Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,689 --> 00:03:06,559
Sorry, Jesse.
Dat komt door het terrein.
2
00:03:06,775 --> 00:03:08,732
Gaat het?
- Ik maak de camera klaar.
3
00:03:08,944 --> 00:03:13,321
Je moest van 't materiaal blijven.
We zijn er bijna.
4
00:03:17,702 --> 00:03:21,320
Uit de helikopter
leek dit een verharde weg.
5
00:03:21,539 --> 00:03:25,951
Dat was ook zo. Mijn opa...
- Mack, zie ik er goed uit?
6
00:03:26,669 --> 00:03:28,495
Prima.
- Ik voel me nogal...
7
00:03:28,837 --> 00:03:29,833
Wacht even.
8
00:03:31,298 --> 00:03:32,294
Ziezo.
9
00:03:36,469 --> 00:03:40,681
Zijn we niet in de buurt? Moeten
we geen lichten of zo zien?
10
00:03:40,890 --> 00:03:43,761
We halen het niet live.
- Er is nog tijd.
11
00:03:48,397 --> 00:03:51,102
Lemand volgt ons.
- Ik zie niks.
12
00:03:51,317 --> 00:03:54,567
Hij nadert snel.
- Geen smeris. Geen zwaailichten.
13
00:03:54,778 --> 00:03:57,779
Misschien branden ze niet.
- Hij nadert snel.
14
00:03:57,990 --> 00:04:00,196
Zie je wat het is?
- Met die koplampen?
15
00:04:00,408 --> 00:04:03,943
Ze naderen snel.
- Is het een anonieme wagen?
16
00:04:04,162 --> 00:04:08,111
Hij zit vlak achter ons. Ga opzij.
- Blijf kalm.
17
00:04:08,332 --> 00:04:10,574
Zet je aan de kant.
- Er is geen plaats.
18
00:04:10,793 --> 00:04:13,913
Heb je 'n afslag gemist?
- De weg kronkelt om het meer.
19
00:04:14,130 --> 00:04:16,881
Hij gaat je achteraan aanrijden.
- Rustig.
20
00:04:29,686 --> 00:04:31,643
Alles oké?
- Ja, ik denk het.
21
00:04:32,355 --> 00:04:35,937
Stomme idioot.
- Rij achteruit. Ze zijn gewapend.
22
00:04:36,150 --> 00:04:39,067
Dat gaat niet, ze hebben
ons ingesloten. Verdomme.
23
00:04:39,278 --> 00:04:41,685
Mack, wat gaan we doen?
- Blijf kalm.
24
00:04:41,905 --> 00:04:44,396
Hij staat vlak achter ons.
- Rustig.
25
00:04:44,616 --> 00:04:45,731
Wat gaan we doen?
26
00:04:48,245 --> 00:04:50,403
Waarom trapte je op je rem?
27
00:04:52,207 --> 00:04:55,825
Ben je van het journaal?
- Slim van je, Einstein.
28
00:04:56,044 --> 00:04:59,210
Blijf kalm, iedereen.
De camera loopt.
29
00:05:00,006 --> 00:05:03,754
We zenden dit naar de omroep,
haal niks grappigs uit.
30
00:05:04,927 --> 00:05:06,089
Lieve hemel.
31
00:05:11,683 --> 00:05:13,676
Er is niks grappigs aan de hand.
32
00:05:17,021 --> 00:05:20,307
Ik ken jou.
Dit is Jesse hoe-heet-ze-nog?
33
00:05:21,109 --> 00:05:23,646
Stomme idioot.
- Jesse St. Clair.
34
00:05:23,861 --> 00:05:27,609
Waarom blokkeer je de weg?
- Wij hebben jullie gebeld.
35
00:05:29,408 --> 00:05:33,536
Ons gebeld? Je had het toch
afgeluisterd van de politie?
36
00:05:33,745 --> 00:05:38,371
Nee, wij hebben gebeld.
- Hoeveel is het waard, denk je?
37
00:05:38,583 --> 00:05:42,283
Is de sheriff gebeld?
- De politie weet nergens van.
38
00:05:42,879 --> 00:05:46,164
Dit nieuws moet toch
wat geld waard zijn, hè?
39
00:05:47,383 --> 00:05:50,467
Betaal me maar.
Ik ben niet voor niks gekomen.
40
00:05:50,678 --> 00:05:54,093
Willen jullie het zien of wat?
- Wat? Waar?
41
00:05:54,681 --> 00:05:55,844
Hierbeneden.
42
00:05:58,810 --> 00:06:02,060
We zullen maar gaan kijken.
We kunnen toch niet weg.
43
00:06:02,272 --> 00:06:05,273
Volg me dan.
We hebben niet de hele avond.
44
00:06:06,317 --> 00:06:07,313
Kom, schatje.
45
00:06:08,903 --> 00:06:12,153
Ze hebben zelfs sonar en zo.
- Kom, nieuwsjongen.
46
00:06:13,866 --> 00:06:17,484
Kom, jongen.
- Het is een wagen van 't journaal.
47
00:06:22,374 --> 00:06:25,540
Hoeveel betalen jullie hiervoor?
- Geen idee.
48
00:06:25,752 --> 00:06:27,294
Loopt de camera?
- Jawel.
49
00:06:27,504 --> 00:06:31,999
Een krant zou 's iemand
10.000 dollar betaald hebben.
50
00:06:32,216 --> 00:06:34,754
Daar weet ik niks van.
- Maar...
51
00:06:34,969 --> 00:06:37,341
Hoe heet jij?
- Tom.
52
00:06:41,141 --> 00:06:45,139
Oké.
Wat is er precies gebeurd?
53
00:06:45,354 --> 00:06:48,687
We vermaakten ons op het meer.
We zaten te vissen.
54
00:06:48,899 --> 00:06:51,769
Kijk uit. Hier wordt het glad.
55
00:06:53,278 --> 00:06:55,519
We zaten dus te vissen.
56
00:06:55,863 --> 00:06:59,232
En toen raakte er
iets verstrikt in onze lijn.
57
00:07:01,368 --> 00:07:05,117
Verdomme, het is weg.
- Krijg nou wat.
58
00:07:05,456 --> 00:07:07,247
Het is vast weggespoeld.
59
00:07:08,375 --> 00:07:11,708
Hij moest het vastbinden.
- Hoeveel tijd nog?
60
00:07:11,920 --> 00:07:14,671
Ik wil live op antenne gaan.
Jane rekent op me.
61
00:07:14,881 --> 00:07:20,337
Nog 6 minuten. Bel de omroep
dat we over 5 minuten klaar zijn.
62
00:07:20,928 --> 00:07:23,466
En vraag ze de politie te bellen.
63
00:07:24,056 --> 00:07:26,974
Mack, maak 'n opname vanhier.
64
00:07:30,270 --> 00:07:31,468
We doen het later wel.
65
00:07:48,746 --> 00:07:52,411
Zeiden ze dat er
iets verstrikt was in hun lijn?
66
00:07:52,624 --> 00:07:57,333
En? Het monster van Loch Ness?
- Ze hebben vast wat gevangen.
67
00:08:00,507 --> 00:08:02,914
Is daar wat te zien?
- Ik zie niks.
68
00:08:06,929 --> 00:08:07,925
Voorzichtig.
69
00:08:22,486 --> 00:08:24,110
Ik zie alleen je kont.
70
00:08:45,257 --> 00:08:46,537
Is er iets gebeurd?
71
00:08:57,810 --> 00:08:59,090
Je hebt haar gevonden.
72
00:09:01,981 --> 00:09:05,184
We hebben nog tien seconden.
Daar gaan we.
73
00:09:05,401 --> 00:09:11,106
Snel, het is nu of nooit.
- Vijf, vier, drie, twee...
74
00:09:14,326 --> 00:09:18,952
Ik sta bij 't Wabaunsee Reservoir,
waar een paar uur geleden...
75
00:09:21,123 --> 00:09:24,326
Jesse St. Clair besefte
toen nog niet
76
00:09:24,543 --> 00:09:28,042
dat het naakte lijk,
dat ze die avond gevonden had,
77
00:09:28,255 --> 00:09:33,842
het lijk was van de lenige
24-jarige danseres Diana Cox,
78
00:09:34,052 --> 00:09:36,424
die maanden daarvoor
verdwenen was.
79
00:09:36,638 --> 00:09:39,425
Toen deden ze
hun akelige ontdekking.
80
00:09:39,641 --> 00:09:45,264
En die avond kwam Jesse oog in
oog te staan met de akelige dood.
81
00:09:46,439 --> 00:09:49,143
Goedenavond.
Ik ben Albert Bodine.
82
00:09:49,358 --> 00:09:52,027
En dit is American Crime.
83
00:10:24,057 --> 00:10:26,809
Die avond in 1996
84
00:10:27,018 --> 00:10:31,596
was de mooie Jesse St. Clair
een veelbelovende journaliste
85
00:10:31,814 --> 00:10:36,275
bij een plaatselijk tv-station
in dit kleine stadje
86
00:10:36,485 --> 00:10:39,901
dat een kleine wereldstad
was geworden.
87
00:10:42,199 --> 00:10:47,323
Zoals de meeste steden
had Clarksdale zijn groeipijnen.
88
00:10:48,163 --> 00:10:53,667
In de jaren 30 was de misdaad
in deze kleine stad georganiseerd.
89
00:10:54,252 --> 00:10:58,415
Nu zijn de gangsters weg, maar
onder het dunne laagje fatsoen
90
00:10:58,631 --> 00:11:02,960
zorgen de zaden die zij geplant
hebben niet voor vruchten,
91
00:11:03,177 --> 00:11:05,335
maar voor onkruid in de barsten
92
00:11:05,554 --> 00:11:08,674
tussen het cement
dat de samenleving samenhoudt.
93
00:11:08,890 --> 00:11:12,935
En af en toe
wordt er iemand koud gemaakt.
94
00:11:15,814 --> 00:11:18,850
Jesse kwam aangenaam over
op het scherm.
95
00:11:26,615 --> 00:11:27,896
Aangenaam?
96
00:11:29,284 --> 00:11:30,565
Ze was betoverend.
97
00:11:37,709 --> 00:11:41,837
Ze was betoverend zodra
ze binnenkwam. En Jane wist dat.
98
00:11:44,882 --> 00:11:48,962
Ze was een dorpsmeisje en
had geen journalistieke ervaring.
99
00:11:51,555 --> 00:11:54,971
Maar ze had een diploma
journalistiek en ze was knap.
100
00:11:59,396 --> 00:12:02,480
De vakbekwame producer
Jane Berger nam
101
00:12:02,690 --> 00:12:05,857
de onschuldige nieuwkomer
onder haar vleugels.
102
00:12:07,945 --> 00:12:12,073
Ze brachten consumentgerichte
stukjes voor vrouwen.
103
00:12:13,409 --> 00:12:14,903
Meidenjournalistiek.
104
00:12:17,579 --> 00:12:19,655
Eerst was Jesse
niet op haar gemak.
105
00:12:19,873 --> 00:12:22,411
Ze wist niet
waarmee ze bezig was.
106
00:12:22,626 --> 00:12:26,789
Ze wist dat wij wisten dat ze
de baan dankte aan haar uiterlijk.
