Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,016 --> 00:00:06,568
[music playing]
2
00:01:52,742 --> 00:01:57,503
[yawning] I guess
I fell asleep.
3
00:01:57,514 --> 00:01:59,755
You deserved a nap.
4
00:01:59,832 --> 00:02:00,631
Where are we anyway?
5
00:02:00,708 --> 00:02:01,632
Coming up on Manville?
6
00:02:01,709 --> 00:02:03,676
No, no, way past Manville.
7
00:02:03,753 --> 00:02:04,802
Westin's coming up.
8
00:02:04,879 --> 00:02:05,511
Westin?
9
00:02:05,588 --> 00:02:06,512
Mm-hmm.
10
00:02:06,589 --> 00:02:08,222
How long did I sleep?
11
00:02:08,299 --> 00:02:09,891
An hour maybe.
12
00:02:09,967 --> 00:02:12,518
You mean you drove
400 miles in an hour?
13
00:02:12,595 --> 00:02:13,636
Yeah.
14
00:02:13,446 --> 00:02:15,021
Miracle, isn't it?
15
00:02:15,097 --> 00:02:18,449
I'll let you do the
driving all the time.
16
00:02:18,526 --> 00:02:20,234
I just wish I knew
where we were going.
17
00:02:20,311 --> 00:02:22,069
We've been on this road
for three whole days
18
00:02:22,146 --> 00:02:25,198
to God knows where.
19
00:02:25,274 --> 00:02:26,124
Ain't that the truth.
20
00:02:53,010 --> 00:02:55,561
What are we stopping here for?
21
00:02:55,572 --> 00:02:56,821
I'm not sure yet.
22
00:03:00,360 --> 00:03:01,400
I could use a soda pop.
23
00:03:01,477 --> 00:03:03,277
How about you?
24
00:03:03,354 --> 00:03:04,195
No, I'm fine.
25
00:03:04,272 --> 00:03:05,121
Thanks.
26
00:03:15,008 --> 00:03:16,182
Excuse me.
27
00:03:16,258 --> 00:03:17,258
Um, but could we
please have some change
28
00:03:17,335 --> 00:03:18,134
for the soda machine?
29
00:03:18,211 --> 00:03:19,669
I'm out of change.
30
00:03:19,745 --> 00:03:21,837
Oh, [inaudible]
take care of me too.
31
00:03:21,914 --> 00:03:26,133
I'm out of change
for them, not you.
32
00:03:26,210 --> 00:03:28,344
Let's go.
33
00:03:28,421 --> 00:03:29,845
What's wrong with them?
34
00:03:29,922 --> 00:03:32,181
I see you're new around here.
35
00:03:32,258 --> 00:03:35,184
Their kind came in and took
half the jobs in the county.
36
00:03:35,261 --> 00:03:36,202
Really?
37
00:03:36,278 --> 00:03:37,145
They're just kids.
38
00:03:37,221 --> 00:03:39,355
Well, they don't belong here.
39
00:03:39,432 --> 00:03:43,276
If they want change, let them
get it on their side of town.
40
00:03:43,286 --> 00:03:44,202
Here's your change.
41
00:03:49,692 --> 00:03:50,825
Where's your family from?
42
00:03:50,901 --> 00:03:51,784
CASHIER: Wisconsin.
43
00:03:51,861 --> 00:03:53,202
No, I meant before that.
44
00:03:53,279 --> 00:03:54,128
Europe?
45
00:03:56,615 --> 00:03:58,708
England.
46
00:03:58,784 --> 00:04:00,376
Well, you better not
ask an Indian for change.
47
00:04:00,387 --> 00:04:01,636
They might feel the way you do.
48
00:04:04,457 --> 00:04:05,473
Have a nice day.
49
00:04:07,644 --> 00:04:08,592
Hey, kids.
50
00:04:08,669 --> 00:04:09,727
Come here a minute.
51
00:04:11,922 --> 00:04:12,730
Here you go.
52
00:04:12,807 --> 00:04:14,065
It's on the house.
53
00:04:14,142 --> 00:04:15,016
Gee.
54
00:04:15,092 --> 00:04:16,058
Thanks, mister.
55
00:04:16,135 --> 00:04:16,985
You're welcome.
56
00:04:20,181 --> 00:04:21,030
Bye.
57
00:04:37,907 --> 00:04:38,715
Ladders?
58
00:04:44,705 --> 00:04:47,631
I guess we're here, huh?
59
00:04:47,708 --> 00:04:49,133
Yeah, we're here.
60
00:04:52,755 --> 00:04:53,771
Come on.
61
00:04:53,848 --> 00:04:55,456
Remember to anticipate.
62
00:04:55,533 --> 00:04:57,391
You've got to be moving as soon
as that ball leaves the foot,
63
00:04:57,468 --> 00:04:58,309
all right?
64
00:04:58,386 --> 00:04:59,268
Try it again.
65
00:04:59,345 --> 00:05:00,102
OK, Tim.
66
00:05:00,179 --> 00:05:01,237
You try now, all right?
67
00:05:06,286 --> 00:05:06,951
Let's go.
68
00:05:07,028 --> 00:05:08,152
Come on, get him.
69
00:05:08,229 --> 00:05:09,862
Let's go, right through there.
70
00:05:09,939 --> 00:05:10,997
Let's go.
71
00:05:23,461 --> 00:05:24,335
Yeah!
72
00:05:24,412 --> 00:05:25,336
All right!
73
00:05:25,413 --> 00:05:26,295
All right!
74
00:05:26,372 --> 00:05:27,338
PLAYER: Way to go!
75
00:05:27,415 --> 00:05:28,255
Nice pass!
76
00:05:28,332 --> 00:05:29,382
[whistle]
77
00:05:29,458 --> 00:05:30,341
Come on, guys.
78
00:05:30,418 --> 00:05:31,434
Bring it in.
79
00:05:40,761 --> 00:05:43,229
Monday afternoon, be
here 15 minutes early
80
00:05:43,305 --> 00:05:44,438
for a team meeting.
81
00:05:44,515 --> 00:05:45,398
Got Marshall next
week, and they're
82
00:05:45,474 --> 00:05:46,816
going to be plenty tough.
83
00:05:46,892 --> 00:05:48,192
We're going to be
tougher, right?
84
00:05:48,269 --> 00:05:49,235
ALL: Yes, sir!
85
00:05:49,311 --> 00:05:50,152
COACH: Can't hear you.
86
00:05:50,229 --> 00:05:51,404
ALL: Yes, sir!
87
00:05:51,480 --> 00:05:52,463
Have a good weekend.
88
00:05:52,540 --> 00:05:53,906
Hit those books.
89
00:05:53,750 --> 00:05:55,282
Remember, there's more to
life than soccer, right?
90
00:05:55,359 --> 00:05:56,826
Right, girls!
91
00:05:56,902 --> 00:05:58,169
[laughter]
92
00:05:58,246 --> 00:05:59,278
COACH: Wise guy.
93
00:05:59,355 --> 00:06:00,246
All right, get lost, all of you.
94
00:06:00,322 --> 00:06:01,172
Have a good weekend.
95
00:06:07,329 --> 00:06:08,671
Hey, dad.
96
00:06:08,747 --> 00:06:10,214
Who are you going to put
out winger against Marshall?
97
00:06:10,291 --> 00:06:11,616
I thought Darren.
98
00:06:11,559 --> 00:06:13,184
He's been real aggressive,
good ball control.
99
00:06:13,261 --> 00:06:14,218
I kind of like Jeff, coach.
100
00:06:14,295 --> 00:06:15,261
He's fast.
101
00:06:15,337 --> 00:06:16,387
Jeff, huh?
102
00:06:16,464 --> 00:06:18,856
Well, we'll see.
103
00:06:18,933 --> 00:06:21,058
About time you retired
those shoes there, Lar.
104
00:06:21,135 --> 00:06:24,979
I like you, coach, but
what can I do, play barefoot?
105
00:06:25,055 --> 00:06:25,905
Guess not.
106
00:06:34,273 --> 00:06:40,578
Now that I think about it,
Lare, try these on for size.
107
00:06:40,654 --> 00:06:42,021
Hey.
108
00:06:42,098 --> 00:06:43,414
Can't have our star forward
running out of his shoes
109
00:06:43,491 --> 00:06:45,425
every time he goes
to kick a goal.
110
00:06:49,497 --> 00:06:50,421
Thanks Coach.
111
00:06:50,498 --> 00:06:51,555
I'll pay you back.
112
00:06:51,633 --> 00:06:52,923
Forget it.
They're a gift.
113
00:06:53,000 --> 00:06:54,308
Try 'em on, will ya?
114
00:06:57,480 --> 00:07:01,023
[music playing]
115
00:07:16,690 --> 00:07:17,823
Hey, you want to come over?
