need to. 200 00:11:23,760 --> 00:11:25,680 The clock's been found. 201 00:11:25,680 --> 00:11:27,800 The thing is, Cecile... 202 00:11:27,800 --> 00:11:31,560 About three hours ago, a man comes in to see us. 203 00:11:31,560 --> 00:11:35,640 Now, this man owns a pawnbroker's in Kilburn High Road. 204 00:11:35,640 --> 00:11:39,520 And he told us that a couple had been in to pawn a silver carriage clock. 205 00:11:41,160 --> 00:11:43,040 So, we showed him some photographs. 206 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 He ID'd Olivier Dondo... 207 00:11:44,600 --> 00:11:47,960 and he gave us a pretty good description of you. 208 00:11:47,960 --> 00:11:51,200 So, I need to know, how did you come by that carriage clock? 209 00:11:51,200 --> 00:11:53,080 My client says Mrs Moran gave it to her. 210 00:11:53,080 --> 00:11:56,360 Really? That was nice. So, you wanted to pawn someone's present. 211 00:11:56,360 --> 00:11:59,800 I needed - We've given you a perfectly innocent explanation, 212 00:11:59,800 --> 00:12:02,960 which you can't disprove. 213 00:12:02,960 --> 00:12:05,320 Well, I'm not interested about the clock. 214 00:12:05,320 --> 00:12:08,880 I'm interested in how Mrs Jenny Moran came to be dead in her flat. 215 00:12:08,880 --> 00:12:14,760 Which Miss Bakama is happy to help you with in any way she can. 216 00:12:14,760 --> 00:12:17,560 By handing over her boyfriend, Olivier Dondo. 217 00:12:17,560 --> 00:12:19,520 He didn't do anything. 218 00:12:27,000 --> 00:12:29,040 Cecile... 219 00:12:30,480 --> 00:12:32,720 He broke down the door... 220 00:12:32,720 --> 00:12:34,840 But that's all. 221 00:12:34,840 --> 00:12:36,880 We knocked, but there was no answer. 222 00:12:36,880 --> 00:12:40,760 I told Olivier to kick in the door, and when we got in, 223 00:12:40,760 --> 00:12:43,560 we found Mrs Moran on the floor. 224 00:12:43,560 --> 00:12:45,520 And then just ransacked the flat? 225 00:12:45,520 --> 00:12:48,000 I was looking for her pills. I was desperate. 226 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 But they weren't where they should have been. 227 00:12:52,240 --> 00:12:55,240 It didn't matter. She was already dead. 228 00:12:59,160 --> 00:13:01,200 So, why did you leave her? 229 00:13:01,200 --> 00:13:03,040 Why didn't you call 999? 230 00:13:03,040 --> 00:13:06,480 I don't want to be sent home. My family... 231 00:13:06,480 --> 00:13:08,640 Go on. 232 00:13:08,640 --> 00:13:10,680 I need to earn money. 233 00:13:10,680 --> 00:13:12,720 I send them what I can. 234 00:13:12,720 --> 00:13:16,240 It is why I pawned the clock. For the money. 235 00:13:16,240 --> 00:13:19,480 I would never harm Mrs Moran. 236 00:13:19,480 --> 00:13:22,720 So why break down the door? Why not just use the keys you had? 237 00:13:22,720 --> 00:13:24,920 I gave them back when I was fired. 238 00:13:24,920 --> 00:13:27,120 Connie Moran says that didn't happen. 239 00:13:27,120 --> 00:13:30,920 It did! So, what did you do, tell Olivier, and he wanted to get even? 240 00:13:30,920 --> 00:13:32,960 No! He became angry, broke the door down - 241 00:13:32,960 --> 00:13:35,160 I went back because I was worried. 242 00:13:35,160 --> 00:13:37,920 I was fired because Connie caught me... 243 00:13:37,920 --> 00:13:41,720 trying to give Mrs Moran extra food and water. 244 00:13:41,720 --> 00:13:45,120 She told me not to, but... 245 00:13:45,120 --> 00:13:48,960 You're telling me Connie Moran told you not to feed her grandmother? 246 00:13:50,920 --> 00:13:54,760 At first... I tried to do as she asked. 247 00:13:56,520 --> 00:13:58,800 But the amounts got smaller and smaller. 248 00:13:58,800 --> 00:14:01,760 Mrs Moran... 249 00:14:01,760 --> 00:14:03,800 She was so thin. 250 00:14:03,800 --> 00:14:05,840 There was nothing there. 251 00:14:05,840 --> 00:14:07,880 It broke... 252 00:14:07,880 --> 00:14:09,960 my heart. 253 00:14:09,960 --> 00:14:13,920 My client kept these. 254 00:14:17,480 --> 00:14:19,520 "Sunday... One small glass of water. 255 00:14:19,520 --> 00:14:22,520 Monday... Half a potato. 256 00:14:22,520 --> 00:14:24,880 Tuesday... Two spoons of mash and swede." 257 00:14:24,880 --> 00:14:26,920 Connie Moran's instructions. 258 00:14:26,920 --> 00:14:30,560 A how-to for starving her grandmother to death. 259 00:14:33,800 --> 00:14:35,840 She starved her? 260 00:14:35,840 --> 00:14:37,880 Thursday... One apple only. 261 00:14:37,880 --> 00:14:40,400 Friday... One carrot. 262 00:14:40,400 --> 00:14:42,440 Etc, etc. 263 00:14:42,440 --> 00:14:45,920 And can we prove that the granddaughter actually wrote these? 264 00:14:45,920 --> 00:14:49,720 Cos until we can, the other two are still in the frame. It's not them. 265 00:14:49,720 --> 00:14:51,760 Even though they tried to pawn the clock? 266 00:14:51,760 --> 00:14:55,360 Olivier Dundo's MO is waving crowbars about, not withholding carrots. 267 00:14:55,360 --> 00:14:57,400 OK. 268 00:15:02,840 --> 00:15:05,800 Will this take long? 269 00:15:05,800 --> 00:15:09,200 I don't think so. I'm trying to arrange my grandmother's funeral. 270 00:15:09,200 --> 00:15:11,480 At least what I can until her body is released. 271 00:15:11,480 --> 00:15:14,400 Were you responsible for your grandmother's food intake? 272 00:15:14,400 --> 00:15:16,920 What's that got to do with anything? 273 00:15:16,920 --> 00:15:18,960 She starved to death. 274 00:15:19,840 --> 00:15:22,120 Did you write these? 275 00:15:25,240 --> 00:15:28,240 Come on... You think that I...? 276 00:15:28,240 --> 00:15:30,280 Do you know how ridiculous that is? 277 00:15:30,280 --> 00:15:33,280 That is your handwriting, isn't it? So? 278 00:15:33,280 --> 00:15:36,040 I had to spell it out for Cecile. She didn't get it. 279 00:15:36,040 --> 00:15:38,880 She thought I was being cruel. Half a cup of water? 280 00:15:40,360 --> 00:15:42,400 Her kidneys were a problem. 