Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:14,480
Gracias.
2
00:00:42,709 --> 00:00:45,910
Hola. Me han adelantado el viaje. Me voy
a Roma hoy.
3
00:00:46,330 --> 00:00:47,450
Son cosas de la empresa.
4
00:00:47,830 --> 00:00:49,630
¿Te podrías quedar con Bruno desde hoy?
5
00:00:50,770 --> 00:00:53,410
Son solo tres semanas antes de lo que
habíamos pactado.
6
00:00:55,950 --> 00:00:57,650
Joder, sentémonos.
7
00:01:05,069 --> 00:01:10,950
Bueno, no pasa nada por tres semanas.
Tráeme a Bruno hoy.
8
00:01:11,210 --> 00:01:13,550
No lo esperaba, pero en fin, es igual,
ya me haré la idea.
9
00:01:14,050 --> 00:01:17,410
No, hablaré con mis padres. Que se quede
con ellos hasta que estés preparado
10
00:01:17,410 --> 00:01:19,210
para atender a tu hijo. No, estoy
preparado.
11
00:01:19,670 --> 00:01:21,890
Lo hemos hablado muchas veces. ¿De qué
tienes miedo?
12
00:01:22,170 --> 00:01:25,470
Da igual, Merlí, dejémoslo como estaba
planeado. Dentro de tres semanas te lo
13
00:01:25,470 --> 00:01:26,470
llevarán mis padres.
14
00:01:26,690 --> 00:01:30,770
Los llamo. Oye, oye, este coñazo de
perro ha estado lamiéndome el zapato
15
00:01:30,770 --> 00:01:32,330
rato. Ya sabes cómo me cabrea eso.
16
00:01:32,830 --> 00:01:35,950
He estado a punto de soltarle cuatro
cosas a su dueño, pero no lo he hecho
17
00:01:35,950 --> 00:01:39,630
porque sabía que ibas a llegar tú. Y
quería que vieras que sé controlarme.
18
00:01:41,240 --> 00:01:45,380
Como con Bruno, también sabré
controlarme, aunque sufras por si no lo
19
00:01:45,380 --> 00:01:47,220
suficiente. ¿Y sufro?
20
00:01:47,540 --> 00:01:48,439
Sí, claro.
21
00:01:48,440 --> 00:01:50,800
Se sufre menos al lado de una buena
compañía, ¿no?
22
00:01:52,340 --> 00:01:55,900
No tengo un novio en Roma y no te
permito que te entrometas en mi vida.
23
00:01:56,120 --> 00:01:57,600
¿Tanto te cuesta decir la verdad?
24
00:02:00,840 --> 00:02:02,000
Se llama Salvatore.
25
00:02:02,320 --> 00:02:07,120
No se lo digas a Bruno, el trabajo no
tiene que ver con él. Pero te ayudo a
26
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
encontrarlo.
27
00:02:08,460 --> 00:02:10,500
Vale, sabes que aquí no me han dado un
cargo como ese.
28
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
Tengo que preparar cosas.
29
00:02:14,820 --> 00:02:16,760
Bárbara, ¿le pasarás la pensión cada
mes?
30
00:02:17,460 --> 00:02:19,080
No le he fallado nunca a mi hijo.
31
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
Joder.
32
00:02:22,860 --> 00:02:26,720
Oye, oye, escucha. ¿Puedes hacer que se
calle el mejor amigo del hombre de una
33
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
puta vez?
34
00:02:29,080 --> 00:02:31,100
Dile a Bruno que su habitación estará a
punto.
35
00:02:31,300 --> 00:02:32,420
Os espero a las tres en casa.
36
00:02:32,700 --> 00:02:33,698
Muy bien, hasta luego.
37
00:02:33,700 --> 00:02:34,700
Adiós. Adiós.
38
00:02:51,029 --> 00:02:52,390
Es a mí a quien buscan.
39
00:02:52,590 --> 00:02:53,810
Soy Merlí Bergerón.
40
00:02:54,910 --> 00:02:57,790
Supongo que cuando les han dicho que les
tocaba hacer un desahucio habrán
41
00:02:57,790 --> 00:03:02,230
pensado, mierda, qué desagradable, ¿no?
No, no, no, no sufran. Hace tiempo que
42
00:03:02,230 --> 00:03:04,570
tengo asumido que tendré que ir a vivir
a casa de mi madre.
43
00:03:04,850 --> 00:03:05,850
Entre, entre.
44
00:03:06,270 --> 00:03:09,490
Es lo que tiene esta ciudad. Hay sitio
para los turistas, pero no para los que
45
00:03:09,490 --> 00:03:10,490
vivimos aquí.
46
00:03:37,520 --> 00:03:41,140
Te instalas en casa de tu padre a partir
de hoy. Es lo mejor que me podía pasar.
47
00:03:41,440 --> 00:03:44,620
Bruna. Podría tener más suerte. Me rompo
la pierna bailando y canto bingo.
48
00:03:45,060 --> 00:03:49,800
En el fondo os parece... No sufras por
las clases de danza. Las seguiré
49
00:03:50,560 --> 00:03:53,140
Vaya. ¿Qué cambio? Antes ponías pegas.
50
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
Bruna.
51
00:03:55,160 --> 00:03:56,500
Debe ser muy bueno ese trabajo.
52
00:03:57,000 --> 00:03:58,940
Pues sí lo es y me ha costado mucho
aceptarlo.
53
00:04:00,980 --> 00:04:03,740
¿Qué? Que tienes un novio allí. Te he
mirado el móvil.
54
00:04:04,170 --> 00:04:07,170
¿Qué me has mirado el móvil? Era raro
que te fueras a Roma para una mierda de
55
00:04:07,170 --> 00:04:09,450
trabajo. No es una mierda de trabajo.
56
00:04:09,730 --> 00:04:10,730
Como si fuera lo más normal.
57
00:04:11,210 --> 00:04:14,010
Te ofrecí la posibilidad de venir
conmigo.
58
00:04:14,210 --> 00:04:15,750
Paso de aventuras romanas.
59
00:04:16,550 --> 00:04:18,329
No puedo irme si estás enfadado.
60
00:04:19,269 --> 00:04:21,470
Puede que cuando llegues a Roma se me
haya pasado.
61
00:04:39,600 --> 00:04:43,680
Pero que yo deba presentar currículums.
Tengo mi dignidad.
62
00:04:43,980 --> 00:04:44,980
Espera un momento.
63
00:04:48,600 --> 00:04:50,060
Ya te han desterrado.
64
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Dime.
65
00:04:55,280 --> 00:04:59,560
Sí. Que sí, pero... Ya.
66
00:05:02,740 --> 00:05:05,500
Pero, ¿cuántos años tiene ese director?
67
00:05:06,380 --> 00:05:07,760
Ay, 27.
68
00:05:08,950 --> 00:05:12,630
Pues mira, dile de mi parte que cuando
él nació yo ya fui antígona en los
69
00:05:12,630 --> 00:05:16,390
escenarios. No soy una actriz
cualquiera. Soy la Calduc.
70
00:05:17,590 --> 00:05:19,030
Ya me dirás lo que hay.
71
00:05:19,550 --> 00:05:23,490
Te quiero... representantes.
72
00:05:25,730 --> 00:05:28,450
¿Rechazaste un trabajo con el que
podrías haber pagado el alquiler?
73
00:05:28,910 --> 00:05:31,110
No haré ningún trabajo que no sea el de
profesor.
74
00:05:31,870 --> 00:05:32,689
¿Y Bruno?
75
00:05:32,690 --> 00:05:33,770
¿No iba a vivir contigo?
76
00:05:35,150 --> 00:05:36,810
Ah, los tres aquí.
77
00:05:37,359 --> 00:05:39,580
Bárbara me ha pedido que me quede con él
desde esta tarde.
78
00:05:40,740 --> 00:05:43,680
A ese director le tendré que domesticar
su ego.
79
00:05:44,920 --> 00:05:49,560
Hace un Hamlet con los personajes
vestidos de militar y cree que es
80
00:05:52,620 --> 00:05:53,620
Bruno me gusta.
81
00:05:55,320 --> 00:05:56,500
Tiene talento.
82
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
Solo una cosa.
83
00:05:58,620 --> 00:06:01,180
Cree que trabajas y no sabe que te han
echado de casa.
84
00:06:01,540 --> 00:06:03,620
O le dices la verdad o no viviréis aquí.
85
00:07:04,760 --> 00:07:05,900
20 minutos tarde.
86
00:07:06,720 --> 00:07:08,040
La primera merlinada.
87
00:07:11,340 --> 00:07:12,560
Te voy a echar de menos.
88
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
¿Seguro?
89
00:07:15,900 --> 00:07:16,900
Claro.
90
00:07:20,960 --> 00:07:23,220
¿Por qué cambias los planes a última
hora?
91
00:07:23,600 --> 00:07:27,000
Habría llegado aún más tarde si
hubiéramos quedado en casa. Se ha
92
00:07:27,000 --> 00:07:28,240
reunión del claustro. ¿Qué quieres?
93
00:07:29,100 --> 00:07:31,650
Hola. ¿Preparado para discutir el
diario?
94
00:07:31,890 --> 00:07:35,670
Merlin, por favor. Es una broma, mujer.
Seguro que lo pasaremos muy bien. ¿Sí o
95
00:07:35,670 --> 00:07:36,870
no? ¿Tengo que contestar?
96
00:07:38,370 --> 00:07:39,930
¿Vais caminando? ¿Tan cargados?
97
00:07:40,170 --> 00:07:41,170
¡Taxi!
98
00:07:51,690 --> 00:07:52,690
Adiós, cariño.
99
00:07:53,030 --> 00:07:54,190
¿No te pondrás a llorar?
100
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
Si me abrazas.
101
00:08:14,600 --> 00:08:16,200
Vete que vas a perder el avión.
102
00:08:25,780 --> 00:08:28,700
Pare, pare, pare, pare. ¿Qué pasa? Nada,
tenemos que bajar, lo siento.
103
00:08:28,980 --> 00:08:30,980
¿Qué? Que tenemos que coger las maletas,
baja.
104
00:08:32,460 --> 00:08:33,460
¿Qué haces?
