All language subtitles for Law.And.Order.UK.S07E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 In the criminal justice system 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,560 the people are represented by two separate 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,080 yet equally important groups - 4 00:00:06,080 --> 00:00:08,120 the police who investigate crime, 5 00:00:08,120 --> 00:00:11,240 and the crown prosecutors who prosecute the offenders. 6 00:00:11,240 --> 00:00:12,760 These are their stories. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,640 I need a paramedic! 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,160 I need a paramedic now! 9 00:00:24,360 --> 00:00:26,640 Max. Max, open your eyes. 10 00:00:28,880 --> 00:00:31,560 I never meant to kill anyone! 11 00:00:31,560 --> 00:00:34,720 I sincerely hope you're gonna charge him with 15 counts of murder 12 00:00:34,720 --> 00:00:36,520 and 120 counts of attempted murder. 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,440 Who's repping him? Kate Barker. 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,960 Diminished responsibility. My client has a history of depression, 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,720 with emotional unstable personality traits. 16 00:00:45,720 --> 00:00:49,320 All Gavin Dale will choose is what kind of flowers to put on his son's grave. 17 00:00:49,320 --> 00:00:50,760 This is a speech, m'lady. 18 00:00:50,760 --> 00:00:53,800 If he gets a hospital order, he'll be out in six months. 19 00:00:53,800 --> 00:00:56,600 Or detained for the rest of his life. He's not mentally ill. 20 00:00:56,600 --> 00:00:59,160 The doctors in a secure unit will spot it in a second. 21 00:00:59,160 --> 00:01:01,080 On the charge of the murder of Max Dale, 22 00:01:01,080 --> 00:01:03,560 how do you find the defendant? Not guilty. 23 00:01:03,560 --> 00:01:07,800 But guilty of manslaughter by reason of diminished responsibility. 24 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 Kate will be joining us from Monday, Alesha's replacement. 25 00:01:11,640 --> 00:01:13,400 Who's for a celebratory drink? 26 00:01:13,400 --> 00:01:15,080 Here to see Finn Tyler. 27 00:01:15,080 --> 00:01:17,720 What are you doing here? Sam. 28 00:01:17,720 --> 00:01:20,960 He's dead. Tyler's dead. 29 00:01:26,400 --> 00:01:29,640 Ligature marks consistent with hanging. 30 00:01:29,640 --> 00:01:33,960 Um, security guard cut him down, removed this. 31 00:01:33,960 --> 00:01:36,240 Get the guard's DNA for elimination. 32 00:01:36,240 --> 00:01:38,960 Already happening. And I want the PM today, right? 33 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 Pathologist's en route. 34 00:01:41,720 --> 00:01:43,480 Nice one, Pete. Cheers. 35 00:01:43,480 --> 00:01:46,280 Hey, Kate, are you all right? Yeah, I'm OK. 36 00:01:46,280 --> 00:01:48,920 God, that must have been a shocker. Yeah, it was. 37 00:01:48,920 --> 00:01:52,400 Don't look so worried, it's just for elimination purposes, OK? 38 00:01:52,400 --> 00:01:54,360 I couldn't save him. 39 00:01:54,360 --> 00:01:57,480 We're going to need a statement when you're feeling up to it, 40 00:01:57,480 --> 00:01:59,520 if that's OK. All right? 41 00:01:59,520 --> 00:02:03,360 DS Casey there, he'll take all your details, all right? 42 00:02:03,360 --> 00:02:05,640 Ron. Yes, guv. 43 00:02:08,480 --> 00:02:11,680 They're as vigilant as we are about suicide prevention, yeah? 44 00:02:11,680 --> 00:02:15,280 No belts, no shoe laces, 15-minute checks on vulnerable prisoners, 45 00:02:15,280 --> 00:02:17,520 so how did he get that cord in there? 46 00:02:17,520 --> 00:02:20,000 Could have smuggled it in from prison. 47 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 They'd have searched him. 48 00:02:22,000 --> 00:02:25,560 Well, look, Wes, you know better than anyone, there's always a way. 49 00:02:25,560 --> 00:02:28,600 And it's not as if it's the first time he's tried to top himself. 50 00:02:28,600 --> 00:02:32,920 If he'd used a noose the first time, the people he killed would still be alive. 51 00:02:35,040 --> 00:02:39,000 Look, what if he didn't smuggle that cord in from prison? 52 00:02:39,000 --> 00:02:40,920 What if someone gave it to him? 53 00:03:53,320 --> 00:03:55,920 What were you doing in the cell, Sam? 54 00:03:55,920 --> 00:03:58,120 Oh, you're having a laugh, aren't you? 55 00:03:58,120 --> 00:04:01,080 I saw you. Just leave me alone, OK? 56 00:04:01,080 --> 00:04:03,840 I don't need this now. More to the point, 57 00:04:03,840 --> 00:04:05,680 Tyler's brief saw you. 58 00:04:05,680 --> 00:04:08,960 Am I supposed to leave that out of my statement? 59 00:04:08,960 --> 00:04:11,640 Ron, any news, mate? Yeah, guv. 60 00:04:11,640 --> 00:04:13,720 Yeah, the, um... 61 00:04:13,720 --> 00:04:16,360 the CCTV system at the court is still down. 62 00:04:16,360 --> 00:04:18,840 When it's up and running they'll send it over. 63 00:04:18,840 --> 00:04:21,760 I'll want footage for the whole time Tyler was in that cell. 64 00:04:21,760 --> 00:04:26,480 Er, Sam's supposed to be on rest days. He needs sending home. 65 00:04:26,480 --> 00:04:28,120 You what? Well, 66 00:04:28,120 --> 00:04:31,520 the truth is the trial's been pretty hard on him. 67 00:04:31,520 --> 00:04:33,440 Yeah. Have you looked out here? 68 00:04:33,440 --> 00:04:37,160 I'm four staff down and we've got a possible assisted suicide. 69 00:04:37,160 --> 00:04:39,840 Deaths in custody don't do much for our popularity. 70 00:04:39,840 --> 00:04:41,760 Tyler was not in our custody. 71 00:04:41,760 --> 00:04:44,320 He was a prisoner in the biggest court in the country. 72 00:04:44,320 --> 00:04:48,640 If someone gave him the means to kill himself, all eyes are on us to find out what went wrong. 73 00:04:48,640 --> 00:04:50,920 Yeah, but if... Find out who gave him that cord 74 00:04:50,920 --> 00:04:53,160 and Sammy boy can go play golf, get pissed, 75 00:04:53,160 --> 00:04:54,840 or do whatever floats his boat. 76 00:04:54,840 --> 00:04:57,400 But until Tyler's killer's banged up in those cells 77 00:04:57,400 --> 00:05:00,640 and there's some case papers on my desk, he's working this, Ron. 78 00:05:05,160 --> 00:05:08,920 Ah! Bottle of bubbly now our new prosecutor has finally arrived. 79 00:05:08,920 --> 00:05:11,240 I'm not stopping. Course you are. 80 00:05:11,240 --> 00:05:14,520 Don't force her, Henry, if she's got something better to do. 81 00:05:14,520 --> 00:05:17,040 Tyler's dead. 82 00:05:18,440 --> 00:05:21,120 How? He hung himself. 83 00:05:21,120 --> 00:05:22,800 I found him. 84 00:05:22,800 --> 00:05:25,400 Shit. Are you OK? 85 00:05:27,760 --> 00:05:29,800 I'd better go back to the office. 