281 00:15:42,400 --> 00:15:44,200 Her liquids had to be restricted. 282 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 I was just doing what I was told. 283 00:15:46,000 --> 00:15:48,720 By who? 284 00:15:51,680 --> 00:15:55,040 Jenny Moran had IgA nephropathy. 285 00:15:55,040 --> 00:15:58,480 It's an inflammation of the glomerulus which developed. 286 00:15:58,480 --> 00:16:00,880 The kidneys packed up. Chronic renal failure. 287 00:16:00,880 --> 00:16:03,160 To which you could add rheumatoid arthritis, 288 00:16:03,160 --> 00:16:05,040 diabetes, 15 rounds with pneumonia, 289 00:16:05,040 --> 00:16:07,480 and the broken hip she sustained last Christmas. 290 00:16:09,240 --> 00:16:12,120 Jenny Moran was holding on with spit and willpower. 291 00:16:12,120 --> 00:16:14,160 Technical term! 292 00:16:14,160 --> 00:16:17,640 Did you advise her granddaughter to monitor her water intake? 293 00:16:17,640 --> 00:16:20,440 And protein. Salt, potassium. 294 00:16:20,440 --> 00:16:24,040 Did that help? I've really no idea. 295 00:16:24,040 --> 00:16:27,640 Mrs Moran changed consultants six months ago. 296 00:16:27,640 --> 00:16:29,680 Do you know why? 297 00:16:29,680 --> 00:16:31,720 My office received a phone call 298 00:16:31,720 --> 00:16:34,760 telling us that Mrs Moran would not be coming in any more. 299 00:16:34,760 --> 00:16:38,720 And it was her that called, yeah? Er... 300 00:16:38,720 --> 00:16:41,640 No. Her granddaughter did. 301 00:16:44,360 --> 00:16:47,160 The doc may well have told her to watch Jenny's diet, 302 00:16:47,160 --> 00:16:49,360 but the post-it notes were all Connie's work. 303 00:16:49,360 --> 00:16:51,560 It is the first he'd heard of them. She thought 304 00:16:51,560 --> 00:16:54,680 she was following doctor's orders. We can't arrest her for that. 305 00:16:54,680 --> 00:16:56,960 She said she was going to change doctors, 306 00:16:56,960 --> 00:17:00,000 except nobody ever requested Jenny Moran's records. 307 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Connie had her grandmother all to herself. Still a stretch. 308 00:17:03,000 --> 00:17:05,840 Even if we are right, there are easier ways to kill someone. 309 00:17:05,840 --> 00:17:07,880 Not crueller ones. 310 00:17:07,880 --> 00:17:12,880 OK, Connie Moran certainly had means and opportunity, 311 00:17:12,880 --> 00:17:14,560 but what about motive? 312 00:17:14,560 --> 00:17:16,000 She's the only next of kin. 313 00:17:16,000 --> 00:17:18,080 Maybe there's a will. 314 00:17:18,080 --> 00:17:21,840 You know what they say, where there's a will... There's a relative. 315 00:17:26,760 --> 00:17:28,800 Sorry, Ronnie. 316 00:17:28,800 --> 00:17:32,560 Thanks for your time on this Jenny Moran business. I appreciate it. 317 00:17:32,560 --> 00:17:37,360 Well, if you're looking for an eccentric millionairess, you'll be disappointed. 318 00:17:37,360 --> 00:17:39,760 I've been Jenny's solicitor for years. 319 00:17:39,760 --> 00:17:42,600 She had a little money, which she left for charity. 320 00:17:42,600 --> 00:17:45,080 Nothing for her granddaughter? Some jewellery. 321 00:17:45,080 --> 00:17:47,680 Nothing of great value. Beyond sentiment, that is. 322 00:17:47,680 --> 00:17:50,720 Did Connie know that she wasn't going to get anything? 323 00:17:50,720 --> 00:17:53,280 If she thought she was - She wasn't that bothered. 324 00:17:53,280 --> 00:17:56,240 Really? Not when she had Jenny's flat. 325 00:18:00,600 --> 00:18:04,480 According to the Land Registry, Jenny Moran owned the flat outright. 326 00:18:04,480 --> 00:18:07,560 Two months ago, Connie was made joint tenant. Meaning? 327 00:18:07,560 --> 00:18:10,000 When Jenny died, Connie became sole owner. 328 00:18:10,000 --> 00:18:13,480 All right, the whole kit and caboodle. 329 00:18:13,480 --> 00:18:16,240 She hasn't wasted any time borrowing against it. 330 00:18:16,240 --> 00:18:18,280 She has just taken out a mortgage. 331 00:18:18,280 --> 00:18:21,040 Why would she do that if she owned the whole thing? 332 00:18:21,040 --> 00:18:23,200 I've got a pretty good idea. Go on then. 333 00:18:25,480 --> 00:18:29,120 Well, 18 months ago, Connie Moran was a witness to a car crash. So? 334 00:18:29,120 --> 00:18:33,440 Well, she gave a statement, and she had to give her occupation. 335 00:18:33,440 --> 00:18:35,480 Which is a... 336 00:18:35,480 --> 00:18:38,920 "Company director." Yes. 337 00:18:38,920 --> 00:18:42,480 Company House has her listed as director of Mogo Life Software. 338 00:18:42,480 --> 00:18:47,800 Now, in the last two months, they've been given three wind-up orders. 339 00:18:47,800 --> 00:18:49,560 So, she's going bankrupt? 340 00:18:49,560 --> 00:18:51,600 No. Not any more. 341 00:18:51,600 --> 00:18:55,480 All three creditors have just withdrawn their orders. 342 00:18:55,480 --> 00:18:58,480 Ah... Someone's been paying the bills. 343 00:19:00,480 --> 00:19:02,480 70 grand. 344 00:19:02,480 --> 00:19:05,120 And Connie paid them off, yeah? Yeah, luckily. 345 00:19:05,120 --> 00:19:07,160 We were going under. 346 00:19:08,200 --> 00:19:10,680 You didn't wonder where the money came from? 347 00:19:10,680 --> 00:19:12,720 Her gran left it to her, didn't she? 348 00:19:14,400 --> 00:19:16,440 What, just when you both needed it? 349 00:19:16,440 --> 00:19:19,360 Very lucky, I'd say. Wouldn't you? 350 00:19:19,360 --> 00:19:21,400 Look, I've known Connie a long time. 351 00:19:21,400 --> 00:19:23,880 The person she loved most in this world was her gran. 352 00:19:23,880 --> 00:19:25,680 I have heard that a lot. 353 00:19:25,680 --> 00:19:29,480 Weekends, evenings, she was always going around. Devoted granddaughter. 354 00:19:29,480 --> 00:19:31,120 Yeah, I get it, I really do. 355 00:19:31,120 --> 00:19:34,800 If you want proof, Thursday night, we had a meeting, suppliers we owed money to. 356 00:19:34,800 --> 00:19:39,800 Connie insisted we stopped by to check on her gran. Interesting. 