105
00:08:35,860 --> 00:08:36,980
Hay que ahorrar, chaval.
106
00:08:40,380 --> 00:08:42,280
¿Podrías hacer un esfuerzo para no
avergonzarme?
107
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
Yo flipo.
108
00:08:46,760 --> 00:08:48,820
Ahorra energías que ahora fliparás de
verdad.
109
00:09:09,540 --> 00:09:11,000
¿No te has engañado a mamá y a mí?
110
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
¿No tienes casa?
111
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
Ni trabajo.
112
00:09:15,660 --> 00:09:19,000
¿Qué haremos, ir a un hotel? Bruno, no
quiero problemas, quiero soluciones.
113
00:09:19,540 --> 00:09:20,920
¿Sabes por qué hemos venido aquí?
114
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
¿Esto es una solución?
115
00:09:23,180 --> 00:09:24,180
¿Vivir con la Calduc?
116
00:09:25,140 --> 00:09:28,980
Ah, es el caos. Oye, oye, oye, aquí la
única que se pone dramática soy yo.
117
00:09:29,200 --> 00:09:32,620
Estás en mi casa y mando yo. ¿Qué dices?
Por encima de mi hijo mando yo.
118
00:09:34,060 --> 00:09:35,680
No hay más remedio que adaptarse.
119
00:09:35,920 --> 00:09:38,560
No, perdona, mamá, aún no he cogido el
avión. ¿Sabes por qué no he pagado el
120
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
alquiler durante un año?
121
00:09:39,860 --> 00:09:41,620
Porque tu pensión era mi prioridad.
122
00:09:41,950 --> 00:09:45,610
Tu padre se puede equivocar mucho, pero
Néstor no ha fallado. Si mamá llega a
123
00:09:45,610 --> 00:09:48,130
saberlo, no me deja con vosotros. ¡No
hables con ella!
124
00:09:48,350 --> 00:09:52,250
¡Déjale! ¿Cómo que déjale? Sí, que haga
lo que le dé la gana. ¡Calla! ¡Calla tú!
125
00:09:53,350 --> 00:09:54,850
¿De verdad le quieres joder el viaje?
126
00:09:56,170 --> 00:09:57,590
¿Sabes que allí tiene un novio?
127
00:09:58,330 --> 00:09:59,330
Me da igual.
128
00:09:59,370 --> 00:10:02,090
No tengo ganas de perder el tiempo
discutiendo con críos.
129
00:10:05,470 --> 00:10:06,470
¿Lo dice por mí?
130
00:10:18,500 --> 00:10:19,900
Sí. Sí, soy yo.
131
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
Mamá.
132
00:10:23,540 --> 00:10:25,000
No hemos ido a casa de papá.
133
00:10:25,480 --> 00:10:26,600
Sino a casa de la abuela.
134
00:10:26,840 --> 00:10:30,160
¿Qué haces? Calla. Me acaban de llamar.
Tengo trabajo.
135
00:10:30,660 --> 00:10:31,960
Ay, tienes trabajo.
136
00:10:32,340 --> 00:10:33,259
¿De qué tienes trabajo?
137
00:10:33,260 --> 00:10:34,219
Joder, hijo.
138
00:10:34,220 --> 00:10:36,120
No, ¿no te acuerdas? Soy profesor.
139
00:10:36,760 --> 00:10:37,780
Mentira, no tienes trabajo.
140
00:10:38,080 --> 00:10:39,200
Te lo estás inventando.
141
00:10:40,320 --> 00:10:44,420
Me provocas dolor de cabeza. Eso es tu
cerebro que se esfuerza por entender tus
142
00:10:44,420 --> 00:10:46,240
tonterías. Ahora has estado bien.
143
00:10:46,600 --> 00:10:48,720
Como vuelva a ser mentira. Tengo
trabajo.
144
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
Vale.
145
00:10:55,500 --> 00:11:00,800
Hijo, es mentira, ¿no? No, me han
llamado de enseñanza. Cubro una baja y
146
00:11:00,800 --> 00:11:01,800
mañana.
147
00:11:03,180 --> 00:11:05,100
No pareces muy contento.
148
00:11:40,730 --> 00:11:43,050
Hola. ¿Eres Merlí, de filosofía? Sí.
149
00:11:43,350 --> 00:11:46,510
¿Qué tal? Soy Tony, director del
instituto y profe de matemáticas. ¿Qué
150
00:11:46,870 --> 00:11:50,630
Bienvenido. El anterior se ha puesto
enfermo y tiene para unos meses. Sí, ya.
151
00:11:50,630 --> 00:11:54,150
puedo decir que lo sienta. Serás tutor
de primero de bachillerato. ¿Ah? ¿Tutor?
152
00:11:54,290 --> 00:11:58,150
Caray. Así podré cobrar un extra que me
llegará para salir a comer alguna pizza
153
00:11:58,150 --> 00:11:59,150
de vez en cuando.
154
00:11:59,390 --> 00:12:01,890
Te presentaré al resto de profesores.
¿Es estrictamente necesario?
155
00:12:02,570 --> 00:12:03,570
Hombre, claro.
156
00:12:03,630 --> 00:12:05,070
La penitencia de siempre.
157
00:12:07,020 --> 00:12:11,440
Gloria, profesora de plástica y de
dibujo. Él es Merlí, el nuevo de
158
00:12:11,480 --> 00:12:12,259
¿Qué tal?
159
00:12:12,260 --> 00:12:17,580
Y Santi, su marido. Santi es profesor de
lengua. Encantado. Igualmente. Estamos
160
00:12:17,580 --> 00:12:19,760
casados, pero no lo parece.
161
00:12:21,020 --> 00:12:22,240
Calla, venga.
162
00:12:22,460 --> 00:12:23,480
Permiso, permiso.
163
00:12:24,320 --> 00:12:29,840
Y Eugeni Bosch, jefe de estudios, lengua
y literatura catalanas. ¿Cómo va?
164
00:12:30,460 --> 00:12:33,020
Bienvenido a las trincheras. Eres el
nuevo Aristóteles.
165
00:12:35,920 --> 00:12:39,520
Estaba cantado que la filosofía acabaría
infravalorada por todos. Yo fui el
166
00:12:39,520 --> 00:12:41,400
primero en publicar un artículo sobre el
tema.
167
00:12:42,060 --> 00:12:45,360
Interesante. No, no. Eugenie tiene un
blog de literatura. Está bien, ¿eh?
168
00:12:45,840 --> 00:12:48,960
Podría hacerte una entrevista para el
blog. Sería un acierto hablar de
169
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
filosofía.
170
00:12:50,860 --> 00:12:53,220
Mireia, de latín. Él es Merli. Sustituye
a David.
171
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
¿Qué tal? Hola.
172
00:12:55,060 --> 00:12:58,640
Encantada. Mireia es una de las promesas
del instituto.
173
00:13:00,420 --> 00:13:02,920
Exagerado. No, no, no. Eres un diamante
en bruto.
174
00:13:03,200 --> 00:13:06,200
Si te dejas de aconsejar, acabarás
siendo una gran profesora.
175
00:13:07,400 --> 00:13:09,700
¿Hay algún lavabo aquí cerca o vomito
aquí mismo?
176
00:13:14,400 --> 00:13:15,640
Aquí tienes los horarios.
177
00:13:16,040 --> 00:13:17,940
Ánimo, suerte en tu primer día. Gracias.
178
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Hola a todos.
179
00:13:21,420 --> 00:13:22,600
Hola. Hola.
180
00:13:24,660 --> 00:13:28,340
Llego tarde. He tenido que ir al
veterinario. Mi perra ha estado mal toda
181
00:13:28,340 --> 00:13:29,340
noche. Pobrecita.
182
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Hola. Hola.
183
00:13:32,060 --> 00:13:33,060
Lo he pasado fatal.
184
00:13:33,640 --> 00:13:35,080
Gloria, ¿tienes mis fotocopias?
185
00:13:35,660 --> 00:13:37,200
Sí, son estas. Gracias.
186
00:13:38,080 --> 00:13:39,340
Merlí, filosofía.
187
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
¿Qué tal?
188
00:13:43,500 --> 00:13:44,600
¿Te llamas Merlí?
189
00:13:45,140 --> 00:13:46,140
Sí.
190
00:13:47,240 --> 00:13:48,480
Me gusta ese nombre.
191
00:13:48,740 --> 00:13:49,940
Soy Laia, de inglés.
192
00:13:52,260 --> 00:13:53,260
Llego tarde a clase.
193
00:13:53,460 --> 00:13:54,119
Hasta luego.
194
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
Adiós.
195
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Lo siento.
196
00:14:01,130 --> 00:14:02,029
Pero sale con Albert.
197
00:14:02,030 --> 00:14:03,530
Es el profesor de educación física.
198
00:14:04,210 --> 00:14:06,610
Me voy. Tengo clase de primero de
bachillerato.
199
00:14:06,850 --> 00:14:08,150
¡Uh! ¡Qué forma de empezar!
200
00:14:09,070 --> 00:14:11,670
Cuidado con Paul Rubio. Es un
impertinente.
201
00:14:11,970 --> 00:14:16,650
Nunca toma apuntes. Ha repetido dos
cursos. Le reconocerás porque siempre
202
00:14:16,650 --> 00:14:18,630
pegado a los morros de Berta Prats.
203
00:14:20,510 --> 00:14:21,510
Suerte.
204
00:14:44,740 --> 00:14:46,140
Joan.
205
00:15:02,220 --> 00:15:03,380
¿Te sobra algún boli?
206
00:15:06,280 --> 00:15:08,220
Te devolví el que me dejaste el otro
día.
207
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
Da igual.
208
00:15:18,860 --> 00:15:21,180
Bruno. Tengo tanta suerte.
209
00:15:21,440 --> 00:15:22,439
¿Por qué?
210
00:15:22,440 --> 00:15:25,740
Iba a vivir con mi padre, pero también
viviré con la flipada de mi abuela.
211
00:15:26,420 --> 00:15:28,020
Hostia, no juegues. Bruno, tío.
212
00:15:28,900 --> 00:15:30,600
¿Cómo pasaste ayer de las clases?
213
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
¿Estabas enfermo?