86 00:05:29,800 --> 00:05:32,000 The media are going to be all over this. 87 00:05:32,000 --> 00:05:34,480 I'll come with you. No, you take the afternoon. 88 00:05:34,480 --> 00:05:36,520 And buy Kate's lunch. 89 00:05:36,520 --> 00:05:38,560 Keep an eye on her. 90 00:05:44,160 --> 00:05:47,280 Don't you feel even the slightest bit responsible? 91 00:05:47,280 --> 00:05:51,440 You could have accepted a plea to diminished responsibility and kept it out of court. 92 00:05:51,440 --> 00:05:54,640 You know Tyler was mentally ill. The court case tore him apart. 93 00:05:54,640 --> 00:05:57,160 The only people I feel any responsibility towards 94 00:05:57,160 --> 00:05:59,640 are the families whose loved ones Tyler murdered. 95 00:05:59,640 --> 00:06:03,800 It was manslaughter. The jury found on manslaughter, diminished responsibility. 96 00:06:05,160 --> 00:06:06,960 What do you want? 97 00:06:06,960 --> 00:06:09,160 A pint. 98 00:06:11,440 --> 00:06:15,000 What? Defence barristers usually opt for something more expensive. 99 00:06:15,000 --> 00:06:17,360 You're forgetting, I'm on your team now. 100 00:06:18,600 --> 00:06:20,360 Don't remind me. 101 00:06:20,360 --> 00:06:23,640 'They only sent him to hospital for a few months. I'm glad he's dead. 102 00:06:23,640 --> 00:06:25,800 He murdered my little boy and my wife. 103 00:06:27,040 --> 00:06:29,080 He murdered 15 innocent people. 104 00:06:30,240 --> 00:06:32,600 It's the state that should have hung him. 105 00:06:32,600 --> 00:06:35,280 Now I'm gonna try and get on with my life. 106 00:06:36,720 --> 00:06:38,760 I reckon justice has been served.' 107 00:06:42,320 --> 00:06:46,920 Death by asphyxiation with...said item. 108 00:06:46,920 --> 00:06:48,680 Right. 109 00:06:48,680 --> 00:06:51,880 We were trying to work out how he got this into the cell. 110 00:06:51,880 --> 00:06:54,080 Could he have smuggled it in internally? 111 00:06:54,080 --> 00:06:57,480 I've retrieved all manner of things from anal cavities, Ronnie, 112 00:06:57,480 --> 00:06:59,640 but you're assuming it was suicide. 113 00:06:59,640 --> 00:07:02,840 It wasn't? I said asphyxiation. 114 00:07:02,840 --> 00:07:04,320 He had a helping hand. 115 00:07:05,800 --> 00:07:08,000 Curvilinear abrasions. 116 00:07:08,000 --> 00:07:10,120 He could have tried to pull himself free. 117 00:07:10,120 --> 00:07:12,200 Only if his hands were on back to front. 118 00:07:12,200 --> 00:07:14,240 If I'm fighting for my life, 119 00:07:14,240 --> 00:07:18,720 the nail marks are at the front and this way round. 120 00:07:18,720 --> 00:07:23,760 So, what are these bruises doing on the back of his neck? 121 00:07:24,360 --> 00:07:26,800 You took thorough fingernail scrapings? 122 00:07:26,800 --> 00:07:28,000 Mm-hm. 123 00:07:30,120 --> 00:07:31,560 So what are you saying, Lilly? 124 00:07:31,560 --> 00:07:33,800 You're certain Finn Tyler was murdered? 125 00:07:33,800 --> 00:07:36,360 A bruising on his back confirms it. 126 00:07:36,360 --> 00:07:38,600 The killer held him down with his knee, 127 00:07:38,600 --> 00:07:40,520 choked him from behind with the cord, 128 00:07:40,520 --> 00:07:42,560 scraping his neck, leaving nail marks, 129 00:07:42,560 --> 00:07:44,080 and then he strung him up. 130 00:07:44,080 --> 00:07:47,280 Textbook staged suicide. 131 00:07:50,560 --> 00:07:53,440 The in-cell security cameras weren't recording, 132 00:07:53,440 --> 00:07:57,200 but we got some footage of the corridor approaching the cell. 133 00:07:57,200 --> 00:08:00,760 What about the door? Can you see anyone going in and out? 134 00:08:00,760 --> 00:08:02,280 No, just the approach. 135 00:08:02,280 --> 00:08:05,280 But this is the last cell on the block, so from this view 136 00:08:05,280 --> 00:08:07,720 they can't be going anywhere else. Right. 137 00:08:07,720 --> 00:08:10,800 The custody security officer, a William Braxton, 138 00:08:10,800 --> 00:08:12,840 gave us a copy of the log. 139 00:08:12,840 --> 00:08:15,400 That's a list of everyone who signs in and out. 140 00:08:15,400 --> 00:08:17,600 Briefs and security guards mostly. 141 00:08:17,600 --> 00:08:20,600 Last in was Tyler's brief with Ronnie. 142 00:08:20,600 --> 00:08:23,280 And before that? In the 15 minutes before, 143 00:08:23,280 --> 00:08:25,520 only two people were seen entering the block - 144 00:08:25,520 --> 00:08:27,680 one security guard who was coming on shift, 145 00:08:27,680 --> 00:08:29,240 but he didn't go near the cell. 146 00:08:29,240 --> 00:08:33,000 Only one person was seen approaching the cell 147 00:08:33,000 --> 00:08:36,320 in the 45 minutes before Tyler was found dead. 148 00:08:37,400 --> 00:08:39,440 So, who was it? 149 00:09:00,040 --> 00:09:03,400 Please, guv. I've got a DPS officer waiting to speak to me. 150 00:09:03,400 --> 00:09:06,040 Let me speak to him first. You're his partner, man, 151 00:09:06,040 --> 00:09:09,360 it's against every protocol. He is either going to clam up 152 00:09:09,360 --> 00:09:12,000 or totally lose the plot, but I can get through to him. 153 00:09:12,000 --> 00:09:14,040 What was he doing in that cell, Ron? 154 00:09:14,040 --> 00:09:16,480 I don't know, it could be all manner of reasons. 155 00:09:16,480 --> 00:09:19,440 Give me one that doesn't implicate him in Tyler's murder. 156 00:09:19,440 --> 00:09:22,760 Just let me get in there with you. No, sorry, you're out. 157 00:09:29,960 --> 00:09:34,120 DS Casey, you were the last person seen entering the cell block. 158 00:09:34,120 --> 00:09:36,880 And you appear on CCTV approaching Tyler's cell 159 00:09:36,880 --> 00:09:38,720 immediately preceding his death. 160 00:09:39,680 --> 00:09:41,840 Can you explain what you were doing there? 161 00:09:41,840 --> 00:09:44,080 I went to get the property forms signed. 162 00:09:44,080 --> 00:09:47,280 We still had Tyler's personal effects from his arrest. 163 00:09:47,280 --> 00:09:50,800 But your partner, DS Brooks, had the forms in his possession. 164 00:09:50,800 --> 00:09:53,320 I didn't realise that. I thought I had them. 165 00:09:53,320 --> 00:09:55,440 Where? 166 00:09:57,120 --> 00:09:59,640 Excuse me? Where did you think they were? 167 00:10:01,080 --> 00:10:04,320 In a briefcase? Bag? 168 00:10:04,320 --> 00:10:08,160 You weren't carrying anything that might conceal the forms. 169 00:10:08,160 --> 00:10:10,800 I wasn't carrying a noose either. 170 00:10:18,360 --> 00:10:21,520 I'm sorry, I thought the forms were in my jacket pocket. 171 00:10:21,520 --> 00:10:24,240 OK. So what did you do when you found out they weren't? 172 00:10:24,240 --> 00:10:26,760 I turned round and walked out. 173 00:10:26,760 --> 00:10:30,160 Ronnie was in reception with Tyler's brief. 174 00:10:32,800 --> 00:10:34,840 He can vouch for me. 175 00:10:36,560 --> 00:10:39,560 So, um, you never spoke to Tyler? No. 176 00:10:39,560 --> 00:10:42,720 No? Never opened the wicket? No. 177 00:10:43,720 --> 00:10:47,720 We know how you felt about Tyler, you must have been furious he got a hospital order. 