All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 59
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:11,080
Go for it, Cho -Cho. Make sure you
finish strong.
2
00:00:12,320 --> 00:00:15,940
Don't you dare do anything careless out
there to... E! E!
3
00:00:16,460 --> 00:00:21,260
Fight, Cho -Cho! You can do it! If you
win this match, you can have all the
4
00:00:21,260 --> 00:00:22,880
Thunder Burgers you can eat!
5
00:00:23,120 --> 00:00:24,460
What could be better?
6
00:00:24,740 --> 00:00:27,140
Oh, you can eat burgers with your dad!
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,580
Oh, and your mom, too. Seriously? Just
burgers?
8
00:00:30,960 --> 00:00:32,980
That's really not very enticing.
9
00:00:33,300 --> 00:00:36,960
The match has already begun, you know.
What are you waiting for?
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,340
Huh? Oh, right, okay.
11
00:00:40,360 --> 00:00:43,280
Your parents are quite amusing.
12
00:00:44,620 --> 00:00:49,340
Although now I feel bad that what
they're going to be witnessing here
13
00:00:49,340 --> 00:00:51,000
their daughter's miserable defeat.
14
00:00:51,520 --> 00:00:54,620
Huh? Just who do you think you are, you
jerk?
15
00:00:55,980 --> 00:00:57,680
You'll soon find out.
16
00:01:14,640 --> 00:01:16,440
I don't know.
17
00:01:16,820 --> 00:01:17,780
I
18
00:01:17,780 --> 00:01:24,700
don't
19
00:01:24,700 --> 00:01:25,700
know.
20
00:02:55,050 --> 00:02:58,050
So tell me, just how would you assess
Cho -Cho's skill level anyway?
21
00:02:58,430 --> 00:03:03,030
She's got a whole lot of talent, but I
feel that sometimes she lacks
22
00:03:08,390 --> 00:03:09,770
Hurry up and attack.
23
00:03:10,430 --> 00:03:14,330
Neither you nor the others from round
two are suited to be shinobi.
24
00:03:14,710 --> 00:03:18,010
I'll show you what reality's truly like.
25
00:03:18,330 --> 00:03:23,930
Huh? All right, that's it. You just kick
me off. Partial expansion, choo -choo!
26
00:03:26,960 --> 00:03:30,940
Brute strength from the start, how
unrefined. You know, the way that you
27
00:03:30,940 --> 00:03:33,020
down on people makes me really mad.
28
00:03:58,000 --> 00:04:01,140
That's the one Metal and the others were
helpless against, isn't that right?
29
00:04:01,660 --> 00:04:03,280
I look down on people?
30
00:04:03,800 --> 00:04:06,280
Well, I suppose you're not wrong about
that.
31
00:04:10,460 --> 00:04:17,300
You think she's going to be
32
00:04:17,300 --> 00:04:18,199
okay, honey?
33
00:04:18,200 --> 00:04:22,600
What's the point of you getting so
worried? Cho -Cho's no idiot, you know.
34
00:04:22,600 --> 00:04:25,040
close combat won't work, she'll go long
distance.
35
00:04:25,340 --> 00:04:26,400
Yeah, you're right.
36
00:04:27,440 --> 00:04:29,860
Nonsense! Just move away from him!
37
00:04:32,020 --> 00:04:36,520
You really ought to be grateful that you
have parents who are so concerned about
38
00:04:36,520 --> 00:04:40,400
you. Excuse me? I have no idea what
you're talking about right now.
39
00:04:44,260 --> 00:04:46,800
Just hurry and give up already.
40
00:04:48,160 --> 00:04:51,100
I told you, I'm no good with discretion.
41
00:05:00,300 --> 00:05:01,480
This had my nails done, too.
42
00:05:01,920 --> 00:05:06,020
How are you going to pay me back? If
you're toying with me, you'll pay big
43
00:05:09,940 --> 00:05:12,920
Cho -Cho's eyes suddenly got all
intense.
44
00:05:13,480 --> 00:05:16,800
Yeah. Listen! Don't try to get too close
to him!
45
00:05:20,920 --> 00:05:22,360
Partial expansion, Jutsu!
46
00:05:39,880 --> 00:05:42,840
You infused chakra into the iron sand to
manipulate it.