214
00:15:33,120 --> 00:15:34,460
Más o menos, sí.
215
00:15:35,380 --> 00:15:37,240
Hoy viene el nuevo desfilo, ¿no? Sí.
216
00:15:38,440 --> 00:15:40,120
¿El nuevo desfilo? El sustituto.
217
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
¿Qué pasa?
218
00:15:45,560 --> 00:15:46,680
Nada, es igual.
219
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Adiós, adiós.
220
00:16:08,689 --> 00:16:09,910
Buenos días, chicos.
221
00:16:12,150 --> 00:16:13,390
Es él, mi padre.
222
00:16:13,750 --> 00:16:15,770
¿En serio esto? Calla, calla, calla.
223
00:16:21,750 --> 00:16:22,750
Bien.
224
00:16:23,410 --> 00:16:24,650
Me llamo Merlí.
225
00:16:25,590 --> 00:16:28,250
Y quiero que os empalméis con la
filosofía.
226
00:16:29,150 --> 00:16:32,270
Marc viene empalmado todos los días.
¡Calla, capullo!
227
00:16:33,590 --> 00:16:37,670
Quiero decir que me propongo contagiaros
mi interés por la filosofía.
228
00:16:38,510 --> 00:16:40,190
Tú, ¿cómo te llamas?
229
00:16:40,830 --> 00:16:42,650
Bruno. ¿Bruno qué?
230
00:16:44,210 --> 00:16:45,210
Bergeron.
231
00:16:47,290 --> 00:16:49,010
¿Qué cojones de apellido es ese?
232
00:16:49,230 --> 00:16:50,230
Es francés.
233
00:16:51,270 --> 00:16:53,390
¿Creéis que la filosofía sirve para
algo?
234
00:16:55,070 --> 00:16:57,730
Sí. Eso es lo que quería oír.
235
00:16:59,500 --> 00:17:03,160
Estoy hasta los cojones de la gente que
dice que la filosofía no sirve para
236
00:17:03,160 --> 00:17:04,139
nada.
237
00:17:04,140 --> 00:17:09,260
Parece que el sistema educativo ha
olvidado las preguntas quiénes somos, de
238
00:17:09,260 --> 00:17:10,940
dónde venimos, a dónde vamos.
239
00:17:11,800 --> 00:17:15,359
Ahora sólo importa qué empresa montamos,
cuánta pasta ganaremos.
240
00:17:16,400 --> 00:17:18,920
La filosofía sirve para reflexionar.
241
00:17:19,900 --> 00:17:22,660
Reflexionar sobre la vida, sobre el ser
humano.
242
00:17:23,819 --> 00:17:25,579
Y para cuestionarse las cosas.
243
00:17:26,160 --> 00:17:28,280
A lo mejor por eso se la quiere
encargar, ¿no?
244
00:17:28,640 --> 00:17:29,980
La encuentran peligrosa.
245
00:17:30,820 --> 00:17:34,920
La filosofía y el poder tienen una
tensión sexual no resuelta.
246
00:17:38,100 --> 00:17:39,580
¿Qué es la filosofía?
247
00:17:40,960 --> 00:17:41,980
Ni idea, ¿no?
248
00:17:43,880 --> 00:17:49,380
La filosofía no es solo un conjunto de
preguntas profundas y verdades
249
00:17:49,400 --> 00:17:53,720
La filosofía es poner patas arriba todo
lo que damos por sabido.
250
00:17:56,910 --> 00:17:59,070
Hostia, tenéis todos una cara de
emparados.
251
00:17:59,370 --> 00:18:00,370
Todos no, ¿eh?
252
00:18:00,650 --> 00:18:04,490
En contra de lo que piensa mucha gente,
los adolescentes no sois tontos.
253
00:18:04,970 --> 00:18:05,829
Él sí.
254
00:18:05,830 --> 00:18:06,990
¿Cómo me la devuelve?
255
00:18:07,750 --> 00:18:09,590
Lo que pasa es que estáis dormidos.
256
00:18:09,830 --> 00:18:13,070
No levantáis el culo de la silla si no
es porque os han cogido el móvil.
257
00:18:14,470 --> 00:18:19,510
Os quiero ver despiertos, con las
antenas puestas, atentos a lo que pasa a
258
00:18:19,510 --> 00:18:23,690
vuestro alrededor, preparados para
asumir las contradicciones y las dudas
259
00:18:23,690 --> 00:18:24,690
plantea la vida.
260
00:18:25,640 --> 00:18:27,600
Y para afrontar las adversidades.
261
00:18:28,620 --> 00:18:33,980
Y sobre todo, como que en esta vida no
siempre se gana para aprender de las
262
00:18:33,980 --> 00:18:34,980
derrotas.
263
00:18:37,300 --> 00:18:41,260
Yo sé un poco de este tema. Ayer, por
ejemplo, me echaron del piso que tenía
264
00:18:41,260 --> 00:18:42,260
alquilado.
265
00:18:42,680 --> 00:18:45,460
Me echaron de casa porque no pagaba.
266
00:18:46,640 --> 00:18:47,920
Qué morro tengo, ¿no?
267
00:18:50,380 --> 00:18:53,540
Vosotros y yo tenemos dos cosas en común
ahora que lo pienso.
268
00:18:53,880 --> 00:18:56,540
Vivimos en casa de mamá y no tenemos ni
un euro.
269
00:18:57,300 --> 00:19:00,860
Y lo dices así, tan tranquilo, como si
no te afectara. ¿Qué quieres que haga,
270
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
que me ponga a llorar?
271
00:19:02,000 --> 00:19:03,920
No, prefiero reírme de la adversidad.
272
00:19:06,240 --> 00:19:09,480
Venga, contadme algún problema personal,
riendos.
273
00:19:09,940 --> 00:19:10,940
¿Quién quiere empezar?
274
00:19:15,900 --> 00:19:17,920
Tú, dime, ¿cómo te llamas? Tania.
275
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
Muy bien, Tania.
276
00:19:20,180 --> 00:19:23,160
Pues a mi padre le han pillado los de
Hacienda haciendo trampas.
277
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
Sí, hombre.
278
00:19:24,440 --> 00:19:28,620
Sí, te lo juro, tía. Y ahora tiene que
pagar una multa. Es que mi padre no sabe
279
00:19:28,620 --> 00:19:29,620
mentir, escutren.
280
00:19:30,700 --> 00:19:32,220
Dale recuerdos de mi parte.
281
00:19:32,740 --> 00:19:35,780
Vale. No está mal, pero os pido cosas
vuestras.
282
00:19:36,000 --> 00:19:37,260
Venga, animaos. ¿Quién quiere?
283
00:19:37,460 --> 00:19:39,680
Venga, va. ¿Quién más se anima? Venga,
va, va, va.
284
00:19:40,100 --> 00:19:42,480
Tú. Me llamo Joan Capdevila.
285
00:19:43,360 --> 00:19:50,300
Y mi problema es... Bueno, no sé si es
un problema, pero... Soy
286
00:19:50,300 --> 00:19:51,300
muy tímido.
287
00:19:51,660 --> 00:19:53,260
Ya, pero dímelo riéndote.
288
00:19:53,700 --> 00:19:54,920
Soy muy tímido.
289
00:19:55,980 --> 00:19:59,200
Pero te has atrevido a levantar la mano
y a hablar delante de todos.
290
00:19:59,780 --> 00:20:01,140
Puede que no lo seas tanto.
291
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
¿Alguien más?
292
00:20:06,540 --> 00:20:09,500
Dime. Siempre... Bueno, me llamo Gerard.
293
00:20:10,440 --> 00:20:15,100
A mí siempre me mola alguna tía, pero
ellas nunca se fijan en mí.
294
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
¿Cómo lo sabes?
295
00:20:18,080 --> 00:20:19,260
¿Lees el pensamiento?
296
00:20:20,300 --> 00:20:24,980
Puede que en este instituto haya alguna
chica que piensa en ti cada noche antes
297
00:20:24,980 --> 00:20:25,980
de acostarse.
298
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
Va, ahora yo.
299
00:20:30,780 --> 00:20:32,960
No tomo apuntes.
300
00:20:33,280 --> 00:20:34,780
Te aviso para que lo sepas.
301
00:20:34,980 --> 00:20:40,380
No sé escuchar y escribir a la vez. Y
ningún profesor lo entiende.
302
00:20:40,600 --> 00:20:45,260
No, yo sí lo entiendo. Mira, en
filosofía solo tienes que escuchar y
303
00:20:45,260 --> 00:20:49,380
pensar. No me importa si no tomas
apuntes. Paul Rubio.
304
00:20:50,260 --> 00:20:51,260
¿Cómo sabes mi nombre?
305
00:20:51,840 --> 00:20:56,020
Me han dicho que te gusta tanto estudiar
que sueles hacer los cursos dos veces.
306
00:21:07,040 --> 00:21:08,280
Parece que no la conozcas.
307
00:21:08,800 --> 00:21:11,580
No, es que... Bueno. Es que no le
conozco, no sé.
308
00:21:12,580 --> 00:21:13,960
No puedo decir lo mismo.
309
00:21:14,180 --> 00:21:15,940
Ya. Eh, Bergeron.
310
00:21:16,220 --> 00:21:17,220
Un momento.
311
00:21:19,000 --> 00:21:22,900
Deberías estar contento. Ya ves, tengo
trabajo, era verdad. Ahora verás cómo da
312
00:21:22,900 --> 00:21:23,900
las clases tu padre.
313
00:21:24,100 --> 00:21:27,220
Has pedido trabajar en Minstey. No, esto
va por número, ¿eh?
314
00:21:27,920 --> 00:21:31,800
No puedo renunciar a esta plaza si no me
quedo fuera de listas. De puta madre,
315
00:21:31,920 --> 00:21:35,420
tú dándome clases y mamá en Roma con un
tío. Ha ido a Roma por trabajo, no para
316
00:21:35,420 --> 00:21:38,420
follar. ¿La palabra follarte la podrías
ahorrar? Y más aquí.
317
00:21:39,400 --> 00:21:41,240
Mamá flipará cuando le diga que me voy
con ella.
318
00:21:41,520 --> 00:21:43,500
Ya ahorraré y buscaré un piso.
