All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 54

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,040 So you're Naruto's son, your name? 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,940 It's Boruto. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,260 Uzumaki. What's going on, Boruto? 4 00:00:10,360 --> 00:00:13,280 Is that really... Sasuke? 5 00:00:13,820 --> 00:00:14,980 It is! 6 00:00:15,380 --> 00:00:17,060 Is Naruto here? 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,740 I think he's still at the Hokage's office. 8 00:00:21,320 --> 00:00:23,160 I see. 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,340 Sorry to intrude. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,160 He's the one who was Dad's rival. 11 00:00:32,740 --> 00:00:33,840 Sasuke Uchiha. 12 00:00:35,060 --> 00:00:36,880 But never mind all that now. 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,100 I've got to go beat up that stupid old man. Naruto, please wait! 14 00:00:42,180 --> 00:00:46,060 Hey, what the hell do you think you're doing? Your mother told you to wait, 15 00:00:46,140 --> 00:00:46,819 didn't she? 16 00:00:46,820 --> 00:00:48,420 Mind your own business, would you? 17 00:00:48,760 --> 00:00:52,560 You stupid old man. Let me guess, you meant Naruto? 18 00:00:53,360 --> 00:00:55,020 Yeah, you got that right. 19 00:00:58,350 --> 00:00:59,490 Please, Porto. 20 00:01:47,400 --> 00:01:50,120 Ako ga re no kage wa... 21 00:03:04,880 --> 00:03:06,480 Lord Seventh, I'm coming in. 22 00:03:06,780 --> 00:03:08,120 Hey, what happened? 23 00:03:08,400 --> 00:03:12,480 Oh, uh, well, guess I messed up Himawari's birthday just now. 24 00:03:13,120 --> 00:03:15,900 Oh, you sent a shadow clone to the house? 25 00:03:16,420 --> 00:03:17,420 Yeah. 26 00:03:17,680 --> 00:03:19,240 You're hopeless, you know that? 27 00:03:19,540 --> 00:03:22,220 I told you, you should just go on home today. 28 00:03:22,540 --> 00:03:24,380 I know, but that just isn't possible. 29 00:03:27,600 --> 00:03:30,620 We're still behind on preparations for the tuning exam. 30 00:03:31,260 --> 00:03:33,640 Also, there's white setsu in those ruins. 31 00:03:34,880 --> 00:03:37,540 It's been ten years since the Fourth Great Ninja War. 32 00:03:37,800 --> 00:03:40,060 For them to show up now, it's troubling. 33 00:03:40,340 --> 00:03:41,340 Yeah. 34 00:03:42,320 --> 00:03:45,680 A gift from Kaguya's palace. 35 00:03:46,700 --> 00:03:47,860 Hey, Sasuke! 36 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 I see. 37 00:03:57,720 --> 00:03:59,360 What is it? What does it say? 38 00:03:59,800 --> 00:04:01,220 I don't know. 39 00:04:03,720 --> 00:04:05,760 I'm getting a bad feeling about this. 40 00:04:06,040 --> 00:04:08,020 I can't even read it with my Rinnegan. 41 00:04:08,860 --> 00:04:11,600 Let's get this over to the Cypher Corps and see what they say. 42 00:04:12,380 --> 00:04:15,140 Sasuke, you said Kaguya's palace? 43 00:04:15,480 --> 00:04:17,820 Yeah, I finally located it. 44 00:04:52,600 --> 00:04:54,000 Kaguya Otsutsuki. 45 00:04:54,320 --> 00:04:59,300 With her warped hunger for power, she tried to enslave the entire world. 