All language subtitles for American Crime (2004) - SiNK - [Nederlands]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,689 --> 00:03:06,559 Sorry, Jesse. Dat komt door het terrein. 2 00:03:06,775 --> 00:03:08,732 Gaat het? - Ik maak de camera klaar. 3 00:03:08,944 --> 00:03:13,321 Je moest van 't materiaal blijven. We zijn er bijna. 4 00:03:17,702 --> 00:03:21,320 Uit de helikopter leek dit een verharde weg. 5 00:03:21,539 --> 00:03:25,951 Dat was ook zo. Mijn opa... - Mack, zie ik er goed uit? 6 00:03:26,669 --> 00:03:28,495 Prima. - Ik voel me nogal... 7 00:03:28,837 --> 00:03:29,833 Wacht even. 8 00:03:31,298 --> 00:03:32,294 Ziezo. 9 00:03:36,469 --> 00:03:40,681 Zijn we niet in de buurt? Moeten we geen lichten of zo zien? 10 00:03:40,890 --> 00:03:43,761 We halen het niet live. - Er is nog tijd. 11 00:03:48,397 --> 00:03:51,102 Lemand volgt ons. - Ik zie niks. 12 00:03:51,317 --> 00:03:54,567 Hij nadert snel. - Geen smeris. Geen zwaailichten. 13 00:03:54,778 --> 00:03:57,779 Misschien branden ze niet. - Hij nadert snel. 14 00:03:57,990 --> 00:04:00,196 Zie je wat het is? - Met die koplampen? 15 00:04:00,408 --> 00:04:03,943 Ze naderen snel. - Is het een anonieme wagen? 16 00:04:04,162 --> 00:04:08,111 Hij zit vlak achter ons. Ga opzij. - Blijf kalm. 17 00:04:08,332 --> 00:04:10,574 Zet je aan de kant. - Er is geen plaats. 18 00:04:10,793 --> 00:04:13,913 Heb je 'n afslag gemist? - De weg kronkelt om het meer. 19 00:04:14,130 --> 00:04:16,881 Hij gaat je achteraan aanrijden. - Rustig. 20 00:04:29,686 --> 00:04:31,643 Alles oké? - Ja, ik denk het. 21 00:04:32,355 --> 00:04:35,937 Stomme idioot. - Rij achteruit. Ze zijn gewapend. 22 00:04:36,150 --> 00:04:39,067 Dat gaat niet, ze hebben ons ingesloten. Verdomme. 23 00:04:39,278 --> 00:04:41,685 Mack, wat gaan we doen? - Blijf kalm. 24 00:04:41,905 --> 00:04:44,396 Hij staat vlak achter ons. - Rustig. 25 00:04:44,616 --> 00:04:45,731 Wat gaan we doen? 26 00:04:48,245 --> 00:04:50,403 Waarom trapte je op je rem? 27 00:04:52,207 --> 00:04:55,825 Ben je van het journaal? - Slim van je, Einstein. 28 00:04:56,044 --> 00:04:59,210 Blijf kalm, iedereen. De camera loopt. 29 00:05:00,006 --> 00:05:03,754 We zenden dit naar de omroep, haal niks grappigs uit. 30 00:05:04,927 --> 00:05:06,089 Lieve hemel. 31 00:05:11,683 --> 00:05:13,676 Er is niks grappigs aan de hand. 32 00:05:17,021 --> 00:05:20,307 Ik ken jou. Dit is Jesse hoe-heet-ze-nog? 33 00:05:21,109 --> 00:05:23,646 Stomme idioot. - Jesse St. Clair. 34 00:05:23,861 --> 00:05:27,609 Waarom blokkeer je de weg? - Wij hebben jullie gebeld. 35 00:05:29,408 --> 00:05:33,536 Ons gebeld? Je had het toch afgeluisterd van de politie? 36 00:05:33,745 --> 00:05:38,371 Nee, wij hebben gebeld. - Hoeveel is het waard, denk je? 37 00:05:38,583 --> 00:05:42,283 Is de sheriff gebeld? - De politie weet nergens van. 38 00:05:42,879 --> 00:05:46,164 Dit nieuws moet toch wat geld waard zijn, hè? 39 00:05:47,383 --> 00:05:50,467 Betaal me maar. Ik ben niet voor niks gekomen. 40 00:05:50,678 --> 00:05:54,093 Willen jullie het zien of wat? - Wat? Waar? 41 00:05:54,681 --> 00:05:55,844 Hierbeneden. 42 00:05:58,810 --> 00:06:02,060 We zullen maar gaan kijken. We kunnen toch niet weg. 43 00:06:02,272 --> 00:06:05,273 Volg me dan. We hebben niet de hele avond. 44 00:06:06,317 --> 00:06:07,313 Kom, schatje. 45 00:06:08,903 --> 00:06:12,153 Ze hebben zelfs sonar en zo. - Kom, nieuwsjongen. 46 00:06:13,866 --> 00:06:17,484 Kom, jongen. - Het is een wagen van 't journaal. 47 00:06:22,374 --> 00:06:25,540 Hoeveel betalen jullie hiervoor? - Geen idee. 48 00:06:25,752 --> 00:06:27,294 Loopt de camera? - Jawel. 49 00:06:27,504 --> 00:06:31,999 Een krant zou 's iemand 10.000 dollar betaald hebben. 50 00:06:32,216 --> 00:06:34,754 Daar weet ik niks van. - Maar... 51 00:06:34,969 --> 00:06:37,341 Hoe heet jij? - Tom. 52 00:06:41,141 --> 00:06:45,139 Oké. Wat is er precies gebeurd? 53 00:06:45,354 --> 00:06:48,687 We vermaakten ons op het meer. We zaten te vissen. 54 00:06:48,899 --> 00:06:51,769 Kijk uit. Hier wordt het glad. 55 00:06:53,278 --> 00:06:55,519 We zaten dus te vissen. 56 00:06:55,863 --> 00:06:59,232 En toen raakte er iets verstrikt in onze lijn. 57 00:07:01,368 --> 00:07:05,117 Verdomme, het is weg. - Krijg nou wat. 58 00:07:05,456 --> 00:07:07,247 Het is vast weggespoeld. 59 00:07:08,375 --> 00:07:11,708 Hij moest het vastbinden. - Hoeveel tijd nog? 60 00:07:11,920 --> 00:07:14,671 Ik wil live op antenne gaan. Jane rekent op me. 61 00:07:14,881 --> 00:07:20,337 Nog 6 minuten. Bel de omroep dat we over 5 minuten klaar zijn. 62 00:07:20,928 --> 00:07:23,466 En vraag ze de politie te bellen. 63 00:07:24,056 --> 00:07:26,974 Mack, maak 'n opname vanhier. 64 00:07:30,270 --> 00:07:31,468 We doen het later wel. 65 00:07:48,746 --> 00:07:52,411 Zeiden ze dat er iets verstrikt was in hun lijn? 66 00:07:52,624 --> 00:07:57,333 En? Het monster van Loch Ness? - Ze hebben vast wat gevangen. 67 00:08:00,507 --> 00:08:02,914 Is daar wat te zien? - Ik zie niks. 68 00:08:06,929 --> 00:08:07,925 Voorzichtig. 69 00:08:22,486 --> 00:08:24,110 Ik zie alleen je kont. 70 00:08:45,257 --> 00:08:46,537 Is er iets gebeurd? 71 00:08:57,810 --> 00:08:59,090 Je hebt haar gevonden. 72 00:09:01,981 --> 00:09:05,184 We hebben nog tien seconden. Daar gaan we. 73 00:09:05,401 --> 00:09:11,106 Snel, het is nu of nooit. - Vijf, vier, drie, twee... 74 00:09:14,326 --> 00:09:18,952 Ik sta bij 't Wabaunsee Reservoir, waar een paar uur geleden... 75 00:09:21,123 --> 00:09:24,326 Jesse St. Clair besefte toen nog niet 76 00:09:24,543 --> 00:09:28,042 dat het naakte lijk, dat ze die avond gevonden had, 77 00:09:28,255 --> 00:09:33,842 het lijk was van de lenige 24-jarige danseres Diana Cox, 78 00:09:34,052 --> 00:09:36,424 die maanden daarvoor verdwenen was. 79 00:09:36,638 --> 00:09:39,425 Toen deden ze hun akelige ontdekking. 80 00:09:39,641 --> 00:09:45,264 En die avond kwam Jesse oog in oog te staan met de akelige dood. 81 00:09:46,439 --> 00:09:49,143 Goedenavond. Ik ben Albert Bodine. 82 00:09:49,358 --> 00:09:52,027 En dit is American Crime. 83 00:10:24,057 --> 00:10:26,809 Die avond in 1996 84 00:10:27,018 --> 00:10:31,596 was de mooie Jesse St. Clair een veelbelovende journaliste 85 00:10:31,814 --> 00:10:36,275 bij een plaatselijk tv-station in dit kleine stadje 86 00:10:36,485 --> 00:10:39,901 dat een kleine wereldstad was geworden. 87 00:10:42,199 --> 00:10:47,323 Zoals de meeste steden had Clarksdale zijn groeipijnen. 88 00:10:48,163 --> 00:10:53,667 In de jaren 30 was de misdaad in deze kleine stad georganiseerd. 89 00:10:54,252 --> 00:10:58,415 Nu zijn de gangsters weg, maar onder het dunne laagje fatsoen 90 00:10:58,631 --> 00:11:02,960 zorgen de zaden die zij geplant hebben niet voor vruchten, 91 00:11:03,177 --> 00:11:05,335 maar voor onkruid in de barsten 92 00:11:05,554 --> 00:11:08,674 tussen het cement dat de samenleving samenhoudt. 93 00:11:08,890 --> 00:11:12,935 En af en toe wordt er iemand koud gemaakt. 94 00:11:15,814 --> 00:11:18,850 Jesse kwam aangenaam over op het scherm. 95 00:11:26,615 --> 00:11:27,896 Aangenaam? 96 00:11:29,284 --> 00:11:30,565 Ze was betoverend. 97 00:11:37,709 --> 00:11:41,837 Ze was betoverend zodra ze binnenkwam. En Jane wist dat. 98 00:11:44,882 --> 00:11:48,962 Ze was een dorpsmeisje en had geen journalistieke ervaring. 99 00:11:51,555 --> 00:11:54,971 Maar ze had een diploma journalistiek en ze was knap. 100 00:11:59,396 --> 00:12:02,480 De vakbekwame producer Jane Berger nam 101 00:12:02,690 --> 00:12:05,857 de onschuldige nieuwkomer onder haar vleugels. 102 00:12:07,945 --> 00:12:12,073 Ze brachten consumentgerichte stukjes voor vrouwen. 103 00:12:13,409 --> 00:12:14,903 Meidenjournalistiek. 104 00:12:17,579 --> 00:12:19,655 Eerst was Jesse niet op haar gemak. 105 00:12:19,873 --> 00:12:22,411 Ze wist niet waarmee ze bezig was. 106 00:12:22,626 --> 00:12:26,789 Ze wist dat wij wisten dat ze de baan dankte aan haar uiterlijk. 