319
00:21:44,570 --> 00:21:47,870
Tenía suficiente con verte dos veces al
mes. Y ahora te tendré aquí cada día y
320
00:21:47,870 --> 00:21:48,870
como profesor.
321
00:21:49,250 --> 00:21:50,950
No es este mi ideal de la adolescencia.
322
00:21:51,690 --> 00:21:52,930
Bruno. ¿Qué?
323
00:21:54,450 --> 00:21:57,150
Cuando eras un crío os abandoné a ti y a
tu madre, es verdad.
324
00:21:57,470 --> 00:21:58,470
Me equivoqué.
325
00:21:58,890 --> 00:21:59,990
¿Tú no te equivocas nunca?
326
00:22:00,890 --> 00:22:04,050
Pues ahora me gustaría ayudarte a no
cometer demasiados errores.
327
00:22:05,150 --> 00:22:07,730
Hace años que solo te veo un par de
fines de semana al mes.
328
00:22:08,550 --> 00:22:12,550
Cuando tu madre me dijo que se iba a
Roma y que me tenía que quedar contigo,
329
00:22:12,550 --> 00:22:18,520
alegré. Sí, sí, ya sé, ya sé, que estoy
muy acostumbrado a ir por libre, pero me
330
00:22:18,520 --> 00:22:20,820
gustaría vivir contigo.
331
00:22:22,580 --> 00:22:24,560
¿Papá te pone sentimental o qué?
332
00:22:25,680 --> 00:22:28,620
Te dejaré mi habitación, es más grande
que la que te tocaría.
333
00:22:29,760 --> 00:22:32,780
Si quieres estar más tranquilo, no
diremos a nadie que soy tu padre.
334
00:22:34,780 --> 00:22:38,800
No sé cuánto tiempo aguantaremos sin que
se sepa, pero sí, mejor no decimos
335
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
nada.
336
00:22:42,220 --> 00:22:44,560
Es que, papá, eres rarito.
337
00:22:48,440 --> 00:22:49,580
Este móvil no mola.
338
00:22:50,840 --> 00:22:52,440
Está bien, te compraré uno.
339
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
Vale.
340
00:22:57,360 --> 00:23:01,200
¿Qué mierda de adolescencia es esta que
un padre vale el precio de un móvil?
341
00:23:02,240 --> 00:23:05,500
Y nada, el veterinario le ha hecho unas
pruebas y todo bien.
342
00:23:06,820 --> 00:23:09,860
Después de la noche que he pasado, al
menos una alegría.
343
00:23:10,280 --> 00:23:11,840
Puede que comiera algo en mal estado.
344
00:23:12,140 --> 00:23:13,140
Sí, supongo.
345
00:23:13,940 --> 00:23:15,440
¿Quieres que esta noche pase por tu
casa?
346
00:23:16,160 --> 00:23:18,540
Estoy muy cansada. Es que esta noche no
he dormido.
347
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Como quieras.
348
00:23:21,860 --> 00:23:22,839
Bueno, va.
349
00:23:22,840 --> 00:23:24,000
Ven y te quedas a dormir.
350
00:23:24,480 --> 00:23:26,920
Sí. Eh, ¿qué tal?
351
00:23:28,120 --> 00:23:29,860
Hola, ¿cómo ha ido la primera clase?
352
00:23:30,080 --> 00:23:33,340
Bien, bien, muy bien, muy bien. Mira, te
presento al ver de educación física.
353
00:23:34,180 --> 00:23:36,500
Él es Merly, de filosofía. Hola. ¿Qué
tal?
354
00:23:38,629 --> 00:23:40,230
Voy yendo, que si no llego tarde a
clase.
355
00:23:40,550 --> 00:23:41,690
Vale. Nos vemos después.
356
00:23:41,990 --> 00:23:42,990
Muy bien.
357
00:23:43,230 --> 00:23:44,230
Adiós.
358
00:23:45,030 --> 00:23:46,030
¿Es tu novio?
359
00:23:46,430 --> 00:23:47,690
Sí. ¿Qué edad tiene?
360
00:23:48,970 --> 00:23:50,390
Veintisiete. Ah, hombre.
361
00:23:50,670 --> 00:23:54,610
Tú eres lo bastante atractiva como para
estar con alguien mayor y experimentado.
362
00:23:55,670 --> 00:23:56,750
¿Por qué me dices eso?
363
00:23:57,070 --> 00:24:00,510
No, no, no, por nada, por nada. No
quería molestarte. Nos vemos por aquí.
364
00:24:12,490 --> 00:24:14,810
Que está hablando con Joan. No sé por
qué, tío.
365
00:24:15,410 --> 00:24:16,410
Es un amargado.
366
00:24:16,870 --> 00:24:20,970
Yo a David no lo soportaba. Una vez fui
a hablar con él. Era un gilipollas. Fui
367
00:24:20,970 --> 00:24:24,750
a hablar con él a su despacho y no se
puede hablar con él. Se puso muy serio,
368
00:24:24,830 --> 00:24:26,410
¿no? Mucho, ¿eh? No se puede hablar con
él.
369
00:24:26,710 --> 00:24:28,470
Me encanta Merlí, tío.
370
00:24:28,690 --> 00:24:29,690
Es de puta madre.
371
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
Me encanta.
372
00:24:31,410 --> 00:24:35,490
Yo primero he pensado que he colgado,
pero luego me ha molado. A mí me cae
373
00:24:35,490 --> 00:24:36,469
el gordo de Santi.
374
00:24:36,470 --> 00:24:39,090
¿Qué va? Santi mola. La clase me ha
parecido interesante.
375
00:24:42,500 --> 00:24:43,239
¿Qué pasa?
376
00:24:43,240 --> 00:24:46,440
¿A ti te parecen interesantes las
tutorías? ¿Pero qué haces, tío?
377
00:24:47,040 --> 00:24:49,920
Para mí que Merlí ha esnifado algo antes
de venir a clase.
378
00:24:50,200 --> 00:24:53,140
Del palo cola. Yo le he dicho que no
tomo apuntes y me ha entendido.
379
00:24:54,080 --> 00:24:56,040
Yo te entiendo mejor, amor. No me llames
amor.
380
00:24:56,580 --> 00:24:57,580
Borde.
381
00:24:57,900 --> 00:24:59,100
¿Quieres un poco de hierba?
382
00:25:01,740 --> 00:25:03,180
Te me va a meter en el bocata.
383
00:25:03,740 --> 00:25:05,280
¿Eres vegetariano? Merlí es mi padre.
384
00:25:07,500 --> 00:25:08,980
¿Qué dices? Va, calla.
385
00:25:10,830 --> 00:25:12,130
Que lo dice en serio, ¿eh?
386
00:25:13,530 --> 00:25:16,230
Pero si tú no tienes padre. Claro que
tengo padre, idiota.
387
00:25:16,550 --> 00:25:17,870
Si te ha preguntado tu nombre.
388
00:25:18,290 --> 00:25:21,170
Es verdad y se ha reído de tu apellido,
Bergeron.
389
00:25:22,350 --> 00:25:24,690
Exacto, se lo ha dicho para hacerle una
broma. Tania, da igual.
390
00:25:25,070 --> 00:25:29,070
Hostia, hay un tío que va a guitarra
conmigo que iba tan cachondo que cogió
391
00:25:29,070 --> 00:25:32,670
melón, lo metió en el microondas, le
hizo un agujero... ¡No!
392
00:25:33,070 --> 00:25:37,270
Y luego, pumba, pumba, pumba, se lo
folló a todo pedido.
393
00:25:37,610 --> 00:25:38,690
Un amigo dices...
394
00:25:39,100 --> 00:25:41,320
¿Y por qué en tu casa todos los melones
están agujereados?
395
00:25:41,720 --> 00:25:43,380
No voy a comer melón en tu casa.
396
00:25:45,320 --> 00:25:46,320
Merlí.
397
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
Sí.
398
00:25:48,880 --> 00:25:53,220
Oye, antes... No he acabado de entender
lo que me has dicho sobre mi novio.
399
00:25:53,760 --> 00:25:54,860
¿Me lo puedes explicar?
400
00:25:55,160 --> 00:25:56,880
Sí, he dicho que era muy joven.
401
00:25:57,140 --> 00:26:01,420
Me ha sorprendido. Las mujeres
atractivas como tú suelen salir con
402
00:26:01,420 --> 00:26:02,680
maduros y experimentados.
403
00:26:02,920 --> 00:26:04,160
Ya, como tú, tal vez.
404
00:26:05,500 --> 00:26:07,380
No te permito que sigas por ese camino.
405
00:26:08,010 --> 00:26:10,610
Acabas de llegar y yo no te he dado pie
a que me tires los tejos.
406
00:26:11,490 --> 00:26:12,490
¿Te queda claro?
407
00:26:13,530 --> 00:26:14,530
Transparente.
408
00:26:14,730 --> 00:26:15,770
Realmente eres muy guapa.
409
00:26:17,630 --> 00:26:18,710
¿Pero cómo te atreves?
410
00:26:18,950 --> 00:26:19,949
¿Te he ofendido?
411
00:26:19,950 --> 00:26:23,710
Tan extraño es que te diga lo que
pienso. Yo soy así. Cuando encuentro
412
00:26:23,710 --> 00:26:26,590
a una mujer, se lo digo. Y eso no
significa que yo quiera algo más.
413
00:26:27,630 --> 00:26:29,730
Simplemente muestro mi admiración ante
la belleza.
414
00:26:31,310 --> 00:26:35,530
Gracias. Pero no... Pero no, nada. Eres
guapa y ya está. No hace daño a nadie
415
00:26:35,530 --> 00:26:36,530
que lo diga, ¿no?
416
00:26:37,870 --> 00:26:42,310
Me quejo del tono. El tono. El tono era
correcto, sincero, pero correcto.
417
00:26:44,030 --> 00:26:45,590
Mira, da igual, déjemoslo.
418
00:26:46,530 --> 00:26:47,690
Hasta mañana, Merlí.
419
00:26:51,290 --> 00:26:57,930
¡Claro! ¿Ves cómo no era necesario el
currículum? Te quiero... ¿Me ayudarás a
420
00:26:57,930 --> 00:26:58,930
memorizar el texto?
