All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 54
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,040
So you're Naruto's son, your name?
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,940
It's Boruto.
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,260
Uzumaki. What's going on, Boruto?
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,280
Is that really... Sasuke?
5
00:00:13,820 --> 00:00:14,980
It is!
6
00:00:15,380 --> 00:00:17,060
Is Naruto here?
7
00:00:18,120 --> 00:00:20,740
I think he's still at the Hokage's
office.
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,160
I see.
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,340
Sorry to intrude.
10
00:00:29,320 --> 00:00:31,160
He's the one who was Dad's rival.
11
00:00:32,740 --> 00:00:33,840
Sasuke Uchiha.
12
00:00:35,060 --> 00:00:36,880
But never mind all that now.
13
00:00:37,140 --> 00:00:40,100
I've got to go beat up that stupid old
man. Naruto, please wait!
14
00:00:42,180 --> 00:00:46,060
Hey, what the hell do you think you're
doing? Your mother told you to wait,
15
00:00:46,140 --> 00:00:46,819
didn't she?
16
00:00:46,820 --> 00:00:48,420
Mind your own business, would you?
17
00:00:48,760 --> 00:00:52,560
You stupid old man. Let me guess, you
meant Naruto?
18
00:00:53,360 --> 00:00:55,020
Yeah, you got that right.
19
00:00:58,350 --> 00:00:59,490
Please, Porto.
20
00:01:47,400 --> 00:01:50,120
Ako ga re no kage wa...
21
00:03:04,880 --> 00:03:06,480
Lord Seventh, I'm coming in.
22
00:03:06,780 --> 00:03:08,120
Hey, what happened?
23
00:03:08,400 --> 00:03:12,480
Oh, uh, well, guess I messed up
Himawari's birthday just now.
24
00:03:13,120 --> 00:03:15,900
Oh, you sent a shadow clone to the
house?
25
00:03:16,420 --> 00:03:17,420
Yeah.
26
00:03:17,680 --> 00:03:19,240
You're hopeless, you know that?
27
00:03:19,540 --> 00:03:22,220
I told you, you should just go on home
today.
28
00:03:22,540 --> 00:03:24,380
I know, but that just isn't possible.
29
00:03:27,600 --> 00:03:30,620
We're still behind on preparations for
the tuning exam.
30
00:03:31,260 --> 00:03:33,640
Also, there's white setsu in those
ruins.
31
00:03:34,880 --> 00:03:37,540
It's been ten years since the Fourth
Great Ninja War.
32
00:03:37,800 --> 00:03:40,060
For them to show up now, it's troubling.
33
00:03:40,340 --> 00:03:41,340
Yeah.
34
00:03:42,320 --> 00:03:45,680
A gift from Kaguya's palace.
35
00:03:46,700 --> 00:03:47,860
Hey, Sasuke!
36
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
I see.
37
00:03:57,720 --> 00:03:59,360
What is it? What does it say?
38
00:03:59,800 --> 00:04:01,220
I don't know.
39
00:04:03,720 --> 00:04:05,760
I'm getting a bad feeling about this.
40
00:04:06,040 --> 00:04:08,020
I can't even read it with my Rinnegan.
41
00:04:08,860 --> 00:04:11,600
Let's get this over to the Cypher Corps
and see what they say.
42
00:04:12,380 --> 00:04:15,140
Sasuke, you said Kaguya's palace?
43
00:04:15,480 --> 00:04:17,820
Yeah, I finally located it.
44
00:04:52,600 --> 00:04:54,000
Kaguya Otsutsuki.
45
00:04:54,320 --> 00:04:59,300
With her warped hunger for power, she
tried to enslave the entire world.
46
00:04:59,860 --> 00:05:05,840
During the Fourth Great Ninja War, we
were able to seal her away after so many
47
00:05:05,840 --> 00:05:07,300
sacrificed their lives.
48
00:05:07,920 --> 00:05:10,560
Six Paths Planetary Devastation!