107
00:12:27,005 --> 00:12:30,041
Ze werden een team
dat populair was bij de directie
108
00:12:30,258 --> 00:12:33,792
omdat hun pikante onderwerpen
hoge kijkcijfers haalden.
109
00:12:35,471 --> 00:12:38,425
Tien maanden
na Jesses komst naar KCQN
110
00:12:38,641 --> 00:12:43,468
begonnen zij en Jane Berger
aan een stuk over stripteaseuses.
111
00:12:43,687 --> 00:12:47,056
De videoband
112
00:12:47,774 --> 00:12:52,234
Jesse en Jane werkten weken
aan een verhaal over de strippers.
113
00:12:52,445 --> 00:12:55,280
Ze werden zelfs bevriend
met de meisjes.
114
00:12:55,490 --> 00:12:59,617
Cox is niet meer gezien nadat
ze deze club verlaten heeft.
115
00:12:59,827 --> 00:13:03,326
De kamergenote van een meisje
dat ze leerden kennen
116
00:13:03,539 --> 00:13:06,908
tijdens hun onderzoek
was vermist.
117
00:13:07,125 --> 00:13:11,454
Ze heette Diana Cox.
Ze was 25 jaar.
118
00:13:12,380 --> 00:13:17,208
Ze werkte zes jaar
in topless bars en striptenten.
119
00:13:17,427 --> 00:13:20,131
En zoals zovelen
gebruikte ze ook drugs.
120
00:13:20,888 --> 00:13:26,677
Toen Diana Cox verdween, waren
de media dus niet geïnteresseerd.
121
00:13:26,894 --> 00:13:28,637
Met één uitzondering.
122
00:13:29,396 --> 00:13:32,812
Voor sheriff Smith
is de verdwijning van een meisje
123
00:13:33,025 --> 00:13:37,935
die toevallig ook stripteaseuse is,
geen zaak voor de politie.
124
00:13:38,154 --> 00:13:41,986
Eerder vandaag vertelde hij me
dat volgens hem
125
00:13:42,200 --> 00:13:47,739
mensen met zo'n beroep er soms
voor kiezen om weg te gaan.
126
00:13:47,955 --> 00:13:52,415
We zaten te praten met Candy,
de kamergenote van Diana Cox.
127
00:13:52,626 --> 00:13:54,951
Diana's spullen zaten in een doos.
128
00:13:55,170 --> 00:13:59,120
Ze wist niet wat ze moest doen.
Ze had geen adres van de familie.
129
00:13:59,341 --> 00:14:03,255
We zeiden dat wij 't zouden
regelen. Zo is het begonnen.
130
00:14:03,470 --> 00:14:07,763
Bij die spullen zat ook
een videoband zonder label.
131
00:14:07,974 --> 00:14:12,968
Jane vroeg me om te kijken
wat er op die videoband stond.
132
00:14:15,564 --> 00:14:18,648
Kom binnen als ik het zeg, oké?
- Oké.
133
00:14:18,859 --> 00:14:20,270
Wacht tot ik het zeg.
134
00:14:26,783 --> 00:14:27,779
Oké.
135
00:14:30,411 --> 00:14:31,407
Oké.
136
00:14:38,419 --> 00:14:42,463
Ik was vergeten dat de kamer
geluiddicht is. Tel tot vijf.
137
00:14:43,507 --> 00:14:46,461
En kom binnen
als je tot vijf geteld hebt.
138
00:14:59,355 --> 00:15:02,106
Wat gebeurt er?
- Geen verrassingsfeestje?
139
00:15:02,316 --> 00:15:05,233
Loopt de camera?
- Ik wil je wat laten zien.
140
00:15:05,444 --> 00:15:07,483
Waarom die camera?
- We filmen.
141
00:15:07,696 --> 00:15:11,480
Voor de documentaire.
- Welke documentaire?
142
00:15:11,700 --> 00:15:14,025
Dat zal je wel zien.
- Wat zullen we zien?
143
00:15:14,661 --> 00:15:17,448
De video die ik gekregen heb.
- Stond er wat op?
144
00:15:17,664 --> 00:15:18,659
Wacht maar.
145
00:15:33,929 --> 00:15:37,463
Is dat de videoband
die tussen Diana's spullen zat?
146
00:15:43,146 --> 00:15:45,138
Is dat dan Diana?
147
00:15:46,440 --> 00:15:47,603
Ik denk het.
148
00:15:48,442 --> 00:15:51,728
Ze loopt... gewoon door de stad.
149
00:15:55,699 --> 00:15:59,566
Fascinerend. We moeten
Mike Wallace erbij halen.
150
00:16:01,037 --> 00:16:04,453
Zien jullie het niet?
- Wat dan?
151
00:16:04,666 --> 00:16:08,165
Ze weet niet dat men haar volgt.
- Precies.
152
00:16:10,463 --> 00:16:11,921
Hoe zie je dat?
153
00:16:13,048 --> 00:16:14,875
Er stond nog meer op de video.
154
00:16:15,384 --> 00:16:20,295
Niet langer Diana Cox, maar een
jonge, knappe onbekende vrouw
155
00:16:20,514 --> 00:16:24,843
die net als Diana Cox blijkbaar
niet wist dat ze gefilmd werd.
156
00:18:29,550 --> 00:18:33,879
Oké, Rob, dit behoort
tot de algemene categorie
157
00:18:34,096 --> 00:18:37,679
van perverse video's.
Er is voor elk wat wils.
158
00:18:37,892 --> 00:18:41,391
Verkrachtingen,
stoute cheerleaders...
159
00:18:41,603 --> 00:18:45,932
Ik weet het niet. Ik denk dat
dit echt is. Het is beangstigend.
160
00:18:46,149 --> 00:18:48,355
Ik ben het met haar eens.
- Nee toch?
161
00:18:48,568 --> 00:18:51,901
Ik denk dat er wat aan de hand is.
- Wat dan?
162
00:18:53,114 --> 00:18:54,110
Geen idee.
163
00:18:55,450 --> 00:18:57,775
Ik heb die videoband
wel 10 keer bekeken.
164
00:18:57,994 --> 00:19:03,154
Hij lijkt... echt.
- Heb je hem tien keer bekeken?
165
00:19:03,374 --> 00:19:07,038
Toe nou, Jane. We moeten
naar de sheriff stappen.
166
00:19:07,252 --> 00:19:10,455
Om te zeggen dat jij
perverse video's hebt bekeken?
167
00:19:11,965 --> 00:19:14,882
Goed dan,
maak er maar grapjes over.
168
00:19:15,718 --> 00:19:19,419
Ik breng de video naar de sheriff.
- Geen sprake van.
169
00:19:19,805 --> 00:19:23,470
Jane wilde niet aanvaarden
dat ik het ontdekt had.
170
00:19:23,934 --> 00:19:25,049
En Jesse?
171
00:19:25,686 --> 00:19:29,470
Zij stond aan mijn kant. Zij dacht
dat er wat aan de hand was.
172
00:19:29,690 --> 00:19:33,639
Rob is een aardige jongen.
En ik weet dat hij...
173
00:19:34,402 --> 00:19:38,352
films wil maken.
Of documentaires, weet ik veel.
174
00:19:38,573 --> 00:19:40,980
Maar ik dacht: Wat betekent dit?
175
00:19:41,200 --> 00:19:45,114
Misschien weet ze dat
de camera er is of misschien niet.
176
00:19:45,454 --> 00:19:50,697
Ze wilde me niet geloven, maar
ik had meer bewijzen dan zij.
177
00:19:55,297 --> 00:19:57,622
Wat nu weer?
- Ik heb foto's gemaakt.
178
00:19:58,550 --> 00:20:00,459
Van wie?
- Van wie?
179
00:20:01,052 --> 00:20:04,919
Ik ken het meisje uit de video.
- Die roodharige?
180
00:20:05,139 --> 00:20:09,089
Ik weet het niet zeker. Ik heb
stilstaande beelden vergroot.
181
00:20:09,852 --> 00:20:12,639
Ik denk dat
het Linda Mitchell was.
182
00:20:12,938 --> 00:20:14,812
Die naam zegt me iets.
183
00:20:15,024 --> 00:20:18,392
Herinner je je
dat Jackie Clove terechtstond?
184
00:20:18,610 --> 00:20:23,106
Voor de moord op...
- Zijn prostituee, Linda Mitchell.
185
00:20:23,323 --> 00:20:26,526
Een roodharige.
Haar lijk werd onlangs gevonden.
186
00:20:28,703 --> 00:20:32,285
Eerder dat jaar waren jongens
aan het skateboarden
187
00:20:32,498 --> 00:20:34,740
in deze open rioolput.
188
00:20:35,251 --> 00:20:39,747
En hier deden ze
een zeer opmerkelijke ontdekking.
189
00:20:40,380 --> 00:20:44,460
Kom naar beneden, als je
het niet durft. Je verspilt m'n tijd.
190
00:20:44,676 --> 00:20:48,970
Dit is saai, tenzij je valt
en een teelbal of zo kneust.
191
00:20:49,180 --> 00:20:52,264
Dat is het wachten waard.
Haast je 's wat.
192
00:20:52,475 --> 00:20:54,681
Oké, jongens. Een secondje.
193
00:20:54,894 --> 00:20:59,057
Oké. Je tijd is om. Kom mee.
We vertrekken. Tot kijk, Donny.
194
00:21:00,065 --> 00:21:03,766
Hij gaat het doen.
- Waanzin. Hij zal vallen.
195
00:21:06,863 --> 00:21:07,859
Verdomme.
196
00:21:12,202 --> 00:21:16,282
Jezus, hij is vast erg toegetakeld.
- Dat laat me koud.
197
00:21:16,497 --> 00:21:19,582
Het is jouw broer.
- M'n ouders zullen je ma bellen.
198
00:21:19,792 --> 00:21:22,248
Mijn ma heeft 'n hekel aan jullie.
- Echt?
199
00:21:22,461 --> 00:21:24,833
Help me, jongens. Haal me eruit.
200
00:21:25,047 --> 00:21:28,250
Er stinkt hier iets vreselijk.
Haal me eruit.
201
00:21:28,467 --> 00:21:30,506
Wat is het?
- Geen idee.
202
00:21:31,678 --> 00:21:33,386
Da's een smerige stank.
203
00:21:39,561 --> 00:21:44,056
Het lijk is geïdentificeerd
als dat van Linda Mitchell,
204
00:21:44,273 --> 00:21:49,231
een bekende prostituee en junk.
Ons onderzoek heeft aangetoond
205
00:21:49,445 --> 00:21:54,071
dat ene Jackie Clove,
een misdadiger en een pooier,
206
00:21:54,283 --> 00:21:57,616
Jw. Mitchell al
meermaals heeft geslagen.
207
00:21:58,203 --> 00:22:02,070
Hij is overgedragen
aan de officier van justitie,
208
00:22:02,290 --> 00:22:04,532
die gelooft in een veroordeling.
209
00:22:06,127 --> 00:22:08,001
Nog één vraag, sheriff Smith.
210
00:22:08,671 --> 00:22:11,672
Ik heb het verslag gemaakt.
- Zij moet het zijn.
211
00:22:11,882 --> 00:22:16,046
Er loopt dus een moordenaar
met een camera rond.
212
00:22:16,261 --> 00:22:20,722
Kom nu, we kunnen haar niet
identificeren als Linda Mitchell.