421
00:26:58,990 --> 00:26:59,990
¿Dónde está papá?
422
00:27:00,210 --> 00:27:01,210
No creo que tarde.
423
00:27:02,250 --> 00:27:03,690
¿Te gusta tu habitación?
424
00:27:04,400 --> 00:27:08,200
Siempre he soñado con dormir cerca de
papá y de la yaya. No, te acostumbrarás
425
00:27:08,200 --> 00:27:10,700
rápido. Ya, a las clases no tanto.
426
00:27:11,100 --> 00:27:14,300
Sí, es mejor que los padres no sean
profesores de sus hijos.
427
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
Aguantaré estoicamente.
428
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
Pobrecito.
429
00:27:18,240 --> 00:27:20,740
Estoicamente, una palabreja que papá me
ha metido en la cabeza.
430
00:27:34,250 --> 00:27:35,850
¿No quieres fruta? No, no tengo hambre.
431
00:27:36,590 --> 00:27:37,590
Hola. Hola.
432
00:27:38,370 --> 00:27:39,289
¿Cómo ha ido?
433
00:27:39,290 --> 00:27:41,330
Bien. ¿Quieres cenar, hijo?
434
00:27:41,570 --> 00:27:43,170
Sí. Me han dado el papel.
435
00:27:43,650 --> 00:27:47,330
Ah, estaba cantado. Empezamos a ensayar
la semana que viene.
436
00:27:50,170 --> 00:27:54,370
Escucha, ¿verdad que hay gente que
regala perros porque no pueden
437
00:27:54,650 --> 00:27:56,630
Sí, en Internet hay muchos anuncios.
438
00:27:57,990 --> 00:28:01,010
Tú no soportas los perros.
439
00:28:03,760 --> 00:28:05,980
Él nunca lo haría, no le abandones.
440
00:28:36,680 --> 00:28:39,580
¿A dónde tan temprano? Tengo cosas que
hacer. Hasta luego.
441
00:28:40,080 --> 00:28:41,080
Papá.
442
00:28:46,600 --> 00:28:48,680
No hay ningún profesor que cuente su
vida en clase.
443
00:28:49,100 --> 00:28:51,720
Y no intentes hacerte amigo de los
alumnos. Es patético.
444
00:28:53,300 --> 00:28:54,300
Mira, Bruno.
445
00:28:54,420 --> 00:28:55,660
Yo hago las clases así.
446
00:28:56,460 --> 00:28:58,900
Y no vi que a tus compañeros les
molestara.
447
00:28:59,780 --> 00:29:01,300
¿Vale? Adiós. Un momento.
448
00:29:07,530 --> 00:29:09,090
Si quieres, cuéntales que eres mi padre.
449
00:29:11,590 --> 00:29:12,890
Pero no digas que hago danza.
450
00:29:14,330 --> 00:29:16,690
Coño, pues que se jodan si no les gusta.
451
00:29:17,510 --> 00:29:19,730
Papá. Sí, está bien, no diré nada.
452
00:29:47,470 --> 00:29:51,750
Está muy bien. Me gustó mucho tu opinión
personal sobre la novela. ¿Ah, sí? Sí,
453
00:29:51,810 --> 00:29:54,430
ya te lo he dicho. Tienes una gran
capacidad crítica, Joan.
454
00:29:54,710 --> 00:29:55,710
Gracias. ¿Tienes?
455
00:29:55,990 --> 00:29:56,990
Bueno, voy a clase.
456
00:29:57,550 --> 00:29:58,550
Sí. Hola.
457
00:29:58,750 --> 00:29:59,770
Llego un poco tarde.
458
00:29:59,970 --> 00:30:00,970
¿Qué llevas ahí?
459
00:30:01,030 --> 00:30:05,210
Ah, anoche me llamó un amigo. Me contó
que se veían obligados a sacrificar unos
460
00:30:05,210 --> 00:30:06,710
perros. Ya estamos.
461
00:30:07,030 --> 00:30:08,590
Sí, eso pasa a menudo.
462
00:30:09,130 --> 00:30:11,250
También tengo amigos que trabajan en
perreros.
463
00:30:11,680 --> 00:30:14,960
Me ha dado uno. No he podido resistir.
¡Qué preciosidad!
464
00:30:15,360 --> 00:30:16,500
¡Es buenísimo!
465
00:30:19,220 --> 00:30:20,240
¿Y pensaba en matar?
466
00:30:20,440 --> 00:30:21,780
Sí, se ve que sí. No sé, no sé.
467
00:30:22,240 --> 00:30:25,740
Es muy tranquilo. He hablado con el
conserje. Está pendiente de él hasta que
468
00:30:25,740 --> 00:30:26,679
acabe la clase.
469
00:30:26,680 --> 00:30:28,300
Lo primero es llevarlo al veterinario.
470
00:30:28,820 --> 00:30:32,160
Conozco uno muy bueno. ¿Quieres el
teléfono? Ah, perfecto. En realidad he
471
00:30:32,160 --> 00:30:34,300
una locura porque no puedo hacerme
cargo.
472
00:30:34,500 --> 00:30:36,460
¿Crees que ese veterinario me recibirá
de urgencias?
473
00:30:37,060 --> 00:30:38,060
¿Quieres que vaya yo?
474
00:30:38,960 --> 00:30:42,240
Le conozco mucho. A media mañana tengo
una hora libre. Perfecto, te lo
475
00:30:42,240 --> 00:30:43,240
agradezco.
476
00:30:43,820 --> 00:30:46,980
Venga, todos a clase, que es tarde. Y no
encendáis todas las luces de los
477
00:30:46,980 --> 00:30:47,980
departamentos.
478
00:30:48,320 --> 00:30:50,260
Hay que ahorrar. Aprovechemos la duda
del día.
479
00:30:50,460 --> 00:30:53,600
Lo dejaré en la consulta de mi amigo y
me llamará cuando lo haya visto.
480
00:30:53,880 --> 00:30:54,859
Como quieras.
481
00:30:54,860 --> 00:30:56,240
Tú tranquilo, que hay confianza.
482
00:30:59,160 --> 00:31:00,900
Qué preciosidad, ¿eh? Sí.
483
00:31:01,620 --> 00:31:02,640
Y el perro también.
484
00:31:36,500 --> 00:31:38,240
Silencio, todos a su sitio.
485
00:31:40,600 --> 00:31:47,080
A ver,
486
00:31:47,260 --> 00:31:48,980
¿falta alguien en clase?
487
00:31:50,120 --> 00:31:51,440
Iván, el friki.
488
00:31:51,980 --> 00:31:54,840
¿Iván? ¿Iván Blasco?
489
00:31:55,760 --> 00:31:57,660
Está algo tarado. Hace dos meses que no
viene.
490
00:31:58,700 --> 00:31:59,700
El friki.
491
00:32:02,020 --> 00:32:03,020
Bien.
492
00:32:07,620 --> 00:32:08,820
Este es mi apellido.
493
00:32:16,100 --> 00:32:23,000
Es el padre de Bruno. Qué fuerte.
494
00:32:23,460 --> 00:32:27,190
Bruno. Si molestas, te quedarás en casa
el sábado sin salir.
495
00:32:29,770 --> 00:32:32,330
A ver, hoy no tengo ganas de quedarme en
clase.
496
00:32:32,670 --> 00:32:33,670
Seguidme.
497
00:32:37,730 --> 00:32:40,810
¿Qué creéis? ¿Que es una broma?
Seguidme. ¿A dónde?
498
00:32:41,450 --> 00:32:43,410
Venid, va, seguidme, venga.
499
00:32:59,280 --> 00:33:04,420
Y así llegamos a uno de los autores de
teatro de la literatura catalana más
500
00:33:04,420 --> 00:33:05,960
importante del siglo XX.
501
00:33:06,540 --> 00:33:08,260
¿Alguien sabe cómo se llama?
502
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
¿Nadie sabe cómo se llama?
503
00:33:14,420 --> 00:33:21,180
Autor de teatro... ¿Nadie
504
00:33:21,180 --> 00:33:27,100
sabe cómo se llama?
505
00:33:36,170 --> 00:33:37,490
Buenos días. ¿Qué tal?
506
00:33:37,770 --> 00:33:38,770
Hola.
507
00:33:48,370 --> 00:33:54,470
Bueno, os he traído aquí porque este me
ha parecido un lugar inspirador, ¿vale?
508
00:33:55,170 --> 00:33:58,510
El cerebro podría ser la cocina del ser
humano.
509
00:33:59,420 --> 00:34:03,600
Y también para explicaros que hace más
de dos mil años hubo unos estudiantes de
510
00:34:03,600 --> 00:34:05,920
filosofía que se llamaban los
peripatéticos.
511
00:34:06,540 --> 00:34:07,540
Patéticos.
512
00:34:08,400 --> 00:34:12,440
No, no, no, peripatéticos. Eran
estudiantes de la escuela aristotélica,
513
00:34:12,440 --> 00:34:13,540
hablaremos de Aristóteles.
514
00:34:13,960 --> 00:34:19,400
Recibieron ese nombre porque filosofaban
mientras caminaban.
515
00:34:21,080 --> 00:34:23,820
Caminad, caminad, va, caminad.
516
00:34:24,980 --> 00:34:27,380
Vamos, caminad, seguidme, venga.
517
00:34:28,800 --> 00:34:32,020
Los peripatéticos deambulaban mientras
reflexionaban.
518
00:34:32,620 --> 00:34:33,980
No sé si lo captáis.
519
00:34:35,060 --> 00:34:39,340
Venga, reflexionad mientras camináis. Si
alguien tiene alguna reflexión
520
00:34:39,340 --> 00:34:40,500
interesante, que lo diga.
521
00:34:40,800 --> 00:34:44,620
Me estoy meando. He dicho una reflexión
interesante. Sácate la polla.
522
00:34:45,400 --> 00:34:47,560
Fliparías con mi pollón. Sí, ya.
523
00:34:47,860 --> 00:34:48,900
Merlí, tengo una pregunta.
524
00:34:49,159 --> 00:34:51,520
¿Todo el mundo está capacitado para
filosofar?
525
00:34:59,790 --> 00:35:01,290
Tu padre se está poniendo friki.