178 00:10:47,720 --> 00:10:51,600 Yeah, well, we all were, weren't we? 179 00:10:51,600 --> 00:10:56,360 Well, we weren't all seen on CCTV... approaching his cell. 180 00:10:56,360 --> 00:10:58,520 You were down there ten minutes. 181 00:10:58,520 --> 00:11:02,120 It doesn't take that to find out you ain't got the forms in your pocket. 182 00:11:02,120 --> 00:11:04,160 Am I under arrest? 183 00:11:04,160 --> 00:11:05,880 Not yet, no. 184 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 But we would like you to help us with our inquiries. 185 00:11:08,360 --> 00:11:10,960 I'm sure your fed rep would urge you to cooperate. 186 00:11:10,960 --> 00:11:14,160 I don't really care what he thinks. Or you. 187 00:11:20,080 --> 00:11:22,400 DS Casey... Sam. 188 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 Sam! DS Casey, 189 00:11:23,560 --> 00:11:27,120 if you don't answer these questions now, you'll answer them under arrest! 190 00:11:27,120 --> 00:11:30,720 All those people dead and you are wasting time on the man that killed them! 191 00:11:30,720 --> 00:11:32,800 Walk out now, you're making a big mistake. 192 00:11:32,800 --> 00:11:35,640 Do I look like I give a toss? Sam, calm down. Tell the guv... 193 00:11:35,640 --> 00:11:38,080 Guv? He's not my guv! Do you think it's that easy? 194 00:11:38,080 --> 00:11:40,040 I held that boy in my arms! 195 00:11:41,080 --> 00:11:43,120 I haven't slept for months! 196 00:11:43,120 --> 00:11:47,040 Every time I close my eyes, I see that boy's face! 197 00:11:47,040 --> 00:11:49,080 I see his dad's face when I had to tell him 198 00:11:49,080 --> 00:11:51,160 that his son was dead! 199 00:11:52,640 --> 00:11:55,040 So yes, I went down there 200 00:11:55,040 --> 00:11:57,080 to tell Tyler how that felt. 201 00:11:57,080 --> 00:12:01,240 All right? I went down there to try and make him feel that pain. 202 00:12:02,920 --> 00:12:05,080 But do you know what? I couldn't do it. 203 00:12:05,080 --> 00:12:07,960 Because being a police officer came first. 204 00:12:11,920 --> 00:12:13,680 I... 205 00:12:14,560 --> 00:12:18,680 I swear to God, Ron, I swear to God, I turned around and I walked away. 206 00:12:18,680 --> 00:12:21,840 It was a very slow walk, cos you were off camera for ten minutes. 207 00:12:25,120 --> 00:12:28,680 DS Casey, I'm suspending you pending further investigation. 208 00:12:29,880 --> 00:12:32,160 You can leave your warrant card with me. Good. 209 00:12:32,160 --> 00:12:33,760 Good! 210 00:12:33,760 --> 00:12:35,800 * 211 00:12:44,280 --> 00:12:46,320 Sam, wait. What? He thinks... 212 00:12:46,320 --> 00:12:48,600 You know, he thinks I'm some sort of nutcase. 213 00:12:48,600 --> 00:12:50,840 Yeah, but he doesn't know you. Well, you do. 214 00:12:50,840 --> 00:12:53,440 What do YOU think? I think you've been through a lot. 215 00:12:53,440 --> 00:12:55,480 Oh, Ronnie. Sam! 216 00:12:57,520 --> 00:13:00,080 What were you doing for those ten minutes? 217 00:13:02,240 --> 00:13:03,680 Look, just take it easy. 218 00:13:04,760 --> 00:13:06,920 You've got a young lad that needs you. 219 00:13:06,920 --> 00:13:09,040 I know! Well, I can help you, 220 00:13:09,040 --> 00:13:11,840 and I will help you, but you've got to be honest with me. 221 00:13:11,840 --> 00:13:13,800 What did you do for those ten minutes? 222 00:13:15,520 --> 00:13:17,680 Come on. 223 00:13:17,680 --> 00:13:20,080 Sam. I wanted to go in there. 224 00:13:20,080 --> 00:13:23,640 I've already said I wanted to go in there and tell him what he'd done - 225 00:13:23,640 --> 00:13:27,480 how it felt to hold a dying child in my arms because of him. 226 00:13:29,680 --> 00:13:32,960 How it feels every time I kiss my boy goodbye. 227 00:13:32,960 --> 00:13:36,760 All I can see is that kid's face, dead in that train. 228 00:13:41,440 --> 00:13:42,920 What did you do? 229 00:13:44,440 --> 00:13:45,880 Wh- 230 00:13:47,480 --> 00:13:50,760 You want to know what I did for those ten minutes? Yes. 231 00:13:51,960 --> 00:13:56,000 I just sat down by that cell door and I cried like a baby. 232 00:14:01,800 --> 00:14:06,040 All right, well look... Come on. Come on. 233 00:14:06,040 --> 00:14:09,160 I've seen many an officer with that look in their eyes. 234 00:14:09,160 --> 00:14:12,960 Don't worry about that. You're strong enough, you'll come through this. 235 00:14:17,920 --> 00:14:19,960 You're a good copper, Sam. No. 236 00:14:19,960 --> 00:14:21,240 You are. No, I'm not. 237 00:14:21,240 --> 00:14:23,800 You are. Just don't let all your good work end here. 238 00:14:26,480 --> 00:14:28,320 I need to know one thing. 239 00:14:28,320 --> 00:14:30,360 Did you see Tyler? 240 00:14:32,680 --> 00:14:34,680 No. OK. 241 00:14:34,680 --> 00:14:36,280 I swear, Ronnie. I swear. 242 00:14:36,280 --> 00:14:39,560 Well, no-one went to his cell after you, 243 00:14:39,560 --> 00:14:41,600 except for his brief that found him. 244 00:14:42,880 --> 00:14:46,320 So Tyler must have already been dead when you went down there. 245 00:14:50,520 --> 00:14:52,560 You believe me, don't you? 246 00:14:52,560 --> 00:14:55,280 Yes, I believe you. 247 00:15:01,680 --> 00:15:03,760 Hello there, William. 248 00:15:03,760 --> 00:15:06,640 You'd think they'd give you some time off, wouldn't you? 249 00:15:06,640 --> 00:15:09,560 They offered. I'd rather just keep working. Yeah. 250 00:15:09,560 --> 00:15:14,320 Well, I hope you don't mind, I just need to ask you a few more questions. 251 00:15:14,320 --> 00:15:16,000 Go for it. Right. 252 00:15:16,000 --> 00:15:18,920 Well, we're just trying to establish time of death, 253 00:15:18,920 --> 00:15:20,960 and just wanted to know 254 00:15:20,960 --> 00:15:23,800 how long Tyler was in the cell before he was found. 255 00:15:23,800 --> 00:15:26,440 They brought him down straight after sentencing, 256 00:15:26,440 --> 00:15:28,040 so an hour, maybe. 257 00:15:30,000 --> 00:15:31,560 Right. 258 00:15:31,560 --> 00:15:35,280 Because we've only seen 45 minutes of CCTV footage. 259 00:15:35,280 --> 00:15:37,520 Maybe it was more like 45 minutes, then. 260 00:15:38,520 --> 00:15:40,080 I wasn't clock watching. 261 00:15:42,080 --> 00:15:44,120 What are you having, then? 262 00:15:44,120 --> 00:15:46,160 I'm not hungry. 263 00:15:46,160 --> 00:15:49,360 Well, this is supposed to be your welcome to the CPS lunch. 264 00:15:49,360 --> 00:15:51,440 Well, I don't feel much like celebrating. 265 00:15:52,720 --> 00:15:54,880 Second thoughts about switching sides? 266 00:15:56,240 --> 00:15:59,400 My client just killed himself. One less killer on the streets. 267 00:15:59,400 --> 00:16:02,600 You sure you don't want to join the "bring back hanging" brigade? 