357 00:19:39,800 --> 00:19:43,360 Cos Thursday night was the night before her gran was found dead. 358 00:19:43,360 --> 00:19:45,400 So, did you go up to the flat with her? 359 00:19:45,400 --> 00:19:47,960 Um... No. It was only for a few minutes. 360 00:19:47,960 --> 00:19:50,000 She said she was sleeping. Really? 361 00:19:50,000 --> 00:19:52,320 You can't think... 362 00:19:52,320 --> 00:19:54,160 We were under a shitload of pressure, 363 00:19:54,160 --> 00:19:56,240 but all Connie thought about was her gran. 364 00:19:56,240 --> 00:19:58,000 That's what I meant. 365 00:19:59,400 --> 00:20:02,800 There's no weapon. No proof. 366 00:20:02,800 --> 00:20:05,360 But she did say the last time she was in the flat 367 00:20:05,360 --> 00:20:07,600 was three days before Jenny Moran died, 368 00:20:07,600 --> 00:20:10,280 but we know she was in the flat the day before. So? 369 00:20:10,280 --> 00:20:14,040 So, her grandmother was still alive. She didn't do anything to help her. 370 00:20:14,040 --> 00:20:17,120 Conjecture. Instead, she went to a meeting with the creditors, 371 00:20:17,120 --> 00:20:18,880 and promised them they'd get paid, 372 00:20:18,880 --> 00:20:20,680 a promise she now knew she could keep. 373 00:20:20,680 --> 00:20:23,640 You have only got the carer's word that she was fired, 374 00:20:23,640 --> 00:20:25,840 and you can't prove she and her boyfriend 375 00:20:25,840 --> 00:20:28,040 didn't finish her off when they broke in. 376 00:20:28,040 --> 00:20:30,520 She starved her grandmother to death, Kate, 377 00:20:30,520 --> 00:20:34,160 so she could get her hands on the flat and save the company. 378 00:20:34,160 --> 00:20:36,640 It is death by omission. It is murder. 379 00:20:41,520 --> 00:20:43,560 Ronnie... Huh? 380 00:20:47,160 --> 00:20:51,840 Hello. Connie Moran, I'm arresting you for the murder of Jenny Moran. 381 00:20:51,840 --> 00:20:54,920 You do not have to say anything... But this is totally wrong. 382 00:20:54,920 --> 00:20:57,360 ..if you do not mention... No, you get away from her. 383 00:20:57,360 --> 00:20:59,960 This is ridiculous! Just leave her alone! 384 00:20:59,960 --> 00:21:04,320 ..may be given in evidence. Thank you. Connie! You can't! 385 00:21:04,320 --> 00:21:05,240 It's not murder, Jake, it's not anything. 386 00:21:05,240 --> 00:21:07,560 She lied to her grandmother, she lied to the police. 387 00:21:07,560 --> 00:21:10,040 Jenny Moran died from natural causes. 388 00:21:10,040 --> 00:21:12,520 She died from lack of food and water. Really? 389 00:21:12,520 --> 00:21:14,560 According to the postmortem, 390 00:21:14,560 --> 00:21:17,120 she had kidney disease, a weak heart, hypertension, 391 00:21:17,120 --> 00:21:20,560 any one of which could have killed her. Are you honestly going to try 392 00:21:20,560 --> 00:21:23,200 for Miss Scarlet in the Library with the Candlestick? 393 00:21:23,200 --> 00:21:25,240 Starvation is a weapon, too. 394 00:21:25,240 --> 00:21:28,000 And Connie Moran ended up with her grandmother's flat. 395 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 Because she was her grandmother. 396 00:21:30,040 --> 00:21:34,320 It's not that you haven't got a case, you haven't got a crime. 397 00:21:34,320 --> 00:21:36,920 But if you want to try and prove omission, be my guest. 398 00:21:36,920 --> 00:21:39,160 Thank you. But you'll also have to prove 399 00:21:39,160 --> 00:21:41,720 that Jenny Moran wouldn't have died anyway. 400 00:21:41,720 --> 00:21:44,440 Your client accelerated death by her actions. 401 00:21:44,440 --> 00:21:47,120 Jenny Moran was dying, and I'll have a string of doctors 402 00:21:47,120 --> 00:21:49,560 who will swear that the malnutrition was incidental. 403 00:21:49,560 --> 00:21:51,720 And if the experts can't agree on the cause of death, 404 00:21:51,720 --> 00:21:55,400 how can you expect a jury to? 405 00:21:56,400 --> 00:21:58,600 He was always going to argue causation. 406 00:21:58,600 --> 00:22:01,520 Muddy the waters. All he can do. Are you ready for him? 407 00:22:01,520 --> 00:22:04,440 Connie Moran was responsible for her grandmother's death. 408 00:22:04,440 --> 00:22:07,160 What she did doesn't have to be the sole or main cause, 409 00:22:07,160 --> 00:22:10,480 merely a substantial one. It also has to be beyond reasonable doubt, 410 00:22:10,480 --> 00:22:12,840 which the jury will have to be sure of to convict. 411 00:22:12,840 --> 00:22:16,320 She might as well have given a fatal injection. It's not the same. 412 00:22:16,320 --> 00:22:20,000 She was her de facto custodian. What, she had a duty of care? 413 00:22:20,000 --> 00:22:23,160 Her actions killed the person she claimed to be responsible for. 414 00:22:23,160 --> 00:22:25,440 Then get her on gross negligence manslaughter. 415 00:22:25,440 --> 00:22:28,280 Prasad will argue that Connie was exercising that duty. 416 00:22:28,280 --> 00:22:30,880 What, by starving her? By following doctor's orders. 417 00:22:30,880 --> 00:22:33,120 Besides, you can only argue duty of care 418 00:22:33,120 --> 00:22:36,560 if Jenny Moran was mentally incapable of looking after herself. 419 00:22:36,560 --> 00:22:38,400 Then I suggest you find out. 420 00:22:38,400 --> 00:22:40,480 You are all wrong, you know? 421 00:22:40,480 --> 00:22:43,760 Yes, your... Connie would never... It is absurd. 422 00:22:43,760 --> 00:22:47,120 Did you see your mother-in-law in the weeks before she died? 423 00:22:47,120 --> 00:22:49,400 Of course not. We weren't close. 424 00:22:49,400 --> 00:22:52,840 Did she seemed confused at all? Had she become forgetful? 425 00:22:52,840 --> 00:22:55,120 Was she senile, do you mean? Not a chance. 426 00:22:55,120 --> 00:22:58,560 Her body might have been falling apart, but her brain was fine. 427 00:22:58,560 --> 00:23:01,680 Shame it wasn't the other way around, 428 00:23:01,680 --> 00:23:03,800 she might have been a nicer person. 