46 00:04:59,860 --> 00:05:05,840 During the Fourth Great Ninja War, we were able to seal her away after so many 47 00:05:05,840 --> 00:05:07,300 sacrificed their lives. 48 00:05:07,920 --> 00:05:10,560 Six Paths Planetary Devastation! 49 00:05:12,180 --> 00:05:16,660 However, she wasn't acting merely out of a longing for power. 50 00:05:18,580 --> 00:05:21,800 As to what the true reason for her vigilance was, 51 00:05:22,830 --> 00:05:25,490 I've been searching for the answer to that ever since. 52 00:05:34,210 --> 00:05:38,590 I didn't think anyone else besides us could enter this place. 53 00:05:44,450 --> 00:05:47,090 I am Kinshiki Otsutsuki. 54 00:05:47,390 --> 00:05:48,690 En garde! 55 00:06:41,800 --> 00:06:44,660 stone statue. So we switched places. 56 00:06:47,560 --> 00:06:49,680 How care this, Kinshiki? 57 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 Oh? 58 00:06:56,660 --> 00:06:57,920 The Rinnegan. 59 00:07:00,000 --> 00:07:03,260 Tell me, just what is it you're searching for here? 60 00:07:03,940 --> 00:07:06,700 And where is Kaguya Osutsuki? 61 00:07:07,540 --> 00:07:09,100 You mean you don't know? 62 00:07:10,170 --> 00:07:11,970 Caglia is not here anymore. 63 00:07:16,130 --> 00:07:19,250 You're going to tell it everything you know about all of this. 64 00:07:20,910 --> 00:07:25,990 If this drags on, I'll be at a disadvantage. 65 00:07:28,450 --> 00:07:29,930 You won't get away! 66 00:07:48,640 --> 00:07:51,420 Otsutsuki? Yeah, that's what he called himself. 67 00:07:51,820 --> 00:07:56,940 There's no doubt that he belongs to the exact same Otsutsuki clan as Kaguya. 68 00:07:57,200 --> 00:07:58,560 This is a real crisis. 69 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 Is this going to be the start of another war? 70 00:08:01,260 --> 00:08:02,620 We don't know that yet. 71 00:08:03,120 --> 00:08:05,960 But we do have to make sure that we're very careful. 72 00:08:07,820 --> 00:08:13,080 We can't allow another war like that to happen ever again. 73 00:08:20,560 --> 00:08:22,920 Jacket? Why do you have that? 74 00:08:23,300 --> 00:08:25,020 I found it on the way here. 75 00:08:25,300 --> 00:08:28,440 It was on the ground near your house. 76 00:08:28,840 --> 00:08:32,020 Oh, I see. 77 00:08:32,659 --> 00:08:34,500 And I also met your kid. 78 00:08:34,700 --> 00:08:37,400 He seems just like you back when you were young. 79 00:08:37,840 --> 00:08:40,400 No, you're wrong. He's nothing like I was. 80 00:08:40,820 --> 00:08:43,520 He's a lot more like you when you were young. 81 00:08:46,900 --> 00:08:47,900 No. 82 00:08:48,500 --> 00:08:51,760 Actually, I take that back. He's different than you were then, too. 83 00:08:52,180 --> 00:08:55,740 All the clothes that he wears are always crisp and clean, like they're still 84 00:08:55,740 --> 00:08:56,760 brand new or something. 85 00:08:57,700 --> 00:09:01,860 I guess you and I are just behind the times, huh? 86 00:09:04,260 --> 00:09:05,260 No way. 87 00:09:05,820 --> 00:09:07,340 You're wrong, you know that? 88 00:09:07,780 --> 00:09:10,900 The soul of a shinobi never changes. 89 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 Even if the times do. 90 00:09:15,080 --> 00:09:16,480 I doubt that. 91 00:09:17,280 --> 00:09:20,280 Trust me, I think that the winner of this contest is me. 92 00:09:21,800 --> 00:09:23,460 You're one to talk, loser. 