268 00:16:02,600 --> 00:16:06,680 Of course not, but it isn't such a stretch to see why so many people feel that way. 269 00:16:06,680 --> 00:16:10,760 It is for me. You know, if I'd been the one prosecuting Tyler, 270 00:16:10,760 --> 00:16:13,000 I'm not sure I'd sleep so well tonight. 271 00:16:13,000 --> 00:16:16,160 You really want me to feel guilty? Don't you? 272 00:16:16,160 --> 00:16:18,200 Not even the tiniest bit? 273 00:16:18,200 --> 00:16:21,680 A man took his own life. You were instrumental in the process. 274 00:16:21,680 --> 00:16:26,400 I was just doing my job. But you aren't just your job, Jake. 275 00:16:26,400 --> 00:16:28,720 You're a human being too. 276 00:16:28,720 --> 00:16:31,640 There's plenty of people who'd disagree with you there. 277 00:16:33,120 --> 00:16:35,160 Do you ever open up? 278 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 Do you ever just cut the bullshit and the wisecracks 279 00:16:38,600 --> 00:16:40,840 and just...get real? 280 00:16:47,160 --> 00:16:50,840 Why aren't you at work? I'm on rest days. 281 00:16:50,840 --> 00:16:52,880 It's not a good time. It never is. 282 00:16:52,880 --> 00:16:56,400 Ben's busy. He's got homework to do. I'll do it with him. 283 00:16:58,320 --> 00:17:01,040 He's seven years old. I mean, how hard can it be? 284 00:17:02,200 --> 00:17:04,040 Have you been drinking? 285 00:17:05,280 --> 00:17:06,680 No. 286 00:17:06,680 --> 00:17:08,960 Daddy! Hey, kid! 287 00:17:08,960 --> 00:17:10,840 Ohh! 288 00:17:12,360 --> 00:17:15,720 How's my little squidge? Eh? 289 00:17:15,720 --> 00:17:17,280 Mm. 290 00:17:18,400 --> 00:17:20,520 How you been, all right? Yeah. Yeah? 291 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 I want him back by 4:30. 292 00:17:23,920 --> 00:17:25,960 Thank you. 293 00:17:27,400 --> 00:17:30,280 Are we gonna have a fun day? Yeah. Yeah? 294 00:17:32,080 --> 00:17:34,280 You got past the mob on the steps, then. 295 00:17:34,280 --> 00:17:36,320 Well, I had the advantage. 296 00:17:36,320 --> 00:17:38,760 They haven't a clue who I am. Lucky you. 297 00:17:38,760 --> 00:17:42,080 Tabloids are blaming us for Tyler getting a hospital order, 298 00:17:42,080 --> 00:17:43,520 the broadsheets want my neck 299 00:17:43,520 --> 00:17:46,440 for driving a mentally-ill defendant to suicide. 300 00:17:46,440 --> 00:17:49,120 Can't win. Maybe I can put your mind at rest. 301 00:17:49,120 --> 00:17:51,160 No-one drove Finn Tyler to suicide. 302 00:17:51,160 --> 00:17:53,120 He was murdered. 303 00:17:53,120 --> 00:17:55,160 You're sure? Mm-hm. 304 00:17:59,000 --> 00:18:01,400 I don't know what's worse. 305 00:18:09,160 --> 00:18:11,800 Who's that, kid? You. 306 00:18:11,800 --> 00:18:15,120 Me? You know, it's a long time since I've been in a uniform. 307 00:18:15,120 --> 00:18:17,360 But my teacher won't know you're a policeman 308 00:18:17,360 --> 00:18:19,040 if you don't have a uniform. 309 00:18:19,040 --> 00:18:22,360 That's what your homework is? You have to draw pictures of your dads? 310 00:18:22,360 --> 00:18:24,280 No. 311 00:18:24,280 --> 00:18:26,640 We've got to draw pictures of our heroes. 312 00:18:33,280 --> 00:18:35,720 Checked the timings. Tyler was in his cell 313 00:18:35,720 --> 00:18:39,680 over an hour before he was found. Where's the missing 15 minutes, then? 314 00:18:39,680 --> 00:18:41,960 I think that footage has been edited. 315 00:18:41,960 --> 00:18:45,360 I'll get the timecodes checked, see if there's any gaps or jumps. 316 00:18:49,440 --> 00:18:52,000 You know I believe Sam's innocent, don't you? 317 00:18:52,000 --> 00:18:54,040 You're loyal, I remember that. 318 00:18:54,040 --> 00:18:56,560 And I remember you when you used to pound the streets 319 00:18:56,560 --> 00:18:58,760 just to get your man. You loved it out there - 320 00:18:58,760 --> 00:19:01,440 the last person I thought would ever turn corporate. 321 00:19:01,440 --> 00:19:05,280 Bigger pay cheque, mate. You were never motivated by money. 322 00:19:07,440 --> 00:19:11,720 Martine and me came back to London cos we're doing IVF. 323 00:19:11,720 --> 00:19:13,760 Second round. 324 00:19:15,160 --> 00:19:17,600 You've got two girls, right? Mm. 325 00:19:17,600 --> 00:19:20,320 I'd give all this up in a heartbeat to be a dad. 326 00:19:37,080 --> 00:19:40,000 You're popular. Yeah, it's a curse. 327 00:19:40,000 --> 00:19:42,440 So who's Cara? 328 00:19:43,600 --> 00:19:46,480 It's gonna be bags of fun sharing an office with you 329 00:19:46,480 --> 00:19:49,200 Sorry, I'm dead nosy. Always have been. 330 00:19:49,200 --> 00:19:51,240 Why are you swapping sides? 331 00:19:51,240 --> 00:19:53,280 I fancied a change. 332 00:19:53,280 --> 00:19:55,640 Your turn. Who's Cara? 333 00:19:55,640 --> 00:19:58,000 My mother's nurse. Your mum's ill? 334 00:19:58,000 --> 00:20:00,040 My mum's dead. 335 00:20:00,040 --> 00:20:02,320 Was it recent, then? Last week. 336 00:20:02,320 --> 00:20:04,040 Shit. 337 00:20:05,160 --> 00:20:06,800 I'm sorry. Don't be. 338 00:20:06,800 --> 00:20:08,840 She wasn't exactly warm and cuddly. 339 00:20:08,840 --> 00:20:12,760 What about when you were a kid? Why are you joining the CPS? Really. 340 00:20:12,760 --> 00:20:17,000 I'm bored of all the fake wining and dining with solicitors 341 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 touting for business. 342 00:20:18,720 --> 00:20:21,920 I'd rather spend my Friday nights with a DVD and a Chinese. Nah. 343 00:20:21,920 --> 00:20:25,000 You don't spend six years choosing only to defend 344 00:20:25,000 --> 00:20:27,520 and wake up one day and become a prosecutor. 345 00:20:27,520 --> 00:20:30,760 Sticky toffee pudding and hot chocolate. 346 00:20:30,760 --> 00:20:32,600 In aid of Hendry's credit card. 347 00:20:50,360 --> 00:20:52,320 Jake Thorne's phone, hello. 348 00:20:56,640 --> 00:20:58,280 See you tomorrow, guys. 349 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 Bye. 350 00:21:01,640 --> 00:21:03,080 Do you want to come in? 351 00:21:08,720 --> 00:21:10,160 Hello? 352 00:21:10,160 --> 00:21:12,760 Oh, hi, Ange. Yup, yeah, I'll be there. 353 00:21:12,760 --> 00:21:15,320 Thank you. 354 00:21:20,040 --> 00:21:22,080 I wish you could come back home. 355 00:21:24,480 --> 00:21:26,520 I know, kid. 356 00:21:27,600 --> 00:21:29,120 Me too. 357 00:21:30,800 --> 00:21:33,720 I never got scared of monsters when you lived with us. 358 00:21:33,720 --> 00:21:36,560 Monsters? Are you scared of monsters now? 359 00:21:36,560 --> 00:21:38,600 At night I am. 360 00:21:39,840 --> 00:21:41,880 I'll tell you a secret, shall I? 361 00:21:41,880 --> 00:21:43,960 You see, grown-ups, they er... 362 00:21:43,960 --> 00:21:46,000 they make up stories about monsters 363 00:21:46,000 --> 00:21:49,240 so they'll scare children into doing what they're told. 364 00:21:49,240 --> 00:21:51,480 But they're not real. 365 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 See, real monsters, they look like us. 366 00:21:55,280 --> 00:21:57,320 They're human. 