429 00:23:03,800 --> 00:23:06,200 You didn't know her! So, her mental faculties... 430 00:23:06,200 --> 00:23:08,240 I know what you're trying to do. 431 00:23:08,240 --> 00:23:10,880 You think my daughter tricked her grandmother 432 00:23:10,880 --> 00:23:13,960 and then once she got her hands on the flat, she... 433 00:23:13,960 --> 00:23:17,280 Mrs Moran - Listen, Connie loved Jenny. 434 00:23:17,280 --> 00:23:20,320 And after Connie's dad died, whatever love Jenny had, 435 00:23:20,320 --> 00:23:22,080 she kept it for Connie. 436 00:23:22,080 --> 00:23:24,160 Jenny knew exactly what she was doing 437 00:23:24,160 --> 00:23:27,040 when she made Connie joint tenant. She wasn't confused, 438 00:23:27,040 --> 00:23:30,720 she wasn't forgetful. And she wasn't tricked! 439 00:23:33,240 --> 00:23:37,200 Thanks, bye. Caroline will swear to her mother-in-law's competency. 440 00:23:37,200 --> 00:23:40,360 We can't argue duty of care. Which leaves us with murder. 441 00:23:40,360 --> 00:23:44,000 Which is fine, because that is what it is. Even without any proof? 442 00:23:44,000 --> 00:23:47,680 Where is the physical evidence? There isn't any. There never was. 443 00:23:47,680 --> 00:23:50,720 What if we...? No! No more games. No more manoeuvring. 444 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 We trust the system. Jake... 445 00:23:52,760 --> 00:23:55,840 A helpless old woman was starved to death in cold blood. 446 00:23:55,840 --> 00:23:58,320 We put it in front of a jury and let them decide. 447 00:24:03,160 --> 00:24:05,360 According to your report, Jenny Moran died 448 00:24:05,360 --> 00:24:08,200 when her heart developed arrhythmia and stopped beating. 449 00:24:08,200 --> 00:24:11,640 Heart failure, yes. That didn't happen in isolation, did it? 450 00:24:11,640 --> 00:24:15,880 It is your evidence that the cause was malnutrition. Correct. 451 00:24:15,880 --> 00:24:18,960 The truth is, you don't know what it was, do you? 452 00:24:18,960 --> 00:24:22,200 I know she didn't eat. That's right. She didn't. 453 00:24:22,200 --> 00:24:24,920 Jenny Moran also had kidney failure, heart disease, 454 00:24:24,920 --> 00:24:27,440 and immune deficiency. 455 00:24:27,440 --> 00:24:30,960 Is that unusual? She was 83. 456 00:24:30,960 --> 00:24:34,320 Is it possible any one of these could have caused the arrhythmia? 457 00:24:34,320 --> 00:24:36,480 It is possible, yes. 458 00:24:36,480 --> 00:24:39,560 Is it also possible that someone with these conditions 459 00:24:39,560 --> 00:24:41,840 could suffer a loss of appetite? Doctor? 460 00:24:41,840 --> 00:24:44,480 Yes. 461 00:24:44,480 --> 00:24:47,960 So, in fact, the malnutrition might not have even been a cause. 462 00:24:47,960 --> 00:24:51,200 It might just have been another symptom. Isn't that possible? 463 00:24:51,200 --> 00:24:54,520 Yes... I suppose so. 464 00:24:55,520 --> 00:24:57,880 Nothing further. 465 00:25:02,400 --> 00:25:04,360 I wrote it. 466 00:25:04,360 --> 00:25:07,720 I was outlining the dietary requirements for Mrs Moran. 467 00:25:07,720 --> 00:25:10,400 Protein, potassium, fluid intake and so forth, 468 00:25:10,400 --> 00:25:13,080 after she had been diagnosed with CRF. 469 00:25:13,080 --> 00:25:14,840 CRF? 470 00:25:14,840 --> 00:25:16,880 Chronic renal failure. 471 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 Maintaining a strict diet is vital... 472 00:25:18,880 --> 00:25:22,480 Although, had I realised what she was doing... 473 00:25:22,480 --> 00:25:24,280 Really? Half a potato? 474 00:25:24,280 --> 00:25:27,520 Were you surprised when you discovered that Connie Moran 475 00:25:27,520 --> 00:25:30,440 had decided that her grandmother shouldn't see you any more? 476 00:25:30,440 --> 00:25:32,640 Leading, My Lord. There is nothing to suggest 477 00:25:32,640 --> 00:25:34,440 this was my client's decision. 478 00:25:34,440 --> 00:25:37,880 In fact, the Crown have no way of knowing whose decision it was. 479 00:25:37,880 --> 00:25:40,760 Do you have a question, Mr Thorne? 480 00:25:40,760 --> 00:25:43,840 My Lord... How did you feel when Connie Moran informed you 481 00:25:43,840 --> 00:25:47,600 her grandmother was going to see another doctor? 482 00:25:47,600 --> 00:25:51,160 It happens. I didn't dwell on it. 483 00:25:51,160 --> 00:25:55,800 When you discovered that she had, in fact, not seen any other doctor? 484 00:25:55,800 --> 00:25:58,960 Well, that did bother me. It was foolish, and dangerous. 485 00:25:58,960 --> 00:26:02,280 That woman needed expert care. 486 00:26:04,840 --> 00:26:07,120 Thank you. 487 00:26:12,160 --> 00:26:16,000 I imagine patients leaving you is a sort of occupational hazard? 488 00:26:16,000 --> 00:26:19,960 As I said, it happens. 489 00:26:19,960 --> 00:26:22,280 You diagnosed the CRF in June last year? 490 00:26:22,280 --> 00:26:26,160 Yes. And at that time, how long had Jenny Moran been a patient of yours? 491 00:26:26,160 --> 00:26:29,120 She was referred to me in October of the previous year 492 00:26:29,120 --> 00:26:30,920 following a bout of pneumonia. 493 00:26:30,920 --> 00:26:33,320 Eight months, then? 494 00:26:33,320 --> 00:26:35,200 Yes. Eight months... 495 00:26:35,200 --> 00:26:38,800 to diagnose chronic renal failure. 496 00:26:38,800 --> 00:26:43,200 You can appear quite well, you know, with a chronic condition. 497 00:26:43,200 --> 00:26:45,560 It's long term. 498 00:26:45,560 --> 00:26:48,920 That is the difference between chronic and acute. 499 00:26:48,920 --> 00:26:51,680 I am sure we are all grateful to you for clearing that up... 500 00:26:51,680 --> 00:26:54,080 If a chronic condition goes undiagnosed, 501 00:26:54,080 --> 00:26:56,200 will it get worse? Of course. 502 00:27:04,720 --> 00:27:07,560 Are these your notes, Doctor? Yes. 503 00:27:07,560 --> 00:27:10,440 Made following your first consultation with Jenny Moran? 