116
00:07:17,900 --> 00:07:19,492
I just got this new
railroad magazine.
117
00:07:19,568 --> 00:07:22,203
It's got the Zephyr
locomotive I want you to see.
118
00:07:22,279 --> 00:07:23,454
All right, yeah.
119
00:07:23,531 --> 00:07:27,958
Larry, remember
what you promised me?
120
00:07:28,035 --> 00:07:30,920
Kind of told my
mom I'd mow the lawn.
121
00:07:30,996 --> 00:07:31,962
Later, mom, all right?
122
00:07:32,039 --> 00:07:32,763
Better go on, son.
123
00:07:32,840 --> 00:07:35,007
Your mom's depending on you.
124
00:07:35,084 --> 00:07:36,008
Yeah, you're right.
125
00:07:36,085 --> 00:07:37,009
See you tomorrow, Brad.
126
00:07:37,086 --> 00:07:37,968
Bye, Coach.
127
00:07:38,045 --> 00:07:39,353
All right, see ya later.
128
00:07:43,526 --> 00:07:47,645
Richard, thanks for the shoes.
129
00:07:47,655 --> 00:07:49,614
Don't mention it,
Jeanette, my pleasure.
130
00:07:54,019 --> 00:07:54,752
We're home.
131
00:07:54,662 --> 00:07:56,904
Get off me, will ya?
132
00:07:56,981 --> 00:07:57,821
Hey, Mom.
133
00:07:57,898 --> 00:07:58,789
Hi, guys.
134
00:07:58,866 --> 00:07:59,865
How did practice go?
- Oh, great.
135
00:07:59,876 --> 00:08:00,708
I was great.
136
00:08:00,785 --> 00:08:02,284
I was excellent at everything.
137
00:08:02,361 --> 00:08:03,669
You were fair, fair.
138
00:08:06,365 --> 00:08:11,802
Bills, bills, junk mail--
139
00:08:11,879 --> 00:08:13,179
seems like all we ever get.
140
00:08:17,126 --> 00:08:18,342
Not quite.
141
00:08:18,419 --> 00:08:21,512
[music playing]
142
00:08:21,589 --> 00:08:22,647
What do you mean?
143
00:08:25,259 --> 00:08:26,567
This came from immigration.
144
00:08:26,644 --> 00:08:30,196
[music playing]
145
00:08:41,483 --> 00:08:46,287
Dear lord, she's coming.
146
00:08:46,363 --> 00:08:47,630
She is finally coming.
147
00:08:54,079 --> 00:08:54,929
Who's coming, Dad?
148
00:09:07,718 --> 00:09:11,812
Hey, Brad, you want to,
uh-- want to sit down?
149
00:09:11,889 --> 00:09:15,149
Your mom and I have
something we want to tell ya.
150
00:09:15,159 --> 00:09:16,900
Sounds serious.
151
00:09:16,977 --> 00:09:17,952
It is, it is.
152
00:09:18,029 --> 00:09:20,988
But it's, uh,
something awful good.
153
00:09:21,065 --> 00:09:23,866
At least your mom
and I think it is.
154
00:09:23,942 --> 00:09:28,203
And we-- we hope you will too.
155
00:09:28,280 --> 00:09:34,126
Brad, you know how I was
in the army in Vietnam?
156
00:09:34,203 --> 00:09:42,343
I, uh, I met a woman when I was
in Saigon, a Vietnamese woman.
157
00:09:42,419 --> 00:09:44,762
I want you to understand
that this is before your mom
158
00:09:44,838 --> 00:09:46,513
and I were married.
159
00:09:46,590 --> 00:09:48,057
Go on.
160
00:09:48,133 --> 00:09:54,938
Well, this-- this woman and
I lived together for a while.
161
00:09:55,015 --> 00:09:57,816
It was very lonely there, son.
162
00:09:57,893 --> 00:10:00,069
It was terrible at times.
163
00:10:00,145 --> 00:10:02,288
And I cared-- I cared
for her a great deal.
164
00:10:05,401 --> 00:10:06,408
Did you know?
165
00:10:06,485 --> 00:10:07,534
Yes.
166
00:10:07,611 --> 00:10:09,870
Your father told
me all about her.
167
00:10:09,947 --> 00:10:13,290
Anyway, son, when my
tour in 'Nam was over,
168
00:10:13,367 --> 00:10:16,293
uh, they shipped me home.
169
00:10:16,370 --> 00:10:19,088
The woman wrote me a letter.
170
00:10:19,164 --> 00:10:21,006
She had a baby--
171
00:10:21,083 --> 00:10:22,507
a girl.
172
00:10:25,212 --> 00:10:29,973
That, uh, that girl
is my daughter.
173
00:10:30,050 --> 00:10:31,600
[music playing]
174
00:10:31,677 --> 00:10:33,977
Now, I've kept in touch
with them the best I could
175
00:10:34,054 --> 00:10:36,522
all these years.
176
00:10:36,598 --> 00:10:41,151
Here, here's a picture.
177
00:10:41,228 --> 00:10:43,612
She's your sister, Brad.
178
00:10:43,689 --> 00:10:45,989
Her name is Nguyen.
179
00:10:46,066 --> 00:10:49,168
She's on her way here
now, to live with us.
180
00:11:02,791 --> 00:11:03,849
I won't be long.
181
00:11:03,926 --> 00:11:08,062
Jonathan, you sure
you need me on this one?
182
00:11:08,139 --> 00:11:09,663
Why, what's wrong?
183
00:11:09,740 --> 00:11:11,181
Well, this whole business
of house painting, you know.
184
00:11:11,258 --> 00:11:12,182
I don't know anything about it.
185
00:11:12,259 --> 00:11:13,225
So you learn.
186
00:11:13,302 --> 00:11:14,351
But ladders, you know.
187
00:11:14,428 --> 00:11:15,769
I'm afraid of heights.
188
00:11:15,846 --> 00:11:17,412
Don't look down.
189
00:11:16,823 --> 00:11:18,313
Then-- around paint
I get allergies.
190
00:11:18,390 --> 00:11:19,690
I sneeze.
191
00:11:19,767 --> 00:11:21,525
Look who's here to
say god bless you.
192
00:11:21,602 --> 00:11:22,968
I'll be right back.
193
00:11:26,607 --> 00:11:29,542
He's got an answer
for everything.
194
00:11:32,362 --> 00:11:35,881
[doorbell]
195
00:11:39,286 --> 00:11:40,669
Mr. Gaines?
196
00:11:40,746 --> 00:11:41,529
Yes.
197
00:11:41,605 --> 00:11:43,155
My name is Jonathan Smith.
198
00:11:43,232 --> 00:11:44,648
I hear you're looking
for a house painter.
199
00:11:44,725 --> 00:11:46,759
Well, I was till I got a few
bids on the job and found out
200
00:11:46,835 --> 00:11:48,594
it was going to cost more
than I can afford right now.
201
00:11:48,670 --> 00:11:50,596
Well, my friend and
I are two of the best,
202
00:11:50,672 --> 00:11:52,122
and we're in between jobs.
203
00:11:52,199 --> 00:11:54,224
I'm sure we could
give you a fair price.
204
00:11:54,301 --> 00:11:55,359
No, I'm sorry.
205
00:11:55,436 --> 00:12:00,564
I-- it does need
paint pretty bad.
206
00:12:00,641 --> 00:12:01,932
Someone is coming
to live with me.
207
00:12:02,009 --> 00:12:06,528
Um, Mr, Smith, if
you're fair enough,
208
00:12:06,539 --> 00:12:08,363
you may have come along
just at the right moment.
209
00:12:08,440 --> 00:12:09,356
Great.
210
00:12:09,433 --> 00:12:10,574
Well, I do that sometimes.
211
00:12:10,651 --> 00:12:11,584
Achoo.
212
00:12:28,669 --> 00:12:30,478
It's real nice
layout you got there.
213
00:12:30,554 --> 00:12:32,171
You build it yourself?
214
00:12:32,247 --> 00:12:33,889
Yeah, my dad and I,
and my friend next door.
215
00:12:33,966 --> 00:12:35,933
That must have
taken you some time.
216
00:12:36,009 --> 00:12:38,268
We started it when
Larry and I were eight.
217
00:12:38,345 --> 00:12:39,895
It just kept growing.
218
00:12:39,972 --> 00:12:42,523
My dad said we'll have to
knock out a wall pretty soon.
219
00:12:42,599 --> 00:12:44,441
But that was before.
220
00:12:44,518 --> 00:12:46,735
I guess we all outgrow things.
221
00:12:46,812 --> 00:12:47,677
Yo, Brad.
222
00:12:47,755 --> 00:12:49,371
Come in, Larry.
223
00:12:48,915 --> 00:12:50,239
I want to see that new
Zephyr you were telling me.