367 00:21:57,320 --> 00:22:00,000 They don't hide underneath the bed, or... 368 00:22:03,680 --> 00:22:06,280 ..lurk in the dark, they're um... 369 00:22:08,000 --> 00:22:10,040 ..they're out there, 370 00:22:10,040 --> 00:22:12,080 or in here. 371 00:22:17,520 --> 00:22:20,960 But it's Daddy's job to catch them and lock them up. Yeah? 372 00:22:23,760 --> 00:22:27,160 I said 4:30. I knew I couldn't trust you. 373 00:22:27,160 --> 00:22:31,160 Cathy, I'm sorry. I just... I lost track of time, that's all. 374 00:22:31,160 --> 00:22:33,920 It's the last time, Sam. One weekend a month from now on. 375 00:22:33,920 --> 00:22:38,040 You bring him back one second late and you lose that, too. Come on. 376 00:22:38,960 --> 00:22:41,480 Bye, Dad. See you, kid. 377 00:22:49,640 --> 00:22:52,600 You had no right to answer my phone! I'm sorry. 378 00:22:52,600 --> 00:22:55,280 Well, did you check my texts too? 379 00:22:55,280 --> 00:22:58,240 Rifle through my coat pockets maybe? Don't be daft. 380 00:22:58,240 --> 00:23:00,320 I can't work with someone I can't trust. 381 00:23:00,320 --> 00:23:02,360 You can trust me. You can. 382 00:23:02,360 --> 00:23:04,920 Look, your mum's nurse, she just wanted to make sure 383 00:23:04,920 --> 00:23:07,400 you'll be at the funeral tomorrow. She told you? 384 00:23:07,400 --> 00:23:11,160 She just came out with it. I think she thought I was your girlfriend. 385 00:23:11,160 --> 00:23:14,240 I'm not even having this conversation with you. 386 00:23:19,240 --> 00:23:22,120 There's 15 minutes and 32 seconds missing. 387 00:23:22,120 --> 00:23:25,440 They're all in one block? It's in two different sections. 388 00:23:25,440 --> 00:23:28,560 The first is ten minutes after Finn Tyler arrived in the cell - 389 00:23:28,560 --> 00:23:31,040 six minutes missing there. That's long enough. 390 00:23:31,040 --> 00:23:34,640 And 11 minutes missing immediately before Sam arrived. 391 00:23:34,640 --> 00:23:38,480 That clears Sam's name. So who could have tampered with the footage? 392 00:23:39,800 --> 00:23:41,840 There's whole sections missing. 393 00:23:44,400 --> 00:23:46,440 I passed it on, that's all I did. 394 00:23:46,440 --> 00:23:48,480 Is the log accurate? Yeah. 395 00:23:48,480 --> 00:23:50,600 I'm a bit OCD about it. 396 00:23:50,600 --> 00:23:52,960 No-one gets past me without signing in. 397 00:23:52,960 --> 00:23:54,600 Right. 398 00:23:54,600 --> 00:23:58,480 Well, someone went into Tyler's cell in those missing minutes, 399 00:23:58,480 --> 00:24:00,520 and I think that someone killed him. 400 00:24:00,520 --> 00:24:02,560 I thought it was suicide. 401 00:24:02,560 --> 00:24:04,160 Murder. 402 00:24:06,080 --> 00:24:08,680 You see, William, if someone did go into that cell... 403 00:24:12,440 --> 00:24:14,560 I think that footage was tampered with. 404 00:24:14,560 --> 00:24:16,600 What do you think? 405 00:24:16,600 --> 00:24:20,920 A lot of angry people in that court yesterday, weren't there, eh? 406 00:24:22,040 --> 00:24:25,000 Maybe you turned a blind eye. They wouldn't blame you. 407 00:24:25,000 --> 00:24:27,760 Maybe you let someone into Tyler's cell. 408 00:24:29,960 --> 00:24:31,400 What do you say? 409 00:24:32,760 --> 00:24:34,800 If I'd know what he was gonna do... 410 00:24:36,720 --> 00:24:40,000 Go on. He was only in there a few minutes. 411 00:24:42,480 --> 00:24:44,840 Who was? 412 00:24:55,560 --> 00:24:57,680 Gavin Dale? Yeah. Why? 413 00:24:57,680 --> 00:25:00,800 I'm arresting you under suspicion of the murder of Finn Tyler. 414 00:25:03,760 --> 00:25:07,040 ..everything you do say may be used in evidence. 415 00:25:08,800 --> 00:25:12,680 If you want me to be sorry he's dead, you'll have a long wait. 416 00:25:12,680 --> 00:25:15,840 The security guard told us he let you into Tyler's cell. 417 00:25:15,840 --> 00:25:17,880 He told you? 418 00:25:19,320 --> 00:25:23,000 Mm-hm. Why did you go into his cell, Mr Dale? 419 00:25:24,720 --> 00:25:26,760 I wanted Tyler to look me in the eye. 420 00:25:28,720 --> 00:25:32,600 I wanted him to say he was sorry for killing my wife and my son. 421 00:25:32,600 --> 00:25:34,320 And did he? 422 00:25:36,120 --> 00:25:38,160 Too busy feeling sorry for himself. 423 00:25:40,240 --> 00:25:42,280 And did that make you angry? 424 00:25:43,600 --> 00:25:45,640 I was out in Afghanistan six months. 425 00:25:47,200 --> 00:25:50,520 I kept a picture of my wife and my boy with me the whole time. 426 00:25:52,320 --> 00:25:54,640 It was the only thing that kept me going. 427 00:25:56,560 --> 00:25:58,600 The thought of getting back to them. 428 00:25:59,880 --> 00:26:04,120 You must have hated Finn Tyler, then, for taking that away from you. 429 00:26:05,360 --> 00:26:06,840 Is that why you killed him? 430 00:26:08,120 --> 00:26:09,680 I never killed him. 431 00:26:10,920 --> 00:26:13,240 So what did you do, just talk to him? 432 00:26:13,240 --> 00:26:16,760 Yeah. I told him I hoped he rotted in the hospital. 433 00:26:18,160 --> 00:26:20,040 Told him even if he got out next week 434 00:26:20,040 --> 00:26:22,080 he'd have to live with what he'd done. 435 00:26:22,080 --> 00:26:24,600 And then you left? Yeah. 436 00:26:26,280 --> 00:26:30,280 So, um, how come the cord from your jacket 437 00:26:30,280 --> 00:26:32,320 ended up round Tyler's neck? 438 00:26:34,200 --> 00:26:36,240 We're having it tested. 439 00:26:36,240 --> 00:26:39,800 And we both know those tests are gonna show that 440 00:26:39,800 --> 00:26:41,840 the cord that choked Finn Tyler 441 00:26:41,840 --> 00:26:43,960 is the same cord missing from your jacket, 442 00:26:43,960 --> 00:26:45,400 so let me ask you again - 443 00:26:45,400 --> 00:26:48,720 how did the cord from your jacket end up round Tyler's neck? 444 00:26:51,520 --> 00:26:52,960 I gave it to him. 445 00:26:52,960 --> 00:26:55,640 I put it in his hands. 446 00:26:55,640 --> 00:26:59,040 I told him to do the right thing, but then I left. 447 00:26:59,040 --> 00:27:03,840 If you want to charge me for giving him the means to kill himself, go ahead, but I'm glad he did it. 448 00:27:05,840 --> 00:27:08,320 Cos now we can all have some sort of peace. 449 00:27:08,320 --> 00:27:11,520 All? Mm, the rest of the families. 450 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 The victims group? 451 00:27:19,560 --> 00:27:22,280 Hear the way he talked about those other families? 452 00:27:22,280 --> 00:27:25,440 Collectively having some sort of peace now Tyler's dead. 453 00:27:25,440 --> 00:27:27,960 Like he did it for them? Like they did it together. 454 00:27:27,960 --> 00:27:30,560 How many in that victims group? About 15. 