504 00:27:10,440 --> 00:27:13,400 Yes. Could you read the highlighted section please? 505 00:27:15,720 --> 00:27:18,360 "Patient presented little or no appetite, 506 00:27:18,360 --> 00:27:21,080 vomiting, fatigue, swollen ankles." 507 00:27:21,080 --> 00:27:24,200 What causes swollen ankles, Doctor? 508 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 Fluid retention. 509 00:27:26,000 --> 00:27:28,720 And what did you do when presented with these symptoms? 510 00:27:28,720 --> 00:27:31,480 They could have been caused by - They weren't, were they? 511 00:27:31,480 --> 00:27:34,160 Jenny Moran was already in stage four renal failure 512 00:27:34,160 --> 00:27:37,160 and you were so late diagnosing it, the damage had been done. 513 00:27:37,160 --> 00:27:39,000 No, that's not... You can't just... 514 00:27:39,000 --> 00:27:42,680 Jenny Moran didn't take away her grandmother because she was foolish, 515 00:27:42,680 --> 00:27:44,600 and it wasn't sinister! 516 00:27:44,600 --> 00:27:47,560 She did it because she didn't trust you. Isn't that the truth? 517 00:27:47,560 --> 00:27:51,240 That is ridiculous. She wanted what was best for her grandmother! 518 00:27:51,240 --> 00:27:54,800 She wanted to keep her alive! And after her experience with you, 519 00:27:54,800 --> 00:27:58,480 she believed that she was in the best position to do that. 520 00:28:06,000 --> 00:28:08,120 In what way, "Dangerous"? 521 00:28:08,120 --> 00:28:10,160 I'm sorry? Mr Thorne here 522 00:28:10,160 --> 00:28:13,200 asked you about Connie Moran taking away her grandmother, 523 00:28:13,200 --> 00:28:15,960 and you said it was foolish and dangerous. 524 00:28:15,960 --> 00:28:18,200 That's right. Was that wounded pride talking? 525 00:28:18,200 --> 00:28:20,400 Don't be absurd. It is understandable. 526 00:28:20,400 --> 00:28:23,080 Lash out a little... Of course it was dangerous! 527 00:28:23,080 --> 00:28:26,440 Why? Because renal failure is a killer! 528 00:28:26,440 --> 00:28:28,400 It is, isn't it? 529 00:28:34,240 --> 00:28:37,800 Vijay Prasad is going to have the jury doubting their own names. 530 00:28:37,800 --> 00:28:39,840 You knew it was going to happen 531 00:28:39,840 --> 00:28:42,480 the minute you decided it was murder. It was murder. 532 00:28:42,480 --> 00:28:44,960 If Connie Moran wanted to kill her grandmother, 533 00:28:44,960 --> 00:28:46,920 why not just hold a pillow over her face? 534 00:28:46,920 --> 00:28:49,160 I don't know. I don't need to. 535 00:28:49,160 --> 00:28:51,240 Not to mention Cecile and the paper trail 536 00:28:51,240 --> 00:28:54,240 of brightly coloured post-it notes for the police to find. 537 00:28:54,240 --> 00:28:57,720 Maybe she just wasn't thinking. Maybe she was more interested 538 00:28:57,720 --> 00:29:01,200 in getting her hands on the flat to pay her bills. 539 00:29:01,360 --> 00:29:03,400 Why do you hate her so much? 540 00:29:03,400 --> 00:29:05,440 I don't. 541 00:29:05,440 --> 00:29:07,920 She was the only real family Jenny Moran had, 542 00:29:07,920 --> 00:29:10,880 and instead of taking care of her, she left her to die. 543 00:29:10,880 --> 00:29:16,000 (LAUGHS FROM HALL) Things like that, you have to pay for. 544 00:29:16,440 --> 00:29:19,720 "Instead of taking care of her, she left her to die." 545 00:29:19,720 --> 00:29:22,080 That's right. 546 00:29:24,880 --> 00:29:27,880 You can't make up for your mum by punishing Connie Moran. 547 00:29:31,520 --> 00:29:34,800 Go home. Get some rest. 548 00:29:34,800 --> 00:29:37,080 You've got the neighbour in the morning. 549 00:29:44,080 --> 00:29:46,560 She wanted my advice for a birthday present. 550 00:29:46,560 --> 00:29:51,400 She wanted to buy something nice... for Connie. 551 00:29:51,400 --> 00:29:54,840 How was her mood? Jenny loved getting things for Connie. 552 00:29:54,840 --> 00:29:57,320 Making a fuss. 553 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 She said Connie spent so much time with her 554 00:29:59,680 --> 00:30:02,640 that she deserved it. 555 00:30:04,320 --> 00:30:07,280 The African girl who lived in... 556 00:30:07,280 --> 00:30:10,760 She stopped me from seeing Jenny. 557 00:30:10,760 --> 00:30:12,800 "Connie's orders", she said. 558 00:30:12,800 --> 00:30:16,440 It isn't terribly surprising now that we know what she was doing. 559 00:30:18,080 --> 00:30:21,080 Opinion, My Lord, and hearsay. Hardly facts. 560 00:30:21,080 --> 00:30:25,120 The witness will confine herself to what she saw and what she heard. 561 00:30:25,120 --> 00:30:27,560 No more questions. 562 00:30:27,560 --> 00:30:32,080 Were you ever told why you weren't allowed to see Jenny Moran? 563 00:30:32,080 --> 00:30:34,640 No. Never. 564 00:30:34,640 --> 00:30:38,720 Did you know that Jenny Moran had been recently charged by a builder 565 00:30:38,720 --> 00:30:40,760 for work that was never done? How could I? 566 00:30:40,760 --> 00:30:44,000 Or that she'd been routinely overcharged by her milkman? 567 00:30:44,000 --> 00:30:46,280 Well, you can't always trust strangers. 568 00:30:46,280 --> 00:30:49,920 Which was why Connie Moran made sure people didn't take advantage of her. 569 00:30:49,920 --> 00:30:53,480 You borrowed £500 from her, didn't you? I don't... 570 00:30:53,480 --> 00:30:56,680 That's what happened, isn't it? I was going to pay her back. 571 00:30:56,680 --> 00:30:59,120 But you didn't, did you? 572 00:30:59,120 --> 00:31:04,440 Perhaps Connie Moran knew it wasn't just strangers you can't trust. 573 00:31:04,440 --> 00:31:06,560 Oh! 574 00:31:06,560 --> 00:31:09,040 You are supposed to leap up and object! 575 00:31:09,040 --> 00:31:11,080 I've seen it! 576 00:31:11,080 --> 00:31:13,880 That man made me look like a criminal. 577 00:31:13,880 --> 00:31:16,640 It would have helped if you'd mentioned the money 578 00:31:16,640 --> 00:31:18,680 when you were first interviewed. 