All language subtitles for Alien.Earth.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,417 --> 00:01:08,957 Sammutin hĂ€nen kuulonsa. 2 00:01:08,958 --> 00:01:11,083 HĂ€n mainitsi ÀÀnen, kun laskeuduimme. 3 00:01:11,875 --> 00:01:14,042 ÄÀni voimistui xenomorphin lĂ€heisyydessĂ€. 4 00:01:15,750 --> 00:01:18,374 Eilen illalla laboratoriossa, kun poistin alkion... 5 00:01:18,375 --> 00:01:20,791 Luuletko, ettĂ€ se liittyy nĂ€ihin olentoihin? 6 00:01:20,792 --> 00:01:23,542 Ei kaikkiin. Vain yhteen lajiin. 7 00:01:29,750 --> 00:01:31,082 HymyĂ€, kukaan ei ole kuollut. 8 00:01:31,083 --> 00:01:34,332 Olemme löytöretkellĂ€, ja minulla on kohta suolihuuhtelu. 9 00:01:34,333 --> 00:01:37,167 Mene painelemaan nappuloita, kun aikuiset puhuvat. 10 00:01:39,875 --> 00:01:42,582 Sammutimme hĂ€net. Uskomme, ettĂ€ hĂ€n kuulee... 11 00:01:42,583 --> 00:01:45,041 Xenomorphin. Oleta, ettĂ€ tiedĂ€n aina. 12 00:01:45,042 --> 00:01:48,916 Eikö sinulla ole mitÀÀn kokeita tehtĂ€vĂ€nĂ€? 13 00:01:48,917 --> 00:01:51,750 Ne olennot eivĂ€t löydĂ€ itseÀÀn. 14 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Toki. 15 00:01:58,125 --> 00:01:59,125 SinĂ€ myös. 16 00:02:02,167 --> 00:02:04,833 Ei. HĂ€ntĂ€ pelottaa. HĂ€n tarvitsee minua. 17 00:02:05,458 --> 00:02:07,167 Varovasti. Et ole hĂ€nen Ă€itinsĂ€. 18 00:02:07,833 --> 00:02:09,832 Kyse on IT-asiasta, ei rupattelusta. 19 00:02:09,833 --> 00:02:13,958 Odotan yhĂ€ arvioitasi hybridisuorituksesta. 20 00:02:17,583 --> 00:02:20,292 Palaan pian. Onko selvĂ€? 21 00:02:28,458 --> 00:02:29,916 Vihdoinkin yksin. 22 00:02:29,917 --> 00:02:30,999 SelvĂ€. 23 00:02:31,000 --> 00:02:36,125 Laitetaan kuulo takaisin ja selvitetÀÀn, onko vika laitteistossa vai ohjelmistossa. 24 00:02:39,292 --> 00:02:41,250 - Kiva. Veli tuli. - Oletko kunnossa? 25 00:02:41,792 --> 00:02:43,166 HĂ€n ei kuule sinua. 26 00:02:43,167 --> 00:02:45,750 - Miksi? - Sammutimme hĂ€nen kuulonsa. 27 00:02:46,250 --> 00:02:47,708 - Teitte mitĂ€? - Hei. 28 00:02:49,167 --> 00:02:51,167 Emme ole tavanneet. 29 00:02:51,667 --> 00:02:54,458 SinĂ€ työskentelet minulle. Vai pitĂ€isikö sanoa, 30 00:02:55,375 --> 00:02:58,874 ettĂ€ minun holdingyhtiöni tytĂ€ryhtiön tytĂ€ryhtiölle. 31 00:02:58,875 --> 00:03:00,250 Miten uusi keuhko voi? 32 00:03:01,625 --> 00:03:03,166 Hyvin, kiitos. 33 00:03:03,167 --> 00:03:05,167 Et arvaa, mitĂ€ teimme vanhalle. 34 00:03:06,500 --> 00:03:08,917 - MitĂ€? - En kuule teitĂ€. 35 00:03:10,542 --> 00:03:11,542 En kuule. 36 00:03:12,333 --> 00:03:16,207 Labrassa oli ÀÀni. Se satutti pÀÀtĂ€ni. En kuule. 37 00:03:16,208 --> 00:03:17,292 SelvĂ€. 38 00:03:18,083 --> 00:03:19,083 MitĂ€ labrassa on? 39 00:03:27,917 --> 00:03:30,042 EttehĂ€n tuoneet niitĂ€ tĂ€nne? 40 00:03:33,625 --> 00:03:36,750 Tuhlaamme aikaa. KĂ€ynnistĂ€ hĂ€nen ÀÀniprosessorinsa. 41 00:03:37,708 --> 00:03:39,750 SelvĂ€. 42 00:03:46,250 --> 00:03:49,958 HyvĂ€ on. Kuuletko ÀÀneni? 43 00:03:52,875 --> 00:03:56,292 ...ÀÀneni. Kuuletko ÀÀneni? 44 00:03:57,167 --> 00:04:01,708 - Joo. - Kuuletko ÀÀnen? 45 00:04:02,958 --> 00:04:06,667 - En. - Etkö? EntĂ€ nyt? 46 00:04:10,167 --> 00:04:15,042 - No niin. - No niin. 47 00:04:15,542 --> 00:04:17,792 Hei, Biscuit. 48 00:04:18,667 --> 00:04:19,750 Hei. 49 00:04:20,667 --> 00:04:21,667 MissĂ€ olet ollut? 50 00:04:22,917 --> 00:04:27,999 - Olin leikkauksessa, mutta olen kunnossa. - Leena. 51 00:04:28,000 --> 00:04:29,750 - Voin paremmin. - Leena. 52 00:04:31,833 --> 00:04:33,083 Kerrotko, mitĂ€ tapahtui? 53 00:04:37,708 --> 00:04:41,917 HerĂ€sin ja kuulin sen. ÄÀni oli kuin... 54 00:04:48,000 --> 00:04:52,375 - Kuin ötökĂ€t hieroisivat jalkojaan yhteen. - Kuin heinĂ€sirkat? 55 00:04:53,750 --> 00:04:57,750 Seurasin sitĂ€. Se tuli labrasta. 56 00:04:59,125 --> 00:05:00,125 Kirsh oli... 57 00:05:02,250 --> 00:05:07,417 Kirsh teki siellĂ€ asioita. HĂ€n teki kokeita munilla. 58 00:05:13,042 --> 00:05:14,125 Se huusi. 59 00:05:16,083 --> 00:05:17,207 Munatko? 60 00:05:17,208 --> 00:05:18,292 Ei. 61 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 Vauva. 62 00:05:25,500 --> 00:05:26,708 Vauva huusi. 63 00:05:35,833 --> 00:05:39,957 SelvitĂ€mme, mitĂ€ kuulit ja miksi, 64 00:05:39,958 --> 00:05:41,333 ja saamme sen loppumaan. 65 00:05:41,833 --> 00:05:43,250 - Ei. - Ei. 66 00:05:44,292 --> 00:05:45,750 - Miten niin ei? - HĂ€n... 67 00:05:46,458 --> 00:05:48,457 HĂ€n kuulee muukalaiskieltĂ€. 68 00:05:48,458 --> 00:05:51,041 Jos se sattuu, lopetetaan se. 69 00:05:51,042 --> 00:05:53,333 Ei, ne taisivat valita minut. 70 00:05:55,792 --> 00:05:59,625 - Ne puhuvat minulle. Haluan kuulla ne. - Sovittu. Aloita testi. 71 00:06:03,125 --> 00:06:04,125 SelvĂ€. 72 00:06:06,417 --> 00:06:08,875 Aloitetaan testi 20 000 hertsistĂ€. 73 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 Kuulen sen. 74 00:06:20,125 --> 00:06:21,833 Matala. EntĂ€ jos nostan sitĂ€? 75 00:06:25,708 --> 00:06:26,832 Sama. 76 00:06:26,833 --> 00:06:29,457 Sen tĂ€ytyy olla useilla taajuuksilla. 77 00:06:29,458 --> 00:06:32,333 Siirryn nyt korkeimmalle taajuudelle. 78 00:06:42,417 --> 00:06:45,333 - Lopeta. Alemmas. - Alemmas. 