49
00:05:12,180 --> 00:05:16,660
However, she wasn't acting merely out of
a longing for power.
50
00:05:18,580 --> 00:05:21,800
As to what the true reason for her
vigilance was,
51
00:05:22,830 --> 00:05:25,490
I've been searching for the answer to
that ever since.
52
00:05:34,210 --> 00:05:38,590
I didn't think anyone else besides us
could enter this place.
53
00:05:44,450 --> 00:05:47,090
I am Kinshiki Otsutsuki.
54
00:05:47,390 --> 00:05:48,690
En garde!
55
00:06:41,800 --> 00:06:44,660
stone statue. So we switched places.
56
00:06:47,560 --> 00:06:49,680
How care this, Kinshiki?
57
00:06:55,100 --> 00:06:56,100
Oh?
58
00:06:56,660 --> 00:06:57,920
The Rinnegan.
59
00:07:00,000 --> 00:07:03,260
Tell me, just what is it you're
searching for here?
60
00:07:03,940 --> 00:07:06,700
And where is Kaguya Osutsuki?
61
00:07:07,540 --> 00:07:09,100
You mean you don't know?
62
00:07:10,170 --> 00:07:11,970
Caglia is not here anymore.
63
00:07:16,130 --> 00:07:19,250
You're going to tell it everything you
know about all of this.
64
00:07:20,910 --> 00:07:25,990
If this drags on, I'll be at a
disadvantage.
65
00:07:28,450 --> 00:07:29,930
You won't get away!
66
00:07:48,640 --> 00:07:51,420
Otsutsuki? Yeah, that's what he called
himself.
67
00:07:51,820 --> 00:07:56,940
There's no doubt that he belongs to the
exact same Otsutsuki clan as Kaguya.
68
00:07:57,200 --> 00:07:58,560
This is a real crisis.
69
00:07:58,840 --> 00:08:01,000
Is this going to be the start of another
war?
70
00:08:01,260 --> 00:08:02,620
We don't know that yet.
71
00:08:03,120 --> 00:08:05,960
But we do have to make sure that we're
very careful.
72
00:08:07,820 --> 00:08:13,080
We can't allow another war like that to
happen ever again.
73
00:08:20,560 --> 00:08:22,920
Jacket? Why do you have that?
74
00:08:23,300 --> 00:08:25,020
I found it on the way here.
75
00:08:25,300 --> 00:08:28,440
It was on the ground near your house.
76
00:08:28,840 --> 00:08:32,020
Oh, I see.
77
00:08:32,659 --> 00:08:34,500
And I also met your kid.
78
00:08:34,700 --> 00:08:37,400
He seems just like you back when you
were young.
79
00:08:37,840 --> 00:08:40,400
No, you're wrong. He's nothing like I
was.
80
00:08:40,820 --> 00:08:43,520
He's a lot more like you when you were
young.
81
00:08:46,900 --> 00:08:47,900
No.
82
00:08:48,500 --> 00:08:51,760
Actually, I take that back. He's
different than you were then, too.
83
00:08:52,180 --> 00:08:55,740
All the clothes that he wears are always
crisp and clean, like they're still
84
00:08:55,740 --> 00:08:56,760
brand new or something.
85
00:08:57,700 --> 00:09:01,860
I guess you and I are just behind the
times, huh?
86
00:09:04,260 --> 00:09:05,260
No way.
87
00:09:05,820 --> 00:09:07,340
You're wrong, you know that?
88
00:09:07,780 --> 00:09:10,900
The soul of a shinobi never changes.
89
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
Even if the times do.
90
00:09:15,080 --> 00:09:16,480
I doubt that.
91
00:09:17,280 --> 00:09:20,280
Trust me, I think that the winner of
this contest is me.
92
00:09:21,800 --> 00:09:23,460
You're one to talk, loser.
93
00:09:30,620 --> 00:09:31,620
Huh.
94
00:09:39,100 --> 00:09:40,100
Sasuke?