224
00:12:50,315 --> 00:12:51,581
What are you doing?
225
00:12:51,659 --> 00:12:53,033
Someone's coming
to stay with us.
226
00:12:53,110 --> 00:12:54,168
Need the room.
227
00:12:54,245 --> 00:12:55,786
Just let him
sleep on the couch.
228
00:12:55,863 --> 00:12:56,912
It's permanent.
229
00:12:56,989 --> 00:12:58,997
What are you talking
about, permanent?
230
00:12:59,074 --> 00:13:02,125
My folks laid a heavy
one on me yesterday.
231
00:13:02,202 --> 00:13:03,610
I got a half-sister, Larry.
232
00:13:03,687 --> 00:13:05,546
I never knew it She's
my dad's daughter.
233
00:13:05,622 --> 00:13:06,505
You're kidding.
234
00:13:06,582 --> 00:13:08,182
Your dad has a daughter?
235
00:13:08,259 --> 00:13:09,842
Yeah, she's Vietnamese.
236
00:13:09,919 --> 00:13:11,468
Happened when he was
over there in the war.
237
00:13:11,545 --> 00:13:13,470
You're gonna have
some gook living here?
238
00:13:13,547 --> 00:13:14,721
Don't call her that.
239
00:13:14,798 --> 00:13:16,139
They killed my father
before I even got
240
00:13:16,216 --> 00:13:17,407
the chance to get to know him.
241
00:13:17,484 --> 00:13:19,351
Hey, those were
North Vietnamese.
242
00:13:19,362 --> 00:13:20,519
This girl's a South Vietnamese.
243
00:13:20,596 --> 00:13:22,771
I don't care what she is.
244
00:13:22,848 --> 00:13:25,199
You just keep her away
from me, that's all.
245
00:13:25,276 --> 00:13:28,828
[music playing]
246
00:13:34,651 --> 00:13:37,077
I tell ya, my
back is killing me.
247
00:13:37,154 --> 00:13:38,403
What, from the painting?
248
00:13:38,481 --> 00:13:40,497
No, from leaning over
that sink in there,
249
00:13:40,574 --> 00:13:42,216
picking paint out of
my beard with tweezers.
250
00:13:42,293 --> 00:13:44,501
(CHUCKLING) Yeah, you did
look a little like Santa Claus
251
00:13:44,578 --> 00:13:46,428
after work today.
252
00:13:46,505 --> 00:13:48,639
There is nothing in this world
worse than a pain in the back.
253
00:13:48,716 --> 00:13:50,132
You know they got a
machine for it now,
254
00:13:50,208 --> 00:13:51,525
where you hang upside down?
255
00:13:51,601 --> 00:13:52,551
Supposed to be great for you.
256
00:13:52,628 --> 00:13:53,594
What do you think?
257
00:13:53,670 --> 00:13:55,020
I don't know.
258
00:13:55,097 --> 00:13:56,272
Maybe it works.
259
00:13:56,348 --> 00:13:57,714
I never heard of a
bat with a bad back.
260
00:13:57,791 --> 00:13:59,558
Yeah, you wouldn't
be making jokes,
261
00:13:59,635 --> 00:14:02,227
you know, if your
back felt like this.
262
00:14:02,238 --> 00:14:04,688
Sorry.
263
00:14:04,765 --> 00:14:09,026
Oh god, I wish I were
hanging upside down right now.
264
00:14:09,102 --> 00:14:09,985
[low, tonal music]
265
00:14:10,062 --> 00:14:10,911
Whoa!
266
00:14:13,365 --> 00:14:16,241
[lively music]
267
00:14:16,252 --> 00:14:18,493
Hey, this feels kind of good.
268
00:14:18,570 --> 00:14:19,561
Thanks.
269
00:14:19,638 --> 00:14:20,537
Yeah, well, don't thank me.
270
00:14:20,614 --> 00:14:21,580
I didn't do anything.
271
00:14:21,657 --> 00:14:23,749
What, you mean
the boss did it?
272
00:14:23,825 --> 00:14:25,283
Mm-hmm.
273
00:14:25,361 --> 00:14:27,210
All right, I think I'm
going to take a little walk.
274
00:14:27,287 --> 00:14:28,503
I'll see you later.
275
00:14:28,580 --> 00:14:30,881
Yeah, you go ahead.
276
00:14:30,958 --> 00:14:33,267
I'm just going to
hang around here.
277
00:14:33,344 --> 00:14:34,350
Do you get it?
278
00:14:34,428 --> 00:14:35,302
"Hang around" here.
279
00:14:35,379 --> 00:14:36,511
[laughs]
280
00:14:36,588 --> 00:14:38,221
I got it.
281
00:14:38,298 --> 00:14:41,308
I'll see you later.
282
00:14:41,385 --> 00:14:45,312
Hey, that feels a lot better.
283
00:14:45,389 --> 00:14:48,231
OK, that's enough.
284
00:14:48,308 --> 00:14:50,025
I said, that's enough.
285
00:14:50,102 --> 00:14:50,910
Hello!
286
00:14:53,981 --> 00:14:55,456
Jonathan!
287
00:14:55,532 --> 00:14:56,582
Jonathan!
288
00:15:14,835 --> 00:15:16,510
Mr. Gaines, will
this be the first time
289
00:15:16,586 --> 00:15:17,552
that you've seen your daughter?
290
00:15:17,629 --> 00:15:19,071
Yeah, that's right.
291
00:15:19,147 --> 00:15:20,305
And do you expect
her to have difficulty
292
00:15:20,316 --> 00:15:22,099
in adjusting in American life?
293
00:15:22,175 --> 00:15:23,100
She's young.
294
00:15:23,176 --> 00:15:24,518
Kids you're adaptable.
295
00:15:24,594 --> 00:15:26,570
And, uh, what--
what is your name?
296
00:15:26,647 --> 00:15:27,646
Brad Gaines.
297
00:15:27,723 --> 00:15:29,064
I beg your pardon?
298
00:15:29,141 --> 00:15:30,315
Brad Gaines.
299
00:15:30,159 --> 00:15:31,650
How's it going to
feel, Brad, having
300
00:15:31,727 --> 00:15:33,610
a big sister all of a sudden?
301
00:15:33,687 --> 00:15:34,995
I don't know for sure.
302
00:15:35,072 --> 00:15:36,747
Oh, here she comes.
303
00:15:36,824 --> 00:15:39,833
[side conversations]
304
00:15:40,610 --> 00:15:42,703
[camera shutter]
305
00:15:42,779 --> 00:15:44,938
Did you have a good flight?
306
00:15:48,702 --> 00:15:49,626
Excuse me.
307
00:15:49,637 --> 00:15:50,761
Excuse me.
308
00:15:54,041 --> 00:15:54,890
Nguyen?
309
00:16:01,223 --> 00:16:03,640
Are you--
310
00:16:03,717 --> 00:16:07,027
[camera shutters]
311
00:16:08,397 --> 00:16:09,947
I'm-- I'm your father.
312
00:16:12,735 --> 00:16:16,286
[music playing]
313
00:16:36,917 --> 00:16:41,178
Why does paint always go
where you don't want it to?
314
00:16:41,188 --> 00:16:42,604
I tell ya, it was
easier being a cop.
315
00:16:42,681 --> 00:16:44,281
You're doing fine.
316
00:16:44,357 --> 00:16:45,265
Just try to get a little more
paint on the wall and less
317
00:16:45,276 --> 00:16:46,809
on yourself.
318
00:16:46,485 --> 00:16:48,852
Oh, that's very
funny, Mr. Housepainter.
319
00:16:48,929 --> 00:16:50,103
Well, let me tell you something.
320
00:16:50,180 --> 00:16:51,755
You don't put a drop
cloth down here,
321
00:16:51,699 --> 00:16:53,315
you're going to get paint
all over the carpet.
322
00:16:53,391 --> 00:16:54,900
I'll try to be careful.
323
00:16:54,976 --> 00:16:57,569
I'm beginning to wonder
what we're doing here.
324
00:16:57,646 --> 00:16:58,904
I mean, these people
want that little girl.
325
00:16:58,980 --> 00:17:00,655
So what's the problem?
326
00:17:00,732 --> 00:17:02,574
All right, so the
little boy-- little boy,
327
00:17:02,651 --> 00:17:03,658
he's a little jealous.
328
00:17:03,735 --> 00:17:04,701
He's a little mule-headed.
329
00:17:04,778 --> 00:17:06,995
But he'll get over it, won't he?
330
00:17:07,072 --> 00:17:09,706
That's what we're
here to find out.
331
00:17:09,783 --> 00:17:12,667
I just don't know why
you don't just zap him.
332
00:17:12,744 --> 00:17:13,919
Fill him with brotherly love.
333
00:17:13,929 --> 00:17:15,387
Then we can be on our way.