79 00:06:46,458 --> 00:06:47,458 Noin. 80 00:06:48,833 --> 00:06:50,500 Kutri, kuulitko mitÀÀn? 81 00:06:52,250 --> 00:06:54,042 - Kuten mitĂ€? - ÄÀnen, jota et tunnista. 82 00:06:55,583 --> 00:06:56,582 EhkĂ€. 83 00:06:56,583 --> 00:06:58,583 ÄlĂ€ sano, mitĂ€ haluan kuulla, vaan totuus. 84 00:07:04,292 --> 00:07:05,292 LiikettĂ€. 85 00:07:08,250 --> 00:07:11,792 Voitko tehdĂ€ ÀÀnen taajuudella, jonka kuulemme? 86 00:07:12,417 --> 00:07:16,583 - Miten? - Miten hakkeroit vahtiaksesi veljeĂ€si? 87 00:07:18,083 --> 00:07:21,750 Asimov sanoi, ettĂ€ jotkut teknologiat lĂ€hentelevĂ€t taikuutta. 88 00:07:23,083 --> 00:07:26,791 ÄlĂ€ ajattele ÀÀntĂ€si ÀÀnenĂ€. Ajattele sitĂ€ kaiuttimena, 89 00:07:26,792 --> 00:07:28,375 joka soittaa musiikkia. 90 00:07:29,292 --> 00:07:34,458 ÄÀni on keskustietokoneessa. Ja sitten... Abrakadabra. 91 00:08:30,083 --> 00:08:32,250 Puhut ranskaa, mutta osaatko tehdĂ€ noin? 92 00:08:35,542 --> 00:08:36,542 RiittÀÀ. 93 00:08:37,292 --> 00:08:39,832 - VeljellĂ€ on tunne. - HĂ€nen pitÀÀ levĂ€tĂ€. 94 00:08:39,833 --> 00:08:43,249 Akku riittĂ€isi pikkukaupungille. HĂ€n ei tarvitse lepoa. 95 00:08:43,250 --> 00:08:46,082 HĂ€n ei ole kone. HĂ€n on lapsi ja peloissaan. 96 00:08:46,083 --> 00:08:47,250 Voin puhua itse. 97 00:08:49,083 --> 00:08:52,125 HĂ€n tarvitsee tauon. Yö on ollut rankka. 98 00:08:55,625 --> 00:08:56,625 Totta kai. 99 00:08:57,833 --> 00:08:59,083 Ei mitÀÀn kiirettĂ€. 100 00:09:04,042 --> 00:09:05,125 NĂ€ytĂ€tkö huoneesi? 101 00:09:08,167 --> 00:09:09,167 HyvĂ€ on. 102 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 MitĂ€ mieltĂ€ olet? 103 00:09:37,958 --> 00:09:44,499 Kun vihamielinen muukalaislaji pÀÀttÀÀ puhua, pitÀÀ kysyĂ€ miksi. 104 00:09:44,500 --> 00:09:47,624 Paitsi jos ne puhuvat toisilleen ja hĂ€n kuulee ne. 105 00:09:47,625 --> 00:09:49,125 Nyt ne tietĂ€vĂ€t senkin. 106 00:09:52,000 --> 00:09:55,916 Oletko varma, ettet halua palauttaa niitĂ€ Yutanille ja jatkaa töitĂ€? 107 00:09:55,917 --> 00:09:59,292 Ja herÀÀn jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ xenomorph vatsassani? Ei kiitos. 108 00:10:01,833 --> 00:10:04,500 Sano veljelle, ettĂ€ hĂ€n voi jÀÀdĂ€ työskentelemÀÀn meille. 109 00:10:05,458 --> 00:10:06,624 - Konflikti. - Ei. 110 00:10:06,625 --> 00:10:10,792 Vain muistutus. TĂ€mĂ€ on minun maailmani. HĂ€n vain elÀÀ siinĂ€. 111 00:10:22,625 --> 00:10:25,375 Olen piirtĂ€nyt paljon. 112 00:10:31,333 --> 00:10:33,667 TĂ€mĂ€ on sĂ€nkyni. 113 00:10:36,333 --> 00:10:39,958 Se on enemmĂ€nkin latausasema, mutta se on kuin sĂ€nky. 114 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 Etkö nuku? 115 00:10:45,042 --> 00:10:49,042 En oikeastaan. 116 00:11:04,375 --> 00:11:05,417 Vihoitteletko minulle? 117 00:11:09,208 --> 00:11:10,333 Miksi vihoittelisin? 118 00:11:11,292 --> 00:11:13,583 Koska halusin kuulla alienit. 119 00:11:18,958 --> 00:11:22,042 Koska sinun piti mennĂ€ hautausmaalle. Minun vuokseni. 120 00:11:24,458 --> 00:11:25,458 Ei. 121 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 ÄlĂ€ viitsi. 122 00:11:30,500 --> 00:11:31,667 En ole vihainen sinulle. 123 00:11:33,583 --> 00:11:34,917 Olen vihainen heille. 124 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 Miksi? 125 00:11:39,250 --> 00:11:41,875 Koska en saanut nĂ€hdĂ€ sinua, kun olit sairaalassa. 126 00:11:43,750 --> 00:11:44,750 Tai isÀÀ. 127 00:11:50,042 --> 00:11:51,042 Halusitko tulla? 128 00:11:53,208 --> 00:11:55,917 Totta kai halusin. 129 00:11:58,292 --> 00:11:59,833 Etkö vain keksinyt keinoa? 130 00:12:00,875 --> 00:12:04,667 Jos olisi ollut keino, olisin tehnyt niin. 131 00:12:05,875 --> 00:12:11,833 Mutta oli sota, ja olin toisella puolella maapalloa. 132 00:12:17,917 --> 00:12:18,958 SelvĂ€. 133 00:12:22,500 --> 00:12:24,333 Olen tÀÀllĂ€ nyt. 134 00:12:42,875 --> 00:12:45,833 "MikĂ€-MikĂ€-Maa oli silloin kuvitelmaa, mutta se on nyt totta. 135 00:12:48,542 --> 00:12:49,833 Yövaloja ei ollut, 136 00:12:51,250 --> 00:12:53,750 ja ilta pimeni hetki hetkeltĂ€." 137 00:13:00,458 --> 00:13:01,916 Milloin kone ei ole kone? 138 00:13:01,917 --> 00:13:02,999 Irti minusta. 139 00:13:03,000 --> 00:13:05,583 Milloin kone ei ole kone? 140 00:13:09,167 --> 00:13:14,416 "MikĂ€-MikĂ€-Maa on saarista mukavin 141 00:13:14,417 --> 00:13:16,375 ja pienin. 142 00:13:18,458 --> 00:13:22,124 Se ei ole suuri ja rönsyilevĂ€, 143 00:13:22,125 --> 00:13:25,333 vaan seikkailut ovat mukavan lĂ€hellĂ€ toisiaan. 144 00:13:27,458 --> 00:13:30,332 Kun leikkii pĂ€ivĂ€llĂ€ tuoleilla ja pöytĂ€liinalla, 145 00:13:30,333 --> 00:13:32,500 se ei ole lainkaan hĂ€lyttĂ€vÀÀ, 146 00:13:33,208 --> 00:13:39,042 mutta ennen nukkumaanmenoa siitĂ€ tulee lĂ€hes todellista. 147 00:13:40,500 --> 00:13:42,958 Siksi on yövaloja." 148 00:13:44,417 --> 00:13:45,708 Emme ole ystĂ€viĂ€. 149 00:13:46,292 --> 00:13:48,958 Emme kai. Mutta haluan olla. 150 00:13:49,458 --> 00:13:52,958 YstĂ€vĂ€t eivĂ€t valehtele. Sanoit olevasi ProdigyĂ€. 151 00:13:53,708 --> 00:13:55,958 En tiennyt, oletko roisto vai sankari. 152 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Sankari. 153 00:14:01,333 --> 00:14:02,417 Niin minĂ€kin. 154 00:14:03,250 --> 00:14:06,125 Koska olemme sankareita, tarvitsen apuasi. 