455 00:27:30,560 --> 00:27:33,320 They were after compensation from the train company, 456 00:27:33,320 --> 00:27:34,760 had the same solicitor. 457 00:27:34,760 --> 00:27:37,160 But they met up regularly? I believe so, yeah. 458 00:27:37,160 --> 00:27:39,920 It became a sort of support group, you know. 459 00:27:39,920 --> 00:27:42,600 A few of them were interviewed after Tyler's death. 460 00:27:42,600 --> 00:27:45,240 They seemed pretty happy about it. You bet they were. 461 00:27:45,240 --> 00:27:48,920 Every one of them had motive. Maybe Dale wasn't in this alone. 462 00:27:51,440 --> 00:27:53,480 Knock-knock. Morning. 463 00:27:58,560 --> 00:28:01,560 I take it this one's mine? Unfortunately. 464 00:28:01,560 --> 00:28:03,920 Well, this is gonna be a lot of fun 465 00:28:03,920 --> 00:28:06,080 if you're planning on holding a grudge. 466 00:28:06,080 --> 00:28:09,160 I don't hold grudges, but I do value my privacy. 467 00:28:09,160 --> 00:28:12,160 Duly noted. Lesson learned. 468 00:28:13,600 --> 00:28:16,600 I can apologise again, if it would help. 469 00:28:19,040 --> 00:28:20,360 OK. 470 00:28:23,640 --> 00:28:25,480 What are you doing here, anyway? 471 00:28:25,480 --> 00:28:27,800 Shouldn't you be at your mum's funeral? 472 00:28:27,800 --> 00:28:29,840 I'm not going. 473 00:28:29,840 --> 00:28:32,200 Not that it's any of your business. 474 00:28:39,800 --> 00:28:42,120 Can't be too careful. 475 00:28:46,880 --> 00:28:50,040 Mate, can I get another one of these when you're ready? 476 00:28:55,320 --> 00:28:58,720 I don't want to hassle you, son, I've already left two messages, 477 00:28:58,720 --> 00:29:01,360 so just give us a call when you get this, will you? 478 00:29:01,360 --> 00:29:03,280 OK, cheers. 479 00:29:03,280 --> 00:29:05,320 Emma? 480 00:29:08,240 --> 00:29:09,680 What do YOU want? 481 00:29:09,680 --> 00:29:12,640 I was in the area, so um... 482 00:29:14,000 --> 00:29:16,040 Just give me five minutes, please? 483 00:29:17,960 --> 00:29:19,800 All right. 484 00:29:29,680 --> 00:29:31,200 Give it a kick. 485 00:29:31,200 --> 00:29:33,440 We had the same one at my last chambers. 486 00:29:35,360 --> 00:29:38,080 Let me have a go. Come on. Come on. 487 00:29:48,640 --> 00:29:50,680 We could go out for coffee. 488 00:29:50,680 --> 00:29:52,760 On me. A peace offering. 489 00:29:52,760 --> 00:29:55,400 You can show me where's good round here. 490 00:29:55,400 --> 00:29:57,760 One condition. Name it. 491 00:29:57,760 --> 00:30:00,040 We don't talk about me. Fine. 492 00:30:01,280 --> 00:30:04,080 I'm sure you're dying to find out all about me anyway. 493 00:30:04,080 --> 00:30:07,240 So how did you find me? Well, it was your sister. 494 00:30:07,240 --> 00:30:09,600 Sarah said she was back in touch with you. 495 00:30:09,600 --> 00:30:12,400 She had no right to tell you where I worked. 496 00:30:12,400 --> 00:30:14,840 I'm glad she did. Eh? 497 00:30:16,560 --> 00:30:19,800 Anyway, what about that little boy of hers, eh? Matthew. 498 00:30:19,800 --> 00:30:22,600 He's a cracker, in't he? Sarah always was the lucky one. 499 00:30:22,600 --> 00:30:25,120 Got it all, didn't she? Husband, kid, 500 00:30:25,120 --> 00:30:27,720 cosy relationship with her dad. 501 00:30:27,720 --> 00:30:30,160 You can have that as well, Emma, can't you? 502 00:30:30,160 --> 00:30:33,320 Sarah had the luxury of knowing you before the drinking. 503 00:30:35,680 --> 00:30:37,720 She tells me you're single. 504 00:30:37,720 --> 00:30:39,520 Why would I want to get hooked up? 505 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 Follow the shining example you and Mum set 506 00:30:41,840 --> 00:30:44,800 I dunno, kids maybe? It worked for you 507 00:30:47,640 --> 00:30:50,440 Emma, I'm... Look, I'm sorry, I really am. 508 00:30:50,440 --> 00:30:52,880 Can we start again, please? Huh? 509 00:30:52,880 --> 00:30:54,920 Come on, eh? 510 00:30:56,920 --> 00:30:58,960 What made you stop drinking? 511 00:31:00,760 --> 00:31:05,120 Well, what made me stop? Well, what got me started? 512 00:31:05,120 --> 00:31:08,400 That's a better story. I just assumed it was me. 513 00:31:08,400 --> 00:31:10,440 No! Absolutely not. 514 00:31:10,440 --> 00:31:11,880 Of course not. God... 515 00:31:11,880 --> 00:31:14,840 I was four when you staggered out of my life. 516 00:31:14,840 --> 00:31:17,400 What's a four-year-old supposed to think? 517 00:31:20,040 --> 00:31:22,080 Well,... 518 00:31:23,560 --> 00:31:25,680 ..what's a 24-year-old think? 519 00:31:27,120 --> 00:31:29,160 You remembered. 520 00:31:31,480 --> 00:31:33,520 Homerton Hospital. 521 00:31:33,520 --> 00:31:35,960 -3:22 - AM. 522 00:31:35,960 --> 00:31:38,000 Some dates you never forget. 523 00:31:38,000 --> 00:31:40,080 You forgot the last eight of them. 524 00:31:40,080 --> 00:31:43,560 Well,...I didn't forget them, 525 00:31:43,560 --> 00:31:46,760 I...I just missed out. I know, I'm sorry. 526 00:31:46,760 --> 00:31:48,800 You could have got in touch before. 527 00:31:51,600 --> 00:31:54,040 You never stop loving your children, you know. 528 00:31:55,560 --> 00:31:57,600 Even though sometimes... 529 00:31:58,560 --> 00:32:00,600 ..you have to walk away, 530 00:32:00,600 --> 00:32:02,720 you never stop loving your children. 531 00:32:05,000 --> 00:32:08,120 Some people just react differently... 532 00:32:10,720 --> 00:32:13,240 You know, the situation and everything... 533 00:32:15,040 --> 00:32:16,560 I'm sorry. 534 00:32:17,560 --> 00:32:19,600 Hello? 535 00:32:19,600 --> 00:32:21,600 Hi, Wes. 536 00:32:21,600 --> 00:32:23,200 Yeah. 537 00:32:24,200 --> 00:32:25,800 Yep, OK, thank you. Bye-bye. 538 00:32:29,000 --> 00:32:31,240 I'm sorry, I've got to go. 539 00:32:31,240 --> 00:32:33,480 If it wasn't the drink, it was the job. 540 00:32:35,520 --> 00:32:38,680 Let me take you out for dinner tonight, Emma, eh? 541 00:32:40,280 --> 00:32:43,440 We can go to that little Italian I used to take you and Sarah to 542 00:32:43,440 --> 00:32:46,480 for your birthdays. You know, it'll be like old times. 543 00:32:46,480 --> 00:32:49,000 Only without the booze and the arguments. 544 00:32:50,120 --> 00:32:52,680 Eight o'clock. Let me make it up to you, please? 545 00:32:54,520 --> 00:32:57,320 Seven. I've got plans with my friends at eight. Great. 546 00:32:57,320 --> 00:33:00,000 Seven. That'll be brilliant. Yeah. 547 00:33:01,120 --> 00:33:03,800 I get that you don't like talking about family stuff, 548 00:33:03,800 --> 00:33:06,520 but just answer me one question. I'd really rather not. 549 00:33:06,520 --> 00:33:09,200 I'll never ask another thing about your personal life. 550 00:33:09,200 --> 00:33:11,240 Why don't I believe you? 551 00:33:11,240 --> 00:33:14,080 Don't you think you owe it to your mum to be there today? 