47
00:05:43,340 --> 00:05:47,480
Even if you did figure that out, the
situation is the same.
48
00:05:49,220 --> 00:05:52,740
Wow, your boy is pretty skilled. Where
did you find him?
49
00:05:56,240 --> 00:05:57,840
When we met, he...
50
00:06:54,800 --> 00:06:58,040
Come along, little one. I'll teach you
how to use your power.
51
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
What's your name?
52
00:07:03,380 --> 00:07:04,380
Shinki.
53
00:07:39,950 --> 00:07:40,769
That's right.
54
00:07:40,770 --> 00:07:42,790
Show me more of your desperation.
55
00:07:43,590 --> 00:07:44,910
Why, you!
56
00:08:17,870 --> 00:08:19,910
You know it's hopeless, but you still
get up.
57
00:08:21,150 --> 00:08:27,890
You know, there's a limited edition
potato chip that's spicy codfish
58
00:08:27,890 --> 00:08:31,030
roe and pudding flavored.
59
00:08:32,270 --> 00:08:37,030
You'd think that something like that
couldn't possibly taste good, right?
60
00:08:37,610 --> 00:08:40,590
Still, I want to try them.
61
00:08:41,210 --> 00:08:45,510
Think or swim. I have to taste test
them.
62
00:08:46,480 --> 00:08:49,300
You never know till you try, right?
63
00:08:50,300 --> 00:08:51,400
Wait, it's fine.
64
00:08:51,720 --> 00:08:54,420
Choji, she can't do that one yet, right?
65
00:08:54,680 --> 00:08:56,040
No, you're wrong. She can.
66
00:08:57,080 --> 00:09:01,060
It's just she really hates using it,
that's all.
67
00:09:04,740 --> 00:09:09,080
With the amount of chakra you have left,
nothing you try will work.
68
00:09:11,320 --> 00:09:13,300
Like I told you earlier.
69
00:09:14,320 --> 00:09:16,960
You're never really gonna know until you
try.
70
00:09:17,720 --> 00:09:20,160
Why go so far?
71
00:09:20,800 --> 00:09:22,920
I really hate using this, bud.
72
00:10:29,930 --> 00:10:32,750
Did your opinion of me change a little,
at least?
73
00:10:34,610 --> 00:10:38,870
Well, actually, this just confirmed that
I'm better than you after all.
74
00:10:39,850 --> 00:10:40,950
Oh, I see.
75
00:10:41,250 --> 00:10:42,490
How frustrating.
76
00:10:45,130 --> 00:10:50,510
The winner is Shinky of the Hidden Sand!
77
00:10:51,030 --> 00:10:52,210
Wow, he's strong.
78
00:10:52,570 --> 00:10:57,750
Cho -Cho was using her full power in
that match. But even so... She couldn't
79
00:10:57,750 --> 00:10:59,090
even put a scratch on him.
80
00:10:59,450 --> 00:11:03,470
His jutsu is like the Kazekage's, but
exceeds it because of the Iron Sand's
81
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
properties.
82
00:11:05,610 --> 00:11:09,170
Dammit. Boruto and the others don't have
a chance against him.
83
00:11:11,710 --> 00:11:13,410
Jojo! You okay?
84
00:11:13,690 --> 00:11:15,670
Well, she seems normal to me.
85
00:11:16,410 --> 00:11:18,010
A silly grin like always.
86
00:11:19,390 --> 00:11:20,710
Oh, man.
87
00:11:21,030 --> 00:11:22,430
You're Mitsuki, right?
88
00:11:23,110 --> 00:11:26,630
You'd better learn well from what you
saw. Just what do you mean?
89
00:11:27,120 --> 00:11:31,760
No matter what the reason may be, going
easy on an opponent only shows contempt
90
00:11:31,760 --> 00:11:32,539
for him.
91
00:11:32,540 --> 00:11:36,980
In the next match, I'll bring you down.
And I say that on my father's honor.
92
00:11:37,280 --> 00:11:40,680
You'll be sorry if you try to pull what
you did in the first round.
93
00:11:41,100 --> 00:11:43,960
On your father's honor, huh? Don't make
me laugh.
94
00:11:44,400 --> 00:11:48,100
In a battle, the only one you're
fighting for is yourself, you know?
95
00:11:49,380 --> 00:11:51,900
And I'll defeat you in the match after
that.