334
00:17:18,583 --> 00:17:20,175
There-- see how much I've done?
335
00:17:20,252 --> 00:17:21,551
You know, if you'd
use a roller, you
336
00:17:21,628 --> 00:17:22,895
could cover a whole lot more--
337
00:17:25,590 --> 00:17:27,733
I was always a
brush man, myself.
338
00:17:36,643 --> 00:17:38,235
All right, now
that's not fair.
339
00:17:38,311 --> 00:17:42,114
You using that [buzz] and I
gotta use the regular way.
340
00:17:42,190 --> 00:17:45,492
[door opening]
341
00:17:45,569 --> 00:17:49,037
Here we are,
Nguyen, your new home.
342
00:17:52,617 --> 00:17:56,378
It's so big.
343
00:17:56,454 --> 00:17:58,588
It is mansion.
344
00:17:58,599 --> 00:17:59,923
Like picture in magazine.
345
00:18:00,000 --> 00:18:02,008
Not quite a mansion.
346
00:18:02,019 --> 00:18:05,053
Brad, take this to
Nguyen's room, will ya?
347
00:18:05,130 --> 00:18:08,640
Nguyen, this is Mr.
Smith, Mr. Gordon.
348
00:18:08,717 --> 00:18:10,642
They're getting the
place spruced up for us.
349
00:18:10,719 --> 00:18:13,603
Pleasure to meet you.
350
00:18:13,680 --> 00:18:14,980
Let's go see your room.
351
00:18:15,056 --> 00:18:15,948
Come on.
352
00:18:21,771 --> 00:18:23,413
Here we go.
353
00:18:23,490 --> 00:18:24,614
This is your room.
354
00:18:24,691 --> 00:18:26,241
I hope you like it.
355
00:18:26,318 --> 00:18:29,244
This is where I sleep?
356
00:18:29,321 --> 00:18:31,663
Well, yes, of course.
357
00:18:31,740 --> 00:18:34,457
All of this, for me only?
358
00:18:34,534 --> 00:18:35,917
For you only.
359
00:18:35,928 --> 00:18:37,386
Susan fixed it up just for you.
360
00:18:55,948 --> 00:18:59,858
My mother had picture
taken before I leave.
361
00:18:59,935 --> 00:19:01,952
I hardly recognize her.
362
00:19:13,698 --> 00:19:17,134
[singing in italian]
363
00:19:20,413 --> 00:19:22,422
Aside from your
singing, how's it going?
364
00:19:22,499 --> 00:19:25,050
Oh, I'll have this overhang
done in no time at all.
365
00:19:25,126 --> 00:19:26,301
Yeah, well, don't rush it.
366
00:19:26,378 --> 00:19:28,011
I want this job to
last a little while.
367
00:19:28,022 --> 00:19:30,180
I'm going to run into town
and get some trim paint.
368
00:19:30,257 --> 00:19:31,806
What for?
369
00:19:31,883 --> 00:19:33,183
Why don't you just--
370
00:19:33,260 --> 00:19:34,484
you know.
371
00:19:34,561 --> 00:19:36,186
Because I have to
give somebody a ride.
372
00:19:36,263 --> 00:19:36,895
Who?
373
00:19:36,972 --> 00:19:39,907
[engine laboring]
374
00:19:40,734 --> 00:19:42,901
See you in a little while.
375
00:19:42,978 --> 00:19:46,496
[engine laboring]
376
00:19:49,901 --> 00:19:51,101
Sounds like you
could use a lift.
377
00:19:51,178 --> 00:19:52,335
I'm going into town
to get some paint.
378
00:19:52,413 --> 00:19:54,246
No, we've got shopping to do.
I--
379
00:19:54,322 --> 00:19:55,029
I'm in no hurry.
380
00:19:55,107 --> 00:19:57,958
I'll wait for you.
381
00:19:58,034 --> 00:19:59,709
All right, thanks.
382
00:19:59,786 --> 00:20:02,087
All right.
383
00:20:02,163 --> 00:20:05,390
[singing in italian]
384
00:20:17,554 --> 00:20:18,520
How's it going?
385
00:20:18,596 --> 00:20:19,646
Hi.
386
00:20:19,723 --> 00:20:20,822
Did you get the
paint you needed?
387
00:20:20,899 --> 00:20:22,190
Yep, everything's
loaded in the car.
388
00:20:22,267 --> 00:20:24,234
Well, you have to
bear with us, Mr. Smith.
389
00:20:24,311 --> 00:20:26,069
Nguyen has practically
no clothes.
390
00:20:26,146 --> 00:20:27,220
We've had to start from scratch.
391
00:20:27,297 --> 00:20:28,405
Ah, no problem.
Glad to help.
392
00:20:28,481 --> 00:20:29,322
Thanks.
393
00:20:29,399 --> 00:20:30,290
Susan?
394
00:20:35,822 --> 00:20:39,800
Nguyen, you look beautiful.
395
00:20:39,876 --> 00:20:41,835
You like, Mr. Smith?
396
00:20:41,845 --> 00:20:44,921
I like it very,
very much, Nguyen.
397
00:20:44,998 --> 00:20:47,507
Here, look at yourself.
398
00:20:47,584 --> 00:20:48,433
What do you think?
399
00:20:51,605 --> 00:20:52,562
Cowboy.
400
00:20:55,884 --> 00:20:57,767
Here, go try these on.
401
00:20:57,844 --> 00:20:59,945
Hurry, Mr. Smith is waiting.
402
00:21:09,022 --> 00:21:10,739
Janelle, hi!
403
00:21:10,815 --> 00:21:11,990
Hi.
404
00:21:12,067 --> 00:21:13,616
How's your girl working out?
405
00:21:13,627 --> 00:21:14,826
Nguyen?
406
00:21:14,903 --> 00:21:16,286
Oh, she is a doll.
407
00:21:16,363 --> 00:21:17,787
Has she gotten
the hang of using
408
00:21:17,864 --> 00:21:19,581
an American vacuum cleaner yet?
409
00:21:19,657 --> 00:21:20,823
What?
410
00:21:20,901 --> 00:21:22,792
Well, you're the
envy of every woman
411
00:21:22,869 --> 00:21:24,428
on the block with that girl.
412
00:21:24,504 --> 00:21:25,920
None of us have a maid.
413
00:21:25,997 --> 00:21:28,173
I don't know what
you're talking about.
414
00:21:28,249 --> 00:21:29,966
Well, what other
reason would you
415
00:21:30,043 --> 00:21:32,469
have for bringing your
husband's illegitimate daughter
416
00:21:32,545 --> 00:21:33,970
into your house?
417
00:21:34,047 --> 00:21:36,639
Jeanette, Nguyen
is my daughter now.
418
00:21:36,716 --> 00:21:39,267
And anyone-- I mean anyone--
who can't accept that
419
00:21:39,344 --> 00:21:42,020
is not welcome in my house.
420
00:21:42,097 --> 00:21:45,148
Well, that's
just fine with me.
421
00:21:45,225 --> 00:21:46,566
Why don't you ask
her if her mother is
422
00:21:46,643 --> 00:21:48,234
the one who threw
the hand grenade that
423
00:21:48,245 --> 00:21:50,320
killed my husband in Saigon?
424
00:21:50,397 --> 00:21:54,048
[music playing]
425
00:21:57,704 --> 00:21:59,671
I can't believe it.
426
00:21:59,748 --> 00:22:01,081
I've known that woman for years.
427
00:22:01,157 --> 00:22:02,515
We're best friends.
428
00:22:02,426 --> 00:22:04,134
How can she have so much
hate for a little girl
429
00:22:04,211 --> 00:22:06,303
she doesn't even know?
430
00:22:06,380 --> 00:22:09,005
People tend to hate
what they don't know.
431
00:22:09,082 --> 00:22:12,517
[music playing]
432
00:22:17,766 --> 00:22:19,432
Do you like?
433
00:22:19,509 --> 00:22:22,560
Do you?
434
00:22:22,637 --> 00:22:24,104
I love it.
435
00:22:24,180 --> 00:22:27,366
[music, crickets chirping]
436
00:22:28,268 --> 00:22:30,693
Well then what
did you guys do?
437
00:22:30,704 --> 00:22:32,696
Then Mr. Smith
drove us around,
438
00:22:32,773 --> 00:22:35,949
and we bought a lot of nice
clothes, didn't we, Nguyen?
439
00:22:36,025 --> 00:22:37,584
Don't you like her new outfit?
- It's great.
440
00:22:37,661 --> 00:22:38,535
What do you think, Brad?
441
00:22:38,611 --> 00:22:40,194
Yeah.
442
00:22:40,272 --> 00:22:42,964
And then we went to
the market and came home,
443
00:22:43,041 --> 00:22:45,041
and Nguyen cooked
this wonderful meal.