213
00:22:20,932 --> 00:22:26,009
We weten niet of de video echt is,
en de moordenaar zit al in de cel.
214
00:22:26,229 --> 00:22:29,432
En, Rob,
zet die camera af, verdomme.
215
00:22:30,983 --> 00:22:35,360
Toen ik besefte dat het Linda
Mitchell was, belde ik de sheriff.
216
00:22:35,571 --> 00:22:38,607
Zei ze dat het haar idee was
om de sheriff te bellen?
217
00:22:38,824 --> 00:22:41,113
Ik heb gezegd
dat ze dat moest doen.
218
00:22:41,326 --> 00:22:45,988
De sheriff wilde niet horen dat de
verkeerde man veroordeeld was.
219
00:22:47,082 --> 00:22:49,074
En daarmee was de kous af.
220
00:22:49,584 --> 00:22:53,368
Dat dacht ze toch.
Zonder dat Jane Berger het wist,
221
00:22:53,588 --> 00:22:56,707
gingen Jesse en Rob
met de video naar de politie.
222
00:22:56,924 --> 00:22:59,082
Volgens hen was er een verband.
223
00:22:59,301 --> 00:23:03,678
Sheriff Smith hoort niet
graag praten over misdaad.
224
00:23:03,889 --> 00:23:07,388
Al niet over vandalisme,
laat staan over 'n moordenaar.
225
00:23:07,601 --> 00:23:10,934
Toen Jesse
met de filmploeg binnenkwam,
226
00:23:11,146 --> 00:23:14,597
haalde dat niks uit.
Maar hij wilde buiten beeld praten.
227
00:23:19,028 --> 00:23:22,112
Maar hij wist niet
dat Jesse met mijn hulp
228
00:23:22,323 --> 00:23:25,988
een microfoon en een camera
in haar tas gestopt had.
229
00:23:26,201 --> 00:23:29,784
Je zou denken
dat de sheriff voorzichtiger was.
230
00:23:29,997 --> 00:23:32,832
Ik plaatste er styrofoam voor.
231
00:23:33,041 --> 00:23:36,125
Je ziet de camera nauwelijks.
Kan je dat filmen?
232
00:23:40,673 --> 00:23:45,002
Zet dat af. Waarom brengt u
die rotzooi in mijn kantoor?
233
00:23:45,219 --> 00:23:49,548
Denkt u niet dat er iets vreemds
en vreselijks aan de hand is?
234
00:23:49,765 --> 00:23:51,757
Zet dat af, zei ik.
235
00:23:53,143 --> 00:23:55,681
Snapt u niet dat het pervers is?
- Wat?
236
00:23:55,896 --> 00:23:57,639
Het is pervers. Porno.
237
00:23:58,481 --> 00:24:02,561
Voor stakkers die vrouwen willen
zien die hun schoenen aandoen,
238
00:24:02,777 --> 00:24:07,106
korte rokjes dragen of
komkommers kiezen in de winkel.
239
00:24:07,323 --> 00:24:11,190
Ze filmen het alsof het echt is of
alsof de vrouwen van niks weten.
240
00:24:11,410 --> 00:24:14,327
En wie vragen ze
voor zulke video's?
241
00:24:14,538 --> 00:24:17,455
Hoeren en junks.
Die doen alles voor geld.
242
00:24:17,666 --> 00:24:19,160
Net als Linda Mitchell.
243
00:24:19,584 --> 00:24:23,000
Denkt u niet dat dit echt kan zijn?
Ze is dood.
244
00:24:23,213 --> 00:24:25,252
En haar moordenaar zit vast.
245
00:24:27,550 --> 00:24:31,797
Luister... ik heb honderden
van zulke videobanden.
246
00:24:32,805 --> 00:24:35,177
Mannen in leer,
verkrachte nonnen...
247
00:24:35,641 --> 00:24:40,599
Ik heb zelfs een snuff movie.
Maar ze zijn allemaal nep.
248
00:24:41,104 --> 00:24:42,978
Donder nu op met die film.
249
00:24:44,107 --> 00:24:48,603
Toen Jesse me de geheime
opname van de sheriff bracht...
250
00:24:50,822 --> 00:24:53,360
Ik was heel verbaasd.
251
00:24:53,616 --> 00:24:57,234
Jane was boos.
Ze was boos op Jesse en op mij.
252
00:24:57,453 --> 00:24:59,778
Maar vooral op Jesse.
253
00:24:59,997 --> 00:25:03,947
Ze voelde zich door haar
verraden. Jane was van streek.
254
00:25:04,168 --> 00:25:07,501
Zoiets deden we
gewoon niet bij KCQN,
255
00:25:07,713 --> 00:25:10,417
en vooral niet
met iemand als de sheriff.
256
00:25:10,632 --> 00:25:14,546
Ik wist dat de directie
die opname nooit zou uitzenden.
257
00:25:15,928 --> 00:25:19,262
Op aandringen van Jesse
onderzocht Jane Berger
258
00:25:19,473 --> 00:25:20,932
wat de sheriff negeerde.
259
00:25:21,142 --> 00:25:25,638
Ze vonden Linda's laatste
verblijfplaats, een caravanpark.
260
00:25:26,397 --> 00:25:30,726
En op een zaterdag reden ze
naar 't caravanpark Dry Springs.
261
00:25:31,318 --> 00:25:34,402
Rob Latrobe reisde mee
en filmde alles.
262
00:25:34,613 --> 00:25:38,277
Als dat rode lampje brandt,
ben je aan het filmen.
263
00:25:38,491 --> 00:25:39,487
Ja, ik zie het.
264
00:25:41,202 --> 00:25:42,198
Hallo.
265
00:25:43,454 --> 00:25:47,368
Het is belangrijk de camera
altijd op de actie te richten.
266
00:25:47,583 --> 00:25:51,663
Dat vergeten nieuwelingen.
Er gebeurt iets grilligs...
267
00:25:52,379 --> 00:25:56,922
Ze hollen weg, en voor je 't weet,
is de Hindenburg opgebrand.
268
00:25:57,134 --> 00:25:59,422
Met al dat cameragedoe...
269
00:25:59,969 --> 00:26:03,753
Heeft iemand het bordje
van het caravanpark gezien?
270
00:26:04,098 --> 00:26:06,257
Nee, sorry. Maak rechtsomkeert.
271
00:26:06,476 --> 00:26:10,936
Hou je ogen open.
Het was 400 meter ver, zeiden ze.
272
00:26:13,899 --> 00:26:19,141
We zijn al verder dan 400 m.
- Ik heb een kilometerteller, hoor.
273
00:26:19,905 --> 00:26:23,772
Waarom ben je zo kortaf?
Hij ontdekte waar Linda woonde.
274
00:26:23,992 --> 00:26:26,198
Ik ben niet boos op Rob.
275
00:26:26,619 --> 00:26:31,245
Ik gebruik de verborgen camera
niet meer, tenzij jij 't goedkeurt.
276
00:26:31,457 --> 00:26:32,453
Ik ben niet boos.
277
00:26:53,770 --> 00:26:56,095
Het is hier blijkbaar niet druk.
278
00:27:04,530 --> 00:27:09,025
Geweldig. Ik offer m'n zaterdag op
om naar 'n gat te rijden
279
00:27:09,242 --> 00:27:10,784
en dan is het verlaten.
280
00:27:11,995 --> 00:27:14,949
Jesse heeft gelijk.
Je bent pessimistisch.
281
00:27:15,164 --> 00:27:20,075
Dit is geen tijdverspilling.
Rob heeft foto's van de beelden.
282
00:27:20,294 --> 00:27:23,330
Misschien moeten we
op verkenning gaan
283
00:27:23,547 --> 00:27:25,705
om de caravan te zoeken.
284
00:27:25,924 --> 00:27:30,420
Om te kijken of iemand zich daar
met een camera kon verbergen.
285
00:27:33,014 --> 00:27:36,300
Ze hadden veel twijfels
over de videoband.
286
00:27:36,518 --> 00:27:39,305
Wist Diana Cox
dat ze gefilmd werd?
287
00:27:39,520 --> 00:27:42,391
Was de ontvoering
van Linda Mitchell echt?
288
00:27:46,986 --> 00:27:49,441
Waar ga je naartoe?
- Die kant op.
289
00:27:49,655 --> 00:27:51,813
Ik zie jullie hier over 15 minuten.
290
00:27:54,326 --> 00:27:57,529
Welke kant wil jij opgaan?
- Ik haal je wel in.
291
00:27:59,914 --> 00:28:01,159
Ik volg dit pad.
292
00:28:03,793 --> 00:28:06,747
Vermoedens
293
00:29:05,017 --> 00:29:08,267
Rob? Rob, ik denk dat het hier is.
294
00:29:10,438 --> 00:29:13,356
De camera zou dan hier...
295
00:29:29,498 --> 00:29:32,534
Rob, ben jij soms doof? Kom op.
296
00:30:24,757 --> 00:30:27,462
Start de auto.
- Wat is er?
297
00:30:27,677 --> 00:30:30,594
We moeten vertrekken.
We vertrekken.
298
00:30:32,723 --> 00:30:36,057
Wat is er?
- Blijf rijden. Er is daar iemand.
299
00:30:36,268 --> 00:30:37,264
Waar is Rob?
300
00:30:39,104 --> 00:30:42,603
Wie is dat?
- Alles is oké. Blijven rijden.
301
00:30:55,411 --> 00:30:58,495
Ik zweer dat...
- Ik heb een camera gezien.
302
00:30:58,706 --> 00:31:02,157
Oké, beurt om beurt.
Jesse, wat heb jij gezien?
303
00:31:02,376 --> 00:31:06,420
Ik dacht dat ik iets had gezien
wat leek op een camera.
304
00:31:06,630 --> 00:31:09,465
Toen was het naast me,
maar het was een schaduw.
305
00:31:09,674 --> 00:31:14,585
Toen was er 'n geluid achter me.
Ik weet het niet, het ging snel.
306
00:31:16,472 --> 00:31:19,473
Oké. Heb jij iemand
met een camera gezien?
307
00:31:19,684 --> 00:31:23,681
Ik zag Jesse die gek werd.
En ik zag de struiken bewegen.
308
00:31:23,896 --> 00:31:26,351
Ik heb ook iemand gezien.
- De man met de camera?
309
00:31:26,565 --> 00:31:30,609
Het komt erop neer
dat niemand wat gezien heeft.
310
00:31:30,819 --> 00:31:34,104
We weten alleen
dat Robs camera stuk is. Niet?
311
00:31:34,322 --> 00:31:36,196
Ik zag iets bungelen.
312
00:31:37,534 --> 00:31:40,819
Je spot met me,
want je ziet dat ze stuk is.
313
00:31:41,037 --> 00:31:44,951
Ik zou nooit
de spot met je drijven. Nee, nee.
314
00:31:45,166 --> 00:31:49,661
Ik hoop alleen dat je camera
steviger is dan je voetenwerk.
315
00:31:50,421 --> 00:31:53,624
Jesse, Jane
en ook Rob waren ontgoocheld
316
00:31:53,840 --> 00:31:58,383
dat de trip naar het caravanpark
geen nieuwe sporen opleverde.
317
00:31:58,595 --> 00:32:01,430
Hun enthousiasme keerde terug
318
00:32:01,639 --> 00:32:05,803
toen de vier vissers het lichaam
van Diana Cox vonden.