95
00:09:42,180 --> 00:09:44,060
Were you in there talking to my dad?
96
00:09:44,340 --> 00:09:45,340
We're done.
97
00:09:45,500 --> 00:09:46,720
Oh, okay.
98
00:09:47,230 --> 00:09:49,590
You said you wanted to beat up your dad,
right?
99
00:09:49,970 --> 00:09:54,770
Yeah. And if you try to interfere with
that, I'm not gonna hold back!
100
00:09:56,770 --> 00:09:57,770
Hey,
101
00:09:58,930 --> 00:09:59,909
what the hell?
102
00:09:59,910 --> 00:10:03,190
At your strength, you really think
you're ready to take him on?
103
00:10:03,570 --> 00:10:05,150
I never saw him coming.
104
00:10:07,210 --> 00:10:09,290
Listen, here's some advice for you.
105
00:10:09,530 --> 00:10:13,030
The way you are right now, you're never
even gonna get close to him.
106
00:10:13,350 --> 00:10:15,550
Just go home before you get hurt, okay?
107
00:10:15,810 --> 00:10:17,360
Forget that. Let's... Do this.
108
00:10:24,820 --> 00:10:26,260
He's so strong.
109
00:10:26,780 --> 00:10:27,920
Are you satisfied?
110
00:10:28,720 --> 00:10:32,260
There, now you know just how strong you
are.
111
00:10:34,900 --> 00:10:39,380
Amazing! I guess the rumors were true
after all.
112
00:10:39,900 --> 00:10:42,300
You used to be Dad's rival, didn't you?
113
00:10:44,480 --> 00:10:45,580
So, uh...
114
00:10:46,280 --> 00:10:48,800
Could you please make me your student?
115
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Student?
116
00:10:51,320 --> 00:10:56,320
Please, I... I just have to bring down
my dad, no matter what it takes.
117
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
But why?
118
00:10:57,780 --> 00:11:00,620
Why go so far to rebel against your
father?
119
00:11:01,540 --> 00:11:06,160
Because he only sent a shadow clone to
my little sister's birthday party.
120
00:11:07,060 --> 00:11:11,080
He broke a sacred promise between us. I
won't forgive him.
121
00:11:11,700 --> 00:11:13,840
Being Hokage is a difficult job.
122
00:11:14,570 --> 00:11:18,170
Some things are beyond his control. I'm
so tired of hearing that!
123
00:11:18,730 --> 00:11:23,630
And besides, since I became a genie and
he keeps treating me like a kid, he
124
00:11:23,630 --> 00:11:24,830
hardly even notices me.
125
00:11:28,150 --> 00:11:29,370
I get it now.
126
00:11:29,730 --> 00:11:30,930
It's brand new.
127
00:11:31,950 --> 00:11:32,950
Hmm?
128
00:11:36,350 --> 00:11:39,090
Are you even able to perform the
Rathenya?
129
00:11:39,410 --> 00:11:40,410
Hmm?
130
00:11:40,690 --> 00:11:41,690
Rathengan?
131
00:11:42,600 --> 00:11:46,500
Are sun gowns the one where you do a
change in chakra form or whatever, isn't
132
00:11:46,500 --> 00:11:49,080
it? You want to get back at Naruto,
right?
133
00:11:50,400 --> 00:11:57,360
Look, at this stage, if you can't at
least pull that off... Without that, you
134
00:11:57,360 --> 00:11:58,660
can't be a student of mine.
135
00:11:59,380 --> 00:12:00,380
Hey!
136
00:12:01,240 --> 00:12:05,640
So if I learn to do it, then you'll make
me your student. Is that right?
137
00:12:08,480 --> 00:12:10,060
That'll be a piece of cake, you know?
138
00:12:10,620 --> 00:12:11,980
I'll go and master it right away.
139
00:12:17,580 --> 00:12:18,860
Konohamaru -sensei!
140
00:12:20,300 --> 00:12:21,920
Konohamaru -sensei!