526
00:35:01,770 --> 00:35:03,810
Calla, tía. ¿Qué pasa? No dice nada.
527
00:35:17,310 --> 00:35:22,410
He estado callado por dos razones. Para
pensar en la respuesta y para demostrar
528
00:35:22,410 --> 00:35:25,050
que cuando uno piensa, la gente lo mira
mal.
529
00:35:27,760 --> 00:35:32,360
¿Por qué el pensar está mal visto no
debería ser al revés? ¿No es más
530
00:35:32,360 --> 00:35:34,300
la gente que no reflexiona sobre las
cosas?
531
00:35:40,400 --> 00:35:45,060
En la clase de filosofía podréis
demostrar que sois animales racionales.
532
00:35:45,400 --> 00:35:48,300
En las demás podéis seguir siendo
animales y basta.
533
00:35:48,860 --> 00:35:52,380
¡Venga, caminad, panda de bípedos! ¡Va,
caminad!
534
00:35:53,320 --> 00:35:57,600
Si cuando erais pequeños ibais a la
clase de los pingüinos o de los
535
00:35:57,680 --> 00:36:00,680
ahora esta clase será la clase de los
peripatéticos.
536
00:36:01,020 --> 00:36:04,900
Merlí, estoy enfadado contigo. ¿Ah, sí?
Sí, no me has contestado. Todo el mundo
537
00:36:04,900 --> 00:36:06,980
puede filosofar. ¿Tú qué piensas?
538
00:36:07,640 --> 00:36:13,820
Yo... Yo creo que si la filosofía sirve
para poner en duda aquello que sabemos,
539
00:36:14,320 --> 00:36:18,960
todo el mundo puede hacerlo, pero se la
sudan. No todos quieren hacerlo.
540
00:36:20,520 --> 00:36:22,960
Te acabas de convertir en mi alumno
preferido.
541
00:36:24,580 --> 00:36:29,380
Pero eso no quiere decir que los demás
no podáis luchar para quitarle el
542
00:36:29,660 --> 00:36:30,740
Voy a por ti, chaval.
543
00:36:31,100 --> 00:36:32,100
Tranquilos, tranquilos.
544
00:36:32,840 --> 00:36:36,400
Suerte que no hago caso de lo que opina
de ti el profesor de catalán. Dijo que
545
00:36:36,400 --> 00:36:38,340
tuviera cuidado porque eres un
impertinente.
546
00:36:40,060 --> 00:36:42,640
Venga, caminad, reflexionad.
547
00:36:43,820 --> 00:36:45,460
Caminad y reflexionad.
548
00:36:46,640 --> 00:36:48,060
El puto Jenny Bosch.
549
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
Reflexionad.
550
00:36:56,519 --> 00:36:58,380
Bueno, pásamelo por mail y ya te diré
algo.
551
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
¿De acuerdo?
552
00:37:00,020 --> 00:37:03,260
Hola. Eh, ¿qué pasa? Me han dicho que
Eugeni Bosch me critica en la sala de
553
00:37:03,260 --> 00:37:06,500
profes. Venga, eso no es verdad. Y decís
que no nos tenéis manía los alumnos.
554
00:37:06,600 --> 00:37:09,700
Eugeni no te tiene manía, Paul. Dice que
hay que tener cuidado conmigo. Y me
555
00:37:09,700 --> 00:37:11,260
insulta. ¿Quién te lo ha dicho?
556
00:37:11,580 --> 00:37:12,580
Merlí Bergeron.
557
00:37:31,170 --> 00:37:33,430
¿Qué? ¿Cómo ha ido en la cocina con los
chicos?
558
00:37:33,650 --> 00:37:38,330
Bien. El que nos faltaba. Todos los
institutos tienen el típico profesor que
559
00:37:38,330 --> 00:37:39,650
enseña de manera creativa.
560
00:37:40,410 --> 00:37:42,530
Que Dios me libre de ser ortodoxo.
561
00:37:42,750 --> 00:37:43,750
Ya.
562
00:37:44,070 --> 00:37:48,690
Yo soy más clásico, lo reconozco. No, no
voy de colega con los chicos.
563
00:37:49,990 --> 00:37:54,890
Creo, creo que es muy importante
mantener las distancias entre profesor y
564
00:37:54,890 --> 00:37:58,590
alumno. A mí me interesa más la
distancia entre profesor y profesor.
565
00:37:59,070 --> 00:38:00,070
Ya.
566
00:38:00,430 --> 00:38:03,230
A Bruno no le debe hacer mucha gracia
tener de clase.
567
00:38:04,010 --> 00:38:05,070
Está encantado.
568
00:38:05,490 --> 00:38:08,250
Eugenie, Eugenie, Iván Blasco sigue sin
venir.
569
00:38:08,690 --> 00:38:09,750
¿Quién le hará el seguimiento?
570
00:38:10,150 --> 00:38:13,870
Yo, me he ofrecido voluntario. Iván
Blasco, ¿qué le pasa a ese chico?
571
00:38:14,070 --> 00:38:16,050
Tiene agorafobia, no quiere salir de
casa.
572
00:38:16,630 --> 00:38:20,550
Se veía que era un poco raro, pero es
buen estudiante. Haré todo lo posible
573
00:38:20,550 --> 00:38:21,550
que salga a la calle.
574
00:38:21,570 --> 00:38:24,790
Ah, vete a saber. Igual cuando te vea
entrar en casa le da por salir.
575
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
¿Qué le pasa a ese?
576
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
Nada, nada.
577
00:38:36,740 --> 00:38:39,460
A Laia le gustan mucho los perritos,
¿no?
578
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
Mucho.
579
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Mucho.
580
00:38:44,420 --> 00:38:46,240
¿Tan difícil es hacer una clase normal?
581
00:38:46,680 --> 00:38:50,600
El concepto normal nos podría llevar a
un debate interminable. ¿Para ti qué es
582
00:38:50,600 --> 00:38:54,900
normal? Normal es normal, papá, normal.
Joder, qué hijo más profundo tengo, ¿eh?
583
00:38:54,980 --> 00:38:58,900
Pues mira, aquello que hoy se considera
normal no lo era hace años. Es una
584
00:38:58,900 --> 00:38:59,980
lección fucoltiana.
585
00:39:00,260 --> 00:39:01,700
¿Ves cómo dices cosas raras?
586
00:39:02,000 --> 00:39:03,620
Fucotiana, ¿qué significa fucotiana?
587
00:39:04,020 --> 00:39:05,900
¿Por qué te comportas así con mis
amigos?
588
00:39:06,160 --> 00:39:09,660
Te has quedado callado tres minutos y
luego esa gilipollez de pensar.
589
00:39:10,240 --> 00:39:11,360
¿Tienes celos de Paul?
590
00:39:11,580 --> 00:39:15,660
Uy, sí, me muero de celos. Paul está muy
cabreado con Eugenie por lo que le has
591
00:39:15,660 --> 00:39:17,540
contado. No me extraña.
592
00:39:19,240 --> 00:39:20,240
¿Por qué se lo has dicho?
593
00:39:20,670 --> 00:39:24,730
Mira, Bruno, Eugenia es el tipo de
profesora que detesto porque cree que
594
00:39:24,730 --> 00:39:28,370
alumnos son sus enemigos. Cuando entra
en clase le vienen todos los males. A mí
595
00:39:28,370 --> 00:39:29,370
se me pasan de golpe.
596
00:39:30,070 --> 00:39:32,510
Bruno, te espero fuera. Vale, ahora voy.
Vale.
597
00:39:33,630 --> 00:39:35,330
Solo te pido que no des la nota.
598
00:39:35,550 --> 00:39:39,030
Tendrás que acostumbrarte a tenerme de
profesor, ¿vale? Bruno, campeón.
599
00:39:39,310 --> 00:39:42,130
¿Lo ves? Harás más amigo siendo el hijo
del profe de filo.
600
00:39:44,330 --> 00:39:48,090
Papá, no entiendo lo de los
paripatéticos.
601
00:39:49,050 --> 00:39:50,190
¿Me lo explicarás en casa?
602
00:39:50,620 --> 00:39:52,160
Wikipedia, hijo, Wikipedia.
603
00:39:58,740 --> 00:40:01,140
¿Podemos hablar un minuto? Sí, claro,
siéntate.
604
00:40:03,320 --> 00:40:05,160
Escucha, Tony,
605
00:40:06,000 --> 00:40:11,860
¿cómo has dejado que Eugenie se cuele en
casa de un agorafóbico? Es cruel, es
606
00:40:11,860 --> 00:40:13,360
como The Dickens.
607
00:40:14,900 --> 00:40:17,560
Hostia, ¿tú te has visto?
608
00:40:18,660 --> 00:40:21,820
Entras en mi despacho y me hablas así
como si nos tuviéramos confiada.
609
00:40:23,100 --> 00:40:24,420
Merlí, no me gusta tu actitud.
610
00:40:24,740 --> 00:40:27,260
Solo hace dos días que estás aquí y ya
estás creando problemas.
611
00:40:28,280 --> 00:40:31,620
¿Tú le has dicho a Paul Rubio que
Eugenie le critica? Es que es verdad, le
612
00:40:31,620 --> 00:40:35,260
critica. A los alumnos no hay que
contarles las conversaciones privadas de
613
00:40:35,260 --> 00:40:38,720
profesores. Mira, Tony, no soporto ese
tipo de profesor mediocre.
614
00:40:39,080 --> 00:40:41,100
He conocido a muchos y me ponen a parir.
615
00:40:41,840 --> 00:40:45,560
Eugenie es muy buen profesor. No, solo
sabe venderse, no tiene talento.
616
00:40:47,120 --> 00:40:48,220
Va, dejémoslo aquí.
617
00:40:48,480 --> 00:40:53,840
Dejémoslo, dejémoslo. Oye, ¿puedes
explicarme qué ha pasado exactamente con
618
00:40:53,840 --> 00:40:54,840
tal Iván Blasco?
619
00:40:54,900 --> 00:40:58,680
Ah, parece que el chico se sentía
apartado del grupo. De vez en cuando no
620
00:40:58,680 --> 00:40:59,840
a clase o llegaba tarde.