319
00:32:07,228 --> 00:32:11,474
Voor hen was dat het bewijs
dat er een moordenaar actief was.
320
00:32:12,441 --> 00:32:16,770
Maar er werd vastgesteld
dat haar dood een ongeval was.
321
00:32:17,446 --> 00:32:21,490
Ze was verdronken.
En Linda Mitchell was vermoord.
322
00:32:21,950 --> 00:32:27,324
Maar haar pooier was veroordeeld
en had levenslang gekregen.
323
00:32:27,538 --> 00:32:30,492
Ik vertelde ze
dat de pooier de dader niet was.
324
00:32:30,708 --> 00:32:34,456
Want hij zat in voorarrest
toen Diana Cox verdween.
325
00:32:34,670 --> 00:32:37,790
Hij is onschuldig.
De moordenaar loopt vrij rond.
326
00:32:39,007 --> 00:32:41,000
Het verhaal stierf 'n stille dood.
327
00:32:41,218 --> 00:32:45,464
En alles ging weer
zijn gewone gangetje, tot...
328
00:33:02,362 --> 00:33:03,643
Ik wil een cocktail.
329
00:33:10,036 --> 00:33:12,823
Dit is voor Mack.
Maar niemand geeft om hem.
330
00:33:13,039 --> 00:33:17,333
En dus leg ik het op de stoel.
Pak het zelf maar.
331
00:33:17,543 --> 00:33:21,707
Dit is voor
'Jesse St. Clair... slim meisje'.
332
00:33:23,215 --> 00:33:26,132
Werkt er hier nog
een Jesse St. Clair?
333
00:33:26,343 --> 00:33:29,510
Want dit is duidelijk niet voor jou.
334
00:33:31,181 --> 00:33:32,177
Rob, geef hier.
335
00:33:47,696 --> 00:33:48,692
Kom mee.
336
00:33:51,033 --> 00:33:52,231
Ga je weg?
337
00:33:52,451 --> 00:33:55,487
Ik heb een anonieme videoband
gekregen.
338
00:33:55,704 --> 00:33:58,907
Een pervers kerstcadeau?
Ik ga het filmen.
339
00:33:59,666 --> 00:34:02,916
Niet doen.
Misschien willen ze alleen zijn.
340
00:34:08,799 --> 00:34:12,666
Dat is echt
een onprofessionele opmerking.
341
00:34:12,886 --> 00:34:17,548
Daarvoor kunnen ze je ontslaan
of aanklagen. Als je niet oplet.
342
00:34:26,691 --> 00:34:31,518
Het is oké, ik zal het wissen.
En hij maakte maar een grapje.
343
00:34:41,663 --> 00:34:42,659
Mijn God.
344
00:34:43,832 --> 00:34:46,702
Op de video stonden beelden
van 'n mooie blondine
345
00:34:46,918 --> 00:34:50,832
die ze meteen herkenden
als Diana Cox, de jonge vrouw
346
00:34:51,047 --> 00:34:55,839
wier lijk verstrikt zat in vislijnen
in het Wabaunsee Reservoir.
347
00:34:57,803 --> 00:35:00,720
Eerst volgde de camera
haar op een afstand.
348
00:35:00,931 --> 00:35:03,718
Daarna volgde hij haar naar huis.
349
00:37:01,794 --> 00:37:03,418
Mijn God, dat is...
350
00:37:03,629 --> 00:37:06,119
Ze zijn bang.
Gaan de mensen verhuizen?
351
00:37:06,339 --> 00:37:10,966
Nee, mensen van Clarksdale
vissen, jagen en wonen hier.
352
00:37:11,469 --> 00:37:15,549
Jesse St. Clair, live
van bij de Wabnausee River.
353
00:37:53,300 --> 00:37:54,462
Oké, zet dit af.
354
00:37:56,177 --> 00:37:57,257
Mijn God.
355
00:37:59,139 --> 00:38:00,798
Hoe heeft hij me gevonden?
356
00:38:21,701 --> 00:38:23,195
Zet die camera af.
357
00:38:25,705 --> 00:38:28,112
Ik meen het.
- Dit is belangrijk.
358
00:38:28,332 --> 00:38:30,289
Zet ze af.
- Bedreig me niet.
359
00:38:30,501 --> 00:38:34,119
Je privé-zaken laten me koud.
Dit is echt.
360
00:38:34,338 --> 00:38:35,713
Ik wil dit niet missen.
361
00:38:36,840 --> 00:38:40,174
Hou op. Raak me niet aan
en blijf van mijn...
362
00:38:53,523 --> 00:38:55,645
Kerstcadeau
363
00:38:55,858 --> 00:38:59,309
Deze nieuwe videoband kwam
als een verrassing.
364
00:38:59,528 --> 00:39:04,071
De inhoud was schokkend. Jesse,
Jane en Rob voelden de pijn.
365
00:39:04,283 --> 00:39:07,782
Het was ongelooflijk,
maar het stond op video.
366
00:39:08,370 --> 00:39:13,280
Maar al was Jesse van haar stuk
toen ze zag dat ze gestalkt werd,
367
00:39:13,499 --> 00:39:18,208
de video zou één ding realiseren:
Hij zou de sheriff bewijzen
368
00:39:18,421 --> 00:39:22,169
dat iemand
vrouwen stalkte en vermoordde.
369
00:39:22,716 --> 00:39:26,761
Maar voor Jesse en Jane bevatte
de video bezwarende beelden.
370
00:39:26,970 --> 00:39:30,173
De volgende dag
was de videoband verdwenen.
371
00:39:30,390 --> 00:39:33,806
Was hij verkeerd weggelegd?
Of was hij gestolen?
372
00:39:35,979 --> 00:39:39,893
Jesse vertrouwde niemand meer.
Ze was overstuur.
373
00:39:40,983 --> 00:39:42,015
Een nachtmerrie.
374
00:39:42,234 --> 00:39:46,730
Toen de video verdween, was dat
voor haar de laatste druppel.
375
00:39:47,239 --> 00:39:52,150
Op 1 januari besloot ze vakantie
te nemen en ik stemde ermee in.
376
00:39:53,412 --> 00:39:56,329
Maar ze is
nooit teruggekomen. Ze...
377
00:39:59,626 --> 00:40:02,959
Een week later
ontvingen we haar ontslagbrief.
378
00:40:05,673 --> 00:40:10,880
De video maakte haar doodsbang.
Ze wilde ermee kappen.
379
00:40:11,095 --> 00:40:12,921
Jesse verliet Clarksdale
380
00:40:13,138 --> 00:40:17,385
voor een omroep in een stad,
honderden kilometers verder,
381
00:40:17,601 --> 00:40:19,724
waar ze veilig was.
382
00:40:20,270 --> 00:40:21,978
We hebben haar
nooit meer gezien.
383
00:41:00,599 --> 00:41:01,927
Neem me niet kwalijk.
384
00:41:04,478 --> 00:41:09,104
Jane, dit is Albert Bodine.
De documentairemaker.
385
00:41:09,316 --> 00:41:13,479
Je hebt een afspraak met hem.
- Dat weet ik. Ik heb die gemaakt.
386
00:41:14,404 --> 00:41:17,073
Hopelijk weet je ook nog
dat ik alle videobanden heb
387
00:41:17,281 --> 00:41:20,199
en dat ik
alle stukken gemonteerd heb.
388
00:41:20,409 --> 00:41:22,982
Sorry, ik ben Jane Berger.
- Aangenaam.
389
00:41:23,203 --> 00:41:25,575
Ik stoor toch niet?
- Nee, nee.
390
00:41:25,789 --> 00:41:29,952
Nee, Rob is onze
onofficiële documentairemaker.
391
00:41:30,168 --> 00:41:31,199
Ik begrijp het.
392
00:41:32,671 --> 00:41:33,666
Bedankt.
393
00:41:40,553 --> 00:41:44,846
Zet de camera af tot we
Mr. Bodine hebben leren kennen.
394
00:41:45,057 --> 00:41:49,220
Vind jij dit oké, Al?
- Ja, dat is prima.
395
00:41:49,937 --> 00:41:54,100
Tenzij Jw. Berger bezwaar maakt.
- Geweldig.
396
00:41:54,316 --> 00:41:56,889
Ik film deze zaak
al sinds het begin.
397
00:41:57,694 --> 00:42:00,564
Echt waar?
- Ja. Ik heb alle feiten
398
00:42:00,780 --> 00:42:04,480
en alle beelden die nodig zijn
voor een documentaire.
399
00:42:04,700 --> 00:42:09,196
Op die manier. Waarom kom je
er dan niet bij zitten?
400
00:42:10,039 --> 00:42:12,956
Als u dat goedvindt, Jw. Berger.
401
00:42:13,333 --> 00:42:16,667
Het is American Crime, hè?
- Neem me niet kwalijk?
402
00:42:16,878 --> 00:42:20,377
Je werkt toch voor het programma
American Crime?
403
00:42:20,590 --> 00:42:22,962
Ja, American Crime.
404
00:42:24,344 --> 00:42:29,586
Het meest verkochte programma
in het Verenigd Koninkrijk.
405
00:42:30,057 --> 00:42:33,806
Die avond in 1996
was de mooie... Verdomme.
406
00:42:36,897 --> 00:42:38,012
In 's hemelsnaam.
407
00:42:39,316 --> 00:42:42,519
Blijf op je plaats,
stuk waardeloze rommel.
408
00:42:44,070 --> 00:42:48,317
Je hebt vast veel ervaring
op journalistiek vlak
409
00:42:48,533 --> 00:42:50,110
om zo'n programma te krijgen.
410
00:42:50,326 --> 00:42:54,988
Zo'n carrière krijg je niet zomaar.
Je moet leergeld betalen.
411
00:42:55,206 --> 00:42:58,409
Ik wil werken.
Ik probeer mijn werk te doen.
412
00:42:58,626 --> 00:43:02,493
En ik waardeer het niet
als ze me willen laten vallen.
413
00:43:02,713 --> 00:43:05,204
Echt niet.
Donder dus maar op.
414
00:43:06,049 --> 00:43:09,465
Kom, hoepel op.
Ik probeer hier te werken.
415
00:43:11,554 --> 00:43:14,804
Rot op, in 's hemelsnaam.
Kom, donder op.
416
00:43:16,309 --> 00:43:20,306
En? Zal ik jullie beiden
samen interviewen?
417
00:43:20,521 --> 00:43:22,145
Dat zou geweldig zijn.
418
00:43:22,439 --> 00:43:27,184
Ik zou het leuker vinden als we
gewoon met z'n tweetjes zijn.
419
00:43:27,944 --> 00:43:29,652
Oké. Dat is prima.
420
00:43:30,030 --> 00:43:34,988
Rob, wil jij in de buurt blijven?
Ik kom straks wel naar jou.
421
00:43:35,201 --> 00:43:40,622
Oké. Of ik kan het morgen doen,
als dat je beter uitkomt.
422
00:43:41,165 --> 00:43:47,037
Ik heb wel wat werk. Ik heb
een paar ochtendvergaderingen.
423
00:43:47,379 --> 00:43:51,044
En ik moet de vindplaatsen
van de lijken bezoeken.
424
00:43:51,258 --> 00:43:54,627
We kunnen het dan doen.