579 00:31:18,680 --> 00:31:21,440 I didn't think it was relevant. How about now? 580 00:31:21,440 --> 00:31:25,520 Don't get shirty with me just because you didn't do your job. 581 00:31:25,520 --> 00:31:28,680 One day, you will get old, too, and invisible. 582 00:31:28,680 --> 00:31:31,720 Your whole life in a heartbeat. 583 00:31:32,720 --> 00:31:34,080 Kate! 584 00:31:36,200 --> 00:31:39,520 I'm sorry. I should have seen Vijay coming. Forget it. 585 00:31:39,520 --> 00:31:43,200 You know he'll try something similar with Cecile this afternoon. 586 00:31:43,200 --> 00:31:46,160 I doubt that. She is being deported today. 587 00:31:47,840 --> 00:31:50,640 You assured me the burglary charges against my client would be dropped. 588 00:31:50,640 --> 00:31:53,000 They have been. And I've applied to the Home Office 589 00:31:53,000 --> 00:31:56,200 to delay deportation proceedings. I want them cancelled altogether. 590 00:31:56,200 --> 00:31:59,440 We can't do that. Please. I don't want to be sent back. 591 00:31:59,440 --> 00:32:02,320 I need to send my family money. They need me here. 592 00:32:02,320 --> 00:32:05,760 It isn't in my power. Then talk to someone whose power it is... 593 00:32:05,760 --> 00:32:09,360 or Miss Bakama leaves as planned and you find another witness. 594 00:32:09,360 --> 00:32:11,400 Don't play games with me. 595 00:32:14,440 --> 00:32:17,920 Connie caught me trying to give extra food to her grandmother. 596 00:32:17,920 --> 00:32:19,960 She was very angry. 597 00:32:22,400 --> 00:32:24,400 Can you tell the jury what happened? 598 00:32:24,400 --> 00:32:27,000 She told me to leave right away. 599 00:32:27,000 --> 00:32:29,680 Why not call the police? 600 00:32:29,680 --> 00:32:32,840 If you thought she was trying to starve her grandmother? 601 00:32:32,840 --> 00:32:36,080 I had no visa. You were afraid she'd tell the authorities? 602 00:32:36,080 --> 00:32:38,040 Yes. 603 00:32:38,040 --> 00:32:40,120 Did you see Jenny Moran again? 604 00:32:40,120 --> 00:32:42,200 I went back to the flat that afternoon 605 00:32:42,200 --> 00:32:44,520 but Connie wouldn't let me in. 606 00:32:44,520 --> 00:32:47,440 You went back? I still had Mrs Moran's glasses. 607 00:32:47,440 --> 00:32:50,480 So, you gave them back to her? No. Connie wouldn't let me in. 608 00:32:50,480 --> 00:32:54,280 So, she took the glasses. She said that her grandmother was asleep 609 00:32:54,280 --> 00:32:56,440 and wasn't to be disturbed. 610 00:32:56,440 --> 00:32:58,480 Thank you. 611 00:33:03,360 --> 00:33:07,080 Was anyone else there to hear Connie Moran say this? 612 00:33:07,080 --> 00:33:09,760 We were alone. 613 00:33:09,760 --> 00:33:14,600 You and your boyfriend Olivier Dondo were arrested for burglary. 614 00:33:14,600 --> 00:33:16,840 But they let us go. You took a carriage clock. 615 00:33:16,840 --> 00:33:19,760 It was a present. And they let us go. 616 00:33:19,760 --> 00:33:23,080 A valued present you took to the pawn shop. 617 00:33:23,080 --> 00:33:25,320 But, that's - You don't have a valid visa. 618 00:33:25,320 --> 00:33:28,120 In fact, you were due to be deported yesterday. 619 00:33:28,120 --> 00:33:31,200 That's right. And in return for uncorroborated, 620 00:33:31,200 --> 00:33:33,920 and, for all we know, entirely fictitious evidence - 621 00:33:33,920 --> 00:33:37,760 My Lord! Mr Thorne made sure you remained in this country. 622 00:33:37,760 --> 00:33:40,280 My Lord! Nothing further. 623 00:33:40,280 --> 00:33:43,760 Did I or anyone else in the Crown Prosecution Service 624 00:33:43,760 --> 00:33:45,840 tell you, or put pressure on you 625 00:33:45,840 --> 00:33:48,000 to alter your evidence in any way? No. 626 00:33:48,000 --> 00:33:50,600 And where will you be tomorrow? 627 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 Tomorrow... 628 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 I'm being deported. 629 00:34:00,520 --> 00:34:03,280 Some of Vijay Prasad's punches landed. 630 00:34:03,280 --> 00:34:06,520 But we are still standing. And we've got Connie tomorrow. 631 00:34:06,520 --> 00:34:09,960 Prasad will lay on the family devotion with a trowel. Jake... 632 00:34:09,960 --> 00:34:12,320 But I'm ready. Prasad can do what he likes. 633 00:34:12,320 --> 00:34:16,000 Illegal immigrants sometimes go years without being found out. So? 634 00:34:16,000 --> 00:34:19,080 So, how come the Border Agency found Cecile so quickly? 635 00:34:23,680 --> 00:34:26,720 She was on our watch list, but, you know, low priority. 636 00:34:26,720 --> 00:34:28,960 So what changed? An anonymous tip-off. 637 00:34:28,960 --> 00:34:31,480 Someone phoned in her name, address, the works. 638 00:34:31,480 --> 00:34:34,560 They were keen. Wanting to get rid of noisy neighbours usually. 639 00:34:34,560 --> 00:34:36,720 It all needs to be checked out, though. 640 00:34:36,720 --> 00:34:40,040 Just adds to the workload. 641 00:34:40,040 --> 00:34:41,840 This call... When was it made? 642 00:34:47,240 --> 00:34:49,920 I only ever wanted what was best for Gran. 643 00:34:49,920 --> 00:34:53,080 And yet you lied to the police about when you last saw her? 644 00:34:53,080 --> 00:34:54,920 I was ashamed. 645 00:34:54,920 --> 00:34:57,440 I didn't want anyone to know I'd been there and not... 646 00:34:59,440 --> 00:35:03,560 I should have...done something. 647 00:35:03,560 --> 00:35:07,320 When she died, you became sole owner of her flat? 648 00:35:07,320 --> 00:35:12,000 That's right. And straight away, you borrowed £70,000 against it. 649 00:35:12,000 --> 00:35:14,520 Yes, I put money into my company. Because? 650 00:35:14,520 --> 00:35:16,760 We were going under. We were desperate. 651 00:35:16,760 --> 00:35:20,400 Creditors closing in, and I could help. 652 00:35:20,400 --> 00:35:22,880 I know that, in hindsight, this looks bad, 653 00:35:22,880 --> 00:35:24,720 but I loved my grandmother. 