107 00:12:27,005 --> 00:12:30,041 Ze werden een team dat populair was bij de directie 108 00:12:30,258 --> 00:12:33,792 omdat hun pikante onderwerpen hoge kijkcijfers haalden. 109 00:12:35,471 --> 00:12:38,425 Tien maanden na Jesses komst naar KCQN 110 00:12:38,641 --> 00:12:43,468 begonnen zij en Jane Berger aan een stuk over stripteaseuses. 111 00:12:43,687 --> 00:12:47,056 De videoband 112 00:12:47,774 --> 00:12:52,234 Jesse en Jane werkten weken aan een verhaal over de strippers. 113 00:12:52,445 --> 00:12:55,280 Ze werden zelfs bevriend met de meisjes. 114 00:12:55,490 --> 00:12:59,617 Cox is niet meer gezien nadat ze deze club verlaten heeft. 115 00:12:59,827 --> 00:13:03,326 De kamergenote van een meisje dat ze leerden kennen 116 00:13:03,539 --> 00:13:06,908 tijdens hun onderzoek was vermist. 117 00:13:07,125 --> 00:13:11,454 Ze heette Diana Cox. Ze was 25 jaar. 118 00:13:12,380 --> 00:13:17,208 Ze werkte zes jaar in topless bars en striptenten. 119 00:13:17,427 --> 00:13:20,131 En zoals zovelen gebruikte ze ook drugs. 120 00:13:20,888 --> 00:13:26,677 Toen Diana Cox verdween, waren de media dus niet geïnteresseerd. 121 00:13:26,894 --> 00:13:28,637 Met één uitzondering. 122 00:13:29,396 --> 00:13:32,812 Voor sheriff Smith is de verdwijning van een meisje 123 00:13:33,025 --> 00:13:37,935 die toevallig ook stripteaseuse is, geen zaak voor de politie. 124 00:13:38,154 --> 00:13:41,986 Eerder vandaag vertelde hij me dat volgens hem 125 00:13:42,200 --> 00:13:47,739 mensen met zo'n beroep er soms voor kiezen om weg te gaan. 126 00:13:47,955 --> 00:13:52,415 We zaten te praten met Candy, de kamergenote van Diana Cox. 127 00:13:52,626 --> 00:13:54,951 Diana's spullen zaten in een doos. 128 00:13:55,170 --> 00:13:59,120 Ze wist niet wat ze moest doen. Ze had geen adres van de familie. 129 00:13:59,341 --> 00:14:03,255 We zeiden dat wij 't zouden regelen. Zo is het begonnen. 130 00:14:03,470 --> 00:14:07,763 Bij die spullen zat ook een videoband zonder label. 131 00:14:07,974 --> 00:14:12,968 Jane vroeg me om te kijken wat er op die videoband stond. 132 00:14:15,564 --> 00:14:18,648 Kom binnen als ik het zeg, oké? - Oké. 133 00:14:18,859 --> 00:14:20,270 Wacht tot ik het zeg. 134 00:14:26,783 --> 00:14:27,779 Oké. 135 00:14:30,411 --> 00:14:31,407 Oké. 136 00:14:38,419 --> 00:14:42,463 Ik was vergeten dat de kamer geluiddicht is. Tel tot vijf. 137 00:14:43,507 --> 00:14:46,461 En kom binnen als je tot vijf geteld hebt. 138 00:14:59,355 --> 00:15:02,106 Wat gebeurt er? - Geen verrassingsfeestje? 139 00:15:02,316 --> 00:15:05,233 Loopt de camera? - Ik wil je wat laten zien. 140 00:15:05,444 --> 00:15:07,483 Waarom die camera? - We filmen. 141 00:15:07,696 --> 00:15:11,480 Voor de documentaire. - Welke documentaire? 142 00:15:11,700 --> 00:15:14,025 Dat zal je wel zien. - Wat zullen we zien? 143 00:15:14,661 --> 00:15:17,448 De video die ik gekregen heb. - Stond er wat op? 144 00:15:17,664 --> 00:15:18,659 Wacht maar. 145 00:15:33,929 --> 00:15:37,463 Is dat de videoband die tussen Diana's spullen zat? 146 00:15:43,146 --> 00:15:45,138 Is dat dan Diana? 147 00:15:46,440 --> 00:15:47,603 Ik denk het. 148 00:15:48,442 --> 00:15:51,728 Ze loopt... gewoon door de stad. 149 00:15:55,699 --> 00:15:59,566 Fascinerend. We moeten Mike Wallace erbij halen. 150 00:16:01,037 --> 00:16:04,453 Zien jullie het niet? - Wat dan? 151 00:16:04,666 --> 00:16:08,165 Ze weet niet dat men haar volgt. - Precies. 152 00:16:10,463 --> 00:16:11,921 Hoe zie je dat? 153 00:16:13,048 --> 00:16:14,875 Er stond nog meer op de video. 154 00:16:15,384 --> 00:16:20,295 Niet langer Diana Cox, maar een jonge, knappe onbekende vrouw 155 00:16:20,514 --> 00:16:24,843 die net als Diana Cox blijkbaar niet wist dat ze gefilmd werd. 156 00:18:29,550 --> 00:18:33,879 Oké, Rob, dit behoort tot de algemene categorie 157 00:18:34,096 --> 00:18:37,679 van perverse video's. Er is voor elk wat wils. 158 00:18:37,892 --> 00:18:41,391 Verkrachtingen, stoute cheerleaders... 159 00:18:41,603 --> 00:18:45,932 Ik weet het niet. Ik denk dat dit echt is. Het is beangstigend. 160 00:18:46,149 --> 00:18:48,355 Ik ben het met haar eens. - Nee toch? 161 00:18:48,568 --> 00:18:51,901 Ik denk dat er wat aan de hand is. - Wat dan? 162 00:18:53,114 --> 00:18:54,110 Geen idee. 163 00:18:55,450 --> 00:18:57,775 Ik heb die videoband wel 10 keer bekeken. 164 00:18:57,994 --> 00:19:03,154 Hij lijkt... echt. - Heb je hem tien keer bekeken? 165 00:19:03,374 --> 00:19:07,038 Toe nou, Jane. We moeten naar de sheriff stappen. 166 00:19:07,252 --> 00:19:10,455 Om te zeggen dat jij perverse video's hebt bekeken? 167 00:19:11,965 --> 00:19:14,882 Goed dan, maak er maar grapjes over. 168 00:19:15,718 --> 00:19:19,419 Ik breng de video naar de sheriff. - Geen sprake van. 169 00:19:19,805 --> 00:19:23,470 Jane wilde niet aanvaarden dat ik het ontdekt had. 170 00:19:23,934 --> 00:19:25,049 En Jesse? 171 00:19:25,686 --> 00:19:29,470 Zij stond aan mijn kant. Zij dacht dat er wat aan de hand was. 172 00:19:29,690 --> 00:19:33,639 Rob is een aardige jongen. En ik weet dat hij... 173 00:19:34,402 --> 00:19:38,352 films wil maken. Of documentaires, weet ik veel. 174 00:19:38,573 --> 00:19:40,980 Maar ik dacht: Wat betekent dit? 175 00:19:41,200 --> 00:19:45,114 Misschien weet ze dat de camera er is of misschien niet. 176 00:19:45,454 --> 00:19:50,697 Ze wilde me niet geloven, maar ik had meer bewijzen dan zij. 177 00:19:55,297 --> 00:19:57,622 Wat nu weer? - Ik heb foto's gemaakt. 178 00:19:58,550 --> 00:20:00,459 Van wie? - Van wie? 179 00:20:01,052 --> 00:20:04,919 Ik ken het meisje uit de video. - Die roodharige? 180 00:20:05,139 --> 00:20:09,089 Ik weet het niet zeker. Ik heb stilstaande beelden vergroot. 181 00:20:09,852 --> 00:20:12,639 Ik denk dat het Linda Mitchell was. 182 00:20:12,938 --> 00:20:14,812 Die naam zegt me iets. 183 00:20:15,024 --> 00:20:18,392 Herinner je je dat Jackie Clove terechtstond? 184 00:20:18,610 --> 00:20:23,106 Voor de moord op... - Zijn prostituee, Linda Mitchell. 185 00:20:23,323 --> 00:20:26,526 Een roodharige. Haar lijk werd onlangs gevonden. 186 00:20:28,703 --> 00:20:32,285 Eerder dat jaar waren jongens aan het skateboarden 187 00:20:32,498 --> 00:20:34,740 in deze open rioolput. 188 00:20:35,251 --> 00:20:39,747 En hier deden ze een zeer opmerkelijke ontdekking. 189 00:20:40,380 --> 00:20:44,460 Kom naar beneden, als je het niet durft. Je verspilt m'n tijd. 190 00:20:44,676 --> 00:20:48,970 Dit is saai, tenzij je valt en een teelbal of zo kneust. 191 00:20:49,180 --> 00:20:52,264 Dat is het wachten waard. Haast je 's wat. 192 00:20:52,475 --> 00:20:54,681 Oké, jongens. Een secondje. 193 00:20:54,894 --> 00:20:59,057 Oké. Je tijd is om. Kom mee. We vertrekken. Tot kijk, Donny. 194 00:21:00,065 --> 00:21:03,766 Hij gaat het doen. - Waanzin. Hij zal vallen. 195 00:21:06,863 --> 00:21:07,859 Verdomme. 196 00:21:12,202 --> 00:21:16,282 Jezus, hij is vast erg toegetakeld. - Dat laat me koud. 197 00:21:16,497 --> 00:21:19,582 Het is jouw broer. - M'n ouders zullen je ma bellen. 198 00:21:19,792 --> 00:21:22,248 Mijn ma heeft 'n hekel aan jullie. - Echt? 199 00:21:22,461 --> 00:21:24,833 Help me, jongens. Haal me eruit. 200 00:21:25,047 --> 00:21:28,250 Er stinkt hier iets vreselijk. Haal me eruit. 201 00:21:28,467 --> 00:21:30,506 Wat is het? - Geen idee. 202 00:21:31,678 --> 00:21:33,386 Da's een smerige stank. 203 00:21:39,561 --> 00:21:44,056 Het lijk is geïdentificeerd als dat van Linda Mitchell, 204 00:21:44,273 --> 00:21:49,231 een bekende prostituee en junk. Ons onderzoek heeft aangetoond 205 00:21:49,445 --> 00:21:54,071 dat ene Jackie Clove, een misdadiger en een pooier, 206 00:21:54,283 --> 00:21:57,616 Jw. Mitchell al meermaals heeft geslagen. 207 00:21:58,203 --> 00:22:02,070 Hij is overgedragen aan de officier van justitie, 208 00:22:02,290 --> 00:22:04,532 die gelooft in een veroordeling. 209 00:22:06,127 --> 00:22:08,001 Nog één vraag, sheriff Smith. 210 00:22:08,671 --> 00:22:11,672 Ik heb het verslag gemaakt. - Zij moet het zijn. 211 00:22:11,882 --> 00:22:16,046 Er loopt dus een moordenaar met een camera rond. 212 00:22:16,261 --> 00:22:20,722 Kom nu, we kunnen haar niet identificeren als Linda Mitchell. 