- Ja, ik denk het wel.
425
00:43:54,845 --> 00:43:55,840
Mooi.
426
00:44:00,183 --> 00:44:03,267
Mr. Bodine, mag ik u wat vragen?
427
00:44:03,853 --> 00:44:05,845
Waarom hebt u geen ploeg
428
00:44:06,063 --> 00:44:10,227
om u te helpen
met het geluid en de camera?
429
00:44:10,734 --> 00:44:14,779
Dat heeft een reden, Rob.
Ze remmen de mensen.
430
00:44:15,739 --> 00:44:21,243
Ze worden niet openhartig als
er te veel mensen rond hen staan.
431
00:44:21,453 --> 00:44:22,911
Ze vertrouwen je niet.
432
00:44:24,122 --> 00:44:29,246
Ik heb de bonzen gevraagd of ik
zelf mijn verslagen mocht maken.
433
00:44:30,586 --> 00:44:33,042
Het is ongeveer wat jij doet.
434
00:44:35,799 --> 00:44:39,002
Ja, het lijkt wel
een beetje op wat ik doe.
435
00:44:45,725 --> 00:44:48,133
Deze baan was
een kans om wat te leren
436
00:44:48,353 --> 00:44:52,682
en ik had de indruk
dat ze me niet altijd steunde.
437
00:44:53,524 --> 00:44:57,901
Niks is beter dan iets te zien
wat live gefilmd is.
438
00:44:58,904 --> 00:45:03,566
En... Jane probeerde
dat constant te verhinderen.
439
00:45:05,035 --> 00:45:07,870
Jane? Heb je Jane gezien?
440
00:45:12,667 --> 00:45:16,285
Mr. Corpach zoekt je.
- Zeg Jane dat ik haar zoek.
441
00:45:16,504 --> 00:45:19,291
Ik zoek haar voor een knaller.
- Ga nu naar binnen.
442
00:45:23,802 --> 00:45:24,917
Ga zitten, Rob.
443
00:45:28,015 --> 00:45:29,129
Draait die camera?
444
00:45:31,768 --> 00:45:34,473
Gaat dit over m'n gebruik
van de montagecel?
445
00:45:34,687 --> 00:45:36,395
Het gaat over je arrestatie.
446
00:45:41,193 --> 00:45:44,811
Kom mee. Sta op.
Trek je broek op.
447
00:45:45,739 --> 00:45:47,399
Ik had m'n broek nog aan.
448
00:45:50,535 --> 00:45:54,996
Ja, ik herinner me Latrobe.
We noemen dat 'n potloodventer.
449
00:45:55,207 --> 00:45:58,741
Hij ontbloot zich voor 't raam
van 'n knappe vrouw.
450
00:45:58,960 --> 00:46:02,044
En dan zegt hij:
'Ik deed niks, meneer de agent.'
451
00:46:02,255 --> 00:46:07,593
Alsof hij voorbij het raam kwam
en z'n broek toevallig afzakte.
452
00:46:07,802 --> 00:46:11,633
Hij heeft het vast afgeleerd
of hij heeft een vriendin.
453
00:46:11,847 --> 00:46:13,555
Of een vriend. Om het even.
454
00:46:13,765 --> 00:46:17,051
Ik heb hem niet meer opgepakt.
Dat was gestoord.
455
00:46:25,234 --> 00:46:26,859
Waar ga je naartoe?
456
00:46:29,697 --> 00:46:34,193
Vijf minuten, meer vraag ik niet.
Alsjeblieft, wacht. Wacht.
457
00:46:45,253 --> 00:46:49,416
Rob, met Albert.
Bel ik je op een slecht moment?
458
00:46:49,632 --> 00:46:51,957
Ik weet waarover je wil praten.
459
00:46:55,554 --> 00:46:59,552
Persoonlijk
laten die incidenten me koud.
460
00:46:59,767 --> 00:47:02,602
En terecht. Het was onzin, oké?
461
00:47:04,229 --> 00:47:08,974
Het waren schoolgrappen.
- Oké. Ja, natuurlijk.
462
00:47:09,192 --> 00:47:14,815
Bij de omroep zei iemand me
dat jij nieuwe informatie hebt.
463
00:47:15,031 --> 00:47:18,945
Ja, maar ik sterf nog liever
voor ik het die eikels vertel.
464
00:47:19,160 --> 00:47:20,155
Juist.
465
00:47:21,078 --> 00:47:24,910
Juist. Maar het zit zo, Rob...
466
00:47:25,123 --> 00:47:27,828
Ik sta er helemaal alleen voor
467
00:47:28,043 --> 00:47:30,997
en ik zou wel
wat hulp willen hebben.
468
00:47:31,338 --> 00:47:34,504
Ik wil
geen assistentje spelen, oké?
469
00:47:36,175 --> 00:47:37,420
Zoiets is het niet.
470
00:47:37,635 --> 00:47:42,593
Ik bedoel iemand met wie
ik kan werken. Voortdurend.
471
00:47:43,349 --> 00:47:44,843
Ik bedoel...
472
00:47:45,726 --> 00:47:48,892
iemand die ik kan meenemen
naar Los Angeles.
473
00:47:52,232 --> 00:47:53,311
Ben je er nog?
474
00:47:54,943 --> 00:47:59,190
Kom naar het park bij mijn huis.
- Goed. Mooi, dan zie ik je daar.
475
00:48:01,074 --> 00:48:04,656
Wat moet ik hier vinden?
- Het staat bovenaan.
476
00:48:05,870 --> 00:48:06,865
Even kijken.
477
00:48:08,247 --> 00:48:11,746
'De 24-jarige Alice Prescott... '
- Verder.
478
00:48:13,001 --> 00:48:15,919
'Haar vriend volgde haar.'
- Verder.
479
00:48:18,590 --> 00:48:20,417
Hij heeft haar 'n video gestuurd.
480
00:48:21,676 --> 00:48:23,716
Oké, zijn we klaar?
481
00:48:24,345 --> 00:48:26,551
Ik wel.
- Goed.
482
00:48:27,140 --> 00:48:29,809
Ik heb nog één vraagje.
483
00:48:31,393 --> 00:48:32,425
Een ogenblikje.
484
00:48:35,105 --> 00:48:39,566
0Is dit wel goed aangesloten?
Mijn camera heeft dat niet.
485
00:48:39,776 --> 00:48:42,314
Ik heb zoiets ouds
nog nooit gezien.
486
00:48:43,196 --> 00:48:45,402
Neem ons even niet kwalijk.
487
00:48:50,161 --> 00:48:53,779
Luister... dit is jouw camera niet.
488
00:48:54,582 --> 00:49:00,168
Nee, dit is een toestel
dat 20.000 dollar waard is.
489
00:49:00,754 --> 00:49:04,538
En je moet het
ook zo behandelen, oké?
490
00:49:05,675 --> 00:49:06,671
Brave jongen.
491
00:49:12,390 --> 00:49:13,421
Het spijt me.
492
00:49:13,683 --> 00:49:16,304
Misschien was ze
vroeger 20.000 dollar waard.
493
00:49:16,519 --> 00:49:19,092
Ik heb ze al opgesteld.
494
00:49:19,313 --> 00:49:24,271
Al wat jij moet doen, is
de camera richten en filmen, oké?
495
00:49:31,825 --> 00:49:32,987
Alice...
496
00:49:35,036 --> 00:49:40,410
Is dit het pakje
dat jij aangetroffen hebt
497
00:49:40,625 --> 00:49:43,198
bij je voordeur?
- Ja, dat klopt.
498
00:49:43,627 --> 00:49:47,292
Vertel ons wat er in dat pakje zat.
499
00:49:48,048 --> 00:49:49,079
Een videoband.
500
00:49:50,092 --> 00:49:54,303
Hij had me weken gevolgd.
Maanden. Door de hele stad,
501
00:49:54,512 --> 00:49:58,510
op m'n werk, tijdens een date...
Toen stuurde hij hem naar mij.
502
00:49:58,725 --> 00:50:02,390
Om me aan te tonen
dat hij me nooit zou loslaten.
503
00:50:03,813 --> 00:50:04,809
Juist.
504
00:50:06,023 --> 00:50:11,397
Alice, ik wil je wat laten zien. Wil
je me vertellen wat je ervan vindt?
505
00:50:12,779 --> 00:50:13,775
Ja, natuurlijk.
506
00:50:33,632 --> 00:50:35,423
Waarom laat u me dit zien?
507
00:50:38,095 --> 00:50:43,136
Vertelt u me nu dat m'n ex-vriend
ook nog andere vrouwen volgt?
508
00:50:43,350 --> 00:50:49,055
Nee, we bedoelen dat
een andere man je volgt en filmt.
509
00:50:51,566 --> 00:50:57,319
Herinner je je die vermoorde
vrouw die ze in het riool vonden?
510
00:50:58,697 --> 00:51:01,532
Ja, daar herinner ik
me nog wat van.
511
00:51:03,827 --> 00:51:06,863
Is mijn ex een moordenaar?
- Nee.
512
00:51:07,080 --> 00:51:12,240
We denken dat deze video werd
opgestuurd door de moordenaar.
513
00:51:12,752 --> 00:51:14,412
Niet de man in de gevangenis.
514
00:51:15,630 --> 00:51:18,465
Zit de moordenaar vast?
- Nee.
515
00:51:18,841 --> 00:51:22,174
Toch wel,
technisch gesproken dan.
516
00:51:22,386 --> 00:51:26,466
Hij is de man die volgens
de politie de moordenaar is.
517
00:51:30,185 --> 00:51:34,597
U zegt dus dat iemand anders
die dingen doet.
518
00:51:35,189 --> 00:51:36,684
Niet mijn vriend.
519
00:51:37,608 --> 00:51:40,395
En niet de man in de gevangenis.
520
00:51:40,903 --> 00:51:42,777
Ja, dat klopt.
521
00:51:44,532 --> 00:51:47,817
Waar werkt u ook weer voor?
- KCQN.
522
00:51:48,035 --> 00:51:50,027
American Crime.
523
00:51:51,538 --> 00:51:55,666
Oké...
Weet u, jullie maken me bang.
524
00:51:56,584 --> 00:52:00,416
Ik wil niet meer met jullie praten.
- Alice, sorry.
525
00:52:00,630 --> 00:52:03,251
Het is maar...
- Ik ben uitgepraat.
526
00:52:04,342 --> 00:52:07,710
We zijn echt... bijna klaar.
527
00:52:07,928 --> 00:52:10,217
Ga nu weg.
- Er is geen reden...
528
00:52:10,431 --> 00:52:13,965
Ik ga dit controleren
bij iemand van de omroep.
529
00:52:14,851 --> 00:52:17,805
Een... professional...
530
00:52:18,813 --> 00:52:21,933
bij wie ik me op m'n gemak
voel tijdens een interview.
531
00:52:26,988 --> 00:52:30,487
Je hoeft gewoon te antwoorden.
Het zal wel gaan.
532
00:52:33,035 --> 00:52:34,363
Het blijft niet zitten.
533
00:52:34,703 --> 00:52:37,028
Zenuwachtig?
- Ik voel me goed.
534
00:52:38,832 --> 00:52:40,410
Ik zet dit even hier.
535
00:52:44,129 --> 00:52:45,124
Ben je gespannen?