93 00:09:30,620 --> 00:09:31,620 Huh. 94 00:09:39,100 --> 00:09:40,100 Sasuke? 95 00:09:42,180 --> 00:09:44,060 Were you in there talking to my dad? 96 00:09:44,340 --> 00:09:45,340 We're done. 97 00:09:45,500 --> 00:09:46,720 Oh, okay. 98 00:09:47,230 --> 00:09:49,590 You said you wanted to beat up your dad, right? 99 00:09:49,970 --> 00:09:54,770 Yeah. And if you try to interfere with that, I'm not gonna hold back! 100 00:09:56,770 --> 00:09:57,770 Hey, 101 00:09:58,930 --> 00:09:59,909 what the hell? 102 00:09:59,910 --> 00:10:03,190 At your strength, you really think you're ready to take him on? 103 00:10:03,570 --> 00:10:05,150 I never saw him coming. 104 00:10:07,210 --> 00:10:09,290 Listen, here's some advice for you. 105 00:10:09,530 --> 00:10:13,030 The way you are right now, you're never even gonna get close to him. 106 00:10:13,350 --> 00:10:15,550 Just go home before you get hurt, okay? 107 00:10:15,810 --> 00:10:17,360 Forget that. Let's... Do this. 108 00:10:24,820 --> 00:10:26,260 He's so strong. 109 00:10:26,780 --> 00:10:27,920 Are you satisfied? 110 00:10:28,720 --> 00:10:32,260 There, now you know just how strong you are. 111 00:10:34,900 --> 00:10:39,380 Amazing! I guess the rumors were true after all. 112 00:10:39,900 --> 00:10:42,300 You used to be Dad's rival, didn't you? 113 00:10:44,480 --> 00:10:45,580 So, uh... 114 00:10:46,280 --> 00:10:48,800 Could you please make me your student? 115 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Student? 116 00:10:51,320 --> 00:10:56,320 Please, I... I just have to bring down my dad, no matter what it takes. 117 00:10:56,640 --> 00:10:57,640 But why? 118 00:10:57,780 --> 00:11:00,620 Why go so far to rebel against your father? 119 00:11:01,540 --> 00:11:06,160 Because he only sent a shadow clone to my little sister's birthday party. 120 00:11:07,060 --> 00:11:11,080 He broke a sacred promise between us. I won't forgive him. 121 00:11:11,700 --> 00:11:13,840 Being Hokage is a difficult job. 122 00:11:14,570 --> 00:11:18,170 Some things are beyond his control. I'm so tired of hearing that! 123 00:11:18,730 --> 00:11:23,630 And besides, since I became a genie and he keeps treating me like a kid, he 124 00:11:23,630 --> 00:11:24,830 hardly even notices me. 125 00:11:28,150 --> 00:11:29,370 I get it now. 126 00:11:29,730 --> 00:11:30,930 It's brand new. 127 00:11:31,950 --> 00:11:32,950 Hmm? 128 00:11:36,350 --> 00:11:39,090 Are you even able to perform the Rathenya? 129 00:11:39,410 --> 00:11:40,410 Hmm? 130 00:11:40,690 --> 00:11:41,690 Rathengan? 131 00:11:42,600 --> 00:11:46,500 Are sun gowns the one where you do a change in chakra form or whatever, isn't 132 00:11:46,500 --> 00:11:49,080 it? You want to get back at Naruto, right? 133 00:11:50,400 --> 00:11:57,360 Look, at this stage, if you can't at least pull that off... Without that, you 134 00:11:57,360 --> 00:11:58,660 can't be a student of mine. 135 00:11:59,380 --> 00:12:00,380 Hey! 136 00:12:01,240 --> 00:12:05,640 So if I learn to do it, then you'll make me your student. Is that right? 137 00:12:08,480 --> 00:12:10,060 That'll be a piece of cake, you know? 138 00:12:10,620 --> 00:12:11,980 I'll go and master it right away. 139 00:12:17,580 --> 00:12:18,860 Konohamaru -sensei! 