213 00:22:20,932 --> 00:22:26,009 We weten niet of de video echt is, en de moordenaar zit al in de cel. 214 00:22:26,229 --> 00:22:29,432 En, Rob, zet die camera af, verdomme. 215 00:22:30,983 --> 00:22:35,360 Toen ik besefte dat het Linda Mitchell was, belde ik de sheriff. 216 00:22:35,571 --> 00:22:38,607 Zei ze dat het haar idee was om de sheriff te bellen? 217 00:22:38,824 --> 00:22:41,113 Ik heb gezegd dat ze dat moest doen. 218 00:22:41,326 --> 00:22:45,988 De sheriff wilde niet horen dat de verkeerde man veroordeeld was. 219 00:22:47,082 --> 00:22:49,074 En daarmee was de kous af. 220 00:22:49,584 --> 00:22:53,368 Dat dacht ze toch. Zonder dat Jane Berger het wist, 221 00:22:53,588 --> 00:22:56,707 gingen Jesse en Rob met de video naar de politie. 222 00:22:56,924 --> 00:22:59,082 Volgens hen was er een verband. 223 00:22:59,301 --> 00:23:03,678 Sheriff Smith hoort niet graag praten over misdaad. 224 00:23:03,889 --> 00:23:07,388 Al niet over vandalisme, laat staan over 'n moordenaar. 225 00:23:07,601 --> 00:23:10,934 Toen Jesse met de filmploeg binnenkwam, 226 00:23:11,146 --> 00:23:14,597 haalde dat niks uit. Maar hij wilde buiten beeld praten. 227 00:23:19,028 --> 00:23:22,112 Maar hij wist niet dat Jesse met mijn hulp 228 00:23:22,323 --> 00:23:25,988 een microfoon en een camera in haar tas gestopt had. 229 00:23:26,201 --> 00:23:29,784 Je zou denken dat de sheriff voorzichtiger was. 230 00:23:29,997 --> 00:23:32,832 Ik plaatste er styrofoam voor. 231 00:23:33,041 --> 00:23:36,125 Je ziet de camera nauwelijks. Kan je dat filmen? 232 00:23:40,673 --> 00:23:45,002 Zet dat af. Waarom brengt u die rotzooi in mijn kantoor? 233 00:23:45,219 --> 00:23:49,548 Denkt u niet dat er iets vreemds en vreselijks aan de hand is? 234 00:23:49,765 --> 00:23:51,757 Zet dat af, zei ik. 235 00:23:53,143 --> 00:23:55,681 Snapt u niet dat het pervers is? - Wat? 236 00:23:55,896 --> 00:23:57,639 Het is pervers. Porno. 237 00:23:58,481 --> 00:24:02,561 Voor stakkers die vrouwen willen zien die hun schoenen aandoen, 238 00:24:02,777 --> 00:24:07,106 korte rokjes dragen of komkommers kiezen in de winkel. 239 00:24:07,323 --> 00:24:11,190 Ze filmen het alsof het echt is of alsof de vrouwen van niks weten. 240 00:24:11,410 --> 00:24:14,327 En wie vragen ze voor zulke video's? 241 00:24:14,538 --> 00:24:17,455 Hoeren en junks. Die doen alles voor geld. 242 00:24:17,666 --> 00:24:19,160 Net als Linda Mitchell. 243 00:24:19,584 --> 00:24:23,000 Denkt u niet dat dit echt kan zijn? Ze is dood. 244 00:24:23,213 --> 00:24:25,252 En haar moordenaar zit vast. 245 00:24:27,550 --> 00:24:31,797 Luister... ik heb honderden van zulke videobanden. 246 00:24:32,805 --> 00:24:35,177 Mannen in leer, verkrachte nonnen... 247 00:24:35,641 --> 00:24:40,599 Ik heb zelfs een snuff movie. Maar ze zijn allemaal nep. 248 00:24:41,104 --> 00:24:42,978 Donder nu op met die film. 249 00:24:44,107 --> 00:24:48,603 Toen Jesse me de geheime opname van de sheriff bracht... 250 00:24:50,822 --> 00:24:53,360 Ik was heel verbaasd. 251 00:24:53,616 --> 00:24:57,234 Jane was boos. Ze was boos op Jesse en op mij. 252 00:24:57,453 --> 00:24:59,778 Maar vooral op Jesse. 253 00:24:59,997 --> 00:25:03,947 Ze voelde zich door haar verraden. Jane was van streek. 254 00:25:04,168 --> 00:25:07,501 Zoiets deden we gewoon niet bij KCQN, 255 00:25:07,713 --> 00:25:10,417 en vooral niet met iemand als de sheriff. 256 00:25:10,632 --> 00:25:14,546 Ik wist dat de directie die opname nooit zou uitzenden. 257 00:25:15,928 --> 00:25:19,262 Op aandringen van Jesse onderzocht Jane Berger 258 00:25:19,473 --> 00:25:20,932 wat de sheriff negeerde. 259 00:25:21,142 --> 00:25:25,638 Ze vonden Linda's laatste verblijfplaats, een caravanpark. 260 00:25:26,397 --> 00:25:30,726 En op een zaterdag reden ze naar 't caravanpark Dry Springs. 261 00:25:31,318 --> 00:25:34,402 Rob Latrobe reisde mee en filmde alles. 262 00:25:34,613 --> 00:25:38,277 Als dat rode lampje brandt, ben je aan het filmen. 263 00:25:38,491 --> 00:25:39,487 Ja, ik zie het. 264 00:25:41,202 --> 00:25:42,198 Hallo. 265 00:25:43,454 --> 00:25:47,368 Het is belangrijk de camera altijd op de actie te richten. 266 00:25:47,583 --> 00:25:51,663 Dat vergeten nieuwelingen. Er gebeurt iets grilligs... 267 00:25:52,379 --> 00:25:56,922 Ze hollen weg, en voor je 't weet, is de Hindenburg opgebrand. 268 00:25:57,134 --> 00:25:59,422 Met al dat cameragedoe... 269 00:25:59,969 --> 00:26:03,753 Heeft iemand het bordje van het caravanpark gezien? 270 00:26:04,098 --> 00:26:06,257 Nee, sorry. Maak rechtsomkeert. 271 00:26:06,476 --> 00:26:10,936 Hou je ogen open. Het was 400 meter ver, zeiden ze. 272 00:26:13,899 --> 00:26:19,141 We zijn al verder dan 400 m. - Ik heb een kilometerteller, hoor. 273 00:26:19,905 --> 00:26:23,772 Waarom ben je zo kortaf? Hij ontdekte waar Linda woonde. 274 00:26:23,992 --> 00:26:26,198 Ik ben niet boos op Rob. 275 00:26:26,619 --> 00:26:31,245 Ik gebruik de verborgen camera niet meer, tenzij jij 't goedkeurt. 276 00:26:31,457 --> 00:26:32,453 Ik ben niet boos. 277 00:26:53,770 --> 00:26:56,095 Het is hier blijkbaar niet druk. 278 00:27:04,530 --> 00:27:09,025 Geweldig. Ik offer m'n zaterdag op om naar 'n gat te rijden 279 00:27:09,242 --> 00:27:10,784 en dan is het verlaten. 280 00:27:11,995 --> 00:27:14,949 Jesse heeft gelijk. Je bent pessimistisch. 281 00:27:15,164 --> 00:27:20,075 Dit is geen tijdverspilling. Rob heeft foto's van de beelden. 282 00:27:20,294 --> 00:27:23,330 Misschien moeten we op verkenning gaan 283 00:27:23,547 --> 00:27:25,705 om de caravan te zoeken. 284 00:27:25,924 --> 00:27:30,420 Om te kijken of iemand zich daar met een camera kon verbergen. 285 00:27:33,014 --> 00:27:36,300 Ze hadden veel twijfels over de videoband. 286 00:27:36,518 --> 00:27:39,305 Wist Diana Cox dat ze gefilmd werd? 287 00:27:39,520 --> 00:27:42,391 Was de ontvoering van Linda Mitchell echt? 288 00:27:46,986 --> 00:27:49,441 Waar ga je naartoe? - Die kant op. 289 00:27:49,655 --> 00:27:51,813 Ik zie jullie hier over 15 minuten. 290 00:27:54,326 --> 00:27:57,529 Welke kant wil jij opgaan? - Ik haal je wel in. 291 00:27:59,914 --> 00:28:01,159 Ik volg dit pad. 292 00:28:03,793 --> 00:28:06,747 Vermoedens 293 00:29:05,017 --> 00:29:08,267 Rob? Rob, ik denk dat het hier is. 294 00:29:10,438 --> 00:29:13,356 De camera zou dan hier... 295 00:29:29,498 --> 00:29:32,534 Rob, ben jij soms doof? Kom op. 296 00:30:24,757 --> 00:30:27,462 Start de auto. - Wat is er? 297 00:30:27,677 --> 00:30:30,594 We moeten vertrekken. We vertrekken. 298 00:30:32,723 --> 00:30:36,057 Wat is er? - Blijf rijden. Er is daar iemand. 299 00:30:36,268 --> 00:30:37,264 Waar is Rob? 300 00:30:39,104 --> 00:30:42,603 Wie is dat? - Alles is oké. Blijven rijden. 301 00:30:55,411 --> 00:30:58,495 Ik zweer dat... - Ik heb een camera gezien. 302 00:30:58,706 --> 00:31:02,157 Oké, beurt om beurt. Jesse, wat heb jij gezien? 303 00:31:02,376 --> 00:31:06,420 Ik dacht dat ik iets had gezien wat leek op een camera. 304 00:31:06,630 --> 00:31:09,465 Toen was het naast me, maar het was een schaduw. 305 00:31:09,674 --> 00:31:14,585 Toen was er 'n geluid achter me. Ik weet het niet, het ging snel. 306 00:31:16,472 --> 00:31:19,473 Oké. Heb jij iemand met een camera gezien? 307 00:31:19,684 --> 00:31:23,681 Ik zag Jesse die gek werd. En ik zag de struiken bewegen. 308 00:31:23,896 --> 00:31:26,351 Ik heb ook iemand gezien. - De man met de camera? 309 00:31:26,565 --> 00:31:30,609 Het komt erop neer dat niemand wat gezien heeft. 310 00:31:30,819 --> 00:31:34,104 We weten alleen dat Robs camera stuk is. Niet? 311 00:31:34,322 --> 00:31:36,196 Ik zag iets bungelen. 312 00:31:37,534 --> 00:31:40,819 Je spot met me, want je ziet dat ze stuk is. 313 00:31:41,037 --> 00:31:44,951 Ik zou nooit de spot met je drijven. Nee, nee. 314 00:31:45,166 --> 00:31:49,661 Ik hoop alleen dat je camera steviger is dan je voetenwerk. 