536
00:52:48,216 --> 00:52:50,042
Een beetje.
- Is dit goed?
537
00:52:59,476 --> 00:53:01,469
Als je dat blijft doen...
538
00:53:01,687 --> 00:53:05,766
En?
- Dan val ik in slaap, denk ik.
539
00:53:06,316 --> 00:53:10,812
Je hebt me dronken gevoerd.
- Dan verschuiven we 't interview.
540
00:53:17,159 --> 00:53:19,531
Mijn nek doet pijn,
mijn tieten niet.
541
00:53:24,917 --> 00:53:26,956
We zijn klaar, Jw. Prescott.
542
00:53:39,388 --> 00:53:41,677
Jane, met Mr. Corpach.
543
00:53:42,808 --> 00:53:45,429
Luister, dit valt me zwaar.
544
00:53:46,270 --> 00:53:48,346
We hebben de video bekeken.
545
00:53:49,273 --> 00:53:52,392
Dit is al het derde incident
van die aard.
546
00:53:52,609 --> 00:53:56,606
Je seksuele geaardheid gaat
me niks aan,
547
00:53:57,280 --> 00:53:59,652
maar zulke daden op 't werk...
548
00:54:00,658 --> 00:54:03,030
Dat laten we niet toe.
549
00:54:03,828 --> 00:54:06,615
Begrijp je dat?
Veel succes, Jane.
550
00:54:16,006 --> 00:54:19,457
Loopt de camera?
- Ja, dat heb je al gevraagd.
551
00:54:19,676 --> 00:54:22,593
Ik controleer het even.
- Ik zei je dat ze klaar was.
552
00:54:22,804 --> 00:54:24,677
Het is al goed, Rob.
553
00:54:31,687 --> 00:54:36,183
Wanneer heb je Jesse
voor het laatst gesproken?
554
00:54:38,360 --> 00:54:41,479
Nou, ik heb haar gebeld...
555
00:54:41,863 --> 00:54:46,240
Dat was een aantal weken
geleden en...
556
00:54:50,371 --> 00:54:52,613
Ik heb sindsdien
niks meer gehoord.
557
00:54:58,379 --> 00:55:01,913
Ik denk dat ze
de hele affaire wilde vergeten.
558
00:55:03,842 --> 00:55:08,005
Maar na m'n incident wilde ik
met haar praten. Ik belde haar,
559
00:55:08,221 --> 00:55:13,844
maar haar telefoon en gsm waren
afgesloten. Dat was vreemd.
560
00:55:14,060 --> 00:55:16,385
Op haar werk
zeiden ze dat ze was opgestapt.
561
00:55:16,604 --> 00:55:21,016
Ze had een getypte
ontslagbrief gestuurd en...
562
00:55:22,026 --> 00:55:25,893
Het werk beviel haar niet en
ze wilde aan een boek werken.
563
00:55:32,118 --> 00:55:35,072
Waarom nam je
geen contact op met de politie?
564
00:55:35,288 --> 00:55:37,992
Nee zeg.
- Daarom zit ik hier.
565
00:55:38,499 --> 00:55:40,824
Ik help je met Alice Prescott,
566
00:55:41,043 --> 00:55:44,957
zodat Albert z'n bronnen van
American Crime kan gebruiken
567
00:55:45,172 --> 00:55:47,580
om Jesse te helpen vinden.
568
00:55:48,592 --> 00:55:50,999
Ik heb ze al op de zaak gezet.
569
00:55:51,511 --> 00:55:54,631
Neem contact op met de FBI.
- Excuseer me.
570
00:55:54,848 --> 00:55:58,715
Ik zal de vragen stellen
als je dat niet erg vindt, oké?
571
00:56:02,730 --> 00:56:03,726
Sorry.
572
00:56:04,899 --> 00:56:07,224
Jane, heb je eraan gedacht
573
00:56:07,443 --> 00:56:10,776
om misschien contact
op te nemen met de FBI?
574
00:56:11,029 --> 00:56:13,437
Nou, ja, je hebt gelijk.
575
00:56:13,657 --> 00:56:17,405
Maar ik weet niet of ze
me au sérieux zouden nemen.
576
00:56:17,619 --> 00:56:20,573
Door het incident
met Alice Prescott?
577
00:56:21,247 --> 00:56:24,165
Zet de camera maar af, Rob.
Dit interview is voorbij.
578
00:56:24,375 --> 00:56:27,826
Het spijt me. Let niet op hem.
Hij is maar een dwaas.
579
00:56:28,045 --> 00:56:30,880
Hou jij je mond.
Alleen wij tweeën praten.
580
00:56:31,090 --> 00:56:34,459
Hij zal je niet meer storen. Zwijg.
- Zet de camera af.
581
00:56:34,676 --> 00:56:38,674
Maar ik vroeg gewoon...
- Ik stel de... In godsnaam.
582
00:56:40,348 --> 00:56:43,515
Maak dan zelf
het stomme interview af.
583
00:56:50,066 --> 00:56:54,858
Hoe kan ik een goed interview
afnemen met al dat gewauwel?
584
00:56:59,241 --> 00:57:00,356
Het is al goed.
585
00:57:02,911 --> 00:57:06,196
Oké.
Kom, Albert, zet je erboven.
586
00:57:06,748 --> 00:57:09,453
Je kreeg al eerder
met zulke lui te maken.
587
00:57:09,667 --> 00:57:11,956
En dat zal vast nog gebeuren.
588
00:57:16,340 --> 00:57:18,629
Hopelijk niet te lang meer.
589
00:57:28,935 --> 00:57:29,931
Luister, Jane...
590
00:57:31,771 --> 00:57:34,523
Ik hou ook niet van de directie.
591
00:57:36,317 --> 00:57:39,900
Ik weet wat er gebeurd is, maar
ik had er niks mee te maken.
592
00:57:40,112 --> 00:57:44,940
Ik werd ontsl... Ze hadden mij
al eerder laten gaan.
593
00:57:45,200 --> 00:57:50,158
Die hele zaak werd trouwens
overdreven. Het was niet zo'n...
594
00:57:50,372 --> 00:57:52,495
Iedereen heeft de opname gezien.
595
00:57:54,000 --> 00:57:56,752
Iedereen. De band is opgedoken.
596
00:57:56,961 --> 00:57:57,957
Wat?
597
00:57:59,964 --> 00:58:00,960
Wie?
598
00:58:04,093 --> 00:58:05,670
Het was vast Mack.
599
00:58:08,514 --> 00:58:11,883
Hij heeft je nooit gemogen.
Hij gaf je bijnamen.
600
00:58:12,100 --> 00:58:14,472
Geweldig.
- Hij wilde je kraken.
601
00:58:16,313 --> 00:58:20,180
De video is in omloop.
- Laat haar jouw exemplaar zien.
602
00:58:21,109 --> 00:58:26,269
Ja, hij was heel enthousiast
om het aan mij te laten zien.
603
00:58:26,822 --> 00:58:31,034
En hij maakte
kopieën voor zijn vrienden.
604
00:58:36,790 --> 00:58:39,826
Ik was platzak.
- Vroeg je er geld voor?
605
00:58:41,253 --> 00:58:45,380
Je bent een eikel om daarover
te beginnen waar zij bij is.
606
00:58:45,590 --> 00:58:50,298
En het is heel onprofessioneel.
- Ben ik nu onprofessioneel?
607
00:58:50,511 --> 00:58:52,634
Het is kostelijk dat jij dat zegt.
608
00:58:52,847 --> 00:58:56,298
Als jij dat interview met Alice
niet had verknald,
609
00:58:56,517 --> 00:58:59,720
had ze nooit contact
opgenomen met Jane.
610
00:58:59,937 --> 00:59:02,937
Rob, aan wie heb je
de banden verkocht?
611
00:59:07,277 --> 00:59:10,064
Met Jane Berger, KCQN...
Met Jane.
612
00:59:16,869 --> 00:59:20,569
Het spijt me echt.
- Ik heb weer 'n video ontvangen.
613
00:59:20,789 --> 00:59:23,541
Een andere video?
- Ik bekijk hem nu.
614
00:59:23,750 --> 00:59:28,661
Mijn ex-vriend volgt me weer.
Hij kijkt door mijn raam.
615
00:59:28,880 --> 00:59:32,379
Hij is in mijn huis geweest.
- Blijf rustig.
616
00:59:32,592 --> 00:59:35,297
Bel de sheriff. Nee, doe dat niet.
617
00:59:35,511 --> 00:59:37,718
Doe de deuren op slot.
We komen meteen.
618
00:59:37,930 --> 00:59:42,806
Ik zie mezelf nu met jou bellen.
- Hallo? Alice?
619
00:59:43,102 --> 00:59:45,593
Wat zei ze?
- Dat maakt niet uit. Kom mee.
620
00:59:48,815 --> 00:59:50,357
Rob, pak de camera.
621
00:59:58,366 --> 00:59:59,445
Bel de sheriff.
622
00:59:59,659 --> 01:00:03,739
Nee, we lossen
een meervoudige moordzaak op.
623
01:00:03,955 --> 01:00:06,991
Maar wat als...?
- Wees verstandig.
624
01:00:07,208 --> 01:00:09,877
Zal ik de batterij sparen?
- Ben je gek?
625
01:00:10,085 --> 01:00:13,620
Op weg naar 'n moordenaar?
Dit is voor prime time.
626
01:00:13,839 --> 01:00:18,216
Op de nationale tv.
- Ik heb maar één batterij bij me.
627
01:00:18,802 --> 01:00:20,462
Zet ze dan maar af.
628
01:00:41,823 --> 01:00:45,026
Rob, kom hier. Snel.
Zet de lamp aan.
629
01:00:45,410 --> 01:00:48,944
Hoe zie ik eruit?
Ligt m'n haar goed? Oké.
630
01:00:49,163 --> 01:00:51,535
Camera loopt.
- Drie, twee, één...
631
01:00:51,749 --> 01:00:54,703
Dit is het huis van...
Nee, wacht.
632
01:00:55,502 --> 01:00:57,376
Drie, twee, één...
633
01:00:57,588 --> 01:01:00,126
Dit is het thuis van Alice Prescott,
634
01:01:00,340 --> 01:01:03,092
die net een tweede video
heeft ontvangen.
635
01:01:03,301 --> 01:01:06,587
Zij... Het was maar...
636
01:01:06,971 --> 01:01:10,589
Kort voordat ze...
- We doen dit later wel.
637
01:01:11,100 --> 01:01:13,556
Oké, goed.
- En dring niet te erg aan.
638
01:01:13,769 --> 01:01:16,556
Ze is van streek.
- Oké, goed.
639
01:01:20,484 --> 01:01:21,480
Lieve hemel.
640
01:01:23,487 --> 01:01:24,732
Dit is niet goed.
641
01:01:26,531 --> 01:01:27,942
Kom, we gaan naar binnen.
642
01:01:29,826 --> 01:01:31,902
Ga maar.
- Niet duwen.
643
01:01:34,247 --> 01:01:36,868
Kom hier met die lamp.
- Ik geef rugdekking.
644
01:01:37,083 --> 01:01:39,241
Ik zie niks. Kom hier staan.
645
01:01:41,170 --> 01:01:43,625
Wacht, Rob.
Ze kan gewapend zijn.
646
01:01:43,839 --> 01:01:46,412
We moeten ons bekendmaken.