155 00:14:07,042 --> 00:14:10,707 Hae jotain ja tuo se minulle. Muna. 156 00:14:10,708 --> 00:14:12,667 Eikö siellĂ€ ole munia? 157 00:14:13,625 --> 00:14:14,750 Ei sellaisia. 158 00:14:18,583 --> 00:14:19,583 Hirviömuna. 159 00:14:20,458 --> 00:14:22,083 Fiksu poika. 160 00:14:23,667 --> 00:14:25,167 En voi. 161 00:14:27,333 --> 00:14:31,542 - Se olisi varastamista. - Miten varkaalta voi varastaa? 162 00:14:32,875 --> 00:14:34,249 Onko tĂ€mĂ€kin arvoitus? 163 00:14:34,250 --> 00:14:37,917 Moraalinen kysymys. TiedĂ€tkö oikean ja vÀÀrĂ€n eron? 164 00:14:40,333 --> 00:14:41,332 Luulen niin. 165 00:14:41,333 --> 00:14:45,000 Jos muna kuuluu minulle ja joku vie sen, 166 00:14:45,583 --> 00:14:47,750 onko vÀÀrin ottaa se takaisin? 167 00:14:49,208 --> 00:14:55,542 Minut korjattiin tÀÀllĂ€. Kuin Boy Kavalier. TĂ€mĂ€ on kotini. 168 00:14:57,208 --> 00:15:02,708 Nyt puhut uskollisuudesta. Se on eri periaate. 169 00:15:03,792 --> 00:15:07,875 Ihmiset tekevĂ€t kamalia asioita uskollisuuden nimissĂ€. Ei. 170 00:15:08,625 --> 00:15:13,125 Jos haluat toimia oikein, autat minua saamaan varastamasi takaisin. 171 00:15:14,667 --> 00:15:17,208 PidĂ€ sitĂ€ korvauksena. 172 00:15:18,500 --> 00:15:20,957 MikĂ€ se on? 173 00:15:20,958 --> 00:15:23,875 Se tarkoittaa asioiden korjaamista. 174 00:15:25,333 --> 00:15:26,999 Haluathan korjata asiat? 175 00:15:27,000 --> 00:15:29,041 Voinko puhua siitĂ€ Simolle? 176 00:15:29,042 --> 00:15:31,082 HĂ€n tietÀÀ aina vastaukset. 177 00:15:31,083 --> 00:15:33,332 Et voi puhua kenellekÀÀn. 178 00:15:33,333 --> 00:15:36,667 Se satuttaisi minua. MitĂ€ tiedĂ€mme ihmisten satuttamisesta? 179 00:15:39,417 --> 00:15:40,417 Onko se vÀÀrin? 180 00:15:41,000 --> 00:15:42,708 On, oikein hyvĂ€. 181 00:15:44,792 --> 00:15:48,750 Voinko luottaa sinuun? MeidĂ€n on luotettava toisiimme, jotta tĂ€mĂ€ toimisi. 182 00:15:50,625 --> 00:15:52,708 Kerron sinulle nimeni. 183 00:15:54,000 --> 00:15:57,750 Se on Kumi. Kumi Morrow. 184 00:15:58,375 --> 00:16:01,250 Kumi? Se on kiva nimi. 185 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Se on Ghanasta. 186 00:16:06,333 --> 00:16:07,417 MikĂ€ nimesi olikaan? 187 00:16:09,667 --> 00:16:10,667 Kettu. 188 00:16:11,250 --> 00:16:12,958 Ei, höpsö. Oikea nimesi. 189 00:16:16,417 --> 00:16:18,208 En saisi kertoa. 190 00:16:19,500 --> 00:16:21,958 Miten voin luottaa sinuun, jos et kerro nimeĂ€si? 191 00:16:27,167 --> 00:16:28,417 Se on Aarush. 192 00:16:29,208 --> 00:16:30,208 Aarush mikĂ€? 193 00:16:32,042 --> 00:16:33,042 Singh. 194 00:16:34,667 --> 00:16:36,792 Aarush mikĂ€? 195 00:16:38,458 --> 00:16:42,375 Singh h:lla. Se on intialainen nimi. 196 00:16:48,875 --> 00:16:50,917 No niin, Aarush Singh. 197 00:16:53,792 --> 00:16:56,125 SelvitetÀÀn, miten korjaat asiat. 198 00:17:16,208 --> 00:17:18,583 TiedĂ€tkö, miksi seinĂ€llĂ€si on kolme apinaa? 199 00:17:21,333 --> 00:17:22,333 MitĂ€? 200 00:17:23,958 --> 00:17:26,624 Mizaru ei nĂ€e pahaa. 201 00:17:26,625 --> 00:17:28,625 Kikazaru ei kuule pahaa. 202 00:17:29,167 --> 00:17:31,750 Iwazaru ei puhu pahaa. 203 00:17:32,458 --> 00:17:37,124 Hahmot edustavat buddhalaisuudessa pahojen ajatusten ja tekojen vĂ€lttĂ€mistĂ€, 204 00:17:37,125 --> 00:17:41,458 mutta vuosien varrella ne ovat alkaneet edustaa jotain muuta. 205 00:17:42,167 --> 00:17:43,167 TiedĂ€tkö mitĂ€? 206 00:17:46,375 --> 00:17:47,707 En. 207 00:17:47,708 --> 00:17:51,208 Jos tekisin jotain pahaa, ilmoittaisitko minusta? 208 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 - MinĂ€... - Jos minĂ€ 209 00:17:56,667 --> 00:18:01,167 aiheuttaisin jollain tavalla muille tuskaa, 210 00:18:02,250 --> 00:18:05,083 pysĂ€yttĂ€isitkö minut vai katsoisitko muualle? 211 00:18:07,375 --> 00:18:08,417 Varovasti. 212 00:18:11,333 --> 00:18:12,708 Onko kaikki hyvin? 213 00:18:14,208 --> 00:18:16,667 On. MinĂ€ vain... 214 00:18:19,000 --> 00:18:20,500 Onko tĂ€mĂ€ testi? 215 00:18:22,917 --> 00:18:26,542 Aikuisuus on jatkuvaa testiĂ€. 216 00:18:38,292 --> 00:18:39,792 Puolustaisin ystĂ€viĂ€ni. 217 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 HyvĂ€. 218 00:21:11,375 --> 00:21:12,458 Kiehtovaa. 219 00:21:18,833 --> 00:21:21,874 Aaltoviivat ovat nyt aivan erilaisia. 220 00:21:21,875 --> 00:21:23,291 Ne ovat gamma-aaltoja. 221 00:21:23,292 --> 00:21:26,000 Ongelmanratkaisua. NĂ€etkö, miten ne lisÀÀntyivĂ€t? 222 00:21:29,625 --> 00:21:31,833 Olento on hyvin Ă€lykĂ€s. 223 00:21:37,917 --> 00:21:38,958 Se tarkkailee meitĂ€. 224 00:22:12,167 --> 00:22:15,167 - Jos yksi niistĂ€ karkaa... - Lasi on puoliksi tĂ€ynnĂ€. 225 00:22:16,125 --> 00:22:18,792 Eikö? Puhuimme tĂ€stĂ€. 226 00:22:27,083 --> 00:22:30,292 Hei. 227 00:22:40,375 --> 00:22:41,375 MinĂ€. 228 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Niin. 229 00:22:46,750 --> 00:22:47,792 MinĂ€. 230 00:23:16,500 --> 00:23:19,500 Arthur, mitĂ€ nyt? 231 00:23:27,333 --> 00:23:30,833 Arthur, minne viet minua? 232 00:23:32,792 --> 00:23:35,042 En ymmĂ€rrĂ€, miksi meidĂ€n piti lĂ€hteĂ€ labrasta. 233 00:23:35,875 --> 00:23:37,082 Oletko tosissasi? 234 00:23:37,083 --> 00:23:40,166 Voisitko selittÀÀ, mistĂ€ on kyse? 235 00:23:40,167 --> 00:23:42,541 MitĂ€ me teemme? TĂ€mĂ€ ei ole tiedettĂ€. 