444
00:22:45,118 --> 00:22:46,909
It's delicious, Nguyen.
445
00:22:46,720 --> 00:22:48,628
I think I've finally
gotten the hang of these,
446
00:22:48,639 --> 00:22:50,004
uh, these chopsticks, too.
447
00:22:50,081 --> 00:22:53,299
[laughter]
448
00:22:53,376 --> 00:22:54,926
Maybe not.
449
00:22:54,436 --> 00:22:55,844
I think you have the
right idea, Brad.
450
00:22:55,921 --> 00:22:57,020
I'm going to switch
back to a fork.
451
00:23:01,801 --> 00:23:07,397
Oh, Nguyen, you don't have
to wait on me or serve me.
452
00:23:07,474 --> 00:23:09,232
In this house, we
do for ourselves.
453
00:23:09,309 --> 00:23:11,860
In Vietnam, the
children serve the parent.
454
00:23:11,936 --> 00:23:13,903
Yeah, well, this
ain't Vietnam.
455
00:23:13,980 --> 00:23:16,322
Brad!
456
00:23:16,399 --> 00:23:18,324
I have done something wrong?
457
00:23:18,401 --> 00:23:22,036
No, no, no,
Nguyen, you haven't.
458
00:23:22,113 --> 00:23:23,538
It's just that here we--
459
00:23:23,615 --> 00:23:25,757
we do things a little
different, that's all.
460
00:23:25,834 --> 00:23:29,294
Just different cultures.
461
00:23:29,370 --> 00:23:31,337
Nguyen starts school tomorrow.
462
00:23:31,414 --> 00:23:33,590
I want you to take her around to
her classes and introduce her.
463
00:23:33,666 --> 00:23:35,175
Why me?
464
00:23:35,251 --> 00:23:37,018
Because I said so.
465
00:23:37,095 --> 00:23:38,595
She needs someone, and
you're her brother.
466
00:23:38,672 --> 00:23:40,513
Well, I have exams
in the morning.
467
00:23:40,590 --> 00:23:41,689
I can't do both.
468
00:23:41,767 --> 00:23:43,183
What is wrong with you, Brad?
469
00:23:43,259 --> 00:23:44,976
You've been acting like a
first-class jerk lately,
470
00:23:45,053 --> 00:23:46,060
and I am fed up with it!
471
00:23:46,137 --> 00:23:47,103
Richard.
472
00:23:47,180 --> 00:23:50,615
[music playing]
473
00:23:57,023 --> 00:23:59,115
If you're through
eating, why don't you
474
00:23:59,192 --> 00:24:00,533
go study for those exams?
475
00:24:00,610 --> 00:24:04,087
[music playing]
476
00:24:19,271 --> 00:24:22,222
Oh good, most of your
classes are the same as mine,
477
00:24:22,298 --> 00:24:23,681
so we'll be together
most of the day.
478
00:24:23,692 --> 00:24:24,849
I am grateful.
479
00:24:24,926 --> 00:24:25,767
Don't worry.
480
00:24:25,843 --> 00:24:27,018
All the girls want help.
481
00:24:27,095 --> 00:24:29,562
And if I'm not around,
somebody will be.
482
00:24:29,639 --> 00:24:30,688
Your first class is English.
483
00:24:30,765 --> 00:24:31,898
You're going to
love Mrs. Wheeler.
484
00:24:31,909 --> 00:24:33,358
Won't she, Brad?
- Yeah, sure.
485
00:24:33,434 --> 00:24:37,028
English-- good, I
need much English.
486
00:24:37,105 --> 00:24:39,572
Oh, I left my
flute in the office.
487
00:24:39,649 --> 00:24:40,532
I got to go back for it.
488
00:24:40,542 --> 00:24:41,741
I'll see you guys later.
489
00:24:41,818 --> 00:24:42,709
Come on.
490
00:24:45,488 --> 00:24:46,479
He's coming.
491
00:24:50,201 --> 00:24:51,543
Hello, gook.
492
00:24:51,619 --> 00:24:52,677
Hello.
493
00:24:52,554 --> 00:24:54,128
Just keep walking
and ignore him.
494
00:24:54,205 --> 00:24:55,880
At least, she answers
to the right name.
495
00:24:55,957 --> 00:24:57,215
Yeah.
496
00:24:57,292 --> 00:24:59,676
Larry, you're supposed
to be my best friend.
497
00:24:59,752 --> 00:25:01,553
Why are you doing this?
498
00:25:01,629 --> 00:25:03,388
Me, Jeff.
499
00:25:03,464 --> 00:25:04,523
You, gook.
500
00:25:04,599 --> 00:25:05,557
Me gook?
501
00:25:05,633 --> 00:25:06,474
[laughter]
502
00:25:06,551 --> 00:25:07,267
Yeah.
503
00:25:07,343 --> 00:25:09,227
I said knock it off.
504
00:25:09,304 --> 00:25:11,771
Who's going to make me?
505
00:25:11,848 --> 00:25:14,732
Brad, please, do not fight.
506
00:25:14,809 --> 00:25:15,817
I will say "gook."
507
00:25:15,893 --> 00:25:16,701
[laughter]
508
00:25:16,778 --> 00:25:18,578
Come on.
509
00:25:18,655 --> 00:25:20,530
What did I do wrong?
510
00:25:20,607 --> 00:25:21,614
Just shut up, OK?
511
00:25:21,691 --> 00:25:22,574
Just shut up.
512
00:25:22,650 --> 00:25:26,169
[music playing]
513
00:25:36,748 --> 00:25:39,808
[music playing]
514
00:25:56,142 --> 00:25:58,243
Ow, mm.
515
00:26:05,652 --> 00:26:08,411
Excuse me, will you
hand me a rag there?
516
00:26:08,488 --> 00:26:10,255
I got a little paint in my eye.
517
00:26:13,868 --> 00:26:15,960
Ah, thank you.
518
00:26:16,037 --> 00:26:17,804
Boy, it burned to high heaven.
519
00:26:17,881 --> 00:26:21,433
[birds chirping]
520
00:26:30,843 --> 00:26:32,235
Mr. Mark?
521
00:26:34,931 --> 00:26:36,781
What mean "gook"?
522
00:26:42,397 --> 00:26:45,948
Where'd you hear that?
523
00:26:46,025 --> 00:26:47,950
School.
524
00:26:48,027 --> 00:26:50,870
School.
525
00:26:50,947 --> 00:27:01,798
Well, I guess it means, uh,
reckon it's, uh, just a mean,
526
00:27:01,874 --> 00:27:04,467
spiteful word that
should never be used.
527
00:27:04,544 --> 00:27:06,094
Whoever said that was
just trying to hurt you.
528
00:27:06,170 --> 00:27:09,305
I mean, it was
just a mean person.
529
00:27:09,382 --> 00:27:14,102
I did not think there
were mean people in America.
530
00:27:14,178 --> 00:27:16,312
Yeah, well, there is.
531
00:27:16,389 --> 00:27:17,489
I'm sorry to say.
532
00:27:20,402 --> 00:27:25,413
In Vietnam, I am dust child.
533
00:27:29,736 --> 00:27:34,580
Government make my
people scorn and hate me.
534
00:27:34,657 --> 00:27:38,042
So I want to come to America.
535
00:27:38,119 --> 00:27:39,969
Well, "dust
child," what is that?
536
00:27:44,250 --> 00:27:50,972
It mean I am part American.
537
00:27:51,048 --> 00:27:52,899
I am different.
538
00:27:57,096 --> 00:28:02,325
I am of more value than
dust under your feet.
539
00:28:06,939 --> 00:28:13,453
All my life, I am
told I am American
540
00:28:13,529 --> 00:28:15,371
and not truly Vietnamese.
541
00:28:15,448 --> 00:28:19,008
[music playing]
542
00:28:22,246 --> 00:28:33,815
But when I come here, I am
called gook, not American.
543
00:28:33,892 --> 00:28:35,900
I do not know what I am.
544
00:28:38,897 --> 00:28:40,354
You're a human being.
545
00:28:40,431 --> 00:28:42,899
That's what you are.
546
00:28:42,975 --> 00:28:45,234
You're a good human being that
has a right to live and be
547
00:28:45,311 --> 00:28:47,945
happy like everybody else.
548
00:28:48,022 --> 00:28:50,323
But you gotta be brave.
549
00:28:50,399 --> 00:28:53,910
It takes a very brave person to
realize that she has that right
550
00:28:53,986 --> 00:28:54,836
and to take it.
551
00:29:00,117 --> 00:29:01,843
I will try to be brave.
552
00:29:01,920 --> 00:29:05,430
[music playing]
553
00:29:13,815 --> 00:29:17,400
[crickets]
554
00:29:27,019 --> 00:29:30,112
You are not going
to believe what I got.
555
00:29:30,189 --> 00:29:31,906
I got some salami.