96
00:11:52,420 --> 00:11:54,400
If you're still around, that is.
97
00:11:56,910 --> 00:11:59,370
Let's see if you're still so stuck up
after you get beat.
98
00:12:01,410 --> 00:12:02,430
Cho -Cho, no!
99
00:12:03,410 --> 00:12:05,130
No! Cho -Cho!
100
00:12:05,390 --> 00:12:09,110
She just used up too much chakra. I
don't think you have to worry.
101
00:12:09,390 --> 00:12:11,330
Oh, good. Thank you, Sarada.
102
00:12:13,150 --> 00:12:15,930
Hey, Dad.
103
00:12:16,170 --> 00:12:17,170
Hey, Mom.
104
00:12:17,590 --> 00:12:21,090
Oh, Cho -Cho. What is it? Are you
feeling hurt?
105
00:12:21,770 --> 00:12:25,310
That guy... That guy was...
106
00:12:25,930 --> 00:12:27,030
Handsome, don't you think?
107
00:12:27,570 --> 00:12:30,490
Huh? He is who he is, but damn.
108
00:12:30,850 --> 00:12:34,390
I told you there wasn't any need to
worry, didn't I?
109
00:12:34,650 --> 00:12:39,010
Hey, watch it! Dad's pretty cool too,
you know. You got that?
110
00:12:42,190 --> 00:12:46,910
That is the end of the elimination
matches. The first semi -final match
111
00:12:46,910 --> 00:12:51,530
Boruto Uzumaki against Shikidai Nara.
That match will begin right after a
112
00:12:51,530 --> 00:12:52,530
30 -minute break.
113
00:12:53,479 --> 00:12:55,840
Oh, this is turning out to be a real
drag.
114
00:12:57,340 --> 00:13:02,100
This is the first time, isn't it, that
we've had a proper fight? I heard that
115
00:13:02,100 --> 00:13:04,780
you can produce up to four shadow
clones. Is that true?
116
00:13:05,480 --> 00:13:06,479
Oh, what?
117
00:13:06,480 --> 00:13:09,180
I was kind of planning on surprising you
during our match.
118
00:13:09,960 --> 00:13:11,400
Let's do this fair and square.
119
00:13:11,620 --> 00:13:13,120
No hard feelings, all right?
120
00:13:15,060 --> 00:13:16,300
Don't cry when you lose.
121
00:13:37,040 --> 00:13:38,340
Let's do this fair and square.
122
00:13:38,580 --> 00:13:40,140
No hard feelings, all right?
123
00:13:41,740 --> 00:13:42,740
Oh, well.
124
00:13:46,460 --> 00:13:48,300
I don't need this thing to win anyway.
125
00:13:50,020 --> 00:13:53,060
You really didn't have to take time to
come down, you know.
126
00:13:53,460 --> 00:13:56,860
Come on. What kind of thing is that to
say? That's not very nice.
127
00:13:57,100 --> 00:13:59,280
Just don't get your hopes up too high,
okay?
128
00:13:59,720 --> 00:14:03,840
Really? Do you have to be so much like
your dad all the time, Sheikah Dai?
129
00:14:04,880 --> 00:14:07,580
Well, being able to stay relaxed is a
good thing.
130
00:14:08,440 --> 00:14:11,700
But listen, you really only have one
chance.
131
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
Yeah.
132
00:14:14,240 --> 00:14:15,460
Believe me, I know.
133
00:14:16,320 --> 00:14:20,680
Look, I don't mean to put pressure on
you here, but don't lose to Boruto.
134
00:14:21,040 --> 00:14:22,440
What's that supposed to mean?
135
00:14:22,680 --> 00:14:26,980
How is that not putting on pressure? I
didn't mean... Just win, all right?
136
00:14:27,060 --> 00:14:28,520
win. Just go.
137
00:14:37,680 --> 00:14:40,680
All right, well, guess I'll go win a
match.
138
00:14:43,420 --> 00:14:46,940
You're awfully late, Shikamaru. Oh, uh,
yeah, sorry.
139
00:14:47,520 --> 00:14:48,540
So where are you been?
140
00:14:49,660 --> 00:14:50,760
Oh, around.
141
00:14:54,340 --> 00:14:56,620
From the leap, Boruto Uzumaki.