140 00:12:20,300 --> 00:12:21,920 Konohamaru -sensei! 141 00:12:22,960 --> 00:12:25,220 Huh? What's all this about? 142 00:12:25,720 --> 00:12:29,060 Please, you just gotta teach me how to do the Rasengan. Right now. 143 00:12:29,280 --> 00:12:31,760 I have to master it. There's no time to waste. 144 00:12:32,160 --> 00:12:34,180 I see. 145 00:12:34,700 --> 00:12:36,620 It's for the tuning exams, huh? 146 00:12:36,900 --> 00:12:38,760 To shock the seventh Okage. 147 00:12:39,230 --> 00:12:40,230 Is that correct? 148 00:12:40,390 --> 00:12:43,730 All right. At last you're talking like a real shinobi. 149 00:12:44,050 --> 00:12:45,110 Yeah, sure. 150 00:12:46,590 --> 00:12:51,410 Imagine me being the instructor who gets to pass on this jutsu to the Hokage's 151 00:12:51,410 --> 00:12:56,730 son. Oh, Lord Fourth, Lord Seventh, I will not fail to fulfill this very 152 00:12:56,730 --> 00:12:57,750 important duty. 153 00:13:02,350 --> 00:13:06,070 Where did your enthusiasm go? 154 00:13:06,310 --> 00:13:07,590 Come on, just try again. 155 00:13:08,190 --> 00:13:09,810 Watch me, then do it. Like this. 156 00:13:10,090 --> 00:13:11,090 I know, I know. 157 00:13:11,210 --> 00:13:13,850 But like this isn't working like that at all. 158 00:13:14,110 --> 00:13:16,450 Hey, don't mock me by repeating my words. 159 00:13:16,710 --> 00:13:21,810 No, I'm not. It's just this isn't acting like this. This means this thing in 160 00:13:21,810 --> 00:13:23,970 this hand here. Quit saying this, this, this! 161 00:13:24,370 --> 00:13:25,690 Oh, yeah? Look who's talking! 162 00:13:26,690 --> 00:13:29,710 And why does it have to be a water balloon? 163 00:13:30,090 --> 00:13:32,310 Isn't there a better way for us to do this? 164 00:13:34,300 --> 00:13:39,200 Listen, it took Lord Forth three entire years to invent this jutsu, and another 165 00:13:39,200 --> 00:13:40,880 six months to perfect it. 166 00:13:41,260 --> 00:13:43,300 Of course it's difficult to master. 167 00:13:43,560 --> 00:13:44,800 I mean, it's A -rate. 168 00:13:46,120 --> 00:13:48,200 Now go on, just try it again, okay? 169 00:13:48,420 --> 00:13:49,420 Here. 170 00:14:03,340 --> 00:14:05,520 Hey, Borto, get serious, would you? 171 00:14:05,900 --> 00:14:07,920 Huh? Oh, was I sleeping? 172 00:14:08,320 --> 00:14:12,080 Yeah, and I heard you were even dozing off during your mission today as well. 173 00:14:12,560 --> 00:14:16,200 Listen, when you're as good as I am, it's easy to complete your missions, 174 00:14:16,200 --> 00:14:19,340 when you're half asleep. Thank goodness it was just an easy babysitting mission. 175 00:14:20,780 --> 00:14:24,420 Are you up to something? Are you staying up late? 176 00:14:25,280 --> 00:14:27,240 No, not really. 177 00:14:30,920 --> 00:14:32,360 He's so enthusiastic. 178 00:14:33,230 --> 00:14:35,030 And it's all because of my dad. 179 00:14:37,110 --> 00:14:38,110 Coming! 180 00:14:39,790 --> 00:14:40,790 Hey, 181 00:14:43,490 --> 00:14:44,490 what's the matter? 