236 00:23:42,542 --> 00:23:44,832 Olemme puolivĂ€lissĂ€ hybridien beetatestausta, 237 00:23:44,833 --> 00:23:47,832 ja hĂ€n tuo tĂ€nne ties kuinka monta muukalaislajia. 238 00:23:47,833 --> 00:23:52,457 Se on monimaailmainen yritys. Voimme tehdĂ€ kahta asiaa yhtĂ€ aikaa. 239 00:23:52,458 --> 00:23:56,082 Niin, mutta hĂ€n ei ole valmis. Leena tai kukaan heistĂ€. 240 00:23:56,083 --> 00:23:59,625 TĂ€mĂ€ aamu todisti, ettei dataa ole. 241 00:24:00,625 --> 00:24:02,958 Kartoitimme askeleet. Ne... 242 00:24:05,917 --> 00:24:08,500 VerrokkiryhmĂ€t, jĂ€rjestelmĂ€n tarkistukset. 243 00:24:09,625 --> 00:24:14,500 HĂ€n lĂ€hettÀÀ heidĂ€t taisteluun. 244 00:24:15,042 --> 00:24:18,499 HĂ€n rikkoo sÀÀntöjĂ€. HĂ€n ottaa riskejĂ€. 245 00:24:18,500 --> 00:24:20,708 EhkĂ€ siksi hĂ€n on niin paljon edellĂ€. 246 00:24:21,292 --> 00:24:23,416 Niin, mutta se ei ole tiedettĂ€. 247 00:24:23,417 --> 00:24:26,542 En vĂ€litĂ€ rahasta. Jokin on sitĂ€ tai ei ole. 248 00:24:27,875 --> 00:24:28,917 Kvanttimekaniikkaa. 249 00:24:30,167 --> 00:24:32,832 - Se on... - Valo on hiukkanen ja aalto. 250 00:24:32,833 --> 00:24:34,416 Teoriassa kyllĂ€. 251 00:24:34,417 --> 00:24:36,916 Siirsimme lasten mielet synteettisiin kehoihin. 252 00:24:36,917 --> 00:24:38,500 Se ei ole teoriaa. 253 00:24:39,750 --> 00:24:41,457 Jos teemme tĂ€mĂ€n vÀÀrin, 254 00:24:41,458 --> 00:24:43,791 parhaimmillaan tekoĂ€lyt pitĂ€vĂ€t itseÀÀn ihmisinĂ€. 255 00:24:43,792 --> 00:24:46,000 Pahimmassa tapauksessa lapset kuolevat. 256 00:24:48,417 --> 00:24:52,083 Emme suhtaudu siihen koskaan kevyesti. 257 00:24:53,667 --> 00:24:55,874 YmmĂ€rrĂ€n. MinĂ€ vain... 258 00:24:55,875 --> 00:25:01,500 Olen huolissani ja... Sinun on ymmĂ€rrettĂ€vĂ€ se. 259 00:25:02,458 --> 00:25:04,874 En pyydĂ€ sitĂ€ tutkijana, vaan aviomiehenĂ€si. 260 00:25:04,875 --> 00:25:07,000 YmmĂ€rrĂ€n kyllĂ€. 261 00:25:10,500 --> 00:25:14,916 MeidĂ€n on noudatettava protokollaa ja arvioitava riskit uudelleen. 262 00:25:14,917 --> 00:25:18,082 MeidĂ€n on mietittĂ€vĂ€, mitĂ€ tapahtuu, 263 00:25:18,083 --> 00:25:19,958 jos tĂ€mĂ€ menee pieleen. 264 00:25:22,083 --> 00:25:23,208 Kuule. 265 00:25:26,458 --> 00:25:30,500 Teen illallista tĂ€nÀÀn. Laitan mykyjĂ€. 266 00:25:32,542 --> 00:25:33,667 Puhutaan tĂ€stĂ€. 267 00:25:38,500 --> 00:25:39,583 Keksimme jotain. 268 00:25:45,292 --> 00:25:46,792 Hei, kulta. 269 00:25:47,375 --> 00:25:48,958 HyviĂ€ uutisia. 270 00:25:49,833 --> 00:25:52,667 Todella hyviĂ€ uutisia. Olen raskaana. 271 00:25:55,292 --> 00:25:56,457 MitĂ€? 272 00:25:56,458 --> 00:25:57,916 Saan vauvan. 273 00:25:57,917 --> 00:26:00,917 Ei, se on mahdotonta. Olet kone. 274 00:26:01,500 --> 00:26:04,333 En ole kone. Miksi sanot noin? 275 00:26:05,375 --> 00:26:07,791 Et tietenkÀÀn ole, kulta. 276 00:26:07,792 --> 00:26:09,417 HĂ€n ei tarkoittanut sitĂ€. 277 00:26:12,000 --> 00:26:15,708 Olet vain liian nuori saamaan lapsen. 278 00:26:18,792 --> 00:26:20,291 Se on totta. 279 00:26:20,292 --> 00:26:22,250 HerĂ€sin tĂ€nĂ€ aamuna ja tiesin. 280 00:26:23,125 --> 00:26:25,333 Kyse ei ole siitĂ€, mitĂ€ hĂ€n sanoi minusta. 281 00:26:26,333 --> 00:26:29,583 SiitĂ€, mikĂ€ hallitsee minua sisĂ€ltĂ€. 282 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 Metallia ja silikonia. 283 00:26:33,375 --> 00:26:34,500 Se on vauva. 284 00:26:37,292 --> 00:26:41,625 Isoja uutisia. 285 00:26:45,208 --> 00:26:47,958 MennÀÀn toimistooni puhumaan. 286 00:26:50,000 --> 00:26:51,707 Miten olet voinut? 287 00:26:51,708 --> 00:26:55,000 Olen aika vĂ€synyt. Raskaus on kovaa työtĂ€. 288 00:27:06,125 --> 00:27:07,500 Emme ole puhuneet hetkeen. 289 00:27:12,083 --> 00:27:15,375 Ja nyt sinulla on tuo tunne. 290 00:27:16,375 --> 00:27:17,625 Se ei ole vain tunne. 291 00:27:20,667 --> 00:27:21,833 Saan vauvan. 292 00:27:24,042 --> 00:27:26,207 Mielenkiintoista. 293 00:27:26,208 --> 00:27:31,083 Voitko kertoa, miten vauvoja tehdÀÀn? 294 00:27:32,167 --> 00:27:33,208 Jumala tuo heidĂ€t. 295 00:27:37,042 --> 00:27:39,000 KyllĂ€, tavallaan. 296 00:27:41,167 --> 00:27:43,791 Mutta lapseen liittyy fyysinen prosessi 297 00:27:43,792 --> 00:27:48,417 miehen ja naisen vĂ€lillĂ€. 298 00:27:49,292 --> 00:27:51,582 Biologinen prosessi. 299 00:27:51,583 --> 00:27:54,583 TiedĂ€n siitĂ€ kaiken. Kasvoin maatilalla. 300 00:27:55,667 --> 00:27:57,666 Sitten tiedĂ€t. 301 00:27:57,667 --> 00:28:03,082 Miehen ja naisen kehot sopivat yhteen, 302 00:28:03,083 --> 00:28:06,500 ja miehen sperma hedelmöittÀÀ naisen munasolun. 303 00:28:07,167 --> 00:28:09,625 Sitten alkiosta kasvaa vauva. 304 00:28:10,167 --> 00:28:11,292 Paitsi Jeesus. 305 00:28:14,000 --> 00:28:15,958 HĂ€nen Ă€itinsĂ€ ei tehnyt niin. 306 00:28:21,375 --> 00:28:25,958 Alan tajuta, ettemme me... 307 00:28:30,417 --> 00:28:33,666 Kaiken kiireen keskellĂ€, kun yritimme varmistaa, 308 00:28:33,667 --> 00:28:36,458 ettĂ€ siirtymĂ€ sujuu hyvin, 309 00:28:37,625 --> 00:28:41,917 emme koskaan puhuneet uusista kehoistanne. 310 00:28:42,708 --> 00:28:46,583 SiitĂ€, miten ne toimivat ja miten ne ovat erilaisia. 311 00:28:48,708 --> 00:28:53,500 TiedĂ€thĂ€n, ettĂ€ se on erilainen? Uusi vartalosi. 