- Dat doe ik wel.
647
01:01:47,176 --> 01:01:51,718
Dit is Albert Bodine van
American Crime. Ben je hier?
648
01:01:51,930 --> 01:01:56,722
Dat heb ik nauwelijks gehoord.
- We gaan naar binnen. Alice?
649
01:02:12,282 --> 01:02:13,776
Albert, kijk 's.
650
01:02:16,953 --> 01:02:20,287
Heb je het gefilmd?
Niet aanraken.
651
01:02:20,498 --> 01:02:21,613
Het is bewijsmateriaal.
652
01:02:34,136 --> 01:02:35,547
Daar ligt er nog meer.
653
01:03:37,487 --> 01:03:40,772
Jane?
Volgens mij is ze hier niet.
654
01:03:42,324 --> 01:03:46,785
De lichten doen het niet.
- Nee. Maar de televisie wel.
655
01:03:48,455 --> 01:03:50,494
Heb je dat gehoord?
Is er iemand?
656
01:03:50,707 --> 01:03:53,708
Wat is er? Wat zie je?
- Niks. Wat heb je gehoord?
657
01:03:53,918 --> 01:03:57,085
Kijk in de hal.
- Hij is in de kamer.
658
01:03:57,297 --> 01:03:59,538
Hij bedient de tv.
- Waar? Wat?
659
01:03:59,757 --> 01:04:01,548
Daar. Nee, hier.
660
01:04:01,759 --> 01:04:04,332
Nee, deze kant op.
- Ik zie niks.
661
01:04:04,553 --> 01:04:06,842
Hij is gewapend.
- Hou op.
662
01:04:07,056 --> 01:04:11,100
Hij volgt me overal.
Hij kijkt door mijn ramen.
663
01:04:11,852 --> 01:04:14,888
Hij is in mijn huis geweest.
- Mijn God.
664
01:04:17,565 --> 01:04:20,519
Wacht. Ik kan mezelf zien.
665
01:04:24,363 --> 01:04:26,356
Ik zie mezelf nu bellen. Ik...
666
01:04:31,996 --> 01:04:32,991
Mijn God.
667
01:04:36,500 --> 01:04:37,745
Dat is Diana Cox.
668
01:04:40,128 --> 01:04:41,670
Nee, dat is Jesse.
669
01:06:18,970 --> 01:06:19,966
Mijn God.
670
01:06:27,269 --> 01:06:29,262
Denk aan de vingerafdrukken.
671
01:06:29,480 --> 01:06:33,264
Hij wil er niet uit komen. Mijn God,
er zit geen videoband in.
672
01:06:33,484 --> 01:06:38,857
Er zit geen videoband in.
- Het toestel is verbonden met...
673
01:06:44,244 --> 01:06:45,619
Wat is er aan de hand?
674
01:06:50,791 --> 01:06:53,958
Het is afstandsbediening.
Ze zitten in de buurt.
675
01:06:55,754 --> 01:06:57,794
Wat gebeurt er?
- Vergeet het.
676
01:06:58,715 --> 01:07:01,289
Wacht. Verdomme. Wie is dat?
677
01:07:08,433 --> 01:07:10,176
Waar is Albert?
- Wegwezen.
678
01:07:10,393 --> 01:07:11,638
Kom mee. Kom.
679
01:07:12,436 --> 01:07:14,808
Schiet op. Open de auto.
680
01:07:17,566 --> 01:07:18,597
Rijden, rijden.
681
01:07:23,780 --> 01:07:28,276
Oké. Blijf kalm, iedereen.
Denk hier 's goed over na.
682
01:07:28,493 --> 01:07:32,787
Denk jij maar na, ik rij recht
naar het bureau van de sheriff.
683
01:07:32,997 --> 01:07:35,702
Excuseer me, maar waarom?
- Waarom?
684
01:07:35,917 --> 01:07:39,250
Jij hebt gezien wat ik gezien heb.
Wat heeft hij?
685
01:07:39,462 --> 01:07:43,839
We kunnen ze niks laten zien.
- Ik zal zeggen wat ik gezien heb.
686
01:07:44,049 --> 01:07:48,545
Zelfs je video overtuigde ze niet.
Gaan ze je getuigenis geloven?
687
01:07:48,762 --> 01:07:51,798
Het getuigenis
van mensen die ontslagen zijn
688
01:07:52,015 --> 01:07:55,964
wegens wangedrag? Ze kunnen
jou evengoed beschuldigen.
689
01:07:59,272 --> 01:08:00,267
Wat doe je nu?
690
01:08:01,607 --> 01:08:04,857
Oké. Stap uit en loop maar.
691
01:08:05,069 --> 01:08:07,476
Nee, dat is niet nodig, Jane.
692
01:08:07,821 --> 01:08:10,739
Al heeft wel gelijk.
- Jezus Christus.
693
01:08:10,949 --> 01:08:13,784
Ze verdenken ons vast.
- Lieve hemel.
694
01:08:14,828 --> 01:08:17,829
Jane, wat is er?
Ben je aan het huilen?
695
01:08:18,623 --> 01:08:21,956
Nee, Rob...
ik ben niet aan het huilen.
696
01:08:22,168 --> 01:08:25,122
Ik weet gewoon niet
wat ik moet doen, oké?
697
01:08:25,922 --> 01:08:27,629
Oké, het spijt me.
698
01:08:32,177 --> 01:08:35,214
Ik heb een idee.
- Geweldig.
699
01:08:35,430 --> 01:08:40,009
De grote onderzoeker die niet
snel genoeg het huis kon verlaten,
700
01:08:40,227 --> 01:08:44,438
heeft een idee, verdomme.
Vertel het ons maar, gladjanus.
701
01:08:44,647 --> 01:08:47,731
Oké, Jane,
we weten dat je van streek bent.
702
01:08:47,942 --> 01:08:52,936
Ik denk aan het volgende...
Ik heb connecties bij de FBI.
703
01:08:53,155 --> 01:08:55,860
Heel hoog.
Tot in de hoogste kringen.
704
01:08:56,075 --> 01:08:58,862
Als ik morgenochtend bel, denk ik
705
01:08:59,077 --> 01:09:04,202
dat er voor de avond 'n federale
eenheid alles komt afhandelen.
706
01:09:04,416 --> 01:09:07,535
Jullie mogen niks doen
tot je wat van me hoort.
707
01:09:07,752 --> 01:09:12,213
De bal ligt nu in mijn kamp.
Desnoods bel ik de hele nacht
708
01:09:12,423 --> 01:09:17,049
om tegengunsten te vragen van
de FBI, de minister van Justitie...
709
01:09:18,012 --> 01:09:19,007
Goed?
710
01:09:22,975 --> 01:09:23,970
Goed dan.
711
01:09:25,227 --> 01:09:28,560
Ik zal wachten tot morgenochtend.
712
01:09:28,772 --> 01:09:33,979
En als ik dan nog niks
heb gehoord van de FBI...
713
01:09:34,193 --> 01:09:38,061
bel ik iedereen op.
- Ik moet je één ding zeggen.
714
01:09:38,281 --> 01:09:41,815
Hou je bek, Al.
Tot morgenochtend, oké?
715
01:09:42,034 --> 01:09:43,908
En zelfs dat beloof ik niet.
716
01:09:54,712 --> 01:09:57,749
Met Jane.
Spreek een boodschap in.
717
01:09:58,549 --> 01:10:03,507
Als je er bent, neem dan op.
Er is weer een video bezorgd.
718
01:10:03,721 --> 01:10:06,425
Hij werd op kantoor
voor me achtergelaten.
719
01:10:06,640 --> 01:10:09,475
Ik ben hem aan het bekijken.
Jane, met Rob.
720
01:10:09,685 --> 01:10:13,552
Als je er bent, neem dan
alsjeblieft op. Is er iemand?
721
01:10:13,772 --> 01:10:17,354
Ja, Rob?
- Jane, ik dacht al dat je...
722
01:10:18,151 --> 01:10:20,309
Is alles in orde?
- Prima.
723
01:10:22,488 --> 01:10:25,442
Ik had valium ingenomen.
- Verlaat je huis.
724
01:10:25,658 --> 01:10:28,824
Wat is er?
- Ik bekijk die nieuwe videoband.
725
01:10:29,036 --> 01:10:31,741
Op dit ogenblik.
- Staat Jesse erop?
726
01:10:31,955 --> 01:10:35,407
Nee, het is...
Welke kleren heb je aan?
727
01:10:35,626 --> 01:10:38,163
Doe niet zo pervers.
Wat bedoel je?
728
01:10:38,378 --> 01:10:42,328
Nee, echt, wat heb je aan?
- Daar antwoord ik niet op.
729
01:10:42,549 --> 01:10:45,218
Je draagt een groen topje, hè?
730
01:10:46,260 --> 01:10:50,721
Word wakker. Ik heb je net verteld
dat ik 'n video ontvangen heb.
731
01:10:50,931 --> 01:10:53,802
Wij hebben een video
ontvangen. Luister je?
732
01:10:54,018 --> 01:10:58,347
Iemand heeft je vannacht gefilmd.
Draag je een groen topje?
733
01:10:59,940 --> 01:11:04,436
Ga weg. Ik ga naar Albert.
We bellen de FBI of de politie.
734
01:11:04,653 --> 01:11:06,728
Kom naar Alberts hotelkamer.
735
01:11:34,180 --> 01:11:38,509
Sorry. Ik ben zelf ook wat
zenuwachtig. Ik heb ingebroken.
736
01:11:38,726 --> 01:11:41,643
Waar is Albert?
Waarom film je dit?
737
01:11:41,854 --> 01:11:45,982
Vraag dat niet meer. En vraag
niet meer om ermee te stoppen.
738
01:11:46,191 --> 01:11:50,189
Ik weet niet waar Albert is.
Hij was hier niet.
739
01:11:50,403 --> 01:11:53,819
Ik ben binnengekomen
via het raam.
740
01:11:54,032 --> 01:11:56,320
Het is hier een stal.
- Ik weet het.
741
01:11:56,534 --> 01:12:00,366
Dit verwacht je niet van iemand
uit een succesrijk programma.
742
01:12:00,580 --> 01:12:03,153
Wat dat betreft...
Ik heb wat gebeld.
743
01:12:03,374 --> 01:12:06,078
Ik ken de ex-producer
van American Crime.
744
01:12:06,293 --> 01:12:11,287
Hij herinnert zich ene Al Bodine
die voor hen gewerkt heeft.
745
01:12:11,506 --> 01:12:15,634
Gewerkt heeft?
- Ja. Hij is geen reporter.
746
01:12:15,844 --> 01:12:19,924
Hij was 'n onderzoeker
die ontslagen werd. Hij dronk
747
01:12:20,139 --> 01:12:24,219
en slikte veel geneesmiddelen.
Ze hoorden niks meer van hem.
748
01:12:24,435 --> 01:12:27,685
Hij werd dus ontslagen
omdat hij dronk.
749
01:12:27,897 --> 01:12:32,724
Hij werd ontslagen voor een
gebrek aan journalistieke ethiek.
750
01:12:32,943 --> 01:12:34,022
Klerewijf.
751
01:12:35,612 --> 01:12:39,444
Heel aardig van u.
Tot ziens. Rukker.