552 00:33:14,080 --> 00:33:15,520 Owe her? 553 00:33:15,520 --> 00:33:18,560 I'm grateful she gave birth to me, and that's where it ends. 554 00:33:18,560 --> 00:33:20,400 You must have one happy memory. 555 00:33:20,400 --> 00:33:22,360 One time when things were good with her? 556 00:33:22,400 --> 00:33:25,040 Don't you ever give up? What about when you were little? 557 00:33:25,040 --> 00:33:27,760 I'd love to tell you she nursed me through chicken pox 558 00:33:27,760 --> 00:33:30,720 and cheered me at football matches but it never happened. 559 00:33:30,720 --> 00:33:32,960 I had this client who had a brain tumour. 560 00:33:32,960 --> 00:33:36,200 And it was like his whole personality changed overnight. 561 00:33:37,320 --> 00:33:39,480 He was this loving family man one minute, 562 00:33:39,480 --> 00:33:42,360 and the next he's gambling, drinking, 563 00:33:42,360 --> 00:33:46,080 defrauding his business partners, sleeping with prostitutes. 564 00:33:46,080 --> 00:33:48,200 When they found the tumour and took it out, 565 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 he was back to his old self. 566 00:33:50,240 --> 00:33:52,680 He couldn't believe the things he'd done. 567 00:33:52,680 --> 00:33:54,720 I got him off, obviously. 568 00:33:56,320 --> 00:33:59,120 Maybe your mum's tumour was always there, 569 00:33:59,120 --> 00:34:01,160 making her the way she was, 570 00:34:01,160 --> 00:34:03,200 and it turned into cancer later. 571 00:34:05,240 --> 00:34:08,240 Anyway, it was good of you to take care of her like you did, 572 00:34:08,240 --> 00:34:09,840 seeing as you never got on. 573 00:34:09,840 --> 00:34:12,760 I visited her...every fortnight. 574 00:34:12,760 --> 00:34:14,400 So you do have a heart. 575 00:34:14,400 --> 00:34:17,040 She's dead. She won't know if I'm there or not. 576 00:34:19,440 --> 00:34:21,480 But you will. 577 00:34:21,480 --> 00:34:24,560 One day you might regret it. I doubt that. 578 00:34:26,600 --> 00:34:29,640 Anyway, it's too late. Funeral's over. 579 00:34:30,800 --> 00:34:32,840 It's never too late. 580 00:34:40,440 --> 00:34:43,840 Uniform has spoken to everyone in the victim support group, 581 00:34:43,840 --> 00:34:45,480 except for David Manning. 582 00:34:45,480 --> 00:34:48,480 He moved abroad with his son after his wife died in the crash. 583 00:34:48,480 --> 00:34:51,000 Have we got a number for him? We have left messages, 584 00:34:51,000 --> 00:34:54,240 but his stepson Billy's been attending the group on his behalf. 585 00:34:54,240 --> 00:34:56,240 You think this Billy could be involved? 586 00:34:56,240 --> 00:34:59,840 Pretty much everyone uniform spoke to mentioned Gavin and Billy were close. 587 00:34:59,840 --> 00:35:02,400 They were the self-appointed leaders of the group, 588 00:35:02,400 --> 00:35:04,760 organised the meetings, spurred the others on. 589 00:35:04,760 --> 00:35:06,520 Always went for a drink afterwards. 590 00:35:06,520 --> 00:35:09,040 Maybe they were just offering each other support. 591 00:35:09,040 --> 00:35:11,160 And maybe they had the biggest grievance. 592 00:35:11,160 --> 00:35:13,240 Gavin lost his wife and son in that crash 593 00:35:13,240 --> 00:35:15,840 and Billy lost his mum. Lots of people lost a parent. 594 00:35:15,840 --> 00:35:19,760 Yeah, but Eva Manning spent the last five years fighting cancer. 595 00:35:19,760 --> 00:35:23,080 No, ta. She got the all-clear three days before the crash. 596 00:35:23,080 --> 00:35:26,120 Right, well, let's get this Billy in, interview him. 597 00:35:26,120 --> 00:35:29,000 Problem is, we can't find any records for a Billy Manning, 598 00:35:29,000 --> 00:35:31,840 and he's not answering the number the solicitor gave us. 599 00:35:31,840 --> 00:35:34,320 Maybe Gavin Dale knows where we can find him. 600 00:35:34,320 --> 00:35:37,040 He's still in custody, plenty of time left on the clock. 601 00:35:37,040 --> 00:35:38,280 We'll have a go with him. 602 00:35:38,280 --> 00:35:41,320 Guv, intel's finished going through Gavin Dale's phone data. 603 00:35:41,320 --> 00:35:43,920 There's a long text conversation with a Billy. 604 00:35:43,920 --> 00:35:47,480 Number's been investigated. It came from an unregistered pay-as-you-go. 605 00:35:47,480 --> 00:35:50,000 The conversation mainly talks about meeting up, 606 00:35:50,000 --> 00:35:51,640 sent over the past few months. 607 00:35:51,640 --> 00:35:53,360 But on the day Tyler died, 608 00:35:53,360 --> 00:35:55,920 Billy sent that message to Gavin Dale's phone. 609 00:35:55,920 --> 00:35:58,360 "There's no going back. It's down to you." 610 00:35:58,360 --> 00:36:00,360 Some kind of pact. 611 00:36:00,360 --> 00:36:02,440 And Gavin Dale's the chosen one. 612 00:36:06,080 --> 00:36:08,120 Tell us where Billy Manning is. 613 00:36:08,120 --> 00:36:10,760 I don't know. Come on, you're a friend of his. 614 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 We only met at the group. 615 00:36:12,800 --> 00:36:15,920 You don't know where he lives, where he works? 616 00:36:16,840 --> 00:36:18,120 No. 617 00:36:18,120 --> 00:36:20,880 You did have some sort of pact with him, we know that, 618 00:36:20,880 --> 00:36:22,920 and that you planned Tyler's death. 619 00:36:22,920 --> 00:36:25,840 All we ever wanted was justice. 620 00:36:25,840 --> 00:36:28,160 And the court never gave you that, right? 621 00:36:29,160 --> 00:36:32,600 So what, you and Billy just decided to get justice of your own? 622 00:36:32,600 --> 00:36:34,920 We just wanted him to do the right thing - 623 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 to kill himself. 624 00:36:36,960 --> 00:36:41,200 Tyler said he wanted to die. He said that's why he caused the crash. 625 00:36:41,200 --> 00:36:44,640 So what you're telling us is you gave him the means to kill himself, 626 00:36:44,640 --> 00:36:47,680 he wouldn't, so you helped him? I told you the truth. 627 00:36:47,680 --> 00:36:51,600 I told him "If you had any kind of conscience you'd do the right thing." 628 00:36:51,600 --> 00:36:54,040 And then I gave him the cord from my jacket. 629 00:36:54,040 --> 00:36:56,640 Mm, well, you see, 630 00:36:56,640 --> 00:36:59,480 that's not what the bruising on Tyler's back tells us. 631 00:36:59,480 --> 00:37:03,960 That tells us that his killer put their knee into his back, 632 00:37:03,960 --> 00:37:06,480 held him down, and then choked him to death. 633 00:37:07,640 --> 00:37:09,080 But Tyler killed himself. 634 00:37:10,120 --> 00:37:14,080 His killer... then forced his hands away 635 00:37:14,080 --> 00:37:16,840 when Tyler tried to free himself, struggling for air 636 00:37:16,840 --> 00:37:18,920 and fighting for his life. No. 637 00:37:18,920 --> 00:37:22,800 Then his killer strung him up to make it look like suicide. 638 00:37:22,800 --> 00:37:24,440 I swear to God, I left him alive. 