621
00:41:00,500 --> 00:41:02,640
Y finalmente dejó de venir.
622
00:41:03,600 --> 00:41:05,280
Su madre nos trajo la baja.
623
00:41:05,540 --> 00:41:09,100
Le han diagnosticado principio de
agorafobia. ¿Y no sale de casa?
624
00:41:09,400 --> 00:41:14,080
No, no quiere. Y tampoco quiere saber
nada de psicólogos. Ella es madre
625
00:41:14,080 --> 00:41:17,640
trabaja todo el día y, en fin, no puede
hacerse cargo.
626
00:41:17,920 --> 00:41:21,520
Yo le prometí que encontraría un
profesor voluntario que le hiciera un
627
00:41:21,520 --> 00:41:22,980
seguimiento al chico. Eugeni se ofreció.
628
00:41:23,460 --> 00:41:25,860
Eso significará un empeoramiento de la
enfermedad.
629
00:41:28,940 --> 00:41:30,320
Está decidido, Merlí.
630
00:41:30,900 --> 00:41:32,880
Eugeni será el profesor de refuerzo de
Iván.
631
00:41:33,440 --> 00:41:34,379
Empieza mañana.
632
00:41:34,380 --> 00:41:36,880
Sin cobrar, es evidente. ¡Oh, qué
generoso!
633
00:41:39,280 --> 00:41:40,280
Sí.
634
00:41:41,140 --> 00:41:42,460
Ah, sí, sí, ahora lo miro, un segundo.
635
00:41:56,190 --> 00:41:58,390
Muy bien, pues muchas gracias, ¿eh?
636
00:42:00,310 --> 00:42:01,310
Adiós.
637
00:42:01,730 --> 00:42:05,910
Merlí, acabo de hablar con el
veterinario. El perro está perfecto. Qué
638
00:42:06,030 --> 00:42:07,030
joder, qué alivio.
639
00:42:07,470 --> 00:42:08,850
Puedes recogerlo cuando quieras.
640
00:42:09,070 --> 00:42:13,650
Ya, pero, ¿sabes? He tenido que dejar mi
piso y ahora vivo provisionalmente en
641
00:42:13,650 --> 00:42:16,070
casa de mi madre. Y no lo he hablado con
ella.
642
00:42:16,470 --> 00:42:17,490
¿Y qué harás si no lo quiere?
643
00:42:17,810 --> 00:42:18,810
Pues, no sé.
644
00:42:19,210 --> 00:42:21,770
Discutir, supongo, porque no voy a
abandonar al perro en la calle.
645
00:42:24,020 --> 00:42:29,580
Yo he estado pensando y si no puedes
ocuparte, a mí no me importaría
646
00:42:29,660 --> 00:42:34,480
Pero ya tienes uno, ¿no? Sí, pero es que
me he enamorado de ese perrito y no me
647
00:42:34,480 --> 00:42:35,700
importaría nada tener dos.
648
00:42:36,420 --> 00:42:38,180
Tendrás que preguntárselo a tu pareja.
649
00:42:38,480 --> 00:42:39,620
¿Por qué? Si vivo sola.
650
00:42:40,180 --> 00:42:41,180
¿Ah, sí? Sí.
651
00:42:41,600 --> 00:42:45,620
Pues a mí me va perfecto que te lo
quedes. De hecho, me haces un favor
652
00:42:45,620 --> 00:42:46,620
he metido en un marrón.
653
00:42:46,980 --> 00:42:48,200
Por mí encantada.
654
00:42:48,480 --> 00:42:51,280
¿Qué pasa si los dos perros no se llevan
bien?
655
00:42:51,560 --> 00:42:52,560
Supongo que sí.
656
00:42:53,310 --> 00:42:54,310
Escucha, ¿por qué?
657
00:42:54,690 --> 00:42:57,630
Vamos a pasearlos a un parque para
comprobarlo.
658
00:42:59,350 --> 00:43:01,410
Bueno. Vale, ¿quedamos luego?
659
00:43:01,770 --> 00:43:03,450
Sí. Bien. Perfecto. Adiós.
660
00:43:03,770 --> 00:43:04,770
Adiós.
661
00:43:06,510 --> 00:43:07,510
Abre, por favor.
662
00:43:08,290 --> 00:43:10,810
Iván, debo volver al bar.
663
00:43:12,170 --> 00:43:14,430
No me obligues a llamar a la policía,
por favor.
664
00:43:29,420 --> 00:43:31,080
Iván, abre, por favor.
665
00:43:31,440 --> 00:43:32,700
Tengo que volver al bar.
666
00:43:34,080 --> 00:43:35,860
Abre, por favor. Iván.
667
00:43:38,100 --> 00:43:39,100
Iván.
668
00:43:41,240 --> 00:43:44,060
Hola, perdona. ¿Eres la madre de Iván
Blasco?
669
00:43:45,200 --> 00:43:50,440
Sí. Vengo del Instituto Ángel Guimerá.
Soy el profesor de refuerzo.
670
00:43:50,740 --> 00:43:53,960
Te esperábamos mañana. Yo... Me llamo
Miriam.
671
00:43:54,500 --> 00:43:55,500
Merlí.
672
00:43:56,420 --> 00:43:57,600
¿No venía un tal Eugeni?
673
00:43:58,640 --> 00:44:01,900
No, debe de haber alguna confusión. Da
igual, mejor que hayas venido.
674
00:44:02,340 --> 00:44:04,260
Iván se ha encerrado por dentro y no
quiere abrir.
675
00:44:04,540 --> 00:44:05,540
Ya hablaré con él.
676
00:44:07,340 --> 00:44:10,160
Iván, ha venido un profesor que te
ayudará. Abre.
677
00:44:11,920 --> 00:44:12,920
Debo volver al bar.
678
00:44:14,180 --> 00:44:16,900
Llevo el bar de aquí delante. He salido
un momento y tengo que volver.
679
00:44:17,440 --> 00:44:18,600
Tranquila, ya me ocupo yo.
680
00:44:18,860 --> 00:44:19,860
Gracias.
681
00:44:20,560 --> 00:44:24,000
Tony me dijo que no tendría que pagar,
pero insisto, pactemos un precio por
682
00:44:24,000 --> 00:44:26,160
hora. Ya hablaremos de los honorarios,
tranquila.
683
00:44:27,259 --> 00:44:29,520
Iván, me voy a trabajar. Te quedas con
Merlí.
684
00:44:30,660 --> 00:44:34,500
Gracias. Para cualquier cosa, estoy en
el bar. Sí, vete. No sufras.
685
00:44:38,460 --> 00:44:41,780
Iván, sé que estás escuchando al otro
lado.
686
00:44:42,640 --> 00:44:45,480
A partir de ahora, soy tu profesor
particular.
687
00:44:46,460 --> 00:44:47,960
Mientras no vuelvas al instituto.
688
00:44:48,960 --> 00:44:49,960
¿Me abres?
689
00:44:56,870 --> 00:44:58,930
Estoy sentada en el sofá de un profe.
690
00:44:59,230 --> 00:45:01,530
Si tu madre también es profe. ¿Y qué?
691
00:45:02,710 --> 00:45:05,290
Que al menos tu madre no trabaja en el
instituto.
692
00:45:05,510 --> 00:45:06,610
Tu padre mola.
693
00:45:06,870 --> 00:45:08,750
Cuando sea profe querría ser como él.
694
00:45:09,850 --> 00:45:10,850
Hola.
695
00:45:11,090 --> 00:45:12,090
Hola, Yaya.
696
00:45:12,810 --> 00:45:15,330
Uy, ¿quién es esta chica tan guapa?
697
00:45:15,610 --> 00:45:19,670
Tania. Ah, muy bien. Yo soy Carmina
Calduc. Sí, lo sé.
698
00:45:20,750 --> 00:45:22,570
Usted es actriz, la del anuncio, ¿no?
699
00:45:23,400 --> 00:45:27,120
Nena, créeme, he hecho cosas mejores que
aquel anuncio de Paté.
700
00:45:27,720 --> 00:45:30,020
Claro, claro, es de las mejores actrices
del país.
701
00:45:30,320 --> 00:45:31,319
¿Ah, sí?
702
00:45:31,320 --> 00:45:32,900
¿Y quiénes son las otras?
703
00:45:36,140 --> 00:45:39,300
La gente del teatro está un poco
desequilibrada.
704
00:45:40,500 --> 00:45:42,280
Se nota que parió el friki de mi padre.
705
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
¿Qué te pasa?
706
00:45:45,840 --> 00:45:47,060
¿Es solo por lo de Merlí?
707
00:45:48,460 --> 00:45:50,120
Sí. Sí, mentira.
708
00:45:51,170 --> 00:45:52,670
Dime, ¿me estás ocultando algo?
709
00:45:53,970 --> 00:45:54,970
A ver.
710
00:45:56,430 --> 00:45:58,530
Me parece... Bueno, no me lo parece.
711
00:46:00,490 --> 00:46:01,490
Me gusta alguien.
712
00:46:06,010 --> 00:46:07,570
Cabrón, no me lo habías dicho.
713
00:46:07,910 --> 00:46:10,210
No somos tan amigos y nos lo contamos
todo.
714
00:46:11,210 --> 00:46:12,210
¿Quién es?
715
00:46:12,470 --> 00:46:13,510
No te lo voy a decir.
716
00:46:13,890 --> 00:46:14,788
¿Por qué?
717
00:46:14,790 --> 00:46:16,390
Tú tampoco vienes a bailar conmigo.
718
00:46:16,590 --> 00:46:18,990
Puedo bailar contigo cuando quieras,
pero dime quién es.
719
00:46:19,520 --> 00:46:20,479
¿Quién es?
720
00:46:20,480 --> 00:46:21,580
Marquímelo, por favor.
721
00:46:22,000 --> 00:46:25,660
Dímelo. Niña, niña, niña, que ese cojín
es un recuerdo de Cirano.
722
00:46:26,020 --> 00:46:27,020
Perdón.
723
00:46:28,260 --> 00:46:32,360
Te conté que me gusta, Mar. Mar, que es
un guarro. Cuando tenga novio, tal vez
724
00:46:32,360 --> 00:46:33,360
sea un poco guarra.