142
00:14:57,300 --> 00:14:59,400
Also from the leap, Shikadai Nara.
143
00:15:19,340 --> 00:15:20,340
Begin now!
144
00:15:22,360 --> 00:15:24,360
Do your best, Big Brother!
145
00:15:31,780 --> 00:15:32,780
Wow,
146
00:15:37,480 --> 00:15:39,100
they've each really improved a great
deal.
147
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
It's too bad this isn't the final match.
148
00:15:44,400 --> 00:15:46,680
They're doing great, the both of them.
149
00:15:46,940 --> 00:15:49,550
Well... Chikadai is being serious for a
change.
150
00:15:52,910 --> 00:15:54,430
Wing style jail pull!
151
00:15:57,290 --> 00:16:00,210
That was a close one.
152
00:16:00,490 --> 00:16:04,430
I was really hoping that could end this.
Before you use shadow paralysis.
153
00:16:05,610 --> 00:16:07,210
Don't try to be funny, alright?
154
00:16:16,810 --> 00:16:19,370
Your shadow paralysis has gotten much
sharper.
155
00:16:19,730 --> 00:16:21,930
Just shut up. Let me catch you.
156
00:16:25,370 --> 00:16:26,810
Don't panic, Shikidai.
157
00:16:27,050 --> 00:16:28,710
Just remember your training.
158
00:16:29,990 --> 00:16:31,250
Shadow Clone Jutsu!
159
00:16:32,190 --> 00:16:34,330
Hey, little Shikidai! Over here!
160
00:16:34,550 --> 00:16:35,489
No, over here!
161
00:16:35,490 --> 00:16:38,430
Or is it over here? Where are you
looking? Over here!
162
00:16:38,690 --> 00:16:39,810
Hey, quit jumping around!
163
00:16:40,210 --> 00:16:41,210
Over here!
164
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
behind it, but the clones is my
insurance.
165
00:16:50,240 --> 00:16:51,280
I can do it now.
166
00:16:54,100 --> 00:16:55,100
Gotcha!
167
00:17:01,220 --> 00:17:02,220
Yes!
168
00:17:04,940 --> 00:17:06,500
Hey, what is that anyway?
169
00:17:06,920 --> 00:17:09,859
How's he able to spread his shadow out
as far as that?
170
00:17:11,099 --> 00:17:14,300
Let's just say Boruto wasn't the only
one getting special training.
171
00:17:20,839 --> 00:17:24,359
I already figured out that sooner or
later you'd resort to using your shadow
172
00:17:24,359 --> 00:17:28,200
clones. So my dad and I came up with and
practiced a counter -strategy.
173
00:17:30,820 --> 00:17:33,660
You know, it would be great if you just
gave up now.
174
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
Guess that's the match.
175
00:17:50,830 --> 00:17:52,230
How about those tuning exams?
176
00:17:53,070 --> 00:17:57,150
I heard, uh, you passed the second
round.
177
00:17:57,530 --> 00:17:58,530
Huh?
178
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
Yeah.
179
00:18:00,850 --> 00:18:03,030
You did just great.
180
00:18:03,250 --> 00:18:06,910
I can't lose here.
181
00:18:24,460 --> 00:18:25,460
You don't want to do this?
182
00:18:29,540 --> 00:18:30,540
Fine,
183
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
I give up.
184
00:18:39,260 --> 00:18:40,740
Doesn't this theme look familiar?
185
00:18:44,160 --> 00:18:46,660
Poroto Uzumaki moves on to the final!
186
00:19:00,290 --> 00:19:02,850
Congratulations on making it to the
final round.
187
00:19:03,750 --> 00:19:06,410
Oh. Hey, what's up, Katosky?
188
00:19:06,650 --> 00:19:07,690
You were amazing.
189
00:19:08,630 --> 00:19:13,190
Only one Shadow Clone's possible at this
stage in development, but you used it
190
00:19:13,190 --> 00:19:15,070
ingeniously. Just marvelous.
191
00:19:17,210 --> 00:19:19,550
This is a supplement.
192
00:19:20,410 --> 00:19:24,410
I look forward to the final and another
impressive showing.
193
00:19:26,430 --> 00:19:29,190
Yeah. I know. I get it.
194
00:19:30,720 --> 00:19:35,480
You and I, young lord, we are going to
breathe new life into this stuffy old
195
00:19:35,480 --> 00:19:36,580
world of Shinobi.