556
00:29:31,983 --> 00:29:33,449
I got some cheese, here.
557
00:29:33,526 --> 00:29:36,160
And I got some French bread.
558
00:29:36,237 --> 00:29:37,954
Sure you don't want
something to eat?
559
00:29:38,030 --> 00:29:39,188
Now, I know you don't have to.
560
00:29:39,265 --> 00:29:40,389
But just, once in
a while, don't you
561
00:29:40,466 --> 00:29:42,884
just get a taste for something?
562
00:29:42,961 --> 00:29:46,095
I'm fine, thanks.
563
00:29:46,172 --> 00:29:47,129
Well, look, I--
564
00:29:47,206 --> 00:29:48,464
I got something for ya.
565
00:29:48,541 --> 00:29:49,641
I think you're gonna like it.
566
00:29:52,795 --> 00:29:53,645
Angel food cake.
567
00:29:57,651 --> 00:29:59,475
That was nice of you.
568
00:29:59,552 --> 00:30:03,112
[crickets]
569
00:30:08,936 --> 00:30:12,521
[dog barking]
570
00:30:16,286 --> 00:30:17,768
Are you all right?
571
00:30:17,846 --> 00:30:20,496
You haven't said
two words all night.
572
00:30:20,573 --> 00:30:22,798
I'm just thinking
about people.
573
00:30:26,495 --> 00:30:28,170
Oh, how they must be
a big disappointment
574
00:30:28,247 --> 00:30:29,472
to Him sometimes.
575
00:30:32,585 --> 00:30:35,261
How he created something
capable of loving and caring,
576
00:30:35,338 --> 00:30:41,475
and that it turns into something
that hates for no reason.
577
00:30:41,552 --> 00:30:42,944
Why does he let
them get away with it.
578
00:30:43,021 --> 00:30:44,604
I mean, why doesn't
he punish them?
579
00:30:44,680 --> 00:30:48,357
I don't know.
580
00:30:48,434 --> 00:30:49,892
They're his children.
581
00:30:49,970 --> 00:30:53,613
Maybe he feels they should
learn by their own mistakes.
582
00:30:53,689 --> 00:30:56,115
Besides, punishing people
never really changes them.
583
00:30:56,192 --> 00:30:57,825
I'd sure like to
punish those two
584
00:30:57,902 --> 00:31:00,286
kids that hurt Nguyen today.
585
00:31:00,363 --> 00:31:05,875
I know you feel, but in a
way, they punish themselves.
586
00:31:05,952 --> 00:31:08,553
People who hate never really
feel any peace inside.
587
00:31:11,666 --> 00:31:13,215
It's a sickness
worse than any plague
588
00:31:13,292 --> 00:31:14,517
this world has ever seen.
589
00:31:16,879 --> 00:31:20,932
And the sad part of it is, the
cure's inside everyone of us.
590
00:31:21,008 --> 00:31:21,900
What is it?
591
00:31:24,762 --> 00:31:25,770
Love.
592
00:31:28,975 --> 00:31:30,158
Simple, isn't it?
593
00:31:34,146 --> 00:31:36,197
Just love.
594
00:31:36,273 --> 00:31:39,667
[sports banter]
595
00:31:42,113 --> 00:31:43,630
[grunt]
596
00:31:57,878 --> 00:31:58,728
PLAYER: Get him.
597
00:31:58,805 --> 00:32:01,973
[raucous crowd]
598
00:32:02,049 --> 00:32:03,933
All right, break it up.
599
00:32:04,010 --> 00:32:05,267
Break it up!
600
00:32:05,344 --> 00:32:07,353
All right, break it up!
601
00:32:07,430 --> 00:32:09,605
What's the idea anyway?
602
00:32:09,682 --> 00:32:11,565
What happened?
603
00:32:11,642 --> 00:32:12,492
Larry?
604
00:32:16,122 --> 00:32:17,780
I'm sorry, Larry,
you're off the team.
605
00:32:17,857 --> 00:32:19,573
Pick up your equipment
and get off the field.
606
00:32:19,650 --> 00:32:20,583
Me?
607
00:32:20,660 --> 00:32:21,942
What'd I do?
608
00:32:22,020 --> 00:32:23,544
You've been late for
every practice this week.
609
00:32:23,621 --> 00:32:24,629
You've been insubordinate
and a troublemaker.
610
00:32:24,706 --> 00:32:26,497
I have no idea
what's bugging you.
611
00:32:26,508 --> 00:32:28,048
I'd be glad to talk to
you about it any time.
612
00:32:28,126 --> 00:32:30,042
But until you straighten
out, son, this team
613
00:32:30,119 --> 00:32:31,168
doesn't need you anymore.
614
00:32:31,245 --> 00:32:33,963
Hey, I'm not your
son, all right?
615
00:32:34,040 --> 00:32:36,007
My father's dead.
616
00:32:36,083 --> 00:32:39,602
[music playing]
617
00:32:47,053 --> 00:32:50,062
We know your birthday's
not until tomorrow,
618
00:32:50,139 --> 00:32:52,773
but we couldn't wait
to give this to you.
619
00:32:52,850 --> 00:32:54,450
You have given
me so much already.
620
00:32:54,527 --> 00:32:55,827
This is something special.
621
00:33:00,524 --> 00:33:03,325
This is my mother.
622
00:33:03,402 --> 00:33:06,495
I took that picture
a long time ago.
623
00:33:06,572 --> 00:33:08,956
Had it enlarged for you.
624
00:33:08,967 --> 00:33:13,928
She looks so
young, so beautiful.
625
00:33:17,374 --> 00:33:19,017
I never saw her be so happy.
626
00:33:22,296 --> 00:33:23,146
She was pretty.
627
00:33:27,676 --> 00:33:29,101
Brad, look!
628
00:33:29,112 --> 00:33:31,479
See, this is my mother!
629
00:33:31,555 --> 00:33:33,355
Hey Dad, can I
talk to you now?
630
00:33:33,432 --> 00:33:34,315
It's important.
631
00:33:34,391 --> 00:33:35,483
Now, please.
632
00:33:35,559 --> 00:33:36,650
All right.
633
00:33:36,727 --> 00:33:39,070
I'll take my
picture to my room.
634
00:33:39,146 --> 00:33:40,470
Thank you.
635
00:33:40,548 --> 00:33:42,531
Dad, you gotta let
Larry back on the team.
636
00:33:42,608 --> 00:33:44,275
No way.
637
00:33:44,351 --> 00:33:45,743
I told him he had to come and
talk to me, and he hasn't.
638
00:33:45,820 --> 00:33:47,828
But Larry was my best friend.
639
00:33:47,905 --> 00:33:49,705
He was like a part of
this family almost--
640
00:33:49,782 --> 00:33:50,590
like a brother.
641
00:33:50,666 --> 00:33:51,999
I didn't push him out.
642
00:33:52,076 --> 00:33:53,584
If he can't accept Nguyen,
that is his problem.
643
00:33:53,661 --> 00:33:55,669
Hey, those people
killed his father.
644
00:33:55,746 --> 00:33:57,129
The whole town hates them.
645
00:33:57,140 --> 00:33:59,006
Now, you listen to me.
646
00:33:59,083 --> 00:34:01,008
Nguyen and her people
were not our enemy.
647
00:34:01,085 --> 00:34:02,676
I know Larry's father
was killed over there.
648
00:34:02,753 --> 00:34:04,261
Larry never-- never
got to know his dad.
649
00:34:04,338 --> 00:34:05,829
He was cheated.
All right.
650
00:34:05,907 --> 00:34:07,306
That's a rotten thing
to happen to anybody.
651
00:34:07,383 --> 00:34:09,141
BRAD: So you became his father.
652
00:34:09,152 --> 00:34:10,451
He loved you, Dad.
653
00:34:10,527 --> 00:34:12,353
Everything was great
until she came along.
654
00:34:12,430 --> 00:34:14,647
LARRY: Can't you see that I have
a responsibility to that girl?
655
00:34:14,723 --> 00:34:16,014
She is my daughter.
656
00:34:15,992 --> 00:34:18,067
Yeah, daughter that you
should have never had.
657
00:34:18,144 --> 00:34:19,693
How could you have
been with that woman?
658
00:34:19,770 --> 00:34:21,237
What right do you
have to judge me?
659
00:34:21,313 --> 00:34:22,630
You weren't there.
660
00:34:22,706 --> 00:34:24,782
You don't know
anything about it.
661
00:34:24,859 --> 00:34:27,284
I saw people dying
every day all around me.
662
00:34:27,361 --> 00:34:30,371
And I knew that any day I
was going to be one of them.
663
00:34:30,447 --> 00:34:33,874
I needed some-- some peace
in my life, some hope.