141
00:12:22,960 --> 00:12:25,220
Huh? What's all this about?
142
00:12:25,720 --> 00:12:29,060
Please, you just gotta teach me how to
do the Rasengan. Right now.
143
00:12:29,280 --> 00:12:31,760
I have to master it. There's no time to
waste.
144
00:12:32,160 --> 00:12:34,180
I see.
145
00:12:34,700 --> 00:12:36,620
It's for the tuning exams, huh?
146
00:12:36,900 --> 00:12:38,760
To shock the seventh Okage.
147
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
Is that correct?
148
00:12:40,390 --> 00:12:43,730
All right. At last you're talking like a
real shinobi.
149
00:12:44,050 --> 00:12:45,110
Yeah, sure.
150
00:12:46,590 --> 00:12:51,410
Imagine me being the instructor who gets
to pass on this jutsu to the Hokage's
151
00:12:51,410 --> 00:12:56,730
son. Oh, Lord Fourth, Lord Seventh, I
will not fail to fulfill this very
152
00:12:56,730 --> 00:12:57,750
important duty.
153
00:13:02,350 --> 00:13:06,070
Where did your enthusiasm go?
154
00:13:06,310 --> 00:13:07,590
Come on, just try again.
155
00:13:08,190 --> 00:13:09,810
Watch me, then do it. Like this.
156
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
I know, I know.
157
00:13:11,210 --> 00:13:13,850
But like this isn't working like that at
all.
158
00:13:14,110 --> 00:13:16,450
Hey, don't mock me by repeating my
words.
159
00:13:16,710 --> 00:13:21,810
No, I'm not. It's just this isn't acting
like this. This means this thing in
160
00:13:21,810 --> 00:13:23,970
this hand here. Quit saying this, this,
this!
161
00:13:24,370 --> 00:13:25,690
Oh, yeah? Look who's talking!
162
00:13:26,690 --> 00:13:29,710
And why does it have to be a water
balloon?
163
00:13:30,090 --> 00:13:32,310
Isn't there a better way for us to do
this?
164
00:13:34,300 --> 00:13:39,200
Listen, it took Lord Forth three entire
years to invent this jutsu, and another
165
00:13:39,200 --> 00:13:40,880
six months to perfect it.
166
00:13:41,260 --> 00:13:43,300
Of course it's difficult to master.
167
00:13:43,560 --> 00:13:44,800
I mean, it's A -rate.
168
00:13:46,120 --> 00:13:48,200
Now go on, just try it again, okay?
169
00:13:48,420 --> 00:13:49,420
Here.
170
00:14:03,340 --> 00:14:05,520
Hey, Borto, get serious, would you?
171
00:14:05,900 --> 00:14:07,920
Huh? Oh, was I sleeping?
172
00:14:08,320 --> 00:14:12,080
Yeah, and I heard you were even dozing
off during your mission today as well.
173
00:14:12,560 --> 00:14:16,200
Listen, when you're as good as I am,
it's easy to complete your missions,
174
00:14:16,200 --> 00:14:19,340
when you're half asleep. Thank goodness
it was just an easy babysitting mission.
175
00:14:20,780 --> 00:14:24,420
Are you up to something? Are you staying
up late?
176
00:14:25,280 --> 00:14:27,240
No, not really.
177
00:14:30,920 --> 00:14:32,360
He's so enthusiastic.
178
00:14:33,230 --> 00:14:35,030
And it's all because of my dad.
179
00:14:37,110 --> 00:14:38,110
Coming!
180
00:14:39,790 --> 00:14:40,790
Hey,
181
00:14:43,490 --> 00:14:44,490
what's the matter?
182
00:14:46,890 --> 00:14:51,250
So I'm home.
183
00:14:52,870 --> 00:14:58,210
I can't believe that. You know, you
really don't have to fall to pieces like
184
00:14:58,210 --> 00:15:00,150
this just because dad's home out of the
blue.