315 00:31:50,421 --> 00:31:53,624 Jesse, Jane en ook Rob waren ontgoocheld 316 00:31:53,840 --> 00:31:58,383 dat de trip naar het caravanpark geen nieuwe sporen opleverde. 317 00:31:58,595 --> 00:32:01,430 Hun enthousiasme keerde terug 318 00:32:01,639 --> 00:32:05,803 toen de vier vissers het lichaam van Diana Cox vonden. 319 00:32:07,228 --> 00:32:11,474 Voor hen was dat het bewijs dat er een moordenaar actief was. 320 00:32:12,441 --> 00:32:16,770 Maar er werd vastgesteld dat haar dood een ongeval was. 321 00:32:17,446 --> 00:32:21,490 Ze was verdronken. En Linda Mitchell was vermoord. 322 00:32:21,950 --> 00:32:27,324 Maar haar pooier was veroordeeld en had levenslang gekregen. 323 00:32:27,538 --> 00:32:30,492 Ik vertelde ze dat de pooier de dader niet was. 324 00:32:30,708 --> 00:32:34,456 Want hij zat in voorarrest toen Diana Cox verdween. 325 00:32:34,670 --> 00:32:37,790 Hij is onschuldig. De moordenaar loopt vrij rond. 326 00:32:39,007 --> 00:32:41,000 Het verhaal stierf 'n stille dood. 327 00:32:41,218 --> 00:32:45,464 En alles ging weer zijn gewone gangetje, tot... 328 00:33:02,362 --> 00:33:03,643 Ik wil een cocktail. 329 00:33:10,036 --> 00:33:12,823 Dit is voor Mack. Maar niemand geeft om hem. 330 00:33:13,039 --> 00:33:17,333 En dus leg ik het op de stoel. Pak het zelf maar. 331 00:33:17,543 --> 00:33:21,707 Dit is voor 'Jesse St. Clair... slim meisje'. 332 00:33:23,215 --> 00:33:26,132 Werkt er hier nog een Jesse St. Clair? 333 00:33:26,343 --> 00:33:29,510 Want dit is duidelijk niet voor jou. 334 00:33:31,181 --> 00:33:32,177 Rob, geef hier. 335 00:33:47,696 --> 00:33:48,692 Kom mee. 336 00:33:51,033 --> 00:33:52,231 Ga je weg? 337 00:33:52,451 --> 00:33:55,487 Ik heb een anonieme videoband gekregen. 338 00:33:55,704 --> 00:33:58,907 Een pervers kerstcadeau? Ik ga het filmen. 339 00:33:59,666 --> 00:34:02,916 Niet doen. Misschien willen ze alleen zijn. 340 00:34:08,799 --> 00:34:12,666 Dat is echt een onprofessionele opmerking. 341 00:34:12,886 --> 00:34:17,548 Daarvoor kunnen ze je ontslaan of aanklagen. Als je niet oplet. 342 00:34:26,691 --> 00:34:31,518 Het is oké, ik zal het wissen. En hij maakte maar een grapje. 343 00:34:41,663 --> 00:34:42,659 Mijn God. 344 00:34:43,832 --> 00:34:46,702 Op de video stonden beelden van 'n mooie blondine 345 00:34:46,918 --> 00:34:50,832 die ze meteen herkenden als Diana Cox, de jonge vrouw 346 00:34:51,047 --> 00:34:55,839 wier lijk verstrikt zat in vislijnen in het Wabaunsee Reservoir. 347 00:34:57,803 --> 00:35:00,720 Eerst volgde de camera haar op een afstand. 348 00:35:00,931 --> 00:35:03,718 Daarna volgde hij haar naar huis. 349 00:37:01,794 --> 00:37:03,418 Mijn God, dat is... 350 00:37:03,629 --> 00:37:06,119 Ze zijn bang. Gaan de mensen verhuizen? 351 00:37:06,339 --> 00:37:10,966 Nee, mensen van Clarksdale vissen, jagen en wonen hier. 352 00:37:11,469 --> 00:37:15,549 Jesse St. Clair, live van bij de Wabnausee River. 353 00:37:53,300 --> 00:37:54,462 Oké, zet dit af. 354 00:37:56,177 --> 00:37:57,257 Mijn God. 355 00:37:59,139 --> 00:38:00,798 Hoe heeft hij me gevonden? 356 00:38:21,701 --> 00:38:23,195 Zet die camera af. 357 00:38:25,705 --> 00:38:28,112 Ik meen het. - Dit is belangrijk. 358 00:38:28,332 --> 00:38:30,289 Zet ze af. - Bedreig me niet. 359 00:38:30,501 --> 00:38:34,119 Je privé-zaken laten me koud. Dit is echt. 360 00:38:34,338 --> 00:38:35,713 Ik wil dit niet missen. 361 00:38:36,840 --> 00:38:40,174 Hou op. Raak me niet aan en blijf van mijn... 362 00:38:53,523 --> 00:38:55,645 Kerstcadeau 363 00:38:55,858 --> 00:38:59,309 Deze nieuwe videoband kwam als een verrassing. 364 00:38:59,528 --> 00:39:04,071 De inhoud was schokkend. Jesse, Jane en Rob voelden de pijn. 365 00:39:04,283 --> 00:39:07,782 Het was ongelooflijk, maar het stond op video. 366 00:39:08,370 --> 00:39:13,280 Maar al was Jesse van haar stuk toen ze zag dat ze gestalkt werd, 367 00:39:13,499 --> 00:39:18,208 de video zou één ding realiseren: Hij zou de sheriff bewijzen 368 00:39:18,421 --> 00:39:22,169 dat iemand vrouwen stalkte en vermoordde. 369 00:39:22,716 --> 00:39:26,761 Maar voor Jesse en Jane bevatte de video bezwarende beelden. 370 00:39:26,970 --> 00:39:30,173 De volgende dag was de videoband verdwenen. 371 00:39:30,390 --> 00:39:33,806 Was hij verkeerd weggelegd? Of was hij gestolen? 372 00:39:35,979 --> 00:39:39,893 Jesse vertrouwde niemand meer. Ze was overstuur. 373 00:39:40,983 --> 00:39:42,015 Een nachtmerrie. 374 00:39:42,234 --> 00:39:46,730 Toen de video verdween, was dat voor haar de laatste druppel. 375 00:39:47,239 --> 00:39:52,150 Op 1 januari besloot ze vakantie te nemen en ik stemde ermee in. 376 00:39:53,412 --> 00:39:56,329 Maar ze is nooit teruggekomen. Ze... 377 00:39:59,626 --> 00:40:02,959 Een week later ontvingen we haar ontslagbrief. 378 00:40:05,673 --> 00:40:10,880 De video maakte haar doodsbang. Ze wilde ermee kappen. 379 00:40:11,095 --> 00:40:12,921 Jesse verliet Clarksdale 380 00:40:13,138 --> 00:40:17,385 voor een omroep in een stad, honderden kilometers verder, 381 00:40:17,601 --> 00:40:19,724 waar ze veilig was. 382 00:40:20,270 --> 00:40:21,978 We hebben haar nooit meer gezien. 383 00:41:00,599 --> 00:41:01,927 Neem me niet kwalijk. 384 00:41:04,478 --> 00:41:09,104 Jane, dit is Albert Bodine. De documentairemaker. 385 00:41:09,316 --> 00:41:13,479 Je hebt een afspraak met hem. - Dat weet ik. Ik heb die gemaakt. 386 00:41:14,404 --> 00:41:17,073 Hopelijk weet je ook nog dat ik alle videobanden heb 387 00:41:17,281 --> 00:41:20,199 en dat ik alle stukken gemonteerd heb. 388 00:41:20,409 --> 00:41:22,982 Sorry, ik ben Jane Berger. - Aangenaam. 389 00:41:23,203 --> 00:41:25,575 Ik stoor toch niet? - Nee, nee. 390 00:41:25,789 --> 00:41:29,952 Nee, Rob is onze onofficiële documentairemaker. 391 00:41:30,168 --> 00:41:31,199 Ik begrijp het. 392 00:41:32,671 --> 00:41:33,666 Bedankt. 393 00:41:40,553 --> 00:41:44,846 Zet de camera af tot we Mr. Bodine hebben leren kennen. 394 00:41:45,057 --> 00:41:49,220 Vind jij dit oké, Al? - Ja, dat is prima. 395 00:41:49,937 --> 00:41:54,100 Tenzij Jw. Berger bezwaar maakt. - Geweldig. 396 00:41:54,316 --> 00:41:56,889 Ik film deze zaak al sinds het begin. 397 00:41:57,694 --> 00:42:00,564 Echt waar? - Ja. Ik heb alle feiten 398 00:42:00,780 --> 00:42:04,480 en alle beelden die nodig zijn voor een documentaire. 399 00:42:04,700 --> 00:42:09,196 Op die manier. Waarom kom je er dan niet bij zitten? 400 00:42:10,039 --> 00:42:12,956 Als u dat goedvindt, Jw. Berger. 401 00:42:13,333 --> 00:42:16,667 Het is American Crime, hè? - Neem me niet kwalijk? 402 00:42:16,878 --> 00:42:20,377 Je werkt toch voor het programma American Crime? 403 00:42:20,590 --> 00:42:22,962 Ja, American Crime. 404 00:42:24,344 --> 00:42:29,586 Het meest verkochte programma in het Verenigd Koninkrijk. 405 00:42:30,057 --> 00:42:33,806 Die avond in 1996 was de mooie... Verdomme. 406 00:42:36,897 --> 00:42:38,012 In 's hemelsnaam. 407 00:42:39,316 --> 00:42:42,519 Blijf op je plaats, stuk waardeloze rommel. 408 00:42:44,070 --> 00:42:48,317 Je hebt vast veel ervaring op journalistiek vlak 409 00:42:48,533 --> 00:42:50,110 om zo'n programma te krijgen. 410 00:42:50,326 --> 00:42:54,988 Zo'n carrière krijg je niet zomaar. Je moet leergeld betalen. 411 00:42:55,206 --> 00:42:58,409 Ik wil werken. Ik probeer mijn werk te doen. 412 00:42:58,626 --> 00:43:02,493 En ik waardeer het niet als ze me willen laten vallen. 413 00:43:02,713 --> 00:43:05,204 Echt niet. Donder dus maar op. 414 00:43:06,049 --> 00:43:09,465 Kom, hoepel op. Ik probeer hier te werken. 415 00:43:11,554 --> 00:43:14,804 Rot op, in 's hemelsnaam. Kom, donder op. 416 00:43:16,309 --> 00:43:20,306 En? Zal ik jullie beiden samen interviewen? 417 00:43:20,521 --> 00:43:22,145 Dat zou geweldig zijn. 418 00:43:22,439 --> 00:43:27,184 Ik zou het leuker vinden als we gewoon met z'n tweetjes zijn. 419 00:43:27,944 --> 00:43:29,652 Oké. Dat is prima. 420 00:43:30,030 --> 00:43:34,988 Rob, wil jij in de buurt blijven? Ik kom straks wel naar jou. 421 00:43:35,201 --> 00:43:40,622 Oké. Of ik kan het morgen doen, als dat je beter uitkomt. 