664
00:34:33,951 --> 00:34:36,127
And Nguyen's mother gave me that
when no one else in the world
665
00:34:36,203 --> 00:34:36,944
could.
666
00:34:37,021 --> 00:34:38,087
Can't you see that?
667
00:34:38,164 --> 00:34:39,588
Yeah, I see.
668
00:34:39,665 --> 00:34:41,757
I see that you
had a gook's baby.
669
00:34:41,834 --> 00:34:45,228
[grandfather clock clangs]
670
00:34:47,965 --> 00:34:50,391
Don't ever let those obscene
words out of your mouth again.
671
00:34:50,467 --> 00:34:53,986
[music playing]
672
00:35:22,791 --> 00:35:24,550
Hey, Larry, wait up.
673
00:35:24,561 --> 00:35:26,385
We got nothing to
talk about, Brad.
674
00:35:26,462 --> 00:35:28,804
Hey, just hear me out.
675
00:35:28,815 --> 00:35:30,064
You were right all along.
676
00:35:30,141 --> 00:35:32,016
I know that.
677
00:35:32,093 --> 00:35:34,268
My dad-- well, he just should
have never lived with that dink
678
00:35:34,345 --> 00:35:35,227
and had a kid.
679
00:35:35,238 --> 00:35:36,112
I hate her.
680
00:35:36,189 --> 00:35:37,771
Wait a minute.
681
00:35:37,848 --> 00:35:39,607
You're telling me
you hate your sister?
682
00:35:39,683 --> 00:35:41,400
And she's not my sister.
683
00:35:41,477 --> 00:35:42,651
She'll never be my sister.
684
00:35:42,662 --> 00:35:44,579
Oh, yeah?
685
00:35:44,655 --> 00:35:45,713
Prove it.
686
00:35:45,789 --> 00:35:47,531
What are you talking about?
687
00:35:47,608 --> 00:35:49,083
Take a look.
688
00:35:49,160 --> 00:35:52,295
[bell rings]
689
00:35:53,331 --> 00:35:56,624
You're either
with us or with her.
690
00:35:56,700 --> 00:35:58,417
He's right.
691
00:35:58,494 --> 00:35:59,293
Which is it?
692
00:35:59,370 --> 00:36:01,420
Eh, I told ya.
693
00:36:01,497 --> 00:36:02,504
I-- I'm with you.
694
00:36:02,581 --> 00:36:04,807
OK, let's find out.
695
00:36:09,046 --> 00:36:12,640
Boy, something sure
does smell like dog meat.
696
00:36:12,716 --> 00:36:15,234
[sniff] It's you.
697
00:36:15,311 --> 00:36:17,895
What are you
looking at me for?
698
00:36:17,972 --> 00:36:19,322
You are my brother.
699
00:36:22,693 --> 00:36:24,869
Hey, I'm not your anything.
700
00:36:24,946 --> 00:36:26,528
Everything was great
until you got here.
701
00:36:26,605 --> 00:36:29,657
Why don't you go back to
Vietnam where you belong?
702
00:36:29,733 --> 00:36:31,450
Please don't.
703
00:36:31,527 --> 00:36:32,785
I only want--
704
00:36:32,462 --> 00:36:34,119
I don't care what you want.
705
00:36:34,196 --> 00:36:35,871
Go on back with the
rest of the gooks.
706
00:36:35,948 --> 00:36:39,467
[music playing]
707
00:36:59,956 --> 00:37:02,740
[music playing]
708
00:37:15,621 --> 00:37:17,830
About the only thing
we accomplished here
709
00:37:17,906 --> 00:37:19,039
was a paint job.
710
00:37:19,116 --> 00:37:20,374
It's not over yet.
711
00:37:20,451 --> 00:37:21,917
We can't just hang around.
712
00:37:21,994 --> 00:37:23,994
The job's finished.
713
00:37:23,638 --> 00:37:27,381
You're not thinking about
giving this place a second coat?
714
00:37:27,458 --> 00:37:29,883
Would I do that to you?
715
00:37:29,960 --> 00:37:31,477
Probably.
716
00:37:31,554 --> 00:37:33,470
Why don't you
finish loading up?
717
00:37:33,481 --> 00:37:34,605
I'll be right back.
718
00:37:44,308 --> 00:37:45,733
Hey, great shot!
719
00:37:45,743 --> 00:37:47,359
Ah, it's just luck, I guess.
720
00:37:47,436 --> 00:37:48,360
I better quit while I'm ahead.
721
00:37:48,437 --> 00:37:49,361
Oh, come on.
722
00:37:49,438 --> 00:37:50,612
Let's have a game of Horse.
723
00:37:50,623 --> 00:37:52,698
I'd like to see somebody
beat Larry, here.
724
00:37:52,709 --> 00:37:54,408
All right, maybe one game.
725
00:37:54,485 --> 00:37:55,367
I'm Jonathan Smith.
726
00:37:55,444 --> 00:37:56,610
Larry Everett.
727
00:37:56,687 --> 00:37:57,828
I've seen you working
over at Brad's.
728
00:37:57,905 --> 00:37:59,063
Larry Everett?
729
00:37:59,140 --> 00:38:01,215
Hey your-- your dad
wouldn't be Sergeant
730
00:38:01,292 --> 00:38:02,416
Larry Everett, by any chance?
731
00:38:02,493 --> 00:38:03,334
3rd Infantry?
732
00:38:03,410 --> 00:38:05,428
Yes, sir.
733
00:38:05,504 --> 00:38:06,754
How'd you know that?
- I'll be darned.
734
00:38:06,830 --> 00:38:08,222
How did I know?
I knew him in 'Nam.
735
00:38:08,299 --> 00:38:09,256
We were friends.
736
00:38:09,333 --> 00:38:10,799
You're kidding.
737
00:38:10,876 --> 00:38:12,551
Larry, you need to come
in now and do your homework.
738
00:38:12,628 --> 00:38:15,396
Mom, mom, come here.
739
00:38:15,473 --> 00:38:17,848
This-- this-- Mr. Smith, he--
he said he knew Dad in 'Nam.
740
00:38:17,925 --> 00:38:18,807
They were friends.
741
00:38:18,884 --> 00:38:20,476
Is that true?
742
00:38:20,552 --> 00:38:22,061
Yes, ma'am, it is.
743
00:38:22,137 --> 00:38:25,356
Well, what an
amazing coincidence.
744
00:38:25,432 --> 00:38:27,616
Well, tell us
about him, Mr. Smith.
745
00:38:27,693 --> 00:38:29,109
What was my dad like?
746
00:38:28,953 --> 00:38:31,445
I think was the best
soldier I ever met.
747
00:38:31,522 --> 00:38:33,364
There's no telling how
many lives he saved.
748
00:38:33,440 --> 00:38:34,239
He was a real hero.
749
00:38:34,316 --> 00:38:35,699
He saved lives?
750
00:38:35,776 --> 00:38:36,959
Did you hear that, Mom?
751
00:38:37,036 --> 00:38:38,502
They-- they should have
given him the Medal
752
00:38:38,579 --> 00:38:40,079
of Honor or something.
753
00:38:40,155 --> 00:38:43,374
Well, your dad wasn't the kind
of hero they give medals to.
754
00:38:43,450 --> 00:38:45,501
Why not?
755
00:38:45,577 --> 00:38:49,171
Well, because his real fight
was not on a battlefield.
756
00:38:49,248 --> 00:38:51,131
It was in the streets of Saigon.
757
00:38:51,208 --> 00:38:53,634
It's where he was killed.
758
00:38:53,710 --> 00:38:56,095
I know, on one
of his missions.
759
00:38:56,171 --> 00:38:58,180
I tell you, son, your
father would beg, borrow
760
00:38:58,257 --> 00:39:00,766
or steal to help a
bunch of Vietnamese kids
761
00:39:00,843 --> 00:39:02,434
that nobody wanted.
762
00:39:02,511 --> 00:39:05,896
Brought them food,
clothing, medicine.
763
00:39:05,973 --> 00:39:07,423
Anything to keep
his adopted kids
764
00:39:07,500 --> 00:39:09,733
from suffering another
night of hunger or pain.
765
00:39:09,744 --> 00:39:11,151
Adopted?
766
00:39:11,228 --> 00:39:12,986
Yeah.
767
00:39:12,997 --> 00:39:17,574
Yeah, that's what Larry called
them-- his adopted kids.
768
00:39:17,651 --> 00:39:19,952
The day he died, he was
taking a load of powdered milk
769
00:39:20,028 --> 00:39:23,080
to a church orphanage.
770
00:39:23,157 --> 00:39:24,548
Terrorists lobbed
a bomb in his Jeep.
771
00:39:27,995 --> 00:39:29,469
Tell you something, son.
772
00:39:29,547 --> 00:39:32,714
Your father gave his life
so that kids like Nguyen
773
00:39:32,791 --> 00:39:34,425
could get a better life.