752
01:12:39,783 --> 01:12:44,575
Hij verzon dingen, zodat hij
iemand anders leek dan hij was.
753
01:12:44,787 --> 01:12:48,370
Hij verzon dit hele verhaal.
- We gaan naar de sheriff.
754
01:12:48,583 --> 01:12:51,204
Kwam hij niet langs?
- Ik ben meteen vertrokken.
755
01:12:51,419 --> 01:12:56,045
Ik wil antwoorden. Heb je hier
iets gevonden wat kan helpen?
756
01:12:56,256 --> 01:13:00,835
Doosjes kip en goedkope flessen
wodka. Z'n auto staat hier nog.
757
01:13:01,053 --> 01:13:04,006
Ik zou me veiliger voelen...
- Rij met mij mee.
758
01:13:09,977 --> 01:13:13,726
Jane, op die video
van vanochtend stond iets
759
01:13:13,939 --> 01:13:17,391
wat volgens mij
niet gefilmd mocht worden.
760
01:13:17,610 --> 01:13:20,065
Het staat
op het einde van de video.
761
01:13:20,279 --> 01:13:25,617
Er staan maximaal zes huizen.
Hij zit daar omdat hij daar woont.
762
01:13:25,826 --> 01:13:28,233
Hij is met ons aan het spelen.
763
01:13:28,453 --> 01:13:30,659
Die video vannacht.
En dan vanochtend.
764
01:13:30,872 --> 01:13:34,572
Ik voel dat er wat gaat gebeuren.
Hij is ons een stap voor,
765
01:13:34,792 --> 01:13:39,003
maar we doen iets onverwachts.
Misschien boffen we.
766
01:13:39,463 --> 01:13:45,252
Dit is bewijsmateriaal.
En het is ons verhaal.
767
01:13:45,469 --> 01:13:48,838
Ons ticket naar de nationale
televisie, zoals Albert zei.
768
01:14:19,000 --> 01:14:23,994
Oké. We gaan naar het huis.
Als er iemand is, vertrekken we.
769
01:14:27,883 --> 01:14:31,252
Geen auto's.
Er is vast niemand thuis.
770
01:14:34,973 --> 01:14:37,179
Wat doe je?
- Ik bel de nooddiensten.
771
01:14:37,392 --> 01:14:40,891
Als er wat gebeurt,
druk ik op 'versturen'.
772
01:14:42,313 --> 01:14:46,145
Er is niemand thuis.
- Ga naar het volgende huis.
773
01:14:46,359 --> 01:14:49,810
Dit is al een tijd onbewoond.
- Kom dan mee, Rob.
774
01:14:57,411 --> 01:15:00,447
Rob, toen we
die beelden van Jesse zagen,
775
01:15:00,664 --> 01:15:04,079
zat ze in een kelder
met een raam boven haar hoofd.
776
01:15:04,292 --> 01:15:07,163
Je hebt gelijk, denk ik.
- Natuurlijk.
777
01:15:07,378 --> 01:15:11,246
Dat zit stevig vast.
- Dat is vreemd voor 'n kelder.
778
01:15:27,689 --> 01:15:30,180
Heb je dat gehoord?
- Nee.
779
01:15:30,650 --> 01:15:33,319
Dit huis... Het moet hier zijn.
780
01:15:53,213 --> 01:15:56,297
Voor de FBI
een huiszoekingsbevel heeft...
781
01:15:56,507 --> 01:16:01,335
Ik krijg geen verbinding, Rob.
We moeten terug naar de stad.
782
01:16:02,596 --> 01:16:06,214
We kunnen misschien
bellen vanuit dat huis.
783
01:16:06,433 --> 01:16:08,841
We gaan door dat maïsveld. Kom.
784
01:17:21,920 --> 01:17:23,118
Lieve hemel.
785
01:17:50,113 --> 01:17:51,109
Wat doe je nu?
786
01:17:52,323 --> 01:17:55,823
Ik ga binnen bellen.
- Je kan niet zomaar binnengaan.
787
01:17:56,035 --> 01:17:57,695
Dit is een noodgeval.
788
01:18:05,836 --> 01:18:09,086
We zijn van KCQN en
we willen uw telefoon gebruiken.
789
01:18:09,298 --> 01:18:13,840
Misschien is er niemand thuis.
- Er moet iemand thuis zijn.
790
01:18:41,453 --> 01:18:42,697
Hier is niemand.
791
01:19:21,198 --> 01:19:22,194
Verdomme.
792
01:19:52,519 --> 01:19:53,514
Wacht even, Jane.
793
01:22:12,607 --> 01:22:14,399
Waarom kijk je me zo aan?
794
01:22:18,071 --> 01:22:22,898
Wat is er?
Je kijkt me aan alsof ik...
795
01:22:23,743 --> 01:22:25,534
Waarom kijk je me zo aan?
796
01:22:28,163 --> 01:22:30,833
Kijk me niet aan
met die blik. Jane.
797
01:22:31,041 --> 01:22:34,659
Jij wilde Jesse nooit helpen.
Waarom kijk je zo?
798
01:22:34,878 --> 01:22:36,372
Ik ben het, Jane.
799
01:22:38,298 --> 01:22:41,168
Ik zou Jesse of een ander
geen kwaad doen.
800
01:22:41,384 --> 01:22:44,967
Ik ben het niet. Denk je
dat ik iemand pijn kan doen?
801
01:22:45,179 --> 01:22:49,722
Verdenk je mij? Ik zou nooit...
- Rob, draai je om.
802
01:22:49,934 --> 01:22:51,309
Ik ben het niet. Wat is er?
803
01:23:05,865 --> 01:23:09,281
Goedemiddag,
ik ben Jesse St. Clair met...
804
01:23:19,586 --> 01:23:21,413
Jesse, wat is er aan de hand?
805
01:23:22,297 --> 01:23:24,835
En hoe
was jouw weekend, Chris?
806
01:23:28,970 --> 01:23:31,461
Oké, we hebben goed nieuws.
807
01:25:05,143 --> 01:25:11,097
Jane Berger en Rob Latrobe
werden nooit meer gezien.
808
01:25:12,733 --> 01:25:14,809
En er waren geen aanwijzingen.
809
01:25:16,028 --> 01:25:19,313
Beide huizen werden platgebrand.
810
01:25:20,073 --> 01:25:22,398
En de aanvaller trok verder.
811
01:25:24,369 --> 01:25:25,365
Dit is...
812
01:25:27,956 --> 01:25:32,285
Dit is de kamer waarin
Jane Berger werd overmeesterd
813
01:25:33,419 --> 01:25:35,577
en waarin ze het leven liet.
814
01:25:37,715 --> 01:25:41,214
Haar tegenstander was sterker
dan ze kon denken.
815
01:25:42,052 --> 01:25:43,879
Met een kracht die...
816
01:25:45,138 --> 01:25:49,930
haar leven kon verwoesten.
En hij kon spoorloos verdwijnen.
817
01:25:52,020 --> 01:25:54,724
Ik ken de waarheid
over de moorden.
818
01:25:55,773 --> 01:25:59,189
En als deze opnames
vertoond worden...
819
01:26:00,695 --> 01:26:02,652
zult u beseffen...
820
01:26:04,240 --> 01:26:05,235
dat...
821
01:26:08,076 --> 01:26:10,947
Dat ik Diana Cox vermoord heb.
822
01:26:12,956 --> 01:26:14,450
En Linda Mitchell.
823
01:26:16,543 --> 01:26:18,167
En Jesse St. Clair.
824
01:26:20,338 --> 01:26:21,962
Alice Prescott.
825
01:26:23,591 --> 01:26:24,919
En Jane Berger.
826
01:26:27,678 --> 01:26:30,299
Oké, ik heb het gedaan.
827
01:26:34,059 --> 01:26:36,846
Ik heb het voorgelezen
zoals jij wilde.
828
01:26:37,062 --> 01:26:40,810
Dat is het bewijs.
Hij heeft het gedaan.
829
01:26:41,024 --> 01:26:43,100
Hij heeft ze vermoord.
- Hij?
830
01:26:44,819 --> 01:26:47,440
De man op het scherm?
- Ja.
831
01:26:47,655 --> 01:26:50,821
Nee, niet de... Ik ben...
832
01:26:52,242 --> 01:26:55,611
Luister, dat ben ik, oké?
833
01:26:55,829 --> 01:26:58,154
Maar de man
achter de camera is de...
834
01:26:58,373 --> 01:27:01,576
U bent altijd de man
achter de camera geweest, hè?
835
01:27:01,793 --> 01:27:05,541
Jezus Christus.
Nee, stomme idioot.
836
01:27:05,755 --> 01:27:10,880
Je hebt het net gezien. Hij heeft
me alles laten opbiechten.
837
01:27:11,093 --> 01:27:15,043
Hij heeft me ertoe gedwongen,
begrepen? Alsjeblieft.
838
01:27:15,598 --> 01:27:18,349
Ik zeg niks.
- Jij hebt het gezien.
839
01:27:19,601 --> 01:27:23,895
Hij hield me gevangen.
- Met plakband over uw borst.
840
01:27:24,731 --> 01:27:26,688
Kon u niks beters verzinnen?
841
01:27:29,444 --> 01:27:32,361
Hij heeft m'n handen
niet laten zien, hè?
842
01:27:33,698 --> 01:27:34,693
Nou?
843
01:27:35,366 --> 01:27:40,608
Kijk. De handboeien zaten zo
strak dat je de striemen nog ziet.
844
01:27:41,038 --> 01:27:43,114
Zie je wel?
845
01:27:49,170 --> 01:27:51,080
In 's hemelsnaam.
846
01:27:53,758 --> 01:27:56,213
Het spijt me.
Ik meende dat niet.
847
01:27:57,470 --> 01:27:58,584
Het is gewoon...
848
01:28:00,097 --> 01:28:03,762
Ik ben onschuldig.
Ik heb het niet gedaan.
849
01:28:04,310 --> 01:28:08,141
Hij heeft het gedaan.
De man met de camera.
850
01:28:15,570 --> 01:28:17,194
De FBI kwam tot de conclusie
851
01:28:17,405 --> 01:28:21,616
dat de moorden uit 1995
met mekaar in verband stonden.
852
01:28:21,826 --> 01:28:24,198
Dat de dader, Albert Bodine,
853
01:28:24,412 --> 01:28:27,282
gekweld werd
door een verlangen naar roem
854
01:28:27,498 --> 01:28:31,282
en door een behoefte
aan respect van het grote publiek.
855
01:28:31,502 --> 01:28:34,917
De lichamen van alle slachtoffers
zijn gevonden,
856
01:28:35,130 --> 01:28:38,629
behalve die van
Jesse St. Clair en Rob Latrobe.
857
01:28:41,594 --> 01:28:45,508
Albert Bodine blijft opgesloten.
858
01:28:45,765 --> 01:28:49,465
Ik ben Malcolm Tegen
en dit zijn echte misdaden,
859
01:28:49,685 --> 01:28:51,891
in het programma American Crime.
860
01:28:55,941 --> 01:28:59,392
Dit is het kantoor
van American Crime in LA.
861
01:28:59,611 --> 01:29:03,443
Er is niemand aanwezig.
Spreek een boodschap in.
862
01:29:32,000 --> 01:29:40,000
Rip & Bewerking: FB&F Crew
www.nlondertitels.com
65179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.