182 00:14:46,890 --> 00:14:51,250 So I'm home. 183 00:14:52,870 --> 00:14:58,210 I can't believe that. You know, you really don't have to fall to pieces like 184 00:14:58,210 --> 00:15:00,150 this just because dad's home out of the blue. 185 00:15:00,810 --> 00:15:02,990 So how long do you get to stay here this time? 186 00:15:04,470 --> 00:15:06,930 Until you finish taking the Chunin exam. 187 00:15:08,230 --> 00:15:11,390 I met Naruto's son earlier tonight. 188 00:15:12,250 --> 00:15:13,310 Oh, Boruto? 189 00:15:13,550 --> 00:15:15,950 He said that he wants to become my student. 190 00:15:17,290 --> 00:15:22,050 Well, you need to have a three -man team to be allowed into the exams, so I 191 00:15:22,050 --> 00:15:24,530 guess it's better if he's at his best. 192 00:15:38,060 --> 00:15:40,860 No, you didn't. You just used lightning style to break it. 193 00:15:41,200 --> 00:15:42,440 Watch the flow of chakra. 194 00:15:43,240 --> 00:15:47,560 Sense the vortex you can't see and perceive it. Got it? Come on. I'm sick 195 00:15:47,560 --> 00:15:50,620 tired of hearing that. I mean, how can you see what can't be seen? 196 00:15:50,980 --> 00:15:53,100 Well, I'm sick and tired of hearing you say that. 197 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 I'm in trouble. 198 00:16:00,180 --> 00:16:02,660 I know, I know. I'm late. Sorry, Mom. 199 00:16:02,940 --> 00:16:04,620 Oh, good. I'm glad that you're home. 200 00:16:04,880 --> 00:16:06,880 Okay, Himawari. I'm heading out now. 201 00:16:07,290 --> 00:16:08,229 Mm -hmm. 202 00:16:08,230 --> 00:16:09,590 You're in charge, Boruto. 203 00:16:10,210 --> 00:16:14,110 Sure. Don't you worry. Just go relax and enjoy yourself. 204 00:16:14,430 --> 00:16:15,850 I'll try to get home early. 205 00:16:16,270 --> 00:16:17,550 I made you guys dinner. 206 00:16:17,870 --> 00:16:18,950 Please eat it together. 207 00:16:19,590 --> 00:16:21,150 Don't worry. Have fun. 208 00:16:21,930 --> 00:16:23,410 Guess I'll go then. Bye. 209 00:16:28,070 --> 00:16:29,330 Thank you for the food. 210 00:16:30,470 --> 00:16:34,130 Wow. You really mean it? You can bake a cake, Big Brother? 211 00:16:34,450 --> 00:16:36,370 Yeah. It's a good idea, right? 212 00:16:36,830 --> 00:16:38,430 Since we didn't have any last time. 213 00:16:38,850 --> 00:16:40,750 You sure it's going to be okay? 214 00:16:41,310 --> 00:16:42,390 Yeah, of course. 215 00:16:42,650 --> 00:16:44,190 Just trust your big bro. 216 00:16:47,170 --> 00:16:49,970 I know I said cake, but it's going to be pancakes. 217 00:16:50,850 --> 00:16:51,910 Oops. Oh, boy. 218 00:16:52,470 --> 00:16:53,510 Almost got it. 219 00:16:53,870 --> 00:16:54,870 Yep. 220 00:16:59,130 --> 00:17:01,130 Big brother, that's too hard. 221 00:17:02,310 --> 00:17:04,670 Oh, so should I do it more like this then? 222 00:17:05,050 --> 00:17:05,919 Mm -hmm. 223 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 Like Mommy does. 224 00:17:07,300 --> 00:17:09,160 The way Mom does it, huh? 225 00:17:14,079 --> 00:17:15,480 You're good at this. 226 00:17:18,460 --> 00:17:19,460 Hold on. 227 00:17:35,880 --> 00:17:37,600 This is what he meant. Big brother? 228 00:17:45,580 --> 00:17:47,680 I did it! 229 00:17:48,060 --> 00:17:49,140 Yes, well done. 230 00:17:49,620 --> 00:17:52,720 Finally, I can... Okay, now it's on to the next step. 231 00:18:16,490 --> 00:18:17,670 No way! 232 00:18:18,650 --> 00:18:21,430 All right! 233 00:18:36,330 --> 00:18:38,350 That thing is awfully small. 