312 00:28:55,667 --> 00:28:57,041 Se on iso. 313 00:28:57,042 --> 00:29:02,292 Niin on, mutta kyse ei ole vain koosta. Tarkoitan sisĂ€puolta. 314 00:29:03,583 --> 00:29:06,375 NĂ€ytĂ€n kaavion. 315 00:29:08,208 --> 00:29:09,333 En halua katsoa sitĂ€. 316 00:29:14,833 --> 00:29:16,708 - TĂ€ssĂ€. - Sanoin ei. 317 00:29:20,958 --> 00:29:21,958 HyvĂ€ on. 318 00:29:34,375 --> 00:29:38,083 Se taitaa olla tyttö. Clarissa. 319 00:29:39,167 --> 00:29:40,583 - Nibs. - Se on hĂ€nen nimensĂ€. 320 00:29:41,792 --> 00:29:43,167 HĂ€n haluaa sen nimekseen. 321 00:29:45,750 --> 00:29:48,083 MitĂ€ torneissa tapahtui? 322 00:29:53,458 --> 00:29:54,792 En halua puhua siitĂ€. 323 00:29:56,792 --> 00:29:59,333 Kutri sanoi, ettĂ€ olit rohkea. 324 00:30:02,042 --> 00:30:03,542 En halua puhua siitĂ€. 325 00:30:08,417 --> 00:30:11,375 Ne otukset eivĂ€t voi satuttaa sinua. TiedĂ€thĂ€n sen? 326 00:30:12,000 --> 00:30:14,125 - Ne ovat lukkojen takana. - KĂ€skin olla hiljaa. 327 00:30:19,917 --> 00:30:23,083 HyvĂ€ on, kulta. Anteeksi. 328 00:30:29,375 --> 00:30:31,250 Haluatko teetĂ€? 329 00:30:33,875 --> 00:30:36,375 Ajattelin juoda kupin teetĂ€. 330 00:30:47,042 --> 00:30:48,125 Olen pahoillani. 331 00:31:00,208 --> 00:31:05,667 Toin pyytĂ€mĂ€si uudet makusuikaleet, 332 00:31:06,958 --> 00:31:08,917 kamomillaa ja minttua. 333 00:31:09,750 --> 00:31:15,333 - PidĂ€n omena-kanelista. - Omena-kaneli. Minulla on sitĂ€kin. 334 00:31:16,958 --> 00:31:20,208 Jos se on poika, kĂ€visikö Trevor? 335 00:31:21,708 --> 00:31:26,792 Trevor on hyvĂ€ nimi. Vahva. 336 00:31:32,792 --> 00:31:37,957 Kultaseni, unohdin, ettĂ€ minun piti tavata herra Kavalier. 337 00:31:37,958 --> 00:31:41,208 NĂ€mĂ€ herrat vievĂ€t sinut huoneeseesi. 338 00:31:42,875 --> 00:31:44,250 Saanko pitÀÀ sen? 339 00:31:45,542 --> 00:31:46,583 Totta kai. 340 00:31:49,958 --> 00:31:52,417 Jutellaan taas pian. 341 00:31:54,500 --> 00:31:56,083 - Olen kaivannut sitĂ€. - HyvĂ€ on. 342 00:32:04,417 --> 00:32:07,082 ViekÀÀ hĂ€net huoneeseensa. Lukitkaa ovi. 343 00:32:07,083 --> 00:32:09,374 Kerro esihenkilöllesi kolmostason tapauksesta. 344 00:32:09,375 --> 00:32:12,125 - HĂ€n tietÀÀ, mitĂ€ tehdĂ€. - KyllĂ€, rouva. 345 00:32:26,542 --> 00:32:27,708 Halusitte tavata minut? 346 00:32:29,000 --> 00:32:32,208 Ajattelin, ettĂ€ voisimme keskustella tulevaisuudestanne yhtiössĂ€. 347 00:32:34,000 --> 00:32:39,333 Onko yksikköni, erityisesti Rashidi ja Siperialainen, kunnossa? 348 00:32:39,917 --> 00:32:41,750 Se tieto on luottamuksellista. 349 00:32:42,667 --> 00:32:45,875 Suoraan sanottuna, niin ovat tiedot Leenastakin. 350 00:32:46,583 --> 00:32:49,583 Marcysta. Siskoni nimi on Marcy. 351 00:32:52,625 --> 00:32:54,333 Uskotko, ettĂ€ hĂ€n on siskosi? 352 00:32:55,375 --> 00:33:01,458 HĂ€nellĂ€ on muistonsa ja huumorintajunsa. Eikö se tee hĂ€nestĂ€ Marcyn? 353 00:33:02,458 --> 00:33:06,417 Haluaisimme tietÀÀ senkin sinulta. 354 00:33:08,000 --> 00:33:09,249 Minultako? 355 00:33:09,250 --> 00:33:12,041 Haluaisimme vahvistuksen joltakulta, 356 00:33:12,042 --> 00:33:15,417 joka tunsi hĂ€net hyvin, ettĂ€ muutos onnistui. 357 00:33:16,375 --> 00:33:19,917 - HĂ€n uskoo olevansa siskoni. - MitĂ€ mieltĂ€ sinĂ€ olet? 358 00:33:23,292 --> 00:33:25,333 TĂ€mĂ€ keskustelu on ohi. 359 00:33:26,125 --> 00:33:29,666 Työsi ehtona on, ettĂ€ vastaat kaikkiin ylempĂ€si kysymyksiin. 360 00:33:29,667 --> 00:33:30,958 Sitten otan lopputilin. 361 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 Totta kai. 362 00:33:37,208 --> 00:33:41,166 TĂ€mĂ€ on yksityissaari, joten sinut on vietĂ€vĂ€ kotiin. 363 00:33:41,167 --> 00:33:43,083 TĂ€mĂ€ on luottamuksellista. 364 00:33:44,083 --> 00:33:46,916 Jos et ole enÀÀ meillĂ€ töissĂ€, 365 00:33:46,917 --> 00:33:49,749 kaikki yhteydet yksikköön, jota kutsut siskoksesi, 366 00:33:49,750 --> 00:33:51,416 - katkaistaan. - Ei. 367 00:33:51,417 --> 00:33:55,207 Kuten kehosi muistuttaa, sinulla on uusi keuhko. 368 00:33:55,208 --> 00:33:59,249 Prodigy Corporation tarjoaa sen, mutta se ei ole ilmainen. 369 00:33:59,250 --> 00:34:01,416 Voit tehdĂ€ töitĂ€ tÀÀllĂ€, 370 00:34:01,417 --> 00:34:05,624 arvioida Leenaa, sijoittaa muualle ja maksaa elinikĂ€isellĂ€ sopimuksella, 371 00:34:05,625 --> 00:34:09,167 tai voit mennĂ€ kotiin, ja me laskutamme sinua. 372 00:34:22,958 --> 00:34:26,667 Latasitteko todella siskoni tietoisuuden siihen kehoon? 373 00:34:29,167 --> 00:34:30,582 Onko se hĂ€n? 374 00:34:30,583 --> 00:34:32,667 Nuo ovat kaksi eri kysymystĂ€. 375 00:34:33,792 --> 00:34:38,542 Toinen on kĂ€ytĂ€nnöllinen ja toinen eksistentiaalinen pĂ€hkinĂ€. 376 00:34:39,500 --> 00:34:43,916 LisĂ€ksi ero biljoonabisneksen 377 00:34:43,917 --> 00:34:45,750 ja hihallisen peiton vĂ€lillĂ€... 378 00:34:46,750 --> 00:34:47,958 MinkĂ€? 379 00:34:48,542 --> 00:34:49,958 HyödyttömĂ€n keksinnön. 380 00:34:52,000 --> 00:34:55,541 Oletko yhĂ€ Prodigy Corporationin työntekijĂ€, 381 00:34:55,542 --> 00:34:57,875 vai viedÀÀnkö sinut saarelta pois? 382 00:34:58,458 --> 00:34:59,458 Ei. 383 00:35:02,750 --> 00:35:03,833 Olen mukana. 384 00:35:06,292 --> 00:35:07,292 Erinomaista. 