422 00:43:41,165 --> 00:43:47,037 Ik heb wel wat werk. Ik heb een paar ochtendvergaderingen. 423 00:43:47,379 --> 00:43:51,044 En ik moet de vindplaatsen van de lijken bezoeken. 424 00:43:51,258 --> 00:43:54,627 We kunnen het dan doen. - Ja, ik denk het wel. 425 00:43:54,845 --> 00:43:55,840 Mooi. 426 00:44:00,183 --> 00:44:03,267 Mr. Bodine, mag ik u wat vragen? 427 00:44:03,853 --> 00:44:05,845 Waarom hebt u geen ploeg 428 00:44:06,063 --> 00:44:10,227 om u te helpen met het geluid en de camera? 429 00:44:10,734 --> 00:44:14,779 Dat heeft een reden, Rob. Ze remmen de mensen. 430 00:44:15,739 --> 00:44:21,243 Ze worden niet openhartig als er te veel mensen rond hen staan. 431 00:44:21,453 --> 00:44:22,911 Ze vertrouwen je niet. 432 00:44:24,122 --> 00:44:29,246 Ik heb de bonzen gevraagd of ik zelf mijn verslagen mocht maken. 433 00:44:30,586 --> 00:44:33,042 Het is ongeveer wat jij doet. 434 00:44:35,799 --> 00:44:39,002 Ja, het lijkt wel een beetje op wat ik doe. 435 00:44:45,725 --> 00:44:48,133 Deze baan was een kans om wat te leren 436 00:44:48,353 --> 00:44:52,682 en ik had de indruk dat ze me niet altijd steunde. 437 00:44:53,524 --> 00:44:57,901 Niks is beter dan iets te zien wat live gefilmd is. 438 00:44:58,904 --> 00:45:03,566 En... Jane probeerde dat constant te verhinderen. 439 00:45:05,035 --> 00:45:07,870 Jane? Heb je Jane gezien? 440 00:45:12,667 --> 00:45:16,285 Mr. Corpach zoekt je. - Zeg Jane dat ik haar zoek. 441 00:45:16,504 --> 00:45:19,291 Ik zoek haar voor een knaller. - Ga nu naar binnen. 442 00:45:23,802 --> 00:45:24,917 Ga zitten, Rob. 443 00:45:28,015 --> 00:45:29,129 Draait die camera? 444 00:45:31,768 --> 00:45:34,473 Gaat dit over m'n gebruik van de montagecel? 445 00:45:34,687 --> 00:45:36,395 Het gaat over je arrestatie. 446 00:45:41,193 --> 00:45:44,811 Kom mee. Sta op. Trek je broek op. 447 00:45:45,739 --> 00:45:47,399 Ik had m'n broek nog aan. 448 00:45:50,535 --> 00:45:54,996 Ja, ik herinner me Latrobe. We noemen dat 'n potloodventer. 449 00:45:55,207 --> 00:45:58,741 Hij ontbloot zich voor 't raam van 'n knappe vrouw. 450 00:45:58,960 --> 00:46:02,044 En dan zegt hij: 'Ik deed niks, meneer de agent.' 451 00:46:02,255 --> 00:46:07,593 Alsof hij voorbij het raam kwam en z'n broek toevallig afzakte. 452 00:46:07,802 --> 00:46:11,633 Hij heeft het vast afgeleerd of hij heeft een vriendin. 453 00:46:11,847 --> 00:46:13,555 Of een vriend. Om het even. 454 00:46:13,765 --> 00:46:17,051 Ik heb hem niet meer opgepakt. Dat was gestoord. 455 00:46:25,234 --> 00:46:26,859 Waar ga je naartoe? 456 00:46:29,697 --> 00:46:34,193 Vijf minuten, meer vraag ik niet. Alsjeblieft, wacht. Wacht. 457 00:46:45,253 --> 00:46:49,416 Rob, met Albert. Bel ik je op een slecht moment? 458 00:46:49,632 --> 00:46:51,957 Ik weet waarover je wil praten. 459 00:46:55,554 --> 00:46:59,552 Persoonlijk laten die incidenten me koud. 460 00:46:59,767 --> 00:47:02,602 En terecht. Het was onzin, oké? 461 00:47:04,229 --> 00:47:08,974 Het waren schoolgrappen. - Oké. Ja, natuurlijk. 462 00:47:09,192 --> 00:47:14,815 Bij de omroep zei iemand me dat jij nieuwe informatie hebt. 463 00:47:15,031 --> 00:47:18,945 Ja, maar ik sterf nog liever voor ik het die eikels vertel. 464 00:47:19,160 --> 00:47:20,155 Juist. 465 00:47:21,078 --> 00:47:24,910 Juist. Maar het zit zo, Rob... 466 00:47:25,123 --> 00:47:27,828 Ik sta er helemaal alleen voor 467 00:47:28,043 --> 00:47:30,997 en ik zou wel wat hulp willen hebben. 468 00:47:31,338 --> 00:47:34,504 Ik wil geen assistentje spelen, oké? 469 00:47:36,175 --> 00:47:37,420 Zoiets is het niet. 470 00:47:37,635 --> 00:47:42,593 Ik bedoel iemand met wie ik kan werken. Voortdurend. 471 00:47:43,349 --> 00:47:44,843 Ik bedoel... 472 00:47:45,726 --> 00:47:48,892 iemand die ik kan meenemen naar Los Angeles. 473 00:47:52,232 --> 00:47:53,311 Ben je er nog? 474 00:47:54,943 --> 00:47:59,190 Kom naar het park bij mijn huis. - Goed. Mooi, dan zie ik je daar. 475 00:48:01,074 --> 00:48:04,656 Wat moet ik hier vinden? - Het staat bovenaan. 476 00:48:05,870 --> 00:48:06,865 Even kijken. 477 00:48:08,247 --> 00:48:11,746 'De 24-jarige Alice Prescott... ' - Verder. 478 00:48:13,001 --> 00:48:15,919 'Haar vriend volgde haar.' - Verder. 479 00:48:18,590 --> 00:48:20,417 Hij heeft haar 'n video gestuurd. 480 00:48:21,676 --> 00:48:23,716 Oké, zijn we klaar? 481 00:48:24,345 --> 00:48:26,551 Ik wel. - Goed. 482 00:48:27,140 --> 00:48:29,809 Ik heb nog één vraagje. 483 00:48:31,393 --> 00:48:32,425 Een ogenblikje. 484 00:48:35,105 --> 00:48:39,566 0Is dit wel goed aangesloten? Mijn camera heeft dat niet. 485 00:48:39,776 --> 00:48:42,314 Ik heb zoiets ouds nog nooit gezien. 486 00:48:43,196 --> 00:48:45,402 Neem ons even niet kwalijk. 487 00:48:50,161 --> 00:48:53,779 Luister... dit is jouw camera niet. 488 00:48:54,582 --> 00:49:00,168 Nee, dit is een toestel dat 20.000 dollar waard is. 489 00:49:00,754 --> 00:49:04,538 En je moet het ook zo behandelen, oké? 490 00:49:05,675 --> 00:49:06,671 Brave jongen. 491 00:49:12,390 --> 00:49:13,421 Het spijt me. 492 00:49:13,683 --> 00:49:16,304 Misschien was ze vroeger 20.000 dollar waard. 493 00:49:16,519 --> 00:49:19,092 Ik heb ze al opgesteld. 494 00:49:19,313 --> 00:49:24,271 Al wat jij moet doen, is de camera richten en filmen, oké? 495 00:49:31,825 --> 00:49:32,987 Alice... 496 00:49:35,036 --> 00:49:40,410 Is dit het pakje dat jij aangetroffen hebt 497 00:49:40,625 --> 00:49:43,198 bij je voordeur? - Ja, dat klopt. 498 00:49:43,627 --> 00:49:47,292 Vertel ons wat er in dat pakje zat. 499 00:49:48,048 --> 00:49:49,079 Een videoband. 500 00:49:50,092 --> 00:49:54,303 Hij had me weken gevolgd. Maanden. Door de hele stad, 501 00:49:54,512 --> 00:49:58,510 op m'n werk, tijdens een date... Toen stuurde hij hem naar mij. 502 00:49:58,725 --> 00:50:02,390 Om me aan te tonen dat hij me nooit zou loslaten. 503 00:50:03,813 --> 00:50:04,809 Juist. 504 00:50:06,023 --> 00:50:11,397 Alice, ik wil je wat laten zien. Wil je me vertellen wat je ervan vindt? 505 00:50:12,779 --> 00:50:13,775 Ja, natuurlijk. 506 00:50:33,632 --> 00:50:35,423 Waarom laat u me dit zien? 507 00:50:38,095 --> 00:50:43,136 Vertelt u me nu dat m'n ex-vriend ook nog andere vrouwen volgt? 508 00:50:43,350 --> 00:50:49,055 Nee, we bedoelen dat een andere man je volgt en filmt. 509 00:50:51,566 --> 00:50:57,319 Herinner je je die vermoorde vrouw die ze in het riool vonden? 510 00:50:58,697 --> 00:51:01,532 Ja, daar herinner ik me nog wat van. 511 00:51:03,827 --> 00:51:06,863 Is mijn ex een moordenaar? - Nee. 512 00:51:07,080 --> 00:51:12,240 We denken dat deze video werd opgestuurd door de moordenaar. 513 00:51:12,752 --> 00:51:14,412 Niet de man in de gevangenis. 514 00:51:15,630 --> 00:51:18,465 Zit de moordenaar vast? - Nee. 515 00:51:18,841 --> 00:51:22,174 Toch wel, technisch gesproken dan. 516 00:51:22,386 --> 00:51:26,466 Hij is de man die volgens de politie de moordenaar is. 517 00:51:30,185 --> 00:51:34,597 U zegt dus dat iemand anders die dingen doet. 518 00:51:35,189 --> 00:51:36,684 Niet mijn vriend. 519 00:51:37,608 --> 00:51:40,395 En niet de man in de gevangenis. 520 00:51:40,903 --> 00:51:42,777 Ja, dat klopt. 521 00:51:44,532 --> 00:51:47,817 Waar werkt u ook weer voor? - KCQN. 522 00:51:48,035 --> 00:51:50,027 American Crime. 523 00:51:51,538 --> 00:51:55,666 Oké... Weet u, jullie maken me bang. 524 00:51:56,584 --> 00:52:00,416 Ik wil niet meer met jullie praten. - Alice, sorry. 525 00:52:00,630 --> 00:52:03,251 Het is maar... - Ik ben uitgepraat. 526 00:52:04,342 --> 00:52:07,710 We zijn echt... bijna klaar. 527 00:52:07,928 --> 00:52:10,217 Ga nu weg. - Er is geen reden... 528 00:52:10,431 --> 00:52:13,965 Ik ga dit controleren bij iemand van de omroep. 529 00:52:14,851 --> 00:52:17,805 Een... professional... 530 00:52:18,813 --> 00:52:21,933 bij wie ik me op m'n gemak voel tijdens een interview. 531 00:52:26,988 --> 00:52:30,487 Je hoeft gewoon te antwoorden. Het zal wel gaan. 532 00:52:33,035 --> 00:52:34,363 Het blijft niet zitten. 