725
00:46:37,360 --> 00:46:44,340
En realidad es mañana cuando debe venir
tu profesor voluntario,
726
00:46:44,380 --> 00:46:46,520
Jenny Bosch. Yo me he adelantado.
727
00:46:49,360 --> 00:46:54,040
Tú debes ser como aquellos filósofos
cínicos que creían que sólo podían
728
00:46:54,040 --> 00:46:56,540
conseguir la virtud fuera de la
sociedad, ¿eh?
729
00:46:56,800 --> 00:46:59,280
Es que soy profesor de filosofía,
¿sabes?
730
00:47:04,780 --> 00:47:08,240
Te contaré una anécdota.
731
00:47:09,940 --> 00:47:15,100
Cuando Diógenes era esclavo, su dueño le
preguntó, ¿tú qué sabes hacer mejor?
732
00:47:15,480 --> 00:47:16,900
¿Sabes qué le contestó él?
733
00:47:18,480 --> 00:47:22,840
Le dijo, yo sé mandar y te mando que me
liberes.
734
00:47:23,980 --> 00:47:29,300
Y entonces el dueño le concedió la
libertad y lo convirtió en el tutor de
735
00:47:29,300 --> 00:47:30,300
hijos.
736
00:47:31,440 --> 00:47:32,440
¿Te ha gustado?
737
00:47:35,380 --> 00:47:39,360
Supongo que te importará una mierda,
pero Eugeni no te contaría estas
738
00:47:41,820 --> 00:47:45,840
Muy bien, adiós.
739
00:47:46,160 --> 00:47:47,300
Ahí te quedas.
740
00:48:04,840 --> 00:48:06,120
Se nos amontona el trabajo.
741
00:48:11,340 --> 00:48:12,340
Bonita.
742
00:48:12,620 --> 00:48:14,360
Está claro que han congeniado.
743
00:48:14,680 --> 00:48:17,200
Sí. En el parque todos los miraban.
744
00:48:18,420 --> 00:48:20,160
Pispa. Pispa.
745
00:48:20,900 --> 00:48:24,880
Te lo pasas bien con... ¿Qué nombre le
vas a poner?
746
00:48:25,260 --> 00:48:26,260
¿Eh?
747
00:48:26,880 --> 00:48:30,620
Descartes. ¿Descartes? ¿El filósofo?
Oui, Descartes.
748
00:48:31,480 --> 00:48:33,800
Me gusta mucho como suena el francés.
Sí.
749
00:48:34,250 --> 00:48:38,210
Sí. Yo vivía en París. ¿En París? Cuando
mi madre trabajaba allí.
750
00:48:38,710 --> 00:48:40,150
A ver, habla francés.
751
00:48:41,030 --> 00:48:43,170
¿Qué quieres que diga? ¿De qué hablo?
752
00:48:43,510 --> 00:48:44,510
De filosofía.
753
00:48:44,730 --> 00:48:47,030
De Descartes, por ejemplo.
754
00:48:48,350 --> 00:48:54,050
Soy una cosa que piensa.
755
00:48:55,170 --> 00:48:56,170
Que duda.
756
00:48:56,630 --> 00:48:57,890
Que afirma.
757
00:49:03,550 --> 00:49:04,550
¿Kini?
758
00:49:12,170 --> 00:49:14,050
Espera, voy a dar de comer a los perros.
759
00:49:22,290 --> 00:49:24,910
Pienso, luego existo.
760
00:50:24,540 --> 00:50:25,580
¿Qué? ¿Cómo va?
761
00:50:26,060 --> 00:50:28,540
¿Qué? ¿Vienes a hablar de cosas
profundas?
762
00:50:29,920 --> 00:50:33,400
Hostia, en el fondo tienes el mismo
sentido del humor que tu padre. Me
763
00:50:33,940 --> 00:50:35,560
Te veo contento. Sí.
764
00:50:35,920 --> 00:50:38,860
Hoy he conseguido un pequeño
sobresueldo. ¿De qué?
765
00:50:39,620 --> 00:50:42,340
Iván Blasco. Le daré clases particulares
en casa.
766
00:50:42,700 --> 00:50:43,698
No hablaba mucho.
767
00:50:43,700 --> 00:50:46,620
No, no. Pero me ha abierto la puerta. Es
un comienzo.
768
00:50:47,340 --> 00:50:48,340
Toma.
769
00:50:54,600 --> 00:50:55,600
Móvil nuevo.
770
00:50:56,500 --> 00:51:00,440
Es de los chinos. Una imitación de los
buenos.
771
00:51:00,660 --> 00:51:03,620
No, no, no, perdona. Los móviles buenos
imitan a este.
772
00:51:03,880 --> 00:51:05,960
Es mejor que el que tenías, ¿sí o no?
773
00:51:07,260 --> 00:51:08,420
Sí. Ah, vale.
774
00:51:09,860 --> 00:51:11,300
De nada, ¿eh? Gracias.
775
00:51:12,460 --> 00:51:18,300
Ah, eh... Los peripatéticos. Eran unos
estudiantes de filosofía. Ya lo sé. Lo
776
00:51:18,300 --> 00:51:19,300
buscado en la Wikipedia.
777
00:51:19,580 --> 00:51:21,100
Es más rápida que la Merlipedia.
778
00:51:23,779 --> 00:51:24,779
Buenas noches.
779
00:51:25,960 --> 00:51:26,960
Papá.
780
00:51:30,460 --> 00:51:33,860
Tengo miedo de lo que puedas hacer en
clase.
781
00:51:40,120 --> 00:51:42,340
Reconoce que eres raro.
782
00:51:44,100 --> 00:51:45,100
Complicado.
783
00:51:46,000 --> 00:51:47,120
Sí, sí, sí.
784
00:51:47,960 --> 00:51:49,860
Sí, soy complicado, sí, sí.
785
00:51:50,340 --> 00:51:52,820
Pero aún lo es más el mundo en el que
vives.
786
00:51:53,959 --> 00:51:55,740
Hijo, todo está hecho una mierda.
787
00:51:56,400 --> 00:51:59,860
Pero no quiero que caigas en la desidia
ni en el pesimismo. Quiero que te
788
00:51:59,860 --> 00:52:00,860
impliques en las cosas.
789
00:52:01,660 --> 00:52:05,940
Que seas crítico con lo que te rodea.
Sí, ya sé que es un palo pensar en estos
790
00:52:05,940 --> 00:52:10,120
temas. Pero es que no creo que los
adolescentes solo tengáis en la cabeza
791
00:52:10,120 --> 00:52:11,340
sexo y emborracharos.
792
00:52:13,260 --> 00:52:16,020
También tenéis miedos, ¿no?
793
00:52:17,120 --> 00:52:20,240
Queréis experimentar cosas nuevas, pero
estáis acojonados.
794
00:52:20,960 --> 00:52:21,960
Sois como...
795
00:52:22,540 --> 00:52:23,860
Como actores amateurs.
796
00:52:24,760 --> 00:52:27,380
Antes de salir al escenario por primera
vez.
797
00:52:30,140 --> 00:52:31,220
Ay, no sé, mira.
798
00:52:32,520 --> 00:52:35,940
Puede que te enamores algún día y que no
seas correspondido.
799
00:52:36,920 --> 00:52:37,920
Así es la vida.
800
00:52:38,340 --> 00:52:40,260
No siempre gustas a quien te gusta.
801
00:52:41,620 --> 00:52:44,940
Sí, Bruno, sí, tienes un padre
complicado y lo que tú quieras.
802
00:52:45,320 --> 00:52:47,420
Pero soy el mejor profesor que has
tenido.
803
00:52:48,160 --> 00:52:50,060
Y con el tiempo verás que tengo razón.
804
00:52:53,730 --> 00:52:58,490
Paciencia. Ya sé que soy difícil, pero
tendrás que tomártelo con filosofía.
805
00:53:03,910 --> 00:53:07,390
Merlí, tienes que estar al servicio del
instituto, no el instituto a tu
806
00:53:07,390 --> 00:53:10,750
servicio. Haz el favor de no saltarte
ninguna norma más.
807
00:53:12,270 --> 00:53:14,650
¿Quién quiere hacer trampas en el
certamen literario?
808
00:53:15,730 --> 00:53:17,690
¿Qué dice este pavo? Está pirado.
809
00:53:18,810 --> 00:53:19,810
¿Qué te pasa?
810
00:53:20,390 --> 00:53:21,570
No me viene la regla.
811
00:53:23,390 --> 00:53:24,810
¿Qué? Fue sexo y basta.
812
00:53:25,430 --> 00:53:26,810
Pero te gustó, ¿a que sí?
813
00:53:27,010 --> 00:53:28,010
¿Sabes qué te digo?
814
00:53:28,070 --> 00:53:29,950
Que entre nosotros no volverá a pasar
nada.
815
00:53:30,250 --> 00:53:32,050
He escrito unos versos para el poema.
816
00:53:32,310 --> 00:53:33,930
¿Lo vas a leer delante de tu padre?
817
00:53:35,130 --> 00:53:36,130
Muy bien.
818
00:53:36,250 --> 00:53:40,170
Me está revolucionando el gallinero. Y
esto era muy tranquilo hasta que
819
00:53:40,170 --> 00:53:41,170
tú.
820
00:53:43,090 --> 00:53:45,430
¡Hostia puta! Pero no me habías dicho
que no estaría.
821
00:53:45,970 --> 00:53:46,970
Dame.
822
00:53:48,210 --> 00:53:49,210
Hijo. Hijo, no.
823
00:53:49,520 --> 00:53:52,860
Y vístete, hostia, que vas en pelota.
Vale, tranquilo. Iván, mírame.
824
00:53:53,780 --> 00:53:54,780
Mírame.
825
00:53:59,020 --> 00:54:00,020
¡Cállate una puta!
826
00:54:00,280 --> 00:54:01,280
¡Marc, déjalo!
827
00:54:01,560 --> 00:54:02,560
Sé qué le pasa.
828
00:54:04,240 --> 00:54:05,760
¿Qué haces, hijo de puta?
829
00:54:05,980 --> 00:54:06,759
¡Para, para, para!
830
00:54:06,760 --> 00:54:07,760
¿Qué hacéis?
62016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.