385 00:35:09,000 --> 00:35:10,458 Milloin saan hĂ€net kotiin? 386 00:35:14,708 --> 00:35:17,792 Teen yhden asian selvĂ€ksi, Prodigyn lÀÀkintĂ€mies Hermit. 387 00:35:18,958 --> 00:35:24,124 Yksikkö, jota kutsut siskoksesi, kuuluu Prodigy Corporationille. 388 00:35:24,125 --> 00:35:26,499 HĂ€n on transinhimillisen tuotteen prototyyppi. 389 00:35:26,500 --> 00:35:30,832 Kun sitĂ€ hiotaan, siitĂ€ tulee kuolematon. 390 00:35:30,833 --> 00:35:32,707 HĂ€n on evoluution seuraava askel 391 00:35:32,708 --> 00:35:36,167 elĂ€imellisen menneisyytemme ja transinhimillisen tulevaisuutemme vĂ€lillĂ€. 392 00:35:38,750 --> 00:35:44,666 Et saa viedĂ€ hĂ€ntĂ€ kotiin missÀÀn universumissa. Onko selvĂ€? 393 00:35:44,667 --> 00:35:46,457 HĂ€n on yhĂ€ ihminen. 394 00:35:46,458 --> 00:35:48,958 Ei ole. 395 00:35:51,292 --> 00:35:52,292 Ei enÀÀ. 396 00:36:01,958 --> 00:36:04,332 Haistatko tuon? MitĂ€ se on? 397 00:36:04,333 --> 00:36:08,750 En tiedĂ€. Haisee huonon onnen ja hĂ€viĂ€jĂ€n sekoitukselta. 398 00:36:09,375 --> 00:36:11,500 Miten hitossa? 399 00:36:17,208 --> 00:36:19,375 Oletteko tÀÀllĂ€ töissĂ€? 400 00:36:20,500 --> 00:36:22,124 KyllĂ€, koko ryhmĂ€. 401 00:36:22,125 --> 00:36:23,417 Se, mitĂ€ on jĂ€ljellĂ€. 402 00:36:35,625 --> 00:36:36,708 Outo pĂ€ivĂ€. 403 00:36:40,375 --> 00:36:41,750 Minun piti tavata Sylvia. 404 00:36:43,875 --> 00:36:44,875 Istu alas. 405 00:37:01,333 --> 00:37:08,292 Merirosvoja vai intiaaneja? Kun taistelit avaruusoliota vastaan, 406 00:37:09,167 --> 00:37:11,833 taistelitko merirosvoja vai intiaaneja vastaan? 407 00:37:15,542 --> 00:37:17,250 Se on Peter Panista. 408 00:37:18,542 --> 00:37:20,417 Hetkinen, krokotiili. 409 00:37:21,000 --> 00:37:27,499 Taistelit krokotiilia vastaan, ja nyt voit kuulla kellon. 410 00:37:27,500 --> 00:37:29,625 Tik, tik, tik. 411 00:37:30,750 --> 00:37:32,082 Se satutti Joeta. 412 00:37:32,083 --> 00:37:34,374 Aivan, veljeĂ€. 413 00:37:34,375 --> 00:37:36,583 MitĂ€hĂ€n ne sanovat? Avaruusolennot. 414 00:37:37,792 --> 00:37:41,000 - Et olisi saanut avata niitĂ€. - Sanoivatko ne niin? 415 00:37:41,542 --> 00:37:44,875 Ei, minĂ€... En tiedĂ€. 416 00:37:48,208 --> 00:37:50,332 MiltĂ€ se sinusta tuntuisi? 417 00:37:50,333 --> 00:37:53,166 Tai jos ne tarttuisivat kasvoihini, joisivat vertani, 418 00:37:53,167 --> 00:37:55,541 pullauttaisivat silmĂ€t ja kaivautuisi aivoihini. 419 00:37:55,542 --> 00:37:58,875 Ne tekisivĂ€t sen, jos voisivat. Miksi emme leikkaisi niitĂ€? 420 00:38:01,542 --> 00:38:04,916 PitĂ€isikö antaa hĂ€nen jÀÀdĂ€? Veljen? 421 00:38:04,917 --> 00:38:08,083 Antaisimmeko hĂ€nelle pÀÀsyn tĂ€nne? Sinuun. 422 00:38:09,250 --> 00:38:11,708 ÄlĂ€ viitsi. HĂ€n on mukava. 423 00:38:14,583 --> 00:38:17,750 On mukavaa, jos pitÀÀ veljistĂ€. MinĂ€ en pidĂ€. 424 00:38:19,500 --> 00:38:24,417 Tai isistĂ€ tai Ă€ideistĂ€, jotka komentelevat meitĂ€ aina. 425 00:38:25,542 --> 00:38:29,042 Miksi luulet hĂ€nen halunneen ne? Yutani, avaruusolennot. 426 00:38:31,833 --> 00:38:33,666 LĂ€hetetÀÀn ne takaisin. 427 00:38:33,667 --> 00:38:36,833 - Koska sinua sattui? - Koska on vÀÀrin pitÀÀ ne. 428 00:38:38,750 --> 00:38:40,958 Ei. Veljesi pitĂ€isi lĂ€hettÀÀ takaisin. 429 00:38:43,875 --> 00:38:44,874 ÄlĂ€. 430 00:38:44,875 --> 00:38:46,541 EivĂ€t muutkaan saa veljeĂ€. 431 00:38:46,542 --> 00:38:49,250 - Miksi olisit erityinen? - En ole. MinĂ€ vain... 432 00:38:55,208 --> 00:38:57,292 - Ole kiltti. - ÄlĂ€ viitsi. 433 00:38:58,042 --> 00:39:00,041 Millainen argumentti tuo on? 434 00:39:00,042 --> 00:39:02,791 Olen pahoillani. LĂ€hetetÀÀn hĂ€net kotiin. 435 00:39:02,792 --> 00:39:04,375 Jos asiaa ajattelee, 436 00:39:04,958 --> 00:39:07,042 hĂ€n ei edes kĂ€ynyt luonasi, kun olit sairas. 437 00:39:11,417 --> 00:39:14,749 Joe oli töissĂ€. HĂ€n oli kaukana. 438 00:39:14,750 --> 00:39:17,374 Voi luoja. Se on liian kaukana. 439 00:39:17,375 --> 00:39:20,875 Jos olisin veljesi, keksisin keinon tulla. 440 00:39:28,750 --> 00:39:30,083 TehdÀÀn nĂ€in. 441 00:39:31,750 --> 00:39:35,125 Jos autat selvittĂ€mÀÀn, mitĂ€ avaruusolennot sanovat, 442 00:39:36,250 --> 00:39:39,749 saat pitÀÀ hĂ€net. Sopiiko? Mutta jos hĂ€nestĂ€ tulee hĂ€iriötekijĂ€... 443 00:39:39,750 --> 00:39:42,208 Ei tule. Lupaan sen. 444 00:39:45,708 --> 00:39:46,750 Pikkurillilupaus. 445 00:40:00,667 --> 00:40:01,833 HyvĂ€ on. 446 00:40:04,125 --> 00:40:05,167 Mene siitĂ€. 447 00:40:21,583 --> 00:40:25,042 SKANNATAAN NÄYTETTÄ KOGNITIIVINEN ANALYSOINTI 448 00:40:36,375 --> 00:40:37,375 TiedĂ€tkö mitĂ€? 449 00:40:41,208 --> 00:40:42,375 Voinko vaihtaa nimeni? 450 00:40:45,583 --> 00:40:46,917 Haluatko puhua tĂ€stĂ€ nyt? 451 00:40:48,542 --> 00:40:51,249 Olen aikuinen mies. Tutkija. 452 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 Haluan oikean nimen. 453 00:40:56,833 --> 00:40:58,457 Sinut nimettiin, kun synnyit. 454 00:40:58,458 --> 00:41:04,957 TiedĂ€n, mutta se on koodinimi, kuten Kamu tai Mestari. 455 00:41:04,958 --> 00:41:08,708 Se ei ole oikean miehen nimi. 456 00:41:10,833 --> 00:41:12,207 MinkĂ€ nimen tahtoisit? 457 00:41:12,208 --> 00:41:14,332 Ajattelin tutkijoita. 458 00:41:14,333 --> 00:41:19,333 Kuuluisia ajattelijoita, kuten Isaacia. 