654 00:35:24,720 --> 00:35:28,280 And she loved me. I would have never done anything to hurt her. 655 00:35:28,280 --> 00:35:30,400 Thank you. 656 00:35:30,400 --> 00:35:33,720 Nothing further. Mr Thorne... 657 00:35:39,320 --> 00:35:43,640 Did you tell your grandmother about the creditors? 658 00:35:43,640 --> 00:35:45,600 No. Why would I? 659 00:35:45,600 --> 00:35:47,360 Because you were desperate. 660 00:35:47,360 --> 00:35:50,120 Because she owned the flat outright and could borrow against it. 661 00:35:50,120 --> 00:35:53,040 I didn't want to concern her. Not that desperate then? 662 00:35:53,040 --> 00:35:55,080 My Lord! 663 00:35:55,080 --> 00:35:57,160 Mr Thorne... 664 00:36:01,080 --> 00:36:03,920 When you're ready... Mr Thorne. 665 00:36:07,760 --> 00:36:12,240 You fired Cecile Bakama for feeding your grandmother, didn't you? 666 00:36:12,240 --> 00:36:14,280 I didn't want to. 667 00:36:14,280 --> 00:36:17,160 But getting my grandmother's diet right was vital, 668 00:36:17,160 --> 00:36:19,280 and she simply didn't understand. 669 00:36:19,280 --> 00:36:22,440 You regretted it? I liked her, and so did Gran, but she... 670 00:36:22,440 --> 00:36:24,960 She left me no choice. 671 00:36:24,960 --> 00:36:28,080 And then you lied to the police about firing her. 672 00:36:28,080 --> 00:36:30,120 I was just trying to protect her. 673 00:36:30,120 --> 00:36:32,720 I could not imagine she was involved in the burglary. 674 00:36:32,720 --> 00:36:35,480 I see. I didn't want the police going after her. 675 00:36:35,480 --> 00:36:37,520 So, you lied about Cecile, 676 00:36:37,520 --> 00:36:40,760 and you lied about the last time you saw your grandmother. 677 00:36:40,760 --> 00:36:43,000 You must feel ashamed about quite a lot... 678 00:36:43,000 --> 00:36:45,320 My Lord, this sounds like a speech. 679 00:36:45,320 --> 00:36:47,920 Ask a question, Mr Thorne, or sit down. 680 00:36:50,440 --> 00:36:52,760 What about the other lie? 681 00:36:52,760 --> 00:36:56,400 Other lie? You told the police you didn't know where Cecile lived. 682 00:36:56,400 --> 00:36:58,440 That's right. 683 00:36:58,440 --> 00:37:01,080 And yet, earlier that day, the UK Border Agency 684 00:37:01,080 --> 00:37:04,520 received an anonymous phone call giving them Cecile's address 685 00:37:04,520 --> 00:37:08,200 so she could be deported. Did you make that call? 686 00:37:08,200 --> 00:37:11,400 My Lord, this is the first I've heard about any of this. 687 00:37:11,400 --> 00:37:14,280 My Lord, this information only came to light today. 688 00:37:14,280 --> 00:37:16,800 This is Miss Moran's mobile phone records, My Lord. 689 00:37:16,800 --> 00:37:20,560 I wish to enter them into evidence, because, on the day in question, 690 00:37:20,560 --> 00:37:24,040 they show a call was made... OK! Yes. 691 00:37:24,040 --> 00:37:26,080 You made that call? Yes. 692 00:37:26,080 --> 00:37:29,800 You wanted Cecile Bakama deported? Yes. 693 00:37:29,800 --> 00:37:31,600 You were afraid she'd talk? Yes. 694 00:37:31,600 --> 00:37:33,600 She'd tell the truth? Yes. 695 00:37:33,600 --> 00:37:35,760 That you killed your grandmother? No! 696 00:37:35,760 --> 00:37:39,040 That she killed herself! 697 00:37:46,120 --> 00:37:48,240 She knew... 698 00:37:48,240 --> 00:37:50,280 Gran knew what she was doing. 699 00:37:53,760 --> 00:37:56,240 She told me that all her friends were dead... 700 00:37:56,240 --> 00:37:58,280 "What was the point?" 701 00:38:00,240 --> 00:38:02,280 She couldn't sleep... 702 00:38:02,280 --> 00:38:04,320 The pain was... 703 00:38:04,320 --> 00:38:07,520 I begged her to eat, but she'd made up her mind. 704 00:38:07,520 --> 00:38:09,560 You're asking us to believe 705 00:38:09,560 --> 00:38:12,680 that your grandmother starved herself to death? 706 00:38:12,680 --> 00:38:15,000 If you're not a Catholic, you can't understand. 707 00:38:15,000 --> 00:38:17,560 I understand perfectly well. 708 00:38:17,560 --> 00:38:20,600 Then you'll know she could have never committed suicide, 709 00:38:20,600 --> 00:38:22,840 not as a Catholic. She couldn't take pills, 710 00:38:22,840 --> 00:38:25,280 or cut her wrists. At least this way, it wasn't a sin. 711 00:38:25,280 --> 00:38:27,040 It was God's will. 712 00:38:30,000 --> 00:38:33,680 As a sinner, she believed she couldn't be buried next to Dad. 713 00:38:33,680 --> 00:38:36,720 Not in consecrated ground. 714 00:38:36,720 --> 00:38:39,120 And Cecile? Why the tip-off? 715 00:38:39,120 --> 00:38:42,840 She's a Catholic. She knows what guilt means. 716 00:38:42,840 --> 00:38:46,320 I was afraid that she'd confess. 717 00:38:49,200 --> 00:38:52,040 You're put on trial for murder, and then suddenly, 718 00:38:52,040 --> 00:38:54,040 you remember, actually, it was suicide. 719 00:38:54,040 --> 00:38:57,240 It's the truth. It's convenient. 720 00:38:57,240 --> 00:38:59,920 If my grandmother sinned - Her only sin was to trust you! 721 00:38:59,920 --> 00:39:02,760 Suicide is a mortal sin. So is murder! 722 00:39:03,760 --> 00:39:06,000 All I did was watch. 723 00:39:06,000 --> 00:39:08,480 I knew what Gran had done, and I lied about it. 724 00:39:08,480 --> 00:39:10,800 That is my sin. 725 00:39:10,800 --> 00:39:14,280 I can be forgiven for lying. 726 00:39:14,280 --> 00:39:17,640 Suicide is the only thing for which there is no forgiveness. 727 00:39:24,720 --> 00:39:27,800 We have heard a great deal from Mr Prasad and his client. 728 00:39:27,800 --> 00:39:30,760 He has tried to dazzle you with his smoke and mirrors, 729 00:39:30,760 --> 00:39:32,920 his attempts to cloud the medical evidence, 730 00:39:32,920 --> 00:39:34,800 throwing up doubt where none exists. 731 00:39:34,800 --> 00:39:38,080 Then suddenly, like a rabbit out of a hat, 732 00:39:38,080 --> 00:39:39,960 we are told this was not murder at all. 733 00:39:39,960 --> 00:39:42,840 But suicide. And no ordinary suicide 734 00:39:42,840 --> 00:39:47,920 but one shrouded in talk of mortal sin and eternal damnation. 