533 00:52:34,703 --> 00:52:37,028 Zenuwachtig? - Ik voel me goed. 534 00:52:38,832 --> 00:52:40,410 Ik zet dit even hier. 535 00:52:44,129 --> 00:52:45,124 Ben je gespannen? 536 00:52:48,216 --> 00:52:50,042 Een beetje. - Is dit goed? 537 00:52:59,476 --> 00:53:01,469 Als je dat blijft doen... 538 00:53:01,687 --> 00:53:05,766 En? - Dan val ik in slaap, denk ik. 539 00:53:06,316 --> 00:53:10,812 Je hebt me dronken gevoerd. - Dan verschuiven we 't interview. 540 00:53:17,159 --> 00:53:19,531 Mijn nek doet pijn, mijn tieten niet. 541 00:53:24,917 --> 00:53:26,956 We zijn klaar, Jw. Prescott. 542 00:53:39,388 --> 00:53:41,677 Jane, met Mr. Corpach. 543 00:53:42,808 --> 00:53:45,429 Luister, dit valt me zwaar. 544 00:53:46,270 --> 00:53:48,346 We hebben de video bekeken. 545 00:53:49,273 --> 00:53:52,392 Dit is al het derde incident van die aard. 546 00:53:52,609 --> 00:53:56,606 Je seksuele geaardheid gaat me niks aan, 547 00:53:57,280 --> 00:53:59,652 maar zulke daden op 't werk... 548 00:54:00,658 --> 00:54:03,030 Dat laten we niet toe. 549 00:54:03,828 --> 00:54:06,615 Begrijp je dat? Veel succes, Jane. 550 00:54:16,006 --> 00:54:19,457 Loopt de camera? - Ja, dat heb je al gevraagd. 551 00:54:19,676 --> 00:54:22,593 Ik controleer het even. - Ik zei je dat ze klaar was. 552 00:54:22,804 --> 00:54:24,677 Het is al goed, Rob. 553 00:54:31,687 --> 00:54:36,183 Wanneer heb je Jesse voor het laatst gesproken? 554 00:54:38,360 --> 00:54:41,479 Nou, ik heb haar gebeld... 555 00:54:41,863 --> 00:54:46,240 Dat was een aantal weken geleden en... 556 00:54:50,371 --> 00:54:52,613 Ik heb sindsdien niks meer gehoord. 557 00:54:58,379 --> 00:55:01,913 Ik denk dat ze de hele affaire wilde vergeten. 558 00:55:03,842 --> 00:55:08,005 Maar na m'n incident wilde ik met haar praten. Ik belde haar, 559 00:55:08,221 --> 00:55:13,844 maar haar telefoon en gsm waren afgesloten. Dat was vreemd. 560 00:55:14,060 --> 00:55:16,385 Op haar werk zeiden ze dat ze was opgestapt. 561 00:55:16,604 --> 00:55:21,016 Ze had een getypte ontslagbrief gestuurd en... 562 00:55:22,026 --> 00:55:25,893 Het werk beviel haar niet en ze wilde aan een boek werken. 563 00:55:32,118 --> 00:55:35,072 Waarom nam je geen contact op met de politie? 564 00:55:35,288 --> 00:55:37,992 Nee zeg. - Daarom zit ik hier. 565 00:55:38,499 --> 00:55:40,824 Ik help je met Alice Prescott, 566 00:55:41,043 --> 00:55:44,957 zodat Albert z'n bronnen van American Crime kan gebruiken 567 00:55:45,172 --> 00:55:47,580 om Jesse te helpen vinden. 568 00:55:48,592 --> 00:55:50,999 Ik heb ze al op de zaak gezet. 569 00:55:51,511 --> 00:55:54,631 Neem contact op met de FBI. - Excuseer me. 570 00:55:54,848 --> 00:55:58,715 Ik zal de vragen stellen als je dat niet erg vindt, oké? 571 00:56:02,730 --> 00:56:03,726 Sorry. 572 00:56:04,899 --> 00:56:07,224 Jane, heb je eraan gedacht 573 00:56:07,443 --> 00:56:10,776 om misschien contact op te nemen met de FBI? 574 00:56:11,029 --> 00:56:13,437 Nou, ja, je hebt gelijk. 575 00:56:13,657 --> 00:56:17,405 Maar ik weet niet of ze me au sérieux zouden nemen. 576 00:56:17,619 --> 00:56:20,573 Door het incident met Alice Prescott? 577 00:56:21,247 --> 00:56:24,165 Zet de camera maar af, Rob. Dit interview is voorbij. 578 00:56:24,375 --> 00:56:27,826 Het spijt me. Let niet op hem. Hij is maar een dwaas. 579 00:56:28,045 --> 00:56:30,880 Hou jij je mond. Alleen wij tweeën praten. 580 00:56:31,090 --> 00:56:34,459 Hij zal je niet meer storen. Zwijg. - Zet de camera af. 581 00:56:34,676 --> 00:56:38,674 Maar ik vroeg gewoon... - Ik stel de... In godsnaam. 582 00:56:40,348 --> 00:56:43,515 Maak dan zelf het stomme interview af. 583 00:56:50,066 --> 00:56:54,858 Hoe kan ik een goed interview afnemen met al dat gewauwel? 584 00:56:59,241 --> 00:57:00,356 Het is al goed. 585 00:57:02,911 --> 00:57:06,196 Oké. Kom, Albert, zet je erboven. 586 00:57:06,748 --> 00:57:09,453 Je kreeg al eerder met zulke lui te maken. 587 00:57:09,667 --> 00:57:11,956 En dat zal vast nog gebeuren. 588 00:57:16,340 --> 00:57:18,629 Hopelijk niet te lang meer. 589 00:57:28,935 --> 00:57:29,931 Luister, Jane... 590 00:57:31,771 --> 00:57:34,523 Ik hou ook niet van de directie. 591 00:57:36,317 --> 00:57:39,900 Ik weet wat er gebeurd is, maar ik had er niks mee te maken. 592 00:57:40,112 --> 00:57:44,940 Ik werd ontsl... Ze hadden mij al eerder laten gaan. 593 00:57:45,200 --> 00:57:50,158 Die hele zaak werd trouwens overdreven. Het was niet zo'n... 594 00:57:50,372 --> 00:57:52,495 Iedereen heeft de opname gezien. 595 00:57:54,000 --> 00:57:56,752 Iedereen. De band is opgedoken. 596 00:57:56,961 --> 00:57:57,957 Wat? 597 00:57:59,964 --> 00:58:00,960 Wie? 598 00:58:04,093 --> 00:58:05,670 Het was vast Mack. 599 00:58:08,514 --> 00:58:11,883 Hij heeft je nooit gemogen. Hij gaf je bijnamen. 600 00:58:12,100 --> 00:58:14,472 Geweldig. - Hij wilde je kraken. 601 00:58:16,313 --> 00:58:20,180 De video is in omloop. - Laat haar jouw exemplaar zien. 602 00:58:21,109 --> 00:58:26,269 Ja, hij was heel enthousiast om het aan mij te laten zien. 603 00:58:26,822 --> 00:58:31,034 En hij maakte kopieën voor zijn vrienden. 604 00:58:36,790 --> 00:58:39,826 Ik was platzak. - Vroeg je er geld voor? 605 00:58:41,253 --> 00:58:45,380 Je bent een eikel om daarover te beginnen waar zij bij is. 606 00:58:45,590 --> 00:58:50,298 En het is heel onprofessioneel. - Ben ik nu onprofessioneel? 607 00:58:50,511 --> 00:58:52,634 Het is kostelijk dat jij dat zegt. 608 00:58:52,847 --> 00:58:56,298 Als jij dat interview met Alice niet had verknald, 609 00:58:56,517 --> 00:58:59,720 had ze nooit contact opgenomen met Jane. 610 00:58:59,937 --> 00:59:02,937 Rob, aan wie heb je de banden verkocht? 611 00:59:07,277 --> 00:59:10,064 Met Jane Berger, KCQN... Met Jane. 612 00:59:16,869 --> 00:59:20,569 Het spijt me echt. - Ik heb weer 'n video ontvangen. 613 00:59:20,789 --> 00:59:23,541 Een andere video? - Ik bekijk hem nu. 614 00:59:23,750 --> 00:59:28,661 Mijn ex-vriend volgt me weer. Hij kijkt door mijn raam. 615 00:59:28,880 --> 00:59:32,379 Hij is in mijn huis geweest. - Blijf rustig. 616 00:59:32,592 --> 00:59:35,297 Bel de sheriff. Nee, doe dat niet. 617 00:59:35,511 --> 00:59:37,718 Doe de deuren op slot. We komen meteen. 618 00:59:37,930 --> 00:59:42,806 Ik zie mezelf nu met jou bellen. - Hallo? Alice? 619 00:59:43,102 --> 00:59:45,593 Wat zei ze? - Dat maakt niet uit. Kom mee. 620 00:59:48,815 --> 00:59:50,357 Rob, pak de camera. 621 00:59:58,366 --> 00:59:59,445 Bel de sheriff. 622 00:59:59,659 --> 01:00:03,739 Nee, we lossen een meervoudige moordzaak op. 623 01:00:03,955 --> 01:00:06,991 Maar wat als...? - Wees verstandig. 624 01:00:07,208 --> 01:00:09,877 Zal ik de batterij sparen? - Ben je gek? 625 01:00:10,085 --> 01:00:13,620 Op weg naar 'n moordenaar? Dit is voor prime time. 626 01:00:13,839 --> 01:00:18,216 Op de nationale tv. - Ik heb maar één batterij bij me. 627 01:00:18,802 --> 01:00:20,462 Zet ze dan maar af. 628 01:00:41,823 --> 01:00:45,026 Rob, kom hier. Snel. Zet de lamp aan. 629 01:00:45,410 --> 01:00:48,944 Hoe zie ik eruit? Ligt m'n haar goed? Oké. 630 01:00:49,163 --> 01:00:51,535 Camera loopt. - Drie, twee, één... 631 01:00:51,749 --> 01:00:54,703 Dit is het huis van... Nee, wacht. 632 01:00:55,502 --> 01:00:57,376 Drie, twee, één... 633 01:00:57,588 --> 01:01:00,126 Dit is het thuis van Alice Prescott, 634 01:01:00,340 --> 01:01:03,092 die net een tweede video heeft ontvangen. 635 01:01:03,301 --> 01:01:06,587 Zij... Het was maar... 636 01:01:06,971 --> 01:01:10,589 Kort voordat ze... - We doen dit later wel. 637 01:01:11,100 --> 01:01:13,556 Oké, goed. - En dring niet te erg aan. 638 01:01:13,769 --> 01:01:16,556 Ze is van streek. - Oké, goed. 639 01:01:20,484 --> 01:01:21,480 Lieve hemel. 640 01:01:23,487 --> 01:01:24,732 Dit is niet goed. 641 01:01:26,531 --> 01:01:27,942 Kom, we gaan naar binnen. 642 01:01:29,826 --> 01:01:31,902 Ga maar. - Niet duwen. 643 01:01:34,247 --> 01:01:36,868 Kom hier met die lamp. - Ik geef rugdekking. 644 01:01:37,083 --> 01:01:39,241 Ik zie niks. Kom hier staan. 