196
00:19:40,680 --> 00:19:42,340
We'll breathe new life indeed.
197
00:19:52,540 --> 00:19:54,380
Oh, here you are.
198
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
That's better.
199
00:19:57,740 --> 00:19:59,120
That was a close one.
200
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
Yeah, I know.
201
00:20:00,420 --> 00:20:02,660
All three of us nearly made it through.
202
00:20:05,380 --> 00:20:11,380
I didn't think losing was going to be as
painful as this, but... Oh,
203
00:20:11,380 --> 00:20:13,200
really?
204
00:20:16,180 --> 00:20:18,860
Maybe you should be hurting a little
more right now.
205
00:20:19,120 --> 00:20:21,260
You don't waste time on chips when
they're finished.
206
00:20:21,780 --> 00:20:24,080
So that's why I just opened up another
bag.
207
00:20:24,760 --> 00:20:28,480
It seems that your brain is as empty as
that bag.
208
00:20:28,920 --> 00:20:31,760
I really tried my absolute best.
209
00:20:32,700 --> 00:20:36,280
I truly did believe that I could win,
you know?
210
00:20:40,020 --> 00:20:43,540
We'll do better next time. Our future's
just getting started.
211
00:20:43,820 --> 00:20:47,500
We're just like lounge pants. You know,
the kind with an elastic waist.
212
00:20:48,080 --> 00:20:50,480
There's lots and lots of room for us to
grow.
213
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
To the max.
214
00:20:51,960 --> 00:20:55,720
Your metaphors are questionable at best.
They don't make sense.
215
00:20:56,740 --> 00:20:57,740
Seriously?
216
00:20:58,090 --> 00:21:00,350
This is your idea of trying to console
me?
217
00:21:01,310 --> 00:21:04,150
I guess you're right.
218
00:21:04,570 --> 00:21:07,250
Maybe being chuny isn't our thing just
yet.
219
00:21:07,490 --> 00:21:10,450
Yep, uh -huh. And besides, first things
first.
220
00:21:10,690 --> 00:21:14,450
We should go crying to Moegi -sensei and
get her to treat us to barbecue.
221
00:21:15,070 --> 00:21:16,070
Nice one.
222
00:21:16,250 --> 00:21:17,830
Okay, pity party tonight.
223
00:21:27,730 --> 00:21:29,290
Boruto. Huh?
224
00:21:30,350 --> 00:21:32,510
You'd better not mess up in the finals.
225
00:21:32,750 --> 00:21:33,830
You understand me?
226
00:21:34,410 --> 00:21:35,410
Yeah.
227
00:21:36,550 --> 00:21:38,270
Just leave it to me, you know?
228
00:21:38,570 --> 00:21:40,970
At least try to sound convincing.
229
00:21:41,270 --> 00:21:42,890
We'll be watching the matches.
230
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
Do your best.
231
00:21:44,710 --> 00:21:46,330
Yeah. Thanks, guys.
232
00:21:46,570 --> 00:21:50,290
Oh, I don't think Moegi Sensei can
afford barbecue on her salary.
233
00:21:50,610 --> 00:21:54,540
What? But I'm in the mood for their
extra special Calbee. Yeah, I don't
234
00:21:54,540 --> 00:21:58,200
it's going to happen. Just get by with
extra special Calbee flavored potato
235
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
chips.
236
00:23:37,100 --> 00:23:38,580
careful around that Araya guy.
237
00:23:39,260 --> 00:23:41,020
Surprise attacks don't even faze him.
238
00:23:41,220 --> 00:23:45,580
Genjutsu doesn't work. What's going on
here? Is that guy even human at all? As
239
00:23:45,580 --> 00:23:47,480
one would expect from a sand shinobi.
240
00:23:47,800 --> 00:23:49,620
Is he just stronger than me?
241
00:23:49,840 --> 00:23:53,660
Wait. Next time on Boruto, Naruto Next
Generation.
242
00:23:54,040 --> 00:23:56,260
The hidden leaf versus the hidden sand.
243
00:23:56,580 --> 00:24:00,920
We are growing stronger every single
day. Don't you dare underestimate us,
244
00:24:00,920 --> 00:24:01,920
shinobi.
17823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.