234 00:18:39,330 --> 00:18:41,870 I'd be hard -pressed to even call it a thing. 235 00:18:42,510 --> 00:18:45,510 But the basics are. Damn it! 236 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 Do you always have to be so strict, Dad? 237 00:18:57,160 --> 00:19:00,080 You don't know Boruto that well, so I'll just tell you. 238 00:19:00,440 --> 00:19:02,540 He isn't usually like this at all. 239 00:19:04,000 --> 00:19:08,860 It's a miracle he even got this far. He's too hasty, and he assumed wrong. 240 00:19:09,360 --> 00:19:11,860 I was going to accept him as my student. 241 00:19:30,440 --> 00:19:31,440 Where's he run off to? 242 00:19:33,500 --> 00:19:36,460 Ah, I see. That is a difficult situation. 243 00:19:36,940 --> 00:19:40,500 But you're lucky you ran into me, because I have just the thing. 244 00:19:40,800 --> 00:19:44,780 It's cool, smart, and easy to use. 245 00:19:45,040 --> 00:19:48,020 You'll get exceptionally good results, trust me. 246 00:19:49,600 --> 00:19:56,020 With this ninja tool, you'll be what every shinobi of your 247 00:19:56,020 --> 00:19:58,920 generation wants to be. 248 00:20:00,940 --> 00:20:01,940 Don't you agree? 249 00:20:05,020 --> 00:20:11,740 If you have this, fire style, wind style, even the 250 00:20:11,740 --> 00:20:13,520 Rasengan are at your fingertips. 251 00:20:13,940 --> 00:20:18,920 Now, let's choose the ultimate technique that's perfect for you, young lord. 252 00:20:34,510 --> 00:20:35,870 I'm doing just fine. 253 00:20:36,870 --> 00:20:37,870 Huh. 254 00:20:39,050 --> 00:20:41,530 Yes, I see that it's very good to hear. 255 00:20:42,310 --> 00:20:46,890 However, it's important during the Chunin exams that you not reveal your 256 00:20:46,890 --> 00:20:47,890 strength to them. 257 00:20:48,510 --> 00:20:51,790 Because if you do, you will not be able to stay there. 258 00:20:52,630 --> 00:20:53,630 Understand? 259 00:20:54,130 --> 00:20:56,170 Hm? Yes, I know. 260 00:21:22,320 --> 00:21:25,600 And you managed all that from just one day of training, huh? 261 00:21:26,640 --> 00:21:29,660 I'm not like my dad. I've got serious skills, you know? 262 00:21:30,180 --> 00:21:33,200 It seems you are quite different from Naruto. 263 00:21:35,940 --> 00:21:37,680 I'd hope that wasn't the case. 264 00:21:40,840 --> 00:21:44,780 Hey! So what do you say about making me your student? 265 00:21:48,900 --> 00:21:49,900 Fine. 266 00:21:52,040 --> 00:21:53,080 You can be my student. 267 00:23:35,980 --> 00:23:39,040 Subordinate will be under my care. We'll need to submit a notification. 268 00:23:39,740 --> 00:23:43,140 I've never seen Boruto as determined and focused as he's been lately. 269 00:23:43,420 --> 00:23:44,860 I leave him in your hands. 270 00:23:45,180 --> 00:23:49,860 Damn it. I can't bend the shuriken at all. I can't be wasting my time with 271 00:23:49,860 --> 00:23:50,860 kind of training. 272 00:23:51,040 --> 00:23:52,940 Maybe I should try this thing out. 273 00:23:54,020 --> 00:23:56,980 Next time on Boruto, Naruto Next Generation. 274 00:23:57,640 --> 00:23:59,120 Scientific ninja tool. 275 00:23:59,380 --> 00:24:01,840 This scientific ninja tool is really handy. 19338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.