645 01:01:41,170 --> 01:01:43,625 Wacht, Rob. Ze kan gewapend zijn. 646 01:01:43,839 --> 01:01:46,412 We moeten ons bekendmaken. - Dat doe ik wel. 647 01:01:47,176 --> 01:01:51,718 Dit is Albert Bodine van American Crime. Ben je hier? 648 01:01:51,930 --> 01:01:56,722 Dat heb ik nauwelijks gehoord. - We gaan naar binnen. Alice? 649 01:02:12,282 --> 01:02:13,776 Albert, kijk 's. 650 01:02:16,953 --> 01:02:20,287 Heb je het gefilmd? Niet aanraken. 651 01:02:20,498 --> 01:02:21,613 Het is bewijsmateriaal. 652 01:02:34,136 --> 01:02:35,547 Daar ligt er nog meer. 653 01:03:37,487 --> 01:03:40,772 Jane? Volgens mij is ze hier niet. 654 01:03:42,324 --> 01:03:46,785 De lichten doen het niet. - Nee. Maar de televisie wel. 655 01:03:48,455 --> 01:03:50,494 Heb je dat gehoord? Is er iemand? 656 01:03:50,707 --> 01:03:53,708 Wat is er? Wat zie je? - Niks. Wat heb je gehoord? 657 01:03:53,918 --> 01:03:57,085 Kijk in de hal. - Hij is in de kamer. 658 01:03:57,297 --> 01:03:59,538 Hij bedient de tv. - Waar? Wat? 659 01:03:59,757 --> 01:04:01,548 Daar. Nee, hier. 660 01:04:01,759 --> 01:04:04,332 Nee, deze kant op. - Ik zie niks. 661 01:04:04,553 --> 01:04:06,842 Hij is gewapend. - Hou op. 662 01:04:07,056 --> 01:04:11,100 Hij volgt me overal. Hij kijkt door mijn ramen. 663 01:04:11,852 --> 01:04:14,888 Hij is in mijn huis geweest. - Mijn God. 664 01:04:17,565 --> 01:04:20,519 Wacht. Ik kan mezelf zien. 665 01:04:24,363 --> 01:04:26,356 Ik zie mezelf nu bellen. Ik... 666 01:04:31,996 --> 01:04:32,991 Mijn God. 667 01:04:36,500 --> 01:04:37,745 Dat is Diana Cox. 668 01:04:40,128 --> 01:04:41,670 Nee, dat is Jesse. 669 01:06:18,970 --> 01:06:19,966 Mijn God. 670 01:06:27,269 --> 01:06:29,262 Denk aan de vingerafdrukken. 671 01:06:29,480 --> 01:06:33,264 Hij wil er niet uit komen. Mijn God, er zit geen videoband in. 672 01:06:33,484 --> 01:06:38,857 Er zit geen videoband in. - Het toestel is verbonden met... 673 01:06:44,244 --> 01:06:45,619 Wat is er aan de hand? 674 01:06:50,791 --> 01:06:53,958 Het is afstandsbediening. Ze zitten in de buurt. 675 01:06:55,754 --> 01:06:57,794 Wat gebeurt er? - Vergeet het. 676 01:06:58,715 --> 01:07:01,289 Wacht. Verdomme. Wie is dat? 677 01:07:08,433 --> 01:07:10,176 Waar is Albert? - Wegwezen. 678 01:07:10,393 --> 01:07:11,638 Kom mee. Kom. 679 01:07:12,436 --> 01:07:14,808 Schiet op. Open de auto. 680 01:07:17,566 --> 01:07:18,597 Rijden, rijden. 681 01:07:23,780 --> 01:07:28,276 Oké. Blijf kalm, iedereen. Denk hier 's goed over na. 682 01:07:28,493 --> 01:07:32,787 Denk jij maar na, ik rij recht naar het bureau van de sheriff. 683 01:07:32,997 --> 01:07:35,702 Excuseer me, maar waarom? - Waarom? 684 01:07:35,917 --> 01:07:39,250 Jij hebt gezien wat ik gezien heb. Wat heeft hij? 685 01:07:39,462 --> 01:07:43,839 We kunnen ze niks laten zien. - Ik zal zeggen wat ik gezien heb. 686 01:07:44,049 --> 01:07:48,545 Zelfs je video overtuigde ze niet. Gaan ze je getuigenis geloven? 687 01:07:48,762 --> 01:07:51,798 Het getuigenis van mensen die ontslagen zijn 688 01:07:52,015 --> 01:07:55,964 wegens wangedrag? Ze kunnen jou evengoed beschuldigen. 689 01:07:59,272 --> 01:08:00,267 Wat doe je nu? 690 01:08:01,607 --> 01:08:04,857 Oké. Stap uit en loop maar. 691 01:08:05,069 --> 01:08:07,476 Nee, dat is niet nodig, Jane. 692 01:08:07,821 --> 01:08:10,739 Al heeft wel gelijk. - Jezus Christus. 693 01:08:10,949 --> 01:08:13,784 Ze verdenken ons vast. - Lieve hemel. 694 01:08:14,828 --> 01:08:17,829 Jane, wat is er? Ben je aan het huilen? 695 01:08:18,623 --> 01:08:21,956 Nee, Rob... ik ben niet aan het huilen. 696 01:08:22,168 --> 01:08:25,122 Ik weet gewoon niet wat ik moet doen, oké? 697 01:08:25,922 --> 01:08:27,629 Oké, het spijt me. 698 01:08:32,177 --> 01:08:35,214 Ik heb een idee. - Geweldig. 699 01:08:35,430 --> 01:08:40,009 De grote onderzoeker die niet snel genoeg het huis kon verlaten, 700 01:08:40,227 --> 01:08:44,438 heeft een idee, verdomme. Vertel het ons maar, gladjanus. 701 01:08:44,647 --> 01:08:47,731 Oké, Jane, we weten dat je van streek bent. 702 01:08:47,942 --> 01:08:52,936 Ik denk aan het volgende... Ik heb connecties bij de FBI. 703 01:08:53,155 --> 01:08:55,860 Heel hoog. Tot in de hoogste kringen. 704 01:08:56,075 --> 01:08:58,862 Als ik morgenochtend bel, denk ik 705 01:08:59,077 --> 01:09:04,202 dat er voor de avond 'n federale eenheid alles komt afhandelen. 706 01:09:04,416 --> 01:09:07,535 Jullie mogen niks doen tot je wat van me hoort. 707 01:09:07,752 --> 01:09:12,213 De bal ligt nu in mijn kamp. Desnoods bel ik de hele nacht 708 01:09:12,423 --> 01:09:17,049 om tegengunsten te vragen van de FBI, de minister van Justitie... 709 01:09:18,012 --> 01:09:19,007 Goed? 710 01:09:22,975 --> 01:09:23,970 Goed dan. 711 01:09:25,227 --> 01:09:28,560 Ik zal wachten tot morgenochtend. 712 01:09:28,772 --> 01:09:33,979 En als ik dan nog niks heb gehoord van de FBI... 713 01:09:34,193 --> 01:09:38,061 bel ik iedereen op. - Ik moet je één ding zeggen. 714 01:09:38,281 --> 01:09:41,815 Hou je bek, Al. Tot morgenochtend, oké? 715 01:09:42,034 --> 01:09:43,908 En zelfs dat beloof ik niet. 716 01:09:54,712 --> 01:09:57,749 Met Jane. Spreek een boodschap in. 717 01:09:58,549 --> 01:10:03,507 Als je er bent, neem dan op. Er is weer een video bezorgd. 718 01:10:03,721 --> 01:10:06,425 Hij werd op kantoor voor me achtergelaten. 719 01:10:06,640 --> 01:10:09,475 Ik ben hem aan het bekijken. Jane, met Rob. 720 01:10:09,685 --> 01:10:13,552 Als je er bent, neem dan alsjeblieft op. Is er iemand? 721 01:10:13,772 --> 01:10:17,354 Ja, Rob? - Jane, ik dacht al dat je... 722 01:10:18,151 --> 01:10:20,309 Is alles in orde? - Prima. 723 01:10:22,488 --> 01:10:25,442 Ik had valium ingenomen. - Verlaat je huis. 724 01:10:25,658 --> 01:10:28,824 Wat is er? - Ik bekijk die nieuwe videoband. 725 01:10:29,036 --> 01:10:31,741 Op dit ogenblik. - Staat Jesse erop? 726 01:10:31,955 --> 01:10:35,407 Nee, het is... Welke kleren heb je aan? 727 01:10:35,626 --> 01:10:38,163 Doe niet zo pervers. Wat bedoel je? 728 01:10:38,378 --> 01:10:42,328 Nee, echt, wat heb je aan? - Daar antwoord ik niet op. 729 01:10:42,549 --> 01:10:45,218 Je draagt een groen topje, hè? 730 01:10:46,260 --> 01:10:50,721 Word wakker. Ik heb je net verteld dat ik 'n video ontvangen heb. 731 01:10:50,931 --> 01:10:53,802 Wij hebben een video ontvangen. Luister je? 732 01:10:54,018 --> 01:10:58,347 Iemand heeft je vannacht gefilmd. Draag je een groen topje? 733 01:10:59,940 --> 01:11:04,436 Ga weg. Ik ga naar Albert. We bellen de FBI of de politie. 734 01:11:04,653 --> 01:11:06,728 Kom naar Alberts hotelkamer. 735 01:11:34,180 --> 01:11:38,509 Sorry. Ik ben zelf ook wat zenuwachtig. Ik heb ingebroken. 736 01:11:38,726 --> 01:11:41,643 Waar is Albert? Waarom film je dit? 737 01:11:41,854 --> 01:11:45,982 Vraag dat niet meer. En vraag niet meer om ermee te stoppen. 738 01:11:46,191 --> 01:11:50,189 Ik weet niet waar Albert is. Hij was hier niet. 739 01:11:50,403 --> 01:11:53,819 Ik ben binnengekomen via het raam. 740 01:11:54,032 --> 01:11:56,320 Het is hier een stal. - Ik weet het. 741 01:11:56,534 --> 01:12:00,366 Dit verwacht je niet van iemand uit een succesrijk programma. 742 01:12:00,580 --> 01:12:03,153 Wat dat betreft... Ik heb wat gebeld. 743 01:12:03,374 --> 01:12:06,078 Ik ken de ex-producer van American Crime. 744 01:12:06,293 --> 01:12:11,287 Hij herinnert zich ene Al Bodine die voor hen gewerkt heeft. 745 01:12:11,506 --> 01:12:15,634 Gewerkt heeft? - Ja. Hij is geen reporter. 746 01:12:15,844 --> 01:12:19,924 Hij was 'n onderzoeker die ontslagen werd. Hij dronk 747 01:12:20,139 --> 01:12:24,219 en slikte veel geneesmiddelen. Ze hoorden niks meer van hem. 748 01:12:24,435 --> 01:12:27,685 Hij werd dus ontslagen omdat hij dronk. 749 01:12:27,897 --> 01:12:32,724 Hij werd ontslagen voor een gebrek aan journalistieke ethiek. 750 01:12:32,943 --> 01:12:34,022 Klerewijf. 751 01:12:35,612 --> 01:12:39,444 Heel aardig van u. Tot ziens. Rukker. 