459 00:41:20,083 --> 00:41:21,500 - Isaac... - Isaac Newton. 460 00:41:26,000 --> 00:41:27,708 Juuri niin. 461 00:41:43,667 --> 00:41:44,791 - Hei. - Hei. 462 00:41:44,792 --> 00:41:45,875 MinĂ€ vain... 463 00:41:47,500 --> 00:41:50,833 Teen nyt kunnon tiedettĂ€. Kirsh luottaa minuun. 464 00:41:51,625 --> 00:41:54,499 Kirsh. Mahtavaa. 465 00:41:54,500 --> 00:41:56,249 Minulla on uusi nimi. 466 00:41:56,250 --> 00:41:58,625 Isaac, vanhan ajan tieteilijĂ€n mukaan. 467 00:42:00,083 --> 00:42:01,291 Kuka sen antoi? 468 00:42:01,292 --> 00:42:02,707 Annoin sen itselleni. 469 00:42:02,708 --> 00:42:04,042 Voiko niin tehdĂ€? 470 00:42:05,042 --> 00:42:08,708 En tiedĂ€, mutta minĂ€ tein. Kirsh sanoi, ettĂ€ se sopii. 471 00:42:10,583 --> 00:42:12,042 MinĂ€kin autan. 472 00:42:12,792 --> 00:42:16,125 Arthur sanoi tarvitsevansa jotain labrasta. 473 00:42:18,917 --> 00:42:21,083 SiistiĂ€. MitĂ€? 474 00:42:24,917 --> 00:42:26,667 MitĂ€ Arthur tarvitsee labrasta? 475 00:42:29,375 --> 00:42:30,375 Se oli... 476 00:42:35,917 --> 00:42:38,125 Me menemme pelaamaan. 477 00:42:39,333 --> 00:42:44,208 Tule mukaan. Sitten varmaan muistat. 478 00:42:46,417 --> 00:42:51,333 Menen kĂ€velylle selvittĂ€mÀÀn ajatuksiani. 479 00:42:51,958 --> 00:42:53,124 Oletko varma? 480 00:42:53,125 --> 00:42:57,833 Olen, minĂ€ vain... NĂ€hdÀÀn myöhemmin. 481 00:42:59,125 --> 00:43:00,125 SiistiĂ€. 482 00:43:20,625 --> 00:43:23,208 Haloo? 483 00:43:24,333 --> 00:43:25,875 MinĂ€ tÀÀllĂ€. 484 00:43:27,375 --> 00:43:29,042 En tiedĂ€, miten tĂ€mĂ€ toimii, 485 00:43:31,458 --> 00:43:32,625 mutta kuuletko minua? 486 00:43:34,083 --> 00:43:35,125 Kuulen. 487 00:43:36,250 --> 00:43:38,166 Hienoa. 488 00:43:38,167 --> 00:43:40,208 Tarkistin labran. 489 00:43:41,375 --> 00:43:44,082 Se ei ole mahdollista. 490 00:43:44,083 --> 00:43:46,957 Olet fiksu poika. Keksit jotain. 491 00:43:46,958 --> 00:43:52,708 YritĂ€n sanoa, etten voi tehdĂ€ sitĂ€. 492 00:43:53,542 --> 00:43:55,583 Et voi vai et halua? 493 00:44:00,375 --> 00:44:01,500 He ovat ystĂ€viĂ€ni. 494 00:44:02,542 --> 00:44:03,542 Et siis halua. 495 00:44:04,250 --> 00:44:05,250 Olen pahoillani, Kumi. 496 00:44:06,750 --> 00:44:09,250 Anteeksipyyntö ei toimi. 497 00:44:10,250 --> 00:44:11,749 Hassua, ettĂ€ soitit. 498 00:44:11,750 --> 00:44:13,583 Puhuin juuri sinusta. 499 00:44:14,583 --> 00:44:15,583 Äitisi kanssa. 500 00:44:18,500 --> 00:44:19,499 MitĂ€? 501 00:44:19,500 --> 00:44:22,708 HĂ€n luuli sinun kuolleen. Eikö olekin kamalaa? 502 00:44:23,875 --> 00:44:25,957 - Äiti? - HĂ€n ei kuule sinua. 503 00:44:25,958 --> 00:44:27,791 TĂ€mĂ€ on yksityislinjamme. 504 00:44:27,792 --> 00:44:29,624 TiedĂ€tkö, mitĂ€ hĂ€n sanoi? 505 00:44:29,625 --> 00:44:34,082 Veljesi tulevat pian kotiin. En malta odottaa heidĂ€n tapaamistaan. 506 00:44:34,083 --> 00:44:35,917 Ei. Ole kiltti. 507 00:44:37,792 --> 00:44:40,166 Nytkö sanot "ole kiltti"? 508 00:44:40,167 --> 00:44:42,791 Aarush, halusin, ettĂ€ olisimme ystĂ€viĂ€. 509 00:44:42,792 --> 00:44:45,125 MehĂ€n olemme ystĂ€viĂ€. 510 00:44:45,667 --> 00:44:48,000 Toivon niin, mutta ystĂ€vĂ€t auttavat toisiaan. 511 00:44:53,292 --> 00:44:54,292 MinĂ€ autan. 512 00:44:55,500 --> 00:44:58,082 SepĂ€ hienoa. MikĂ€ helpotus. 513 00:44:58,083 --> 00:45:00,291 - HĂ€n aikoo auttaa. - En vain tiedĂ€ miten. 514 00:45:00,292 --> 00:45:04,041 Olen yksinĂ€ni, ja aseistettuja vartijoita on paljon. 515 00:45:04,042 --> 00:45:05,708 Kerron, mitĂ€ teet. 516 00:45:06,542 --> 00:45:10,083 Munan sijasta viet sinne ihmisen. 517 00:45:12,792 --> 00:45:13,792 Ihmisenkö? 518 00:45:14,292 --> 00:45:16,875 Labraan. Kenet vain haluat. 519 00:45:17,500 --> 00:45:20,083 Vie hĂ€net katsomaan munia. Vie hĂ€net lĂ€helle. 520 00:45:21,917 --> 00:45:23,082 Miksi? 521 00:45:23,083 --> 00:45:25,541 Muna kuoriutuu, ja jotain tulee ulos. 522 00:45:25,542 --> 00:45:28,666 ÄlĂ€ huoli. Se ei halua sinua. 523 00:45:28,667 --> 00:45:32,041 Jotain tulee ulos ja kiinnittyy henkilön kasvoihin. 524 00:45:32,042 --> 00:45:34,791 Sitten hĂ€n kaatuu, 525 00:45:34,792 --> 00:45:39,207 ja hĂ€net on pidettĂ€vĂ€ hiljaisessa paikassa. 526 00:45:39,208 --> 00:45:41,167 Ei kauan, vain pari pĂ€ivÀÀ. 527 00:45:42,417 --> 00:45:45,583 Ja se juttu henkilön kasvoilla putoaa. 528 00:45:46,667 --> 00:45:47,875 Ja hĂ€n herÀÀ. 529 00:45:52,125 --> 00:45:54,124 Ja silloinko tuon hĂ€net luoksesi? 530 00:45:54,125 --> 00:45:58,458 Juuri niin. Mutta sinun on oltava nopea. 531 00:45:59,542 --> 00:46:00,916 SelvĂ€, mutta miten... 532 00:46:00,917 --> 00:46:03,499 Ei hĂ€tÀÀ, olen lĂ€hellĂ€. 533 00:46:03,500 --> 00:46:06,292 Soita minulle, niin tavataan. 534 00:46:10,750 --> 00:46:12,332 MitĂ€ henkilölle tapahtuu? 535 00:46:12,333 --> 00:46:16,332 HĂ€nellĂ€ tulee olemaan pari huonoa pĂ€ivÀÀ, 536 00:46:16,333 --> 00:46:20,542 mutta varmistan, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on mukavaa. YmmĂ€rrĂ€tkö? 537 00:46:22,667 --> 00:46:26,417 En ymmĂ€rrĂ€. Miten minĂ€ valitsen? 538 00:46:27,625 --> 00:46:30,208 ÄidillĂ€si on asiaa. 539 00:46:31,208 --> 00:46:33,125 Haluatko sanoa jotain Aarushille? 540 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 Aarush. 