735 00:39:47,920 --> 00:39:51,080 And it is all there to get you to take your eye off the ball, 736 00:39:51,080 --> 00:39:53,320 which is something that you mustn't do. 737 00:39:53,320 --> 00:39:55,720 The facts of this case are very simple. 738 00:39:55,720 --> 00:39:58,880 Connie Moran needed money to prop up her ailing business 739 00:39:58,880 --> 00:40:03,280 and she decided Jenny Moran was her way out. 740 00:40:03,280 --> 00:40:06,160 So, she deliberately isolated her grandmother. 741 00:40:06,160 --> 00:40:08,640 She made sure no doctor saw her. 742 00:40:08,640 --> 00:40:11,840 She systematically reduced her food and drink. 743 00:40:11,840 --> 00:40:14,480 And when she was dead, when the plan had worked, 744 00:40:14,480 --> 00:40:17,840 she shed crocodile tears, quietly called the Border Agency 745 00:40:17,920 --> 00:40:20,000 to shop the only witness to her crime, 746 00:40:20,000 --> 00:40:24,160 and then went down to the bank and cashed in. 747 00:40:24,160 --> 00:40:26,200 The convulsions... 748 00:40:26,200 --> 00:40:28,280 The cramping... 749 00:40:28,280 --> 00:40:31,400 The terrifying hallucinations... 750 00:40:31,400 --> 00:40:34,040 The abject terror as her body fed off itself... 751 00:40:34,040 --> 00:40:37,840 It wasn't God's will that Jenny Moran should starve to death... 752 00:40:40,520 --> 00:40:42,560 It was Connie's. 753 00:40:53,400 --> 00:40:57,360 Smoke, mirrors, rabbits out of a hat... 754 00:40:57,360 --> 00:41:02,360 I will be honest with you, sometimes we use them when our case is weak, 755 00:41:02,360 --> 00:41:04,440 when we want to try a little misdirection, 756 00:41:04,440 --> 00:41:06,480 when we've nothing else in our armoury. 757 00:41:06,480 --> 00:41:08,520 Not this time. 758 00:41:08,520 --> 00:41:11,600 Because in that list of simple facts, 759 00:41:11,600 --> 00:41:15,520 there was one the prosecution failed to mention just now. 760 00:41:15,520 --> 00:41:17,840 A little misdirection of their own. 761 00:41:17,840 --> 00:41:20,800 Reasonable doubt. And the truth is, 762 00:41:20,800 --> 00:41:23,240 that no one, not one single expert witness, 763 00:41:23,240 --> 00:41:27,080 was able to say under oath and beyond reasonable doubt 764 00:41:27,080 --> 00:41:31,240 that Jenny Moran starved to death. 765 00:41:31,240 --> 00:41:33,400 That she was malnourished was undisputed. 766 00:41:33,400 --> 00:41:36,600 That she died because of it, that it can be proved categorically 767 00:41:36,600 --> 00:41:39,920 that the actions of Connie Moran caused the death of her grandmother, 768 00:41:39,920 --> 00:41:41,960 not a single witness. 769 00:41:41,960 --> 00:41:44,120 Murder... 770 00:41:44,120 --> 00:41:48,400 Where a person of sound mind unlawfully kills with intent. 771 00:41:48,400 --> 00:41:50,560 If you have no doubt that Connie Moran 772 00:41:50,560 --> 00:41:55,360 did all the things the prosecution allege, and in so doing, 773 00:41:55,360 --> 00:41:59,560 caused the death of her grandmother, you must find her guilty. 774 00:41:59,560 --> 00:42:01,920 But if you have any doubt, any doubt at all, 775 00:42:02,000 --> 00:42:05,560 then it is equally your duty to return the only verdict possible 776 00:42:05,560 --> 00:42:07,600 in the light of the facts. 777 00:42:07,600 --> 00:42:10,640 No smoke, no mirrors. 778 00:42:10,640 --> 00:42:12,400 Not guilty. 779 00:42:19,920 --> 00:42:23,280 Have you reached a verdict upon which you are all agreed? 780 00:42:23,280 --> 00:42:26,120 We have. On the charge of the murder of Jenny Moran, 781 00:42:26,120 --> 00:42:28,480 do you find the defendant Constance Moran 782 00:42:28,480 --> 00:42:30,760 guilty or not guilty? 783 00:42:31,760 --> 00:42:33,800 Not guilty. 784 00:42:57,480 --> 00:42:59,560 You missed a meeting. 785 00:42:59,560 --> 00:43:01,600 Oh... Right... 786 00:43:01,600 --> 00:43:03,640 I made your excuses. 787 00:43:04,640 --> 00:43:08,600 But next time you go walkies, I'm going to tie your shoelaces together. 788 00:43:17,160 --> 00:43:19,200 You were right. 789 00:43:19,200 --> 00:43:24,360 I couldn't make up for Mum by punishing Connie Moran. 790 00:43:24,360 --> 00:43:26,400 It didn't stop me trying, though. 791 00:43:26,400 --> 00:43:29,760 Look, I'm sorry. It was none of my business. 792 00:43:29,760 --> 00:43:31,800 What do you think it cost her? 793 00:43:31,800 --> 00:43:33,840 To stand by and watch, 794 00:43:33,840 --> 00:43:36,880 to actually make it possible for Jenny to kill herself 795 00:43:36,880 --> 00:43:38,640 because that was what Jenny wanted. 796 00:43:38,640 --> 00:43:40,520 Connie had a duty of care. 797 00:43:40,520 --> 00:43:43,000 Do you think Jenny would say she didn't fulfil it? 798 00:43:45,640 --> 00:43:47,920 I couldn't even hold Mum's hand... 799 00:43:47,920 --> 00:43:51,320 Jake... And afterwards, 800 00:43:51,320 --> 00:43:53,400 she was prepared to go down for murder 801 00:43:53,400 --> 00:43:56,040 rather than betray her grandmother's wishes. 802 00:43:56,040 --> 00:43:58,920 Connie was a better granddaughter after Jenny died 803 00:43:58,920 --> 00:44:01,880 then I was a son while Mum was still alive. 804 00:44:01,880 --> 00:44:04,160 Assuming the jury got it right. They did. 805 00:44:04,160 --> 00:44:06,400 Sure about that, are you? 806 00:44:06,400 --> 00:44:09,880 Like she said, if you are not a Catholic, you can't understand. 807 00:44:12,800 --> 00:44:15,440 "Mortal sin kills the life of grace within us." 808 00:44:20,720 --> 00:44:22,800 Are you going back to the office? 809 00:44:22,800 --> 00:44:24,840 I just need to clear my head. 810 00:44:24,840 --> 00:44:30,240 But uh... Thanks, for...bothering. 811 00:44:58,320 --> 00:45:01,560 Forgive me, Father, for I have sinned. 812 00:45:05,040 --> 00:45:07,080 subtitles by Deluxe 813 00:45:41,240 --> 00:45:43,280 . 72162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.