774
00:39:34,501 --> 00:39:36,026
Nguyen made it.
775
00:39:36,103 --> 00:39:37,594
I know your father would
be very happy about that.
776
00:39:37,671 --> 00:39:41,107
[music playing]
777
00:39:44,678 --> 00:39:48,772
Mrs. Everett, I know how hard
it is to lose a man like Larry.
778
00:39:48,849 --> 00:39:52,276
But when you look at
a child like Nguyen,
779
00:39:52,352 --> 00:39:55,779
you know he didn't die in vain.
780
00:39:55,790 --> 00:39:57,080
He was quite a guy.
781
00:40:00,777 --> 00:40:02,353
Hey, I think I'd
better skip that game.
782
00:40:02,429 --> 00:40:05,706
My partner's liable to get mad
if I don't help him load up.
783
00:40:05,716 --> 00:40:07,458
It was a pleasure to meet you.
784
00:40:07,534 --> 00:40:11,095
[music playing]
785
00:40:28,472 --> 00:40:30,072
I never knew.
786
00:40:41,902 --> 00:40:45,421
[birds chirping]
787
00:40:57,801 --> 00:41:00,886
Hey, I gotta go.
788
00:41:00,963 --> 00:41:02,721
I gotta talk to my family.
789
00:41:02,798 --> 00:41:04,306
Can I come too?
790
00:41:04,383 --> 00:41:06,150
I got some things
that need to be said.
791
00:41:11,431 --> 00:41:12,981
You like it?
792
00:41:13,058 --> 00:41:14,441
It is great.
793
00:41:14,518 --> 00:41:15,576
She's going to love this.
794
00:41:18,647 --> 00:41:20,915
[door opens]
795
00:41:20,991 --> 00:41:25,244
Dad, you're home early.
796
00:41:25,320 --> 00:41:27,454
I wanted to get ready
for Nguyen's party.
797
00:41:27,531 --> 00:41:31,133
I don't suppose
you'll be joining us?
798
00:41:31,210 --> 00:41:33,093
I'd like to if you'd let me.
799
00:41:36,039 --> 00:41:37,656
Me too, sir.
800
00:41:37,733 --> 00:41:43,011
I, uh, I'm sorry about
the way I've been acting.
801
00:41:43,088 --> 00:41:46,390
Me too, Dad.
802
00:41:46,466 --> 00:41:47,316
Give us a chance.
803
00:41:55,910 --> 00:41:57,693
You have no idea
how long I've wanted
804
00:41:57,769 --> 00:41:58,661
to hear you guys say that.
805
00:42:07,171 --> 00:42:08,996
Go tell Nguyen how you feel.
806
00:42:09,072 --> 00:42:10,923
It has been so tough on her.
807
00:42:22,544 --> 00:42:24,436
Oh, we're family again.
808
00:42:28,800 --> 00:42:30,484
Hey Dad, come here!
809
00:42:34,681 --> 00:42:36,815
What's wrong?
810
00:42:36,892 --> 00:42:38,650
She's gone.
811
00:42:38,727 --> 00:42:39,535
She left this.
812
00:42:42,740 --> 00:42:44,823
"To the family--
813
00:42:44,900 --> 00:42:47,701
I hope what I do
is the right thing.
814
00:42:47,778 --> 00:42:52,205
My mother loved me, sent me
away to have a happier life.
815
00:42:52,282 --> 00:42:56,460
I love you and I go away so that
you will have a happier life.
816
00:42:56,536 --> 00:42:57,502
I am strong.
817
00:42:57,579 --> 00:43:00,047
Do not worry.
818
00:43:00,123 --> 00:43:03,216
A dust child learns
to be strong.
819
00:43:03,227 --> 00:43:05,427
Goodbye, Nguyen."
820
00:43:05,504 --> 00:43:08,355
It's my fault.
It's all my fault.
821
00:43:08,432 --> 00:43:10,599
Let's not start talking
about whose fault it is.
822
00:43:10,676 --> 00:43:12,275
We gotta find her.
823
00:43:12,353 --> 00:43:15,779
You guys stay here in case
she comes back, all right?
824
00:43:15,856 --> 00:43:17,397
I'll go to the
bus station first,
825
00:43:17,474 --> 00:43:18,991
and then we'll
notify the police.
826
00:43:24,981 --> 00:43:26,698
What's going on?
827
00:43:26,775 --> 00:43:28,408
It's Nguyen.
828
00:43:28,485 --> 00:43:29,809
She's run away.
829
00:43:29,887 --> 00:43:31,578
My folks went over
to the bus station.
830
00:43:31,655 --> 00:43:33,246
Wish there was
something we could do.
831
00:43:33,257 --> 00:43:34,748
I mean, it's our
fault this happened.
832
00:43:34,825 --> 00:43:36,249
Oh, maybe there is.
833
00:43:36,326 --> 00:43:37,609
Why don't you two
jump in the car.
834
00:43:37,686 --> 00:43:39,094
I got a hunch I know
where she might be.
835
00:43:52,685 --> 00:43:53,850
Where we start?
836
00:43:53,927 --> 00:43:55,352
I think we ought to split up.
837
00:43:55,429 --> 00:43:57,020
Why don't you boys start
at the restaurant here.
838
00:43:57,097 --> 00:43:57,938
OK.
839
00:43:57,948 --> 00:43:59,940
Right.
840
00:44:00,016 --> 00:44:01,066
Come on, let's go.
841
00:44:01,143 --> 00:44:02,442
Ah, no need.
842
00:44:02,453 --> 00:44:04,945
What?
843
00:44:05,021 --> 00:44:06,080
Oh.
844
00:44:10,318 --> 00:44:12,202
She's my half-sister.
845
00:44:12,279 --> 00:44:13,337
Her name is Nguyen.
846
00:44:44,870 --> 00:44:46,211
Nguyen.
847
00:44:48,982 --> 00:44:51,658
I know you ran
away because of me.
848
00:44:51,735 --> 00:44:53,994
I don't blame you.
849
00:44:54,070 --> 00:44:56,997
I was rotten to you.
850
00:44:57,073 --> 00:44:58,498
I mean, all of a
sudden, it wasn't
851
00:44:58,575 --> 00:45:01,001
just me and my folks anymore.
852
00:45:01,077 --> 00:45:03,545
I was jealous, I guess.
853
00:45:03,622 --> 00:45:04,555
And I'm sorry.
854
00:45:10,337 --> 00:45:13,263
If you just give
me a chance, I can
855
00:45:13,340 --> 00:45:18,518
show you that I could be a
good brother and a good friend.
856
00:45:18,595 --> 00:45:23,574
So please forgive
me and come home.
857
00:45:23,650 --> 00:45:27,161
[music playing]
858
00:45:33,276 --> 00:45:35,202
Do you mean that?
859
00:45:35,278 --> 00:45:38,380
I sure do.
860
00:45:52,796 --> 00:45:55,514
Nguyen?
861
00:45:55,590 --> 00:45:58,725
What your brother
said goes for me too.
862
00:45:58,802 --> 00:46:02,279
[music playing]
863
00:46:11,731 --> 00:46:13,323
Know what?
864
00:46:13,400 --> 00:46:16,576
I really love this job.
865
00:46:16,653 --> 00:46:18,787
Well, so do I.
866
00:46:18,864 --> 00:46:22,382
[music playing]
867
00:46:36,139 --> 00:46:37,556
Are we going in?
868
00:46:37,632 --> 00:46:39,599
Nah, our job's done here.
869
00:46:39,676 --> 00:46:40,500
It's time to go.
870
00:46:40,577 --> 00:46:41,593
Come on, it's her birthday.
871
00:46:41,670 --> 00:46:42,911
At least we can have
a piece of cake.
872
00:46:42,988 --> 00:46:44,354
Ah, no, we got a
long drive ahead of us.
873
00:46:44,431 --> 00:46:46,198
BOY: Hey, there's the
gook lover's house.
874
00:46:46,275 --> 00:46:47,357
BOY: Hey, gook lover!
875
00:46:47,434 --> 00:46:49,050
Yeah, gook lover.
876
00:46:49,128 --> 00:46:51,778
Hey, gook lover, gook
lover, gook lover, gook lover,
877
00:46:51,855 --> 00:46:54,489
gook lover, gook lover, gook
lover, gook lover, gook lover,
878
00:46:54,566 --> 00:46:55,916
gook lover, gook lover.
879
00:47:03,408 --> 00:47:04,967
I probably shouldn't
have done that.
880
00:47:05,043 --> 00:47:08,795
You know, I don't think
He's going to mind at all.
881
00:47:08,872 --> 00:47:10,889
[music playing]
882
00:47:36,358 --> 00:47:38,542
[theme music]
883
00:48:06,280 --> 00:48:09,031
[chiming outro]
91303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.