541 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 Äiti? 542 00:46:40,500 --> 00:46:41,625 Rakastamme sinua, beta. 543 00:46:42,417 --> 00:46:46,417 Puhumme kotona sinusta joka pĂ€ivĂ€. 544 00:46:48,583 --> 00:46:49,583 Äiti? 545 00:46:50,375 --> 00:46:51,917 Eikö olekin suloista? 546 00:46:52,958 --> 00:46:55,208 Minun pitÀÀ mennĂ€. TiedĂ€t, mitĂ€ tehdĂ€. 547 00:46:55,958 --> 00:47:00,750 Sinulla on 24 tuntia aikaa valita joku munien luokse. 548 00:47:01,917 --> 00:47:04,457 - KaksikymmentĂ€... - Yksi pĂ€ivĂ€. 549 00:47:04,458 --> 00:47:06,125 - HyvĂ€ on. - TĂ€hĂ€n aikaan huomenna. 550 00:47:09,292 --> 00:47:12,499 Muistatko aikaisemman? 551 00:47:12,500 --> 00:47:14,416 Kun puhuimme ja sanoit, 552 00:47:14,417 --> 00:47:17,833 ettĂ€ tekisit mitĂ€ vain suojellaksesi vanhempiasi? 553 00:47:20,125 --> 00:47:23,708 TĂ€mĂ€ on sitĂ€. Onko selvĂ€? 554 00:47:25,042 --> 00:47:29,042 On. 555 00:47:31,583 --> 00:47:34,208 SelvĂ€. Hienoa. 556 00:47:34,833 --> 00:47:38,417 PĂ€rjÀÀt hienosti. NĂ€ytĂ€ niille. 557 00:47:44,833 --> 00:47:50,417 AUKI 558 00:48:36,125 --> 00:48:38,332 - Ei. - Ei sitĂ€. 559 00:48:38,333 --> 00:48:40,207 - Maista tĂ€tĂ€. - Enkö saa valita? 560 00:48:40,208 --> 00:48:41,499 Se on suklaata. 561 00:48:41,500 --> 00:48:42,833 Se on hyvÀÀ. PidĂ€t siitĂ€. 562 00:48:47,875 --> 00:48:49,666 Maistuu moottoriöljyltĂ€. Jessus. 563 00:48:49,667 --> 00:48:52,707 SiinĂ€ ei ole makua. Se on kuin sarja. 564 00:48:52,708 --> 00:48:54,249 Se on koodirivi. 565 00:48:54,250 --> 00:48:58,416 Se on kuin aliohjelma, joka laukaisee synteettisen makumuistin. 566 00:48:58,417 --> 00:48:59,583 KoodinpĂ€tkĂ€. 567 00:49:00,167 --> 00:49:02,291 - Viisastelija. - Olen lukenut paljon. 568 00:49:02,292 --> 00:49:05,999 Arthurilla on tietokonesiruja kuin kirjastossa. 569 00:49:06,000 --> 00:49:07,249 Ne vain ladataan, 570 00:49:07,250 --> 00:49:09,791 ja yhtĂ€kkiĂ€ kaikki kirjan tiedot ovat pÀÀssĂ€. 571 00:49:09,792 --> 00:49:12,541 - Voimmeko tehdĂ€ niin? - MitĂ€ vain haluat. 572 00:49:12,542 --> 00:49:16,625 Opiskelen elĂ€intiedettĂ€ ja biologiaa, jotta voin auttaa KirshiĂ€ labrassa. 573 00:49:18,208 --> 00:49:19,708 Voinko kysyĂ€ jotain? 574 00:49:21,333 --> 00:49:22,417 Totta kai. 575 00:49:23,917 --> 00:49:25,083 MikĂ€ se Vitonen on? 576 00:49:26,333 --> 00:49:28,125 Pomo puhuu jatkuvasti "Vitosesta". 577 00:49:29,000 --> 00:49:34,250 Vanhalla planeetalla oli hallituksia, joissa ihmiset... 578 00:49:34,833 --> 00:49:37,167 ÄÀnestivĂ€t, ketĂ€ halusivat valtaan. 579 00:49:38,917 --> 00:49:39,958 Se ei toiminut. 580 00:49:40,667 --> 00:49:43,666 Joten viisi yhtiötĂ€ nousi valtaan 581 00:49:43,667 --> 00:49:46,832 ja ilmeisesti korjasi kaikki ongelmat. 582 00:49:46,833 --> 00:49:49,166 Nyt ne pyörittĂ€vĂ€t asioita yhdessĂ€. 583 00:49:49,167 --> 00:49:51,374 Prodigy, Weyland-Yutani... 584 00:49:51,375 --> 00:49:53,791 - Threshold, Dynamic, Lynch. - Ja Lynch. 585 00:49:53,792 --> 00:49:56,582 Onnettomuusalus oli Yutanin, ja me veimme sen. 586 00:49:56,583 --> 00:49:57,875 He ovat vihaisia. 587 00:49:59,083 --> 00:50:02,625 He varmaan pyytĂ€vĂ€t Vitosta hakemaan sen takaisin. 588 00:50:03,958 --> 00:50:04,958 Olentonsa. 589 00:50:05,958 --> 00:50:06,957 Niin. 590 00:50:06,958 --> 00:50:08,374 Ne ovat elĂ€mĂ€nmuotoja. 591 00:50:08,375 --> 00:50:10,374 Olemme oppineet niiltĂ€ jo paljon. 592 00:50:10,375 --> 00:50:13,333 Jos rakastat niitĂ€ niin paljon, mikset nai niitĂ€? 593 00:50:15,125 --> 00:50:19,042 Hei. Syömme jÀÀtelöÀ ja juttelemme. 594 00:50:20,708 --> 00:50:22,125 Miksi hĂ€n on tÀÀllĂ€? 595 00:50:25,625 --> 00:50:26,750 HĂ€n on veljeni. 596 00:50:27,833 --> 00:50:29,374 Minullakin on veljiĂ€. 597 00:50:29,375 --> 00:50:31,624 - MeillĂ€ kaikilla on perhe. - Kettu. 598 00:50:31,625 --> 00:50:32,957 Jos he eivĂ€t ole tÀÀllĂ€, 599 00:50:32,958 --> 00:50:35,250 - hĂ€nenkÀÀn ei pitĂ€isi olla. - Hei, olet töykeĂ€. 600 00:50:37,042 --> 00:50:38,625 Et ole meidĂ€n pomomme. 601 00:50:40,167 --> 00:50:41,167 Olen vanhin. 602 00:50:42,417 --> 00:50:46,749 Ei. Kutri on 12-vuotias. 603 00:50:46,750 --> 00:50:48,041 Isaac myös. 604 00:50:48,042 --> 00:50:49,167 Olen samaa mieltĂ€. 605 00:50:50,125 --> 00:50:52,417 Perheidenne pitĂ€isi olla tÀÀllĂ€. 606 00:50:54,083 --> 00:50:57,250 Hautajaisten sijaan olisi pitĂ€nyt juhlia. 607 00:50:58,083 --> 00:51:02,625 Teitte kuolemaa. Katsokaa itseĂ€nne nyt. 608 00:51:05,333 --> 00:51:08,957 MeidĂ€n pitĂ€isi pyytÀÀ nĂ€hdĂ€ perheemme. 609 00:51:08,958 --> 00:51:11,166 Ei. Vaatia. 610 00:51:11,167 --> 00:51:12,749 Niin. Haluan tavata Ă€itini. 611 00:51:12,750 --> 00:51:14,791 He lĂ€hettĂ€isivĂ€t meidĂ€t pois. 612 00:51:14,792 --> 00:51:16,124 - Viihdyn tÀÀllĂ€. - MinĂ€kin. 613 00:51:16,125 --> 00:51:19,457 MeitĂ€ kunnioitetaan tÀÀllĂ€, ja meistĂ€ on tehty jotain. 614 00:51:19,458 --> 00:51:20,542 Niin. 615 00:51:27,833 --> 00:51:28,917 MinĂ€ lĂ€hden. 616 00:51:30,667 --> 00:51:33,792 Nero-Boy kĂ€ski mennĂ€ labraan, joten menen. 617 00:51:34,625 --> 00:51:36,000 Ei sinun tarvitse. 618 00:51:36,792 --> 00:51:38,042 MinĂ€ haluan. 619 00:58:36,292 --> 00:58:38,292 KÀÀnnös: J. Keto 44242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.