185
00:15:00,810 --> 00:15:02,990
So how long do you get to stay here this
time?
186
00:15:04,470 --> 00:15:06,930
Until you finish taking the Chunin exam.
187
00:15:08,230 --> 00:15:11,390
I met Naruto's son earlier tonight.
188
00:15:12,250 --> 00:15:13,310
Oh, Boruto?
189
00:15:13,550 --> 00:15:15,950
He said that he wants to become my
student.
190
00:15:17,290 --> 00:15:22,050
Well, you need to have a three -man team
to be allowed into the exams, so I
191
00:15:22,050 --> 00:15:24,530
guess it's better if he's at his best.
192
00:15:38,060 --> 00:15:40,860
No, you didn't. You just used lightning
style to break it.
193
00:15:41,200 --> 00:15:42,440
Watch the flow of chakra.
194
00:15:43,240 --> 00:15:47,560
Sense the vortex you can't see and
perceive it. Got it? Come on. I'm sick
195
00:15:47,560 --> 00:15:50,620
tired of hearing that. I mean, how can
you see what can't be seen?
196
00:15:50,980 --> 00:15:53,100
Well, I'm sick and tired of hearing you
say that.
197
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
I'm in trouble.
198
00:16:00,180 --> 00:16:02,660
I know, I know. I'm late. Sorry, Mom.
199
00:16:02,940 --> 00:16:04,620
Oh, good. I'm glad that you're home.
200
00:16:04,880 --> 00:16:06,880
Okay, Himawari. I'm heading out now.
201
00:16:07,290 --> 00:16:08,229
Mm -hmm.
202
00:16:08,230 --> 00:16:09,590
You're in charge, Boruto.
203
00:16:10,210 --> 00:16:14,110
Sure. Don't you worry. Just go relax and
enjoy yourself.
204
00:16:14,430 --> 00:16:15,850
I'll try to get home early.
205
00:16:16,270 --> 00:16:17,550
I made you guys dinner.
206
00:16:17,870 --> 00:16:18,950
Please eat it together.
207
00:16:19,590 --> 00:16:21,150
Don't worry. Have fun.
208
00:16:21,930 --> 00:16:23,410
Guess I'll go then. Bye.
209
00:16:28,070 --> 00:16:29,330
Thank you for the food.
210
00:16:30,470 --> 00:16:34,130
Wow. You really mean it? You can bake a
cake, Big Brother?
211
00:16:34,450 --> 00:16:36,370
Yeah. It's a good idea, right?
212
00:16:36,830 --> 00:16:38,430
Since we didn't have any last time.
213
00:16:38,850 --> 00:16:40,750
You sure it's going to be okay?
214
00:16:41,310 --> 00:16:42,390
Yeah, of course.
215
00:16:42,650 --> 00:16:44,190
Just trust your big bro.
216
00:16:47,170 --> 00:16:49,970
I know I said cake, but it's going to be
pancakes.
217
00:16:50,850 --> 00:16:51,910
Oops. Oh, boy.
218
00:16:52,470 --> 00:16:53,510
Almost got it.
219
00:16:53,870 --> 00:16:54,870
Yep.
220
00:16:59,130 --> 00:17:01,130
Big brother, that's too hard.
221
00:17:02,310 --> 00:17:04,670
Oh, so should I do it more like this
then?
222
00:17:05,050 --> 00:17:05,919
Mm -hmm.
223
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
Like Mommy does.
224
00:17:07,300 --> 00:17:09,160
The way Mom does it, huh?
225
00:17:14,079 --> 00:17:15,480
You're good at this.
226
00:17:18,460 --> 00:17:19,460
Hold on.
227
00:17:35,880 --> 00:17:37,600
This is what he meant. Big brother?
228
00:17:45,580 --> 00:17:47,680
I did it!
229
00:17:48,060 --> 00:17:49,140
Yes, well done.
230
00:17:49,620 --> 00:17:52,720
Finally, I can... Okay, now it's on to
the next step.