752 01:12:39,783 --> 01:12:44,575 Hij verzon dingen, zodat hij iemand anders leek dan hij was. 753 01:12:44,787 --> 01:12:48,370 Hij verzon dit hele verhaal. - We gaan naar de sheriff. 754 01:12:48,583 --> 01:12:51,204 Kwam hij niet langs? - Ik ben meteen vertrokken. 755 01:12:51,419 --> 01:12:56,045 Ik wil antwoorden. Heb je hier iets gevonden wat kan helpen? 756 01:12:56,256 --> 01:13:00,835 Doosjes kip en goedkope flessen wodka. Z'n auto staat hier nog. 757 01:13:01,053 --> 01:13:04,006 Ik zou me veiliger voelen... - Rij met mij mee. 758 01:13:09,977 --> 01:13:13,726 Jane, op die video van vanochtend stond iets 759 01:13:13,939 --> 01:13:17,391 wat volgens mij niet gefilmd mocht worden. 760 01:13:17,610 --> 01:13:20,065 Het staat op het einde van de video. 761 01:13:20,279 --> 01:13:25,617 Er staan maximaal zes huizen. Hij zit daar omdat hij daar woont. 762 01:13:25,826 --> 01:13:28,233 Hij is met ons aan het spelen. 763 01:13:28,453 --> 01:13:30,659 Die video vannacht. En dan vanochtend. 764 01:13:30,872 --> 01:13:34,572 Ik voel dat er wat gaat gebeuren. Hij is ons een stap voor, 765 01:13:34,792 --> 01:13:39,003 maar we doen iets onverwachts. Misschien boffen we. 766 01:13:39,463 --> 01:13:45,252 Dit is bewijsmateriaal. En het is ons verhaal. 767 01:13:45,469 --> 01:13:48,838 Ons ticket naar de nationale televisie, zoals Albert zei. 768 01:14:19,000 --> 01:14:23,994 Oké. We gaan naar het huis. Als er iemand is, vertrekken we. 769 01:14:27,883 --> 01:14:31,252 Geen auto's. Er is vast niemand thuis. 770 01:14:34,973 --> 01:14:37,179 Wat doe je? - Ik bel de nooddiensten. 771 01:14:37,392 --> 01:14:40,891 Als er wat gebeurt, druk ik op 'versturen'. 772 01:14:42,313 --> 01:14:46,145 Er is niemand thuis. - Ga naar het volgende huis. 773 01:14:46,359 --> 01:14:49,810 Dit is al een tijd onbewoond. - Kom dan mee, Rob. 774 01:14:57,411 --> 01:15:00,447 Rob, toen we die beelden van Jesse zagen, 775 01:15:00,664 --> 01:15:04,079 zat ze in een kelder met een raam boven haar hoofd. 776 01:15:04,292 --> 01:15:07,163 Je hebt gelijk, denk ik. - Natuurlijk. 777 01:15:07,378 --> 01:15:11,246 Dat zit stevig vast. - Dat is vreemd voor 'n kelder. 778 01:15:27,689 --> 01:15:30,180 Heb je dat gehoord? - Nee. 779 01:15:30,650 --> 01:15:33,319 Dit huis... Het moet hier zijn. 780 01:15:53,213 --> 01:15:56,297 Voor de FBI een huiszoekingsbevel heeft... 781 01:15:56,507 --> 01:16:01,335 Ik krijg geen verbinding, Rob. We moeten terug naar de stad. 782 01:16:02,596 --> 01:16:06,214 We kunnen misschien bellen vanuit dat huis. 783 01:16:06,433 --> 01:16:08,841 We gaan door dat maïsveld. Kom. 784 01:17:21,920 --> 01:17:23,118 Lieve hemel. 785 01:17:50,113 --> 01:17:51,109 Wat doe je nu? 786 01:17:52,323 --> 01:17:55,823 Ik ga binnen bellen. - Je kan niet zomaar binnengaan. 787 01:17:56,035 --> 01:17:57,695 Dit is een noodgeval. 788 01:18:05,836 --> 01:18:09,086 We zijn van KCQN en we willen uw telefoon gebruiken. 789 01:18:09,298 --> 01:18:13,840 Misschien is er niemand thuis. - Er moet iemand thuis zijn. 790 01:18:41,453 --> 01:18:42,697 Hier is niemand. 791 01:19:21,198 --> 01:19:22,194 Verdomme. 792 01:19:52,519 --> 01:19:53,514 Wacht even, Jane. 793 01:22:12,607 --> 01:22:14,399 Waarom kijk je me zo aan? 794 01:22:18,071 --> 01:22:22,898 Wat is er? Je kijkt me aan alsof ik... 795 01:22:23,743 --> 01:22:25,534 Waarom kijk je me zo aan? 796 01:22:28,163 --> 01:22:30,833 Kijk me niet aan met die blik. Jane. 797 01:22:31,041 --> 01:22:34,659 Jij wilde Jesse nooit helpen. Waarom kijk je zo? 798 01:22:34,878 --> 01:22:36,372 Ik ben het, Jane. 799 01:22:38,298 --> 01:22:41,168 Ik zou Jesse of een ander geen kwaad doen. 800 01:22:41,384 --> 01:22:44,967 Ik ben het niet. Denk je dat ik iemand pijn kan doen? 801 01:22:45,179 --> 01:22:49,722 Verdenk je mij? Ik zou nooit... - Rob, draai je om. 802 01:22:49,934 --> 01:22:51,309 Ik ben het niet. Wat is er? 803 01:23:05,865 --> 01:23:09,281 Goedemiddag, ik ben Jesse St. Clair met... 804 01:23:19,586 --> 01:23:21,413 Jesse, wat is er aan de hand? 805 01:23:22,297 --> 01:23:24,835 En hoe was jouw weekend, Chris? 806 01:23:28,970 --> 01:23:31,461 Oké, we hebben goed nieuws. 807 01:25:05,143 --> 01:25:11,097 Jane Berger en Rob Latrobe werden nooit meer gezien. 808 01:25:12,733 --> 01:25:14,809 En er waren geen aanwijzingen. 809 01:25:16,028 --> 01:25:19,313 Beide huizen werden platgebrand. 810 01:25:20,073 --> 01:25:22,398 En de aanvaller trok verder. 811 01:25:24,369 --> 01:25:25,365 Dit is... 812 01:25:27,956 --> 01:25:32,285 Dit is de kamer waarin Jane Berger werd overmeesterd 813 01:25:33,419 --> 01:25:35,577 en waarin ze het leven liet. 814 01:25:37,715 --> 01:25:41,214 Haar tegenstander was sterker dan ze kon denken. 815 01:25:42,052 --> 01:25:43,879 Met een kracht die... 816 01:25:45,138 --> 01:25:49,930 haar leven kon verwoesten. En hij kon spoorloos verdwijnen. 817 01:25:52,020 --> 01:25:54,724 Ik ken de waarheid over de moorden. 818 01:25:55,773 --> 01:25:59,189 En als deze opnames vertoond worden... 819 01:26:00,695 --> 01:26:02,652 zult u beseffen... 820 01:26:04,240 --> 01:26:05,235 dat... 821 01:26:08,076 --> 01:26:10,947 Dat ik Diana Cox vermoord heb. 822 01:26:12,956 --> 01:26:14,450 En Linda Mitchell. 823 01:26:16,543 --> 01:26:18,167 En Jesse St. Clair. 824 01:26:20,338 --> 01:26:21,962 Alice Prescott. 825 01:26:23,591 --> 01:26:24,919 En Jane Berger. 826 01:26:27,678 --> 01:26:30,299 Oké, ik heb het gedaan. 827 01:26:34,059 --> 01:26:36,846 Ik heb het voorgelezen zoals jij wilde. 828 01:26:37,062 --> 01:26:40,810 Dat is het bewijs. Hij heeft het gedaan. 829 01:26:41,024 --> 01:26:43,100 Hij heeft ze vermoord. - Hij? 830 01:26:44,819 --> 01:26:47,440 De man op het scherm? - Ja. 831 01:26:47,655 --> 01:26:50,821 Nee, niet de... Ik ben... 832 01:26:52,242 --> 01:26:55,611 Luister, dat ben ik, oké? 833 01:26:55,829 --> 01:26:58,154 Maar de man achter de camera is de... 834 01:26:58,373 --> 01:27:01,576 U bent altijd de man achter de camera geweest, hè? 835 01:27:01,793 --> 01:27:05,541 Jezus Christus. Nee, stomme idioot. 836 01:27:05,755 --> 01:27:10,880 Je hebt het net gezien. Hij heeft me alles laten opbiechten. 837 01:27:11,093 --> 01:27:15,043 Hij heeft me ertoe gedwongen, begrepen? Alsjeblieft. 838 01:27:15,598 --> 01:27:18,349 Ik zeg niks. - Jij hebt het gezien. 839 01:27:19,601 --> 01:27:23,895 Hij hield me gevangen. - Met plakband over uw borst. 840 01:27:24,731 --> 01:27:26,688 Kon u niks beters verzinnen? 841 01:27:29,444 --> 01:27:32,361 Hij heeft m'n handen niet laten zien, hè? 842 01:27:33,698 --> 01:27:34,693 Nou? 843 01:27:35,366 --> 01:27:40,608 Kijk. De handboeien zaten zo strak dat je de striemen nog ziet. 844 01:27:41,038 --> 01:27:43,114 Zie je wel? 845 01:27:49,170 --> 01:27:51,080 In 's hemelsnaam. 846 01:27:53,758 --> 01:27:56,213 Het spijt me. Ik meende dat niet. 847 01:27:57,470 --> 01:27:58,584 Het is gewoon... 848 01:28:00,097 --> 01:28:03,762 Ik ben onschuldig. Ik heb het niet gedaan. 849 01:28:04,310 --> 01:28:08,141 Hij heeft het gedaan. De man met de camera. 850 01:28:15,570 --> 01:28:17,194 De FBI kwam tot de conclusie 851 01:28:17,405 --> 01:28:21,616 dat de moorden uit 1995 met mekaar in verband stonden. 852 01:28:21,826 --> 01:28:24,198 Dat de dader, Albert Bodine, 853 01:28:24,412 --> 01:28:27,282 gekweld werd door een verlangen naar roem 854 01:28:27,498 --> 01:28:31,282 en door een behoefte aan respect van het grote publiek. 855 01:28:31,502 --> 01:28:34,917 De lichamen van alle slachtoffers zijn gevonden, 856 01:28:35,130 --> 01:28:38,629 behalve die van Jesse St. Clair en Rob Latrobe. 857 01:28:41,594 --> 01:28:45,508 Albert Bodine blijft opgesloten. 858 01:28:45,765 --> 01:28:49,465 Ik ben Malcolm Tegen en dit zijn echte misdaden, 859 01:28:49,685 --> 01:28:51,891 in het programma American Crime. 860 01:28:55,941 --> 01:28:59,392 Dit is het kantoor van American Crime in LA. 861 01:28:59,611 --> 01:29:03,443 Er is niemand aanwezig. Spreek een boodschap in. 862 01:29:32,000 --> 01:29:40,000 Rip & Bewerking: FB&F Crew www.nlondertitels.com 65179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.