639 00:37:24,440 --> 00:37:26,760 You've admitted being in Tyler's cell. 640 00:37:27,720 --> 00:37:30,440 You also admitted giving him the cord from your jacket 641 00:37:30,440 --> 00:37:32,480 that was used to strangle him. 642 00:37:32,480 --> 00:37:36,080 Look, whoever tied the knots in that cord, 643 00:37:36,080 --> 00:37:39,400 they very likely left their DNA under those knots. 644 00:37:40,480 --> 00:37:45,160 We're gonna have the results back soon. Is it gonna be your DNA we find under those knots, Gavin? 645 00:37:45,160 --> 00:37:47,200 Because if it is,... 646 00:37:48,560 --> 00:37:49,760 ..Gavin,... 647 00:37:52,160 --> 00:37:54,520 ..you're looking at life. 648 00:38:01,400 --> 00:38:03,440 We all talked about it - 649 00:38:03,440 --> 00:38:06,040 what we'd do if Tyler didn't get life. 650 00:38:07,000 --> 00:38:08,840 But the others, they were all talk. 651 00:38:12,600 --> 00:38:15,160 Only me and Billy really cared, so we drew straws. 652 00:38:15,160 --> 00:38:17,400 To decide which one of you would kill Tyler? 653 00:38:17,400 --> 00:38:20,520 To decide which one of us would talk him into killing himself. 654 00:38:20,520 --> 00:38:23,880 I drew the short straw. I made the cord into a noose. 655 00:38:23,880 --> 00:38:26,240 I did that. My DNA is gonna be under those knots. 656 00:38:26,240 --> 00:38:28,920 But I swear to God that's all I did. 657 00:38:28,920 --> 00:38:31,800 So you're saying Billy did the rest? He must have done, 658 00:38:31,800 --> 00:38:33,840 but I didn't know. I swear. 659 00:38:33,840 --> 00:38:36,640 Billy told me Tyler killed himself. 660 00:38:36,640 --> 00:38:39,800 Can't find any record of Billy Manning. 661 00:38:39,800 --> 00:38:41,840 Can you help us out, Gavin? 662 00:38:41,840 --> 00:38:44,160 Manning's his mum's name. Right. 663 00:38:44,160 --> 00:38:47,720 He started using it after she died. OK, so what's his real name? 664 00:38:51,160 --> 00:38:53,480 It's Braxton. William Braxton. 665 00:38:55,040 --> 00:38:57,880 He's going away tonight. Where? 666 00:38:58,760 --> 00:39:00,800 Come on, Gavin. 667 00:39:09,680 --> 00:39:11,960 Platform three, it's across the walkway. 668 00:39:11,960 --> 00:39:15,840 Er, Steve, stay here, please. And Hugo, exit. Exit. 669 00:39:22,200 --> 00:39:24,240 That's him, Ron, over there. 670 00:39:30,320 --> 00:39:32,520 Right, Wes, I've got this. 671 00:39:42,880 --> 00:39:44,920 Going away, Billy? 672 00:39:47,760 --> 00:39:50,680 New start. My train's due any minute. 673 00:39:53,360 --> 00:39:55,400 Do you want to talk, son? 674 00:39:55,400 --> 00:39:57,440 I can't miss it. 675 00:40:01,320 --> 00:40:03,360 I know your mum died in that crash. 676 00:40:13,680 --> 00:40:16,000 I really can't do this now. 677 00:40:18,320 --> 00:40:21,920 I know your stepdad and your brother moved abroad, didn't they? 678 00:40:23,160 --> 00:40:25,440 That only left you, and you must have thought 679 00:40:25,440 --> 00:40:27,760 you was the only one who cared for your mum, eh? 680 00:40:27,760 --> 00:40:30,480 They wanted to put it all behind them. 681 00:40:32,280 --> 00:40:34,320 But I couldn't leave her. 682 00:40:36,360 --> 00:40:38,400 You really loved her, didn't you? 683 00:40:43,240 --> 00:40:45,480 She was the only person who ever got me. 684 00:40:49,240 --> 00:40:51,280 I understand she was a bit of a hero. 685 00:40:53,320 --> 00:40:55,360 All the time she had cancer, she... 686 00:40:58,240 --> 00:41:01,160 ..she was thinking what she could do to help others. 687 00:41:02,400 --> 00:41:05,560 What race she could run, how much money she could raise. 688 00:41:07,120 --> 00:41:09,680 She was the most selfless person I ever knew. 689 00:41:12,400 --> 00:41:16,480 But Tyler,...he was the opposite, wasn't he? 690 00:41:17,640 --> 00:41:18,880 So selfish. 691 00:41:18,880 --> 00:41:20,880 He didn't care who he hurt. 692 00:41:23,520 --> 00:41:25,680 Did you go into Tyler's cell, Billy? 693 00:41:31,640 --> 00:41:33,680 The cord was on the floor. 694 00:41:37,760 --> 00:41:41,280 He should have done it himself, but he didn't have the balls. 695 00:41:42,600 --> 00:41:44,640 You did though, eh? I had to. 696 00:41:47,640 --> 00:41:49,360 For Mum. 697 00:41:49,360 --> 00:41:51,840 And for Gavin's little boy. 698 00:41:53,120 --> 00:41:56,480 For all the other people on that train he killed. 699 00:41:56,480 --> 00:41:58,600 He was gonna get away with it. 700 00:41:58,600 --> 00:42:01,880 A few months in hospital, chatting about his feelings? 701 00:42:02,840 --> 00:42:04,400 How is that justice? 702 00:42:06,040 --> 00:42:08,080 I picked up the cord,... 703 00:42:11,000 --> 00:42:15,120 ..I said, "This is for Eva Manning." 704 00:42:18,360 --> 00:42:20,480 Then I got my mum justice. 705 00:42:27,800 --> 00:42:29,560 Where's your luggage, Billy? 706 00:42:45,640 --> 00:42:47,680 You all right, son? 707 00:42:48,640 --> 00:42:49,960 I've got you. 708 00:42:59,800 --> 00:43:01,840 Hello? 709 00:43:03,160 --> 00:43:05,200 Oh, right. 710 00:43:05,200 --> 00:43:07,920 I'm on my way. No, no, I'm on my way. 711 00:43:09,200 --> 00:43:11,240 You all right? Er, yeah, 712 00:43:11,240 --> 00:43:13,280 I've um... Wes, I've got to do this. 713 00:43:16,040 --> 00:43:18,080 'It's been a funny old day today. 714 00:43:18,080 --> 00:43:21,680 I spent it trying to find out why a man was murdered. 715 00:43:23,000 --> 00:43:25,720 Cos the man killed a lot of innocent people. 716 00:43:25,720 --> 00:43:28,520 And we did our best to get justice for the families, 717 00:43:28,520 --> 00:43:31,920 but the court decided he wasn't really responsible.' 718 00:43:32,880 --> 00:43:36,000 Mate, can I get another one when you're ready, please? 719 00:43:36,000 --> 00:43:37,840 No? 720 00:43:37,840 --> 00:43:40,480 'I saw people on the news cheering cos the guy was dead 721 00:43:40,480 --> 00:43:44,240 and saying that the death penalty should be brought back for people like him. 722 00:43:44,240 --> 00:43:47,160 One of his victims even took justice into his own hands 723 00:43:47,160 --> 00:43:50,720 and now he's gonna spend the rest of his life in prison paying for it.' 724 00:43:58,800 --> 00:44:01,560 'There's people saying that justice has been done. 725 00:44:01,560 --> 00:44:03,000 I dunno. 726 00:44:03,760 --> 00:44:06,280 I can't stop thinking of that little girl... 727 00:44:07,320 --> 00:44:09,240 ..growing up without a dad.' 728 00:44:10,760 --> 00:44:12,200 Emma, I'm... 729 00:44:15,720 --> 00:44:18,120 I'm sorry I've let you down. 730 00:44:20,640 --> 00:44:23,680 And I'd really like to try again, honest. 731 00:44:27,160 --> 00:44:29,200 I hope you're listening. 732 00:44:29,200 --> 00:44:31,720 Love you - Dad. 733 00:45:15,080 --> 00:45:17,440 subtitles by Deluxe 63277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.