231
00:18:16,490 --> 00:18:17,670
No way!
232
00:18:18,650 --> 00:18:21,430
All right!
233
00:18:36,330 --> 00:18:38,350
That thing is awfully small.
234
00:18:39,330 --> 00:18:41,870
I'd be hard -pressed to even call it a
thing.
235
00:18:42,510 --> 00:18:45,510
But the basics are. Damn it!
236
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Do you always have to be so strict, Dad?
237
00:18:57,160 --> 00:19:00,080
You don't know Boruto that well, so I'll
just tell you.
238
00:19:00,440 --> 00:19:02,540
He isn't usually like this at all.
239
00:19:04,000 --> 00:19:08,860
It's a miracle he even got this far.
He's too hasty, and he assumed wrong.
240
00:19:09,360 --> 00:19:11,860
I was going to accept him as my student.
241
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
Where's he run off to?
242
00:19:33,500 --> 00:19:36,460
Ah, I see. That is a difficult
situation.
243
00:19:36,940 --> 00:19:40,500
But you're lucky you ran into me,
because I have just the thing.
244
00:19:40,800 --> 00:19:44,780
It's cool, smart, and easy to use.
245
00:19:45,040 --> 00:19:48,020
You'll get exceptionally good results,
trust me.
246
00:19:49,600 --> 00:19:56,020
With this ninja tool, you'll be what
every shinobi of your
247
00:19:56,020 --> 00:19:58,920
generation wants to be.
248
00:20:00,940 --> 00:20:01,940
Don't you agree?
249
00:20:05,020 --> 00:20:11,740
If you have this, fire style, wind
style, even the
250
00:20:11,740 --> 00:20:13,520
Rasengan are at your fingertips.
251
00:20:13,940 --> 00:20:18,920
Now, let's choose the ultimate technique
that's perfect for you, young lord.
252
00:20:34,510 --> 00:20:35,870
I'm doing just fine.
253
00:20:36,870 --> 00:20:37,870
Huh.
254
00:20:39,050 --> 00:20:41,530
Yes, I see that it's very good to hear.
255
00:20:42,310 --> 00:20:46,890
However, it's important during the
Chunin exams that you not reveal your
256
00:20:46,890 --> 00:20:47,890
strength to them.
257
00:20:48,510 --> 00:20:51,790
Because if you do, you will not be able
to stay there.
258
00:20:52,630 --> 00:20:53,630
Understand?
259
00:20:54,130 --> 00:20:56,170
Hm? Yes, I know.
260
00:21:22,320 --> 00:21:25,600
And you managed all that from just one
day of training, huh?
261
00:21:26,640 --> 00:21:29,660
I'm not like my dad. I've got serious
skills, you know?
262
00:21:30,180 --> 00:21:33,200
It seems you are quite different from
Naruto.
263
00:21:35,940 --> 00:21:37,680
I'd hope that wasn't the case.
264
00:21:40,840 --> 00:21:44,780
Hey! So what do you say about making me
your student?
265
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
Fine.
266
00:21:52,040 --> 00:21:53,080
You can be my student.
267
00:23:35,980 --> 00:23:39,040
Subordinate will be under my care. We'll
need to submit a notification.
268
00:23:39,740 --> 00:23:43,140
I've never seen Boruto as determined and
focused as he's been lately.
269
00:23:43,420 --> 00:23:44,860
I leave him in your hands.
270
00:23:45,180 --> 00:23:49,860
Damn it. I can't bend the shuriken at
all. I can't be wasting my time with
271
00:23:49,860 --> 00:23:50,860
kind of training.
272
00:23:51,040 --> 00:23:52,940
Maybe I should try this thing out.
273
00:23:54,020 --> 00:23:56,980
Next time on Boruto, Naruto Next
Generation.
274
00:23:57,640 --> 00:23:59,120
Scientific ninja tool.
275
00:23:59,380 --> 00:24:01,840
This scientific ninja tool is really
handy.
19338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.