All language subtitles for kkkkkkkkkkkkkkhaln{}¿jtte4456hn,.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,740 --> 00:01:07,413 ``Фокс Серчлайт Пикчерз`` представляет 2 00:01:43,420 --> 00:01:45,888 Я ищу Дарби Риза. 3 00:01:47,100 --> 00:01:49,568 Он вас ждет? 4 00:01:49,660 --> 00:01:51,651 Нет. 5 00:02:08,820 --> 00:02:10,492 Дарби. 6 00:02:10,580 --> 00:02:12,969 Чья-то мама хочет увидеть тебя 7 00:02:14,060 --> 00:02:16,130 Да, хорошо. 8 00:02:16,940 --> 00:02:19,534 Как, говорите, вас зовут? 9 00:02:19,620 --> 00:02:22,054 Маргарет Холл. 10 00:02:23,340 --> 00:02:25,729 Он сейчас выйдет. 11 00:02:38,140 --> 00:02:40,051 На самом дне 12 00:02:52,060 --> 00:02:54,494 Кто к нам пожаловал! 13 00:02:54,580 --> 00:02:56,696 Мама Боу. - Мистер Риз. 14 00:02:56,780 --> 00:02:59,248 Вы моложе, чем я ожидал. Садитесь. 15 00:02:59,340 --> 00:03:01,900 Я хочу, чтобы вы держались подальше от моего сына. 16 00:03:03,700 --> 00:03:06,134 Боу знает, что вы здесь? 17 00:03:14,060 --> 00:03:18,690 Тильда Суинтон 18 00:03:20,140 --> 00:03:23,450 Горан Виснич 19 00:03:24,180 --> 00:03:27,013 Джонатан Такер 20 00:03:29,220 --> 00:03:33,498 НА САМОМ ДНЕ 21 00:03:36,060 --> 00:03:40,611 По роману Элизабет Санксэй Голдинг ``Глухая стена`` 22 00:03:42,660 --> 00:03:46,539 Рэймонд Бэрри 23 00:03:47,660 --> 00:03:50,299 Джош Лукас 24 00:03:51,540 --> 00:03:54,816 и Питер Донат 25 00:03:57,860 --> 00:04:01,773 Исполнительные продюсеры Мелинда Марин и Эйлин Джонс 26 00:04:06,300 --> 00:04:08,939 Композитор Питер Нэшел 27 00:04:09,340 --> 00:04:13,856 Художники-постановщики Келли Макгихи и Кристофер Тэндон 28 00:04:16,060 --> 00:04:19,973 Монтаж Лоран цукерман 29 00:04:21,780 --> 00:04:24,817 Оператор-постановщик Джиллз Натгенс 30 00:04:30,180 --> 00:04:33,331 Исполнительный продюсер Роберт Натан 31 00:04:45,300 --> 00:04:51,216 Авторы сценария и режиссеры Скотт Макгихи и Дэвид Сигел 32 00:05:14,260 --> 00:05:16,171 Где твои кроссовки? - Не знаю. 33 00:05:16,260 --> 00:05:18,490 Пожалуйста, найди их. А то простудишься. 34 00:05:18,740 --> 00:05:21,049 Извини. 35 00:05:21,140 --> 00:05:24,337 Маргарет, где этот чертов пульт? 36 00:05:25,500 --> 00:05:29,857 Я не знаю. Он сломан. Дилан наступил на него. 37 00:05:29,940 --> 00:05:31,976 Ради бога. 38 00:05:32,060 --> 00:05:34,699 Возьми тот, что в кабинете. 39 00:05:34,780 --> 00:05:37,772 А где мистер Дилан? - Он у дороги. 40 00:05:39,780 --> 00:05:40,769 Дилан! 41 00:05:50,220 --> 00:05:53,053 Ты не знаешь, где твой брат? - Около дороги. 42 00:05:53,140 --> 00:05:56,655 Я имею в виду Боу. - Он уплыл на лодке. 43 00:05:56,740 --> 00:05:59,129 Разозлился из-за чего-то. Я не знаю. 44 00:06:49,220 --> 00:06:51,336 Гулял, малыш? 45 00:06:58,580 --> 00:07:02,209 Я ездила к Рино сегодня. - Я знаю, он звонил. 46 00:07:03,700 --> 00:07:05,691 Я иду наверх. 47 00:07:11,100 --> 00:07:13,568 Можно войти? 48 00:07:16,740 --> 00:07:18,935 Можно войти? 49 00:07:25,180 --> 00:07:28,217 Мне нужно поговорить с тобой. - Ты и так со всеми говоришь. 50 00:07:28,300 --> 00:07:31,895 Пожалуйста, не надо так. - Я же сказал, он просто мой друг. 51 00:07:31,980 --> 00:07:34,972 Он, может быть, и не друг тебе, хотя ты его считаешь другом. 52 00:07:35,060 --> 00:07:37,574 Он просто парень, понятно? У него есть квартира. 53 00:07:37,660 --> 00:07:42,097 Объясни, зачем ты пьешь. - Зря я сел за руль, прости. 54 00:07:42,180 --> 00:07:44,694 Ты не должен был пить и ходить по ночным клубам 55 00:07:44,780 --> 00:07:46,372 Это все? - Нет. 56 00:07:46,460 --> 00:07:49,213 Ты мог погибнуть в этой аварии. 57 00:07:53,500 --> 00:07:55,730 Я знаю, у тебя проблемы. 58 00:07:58,700 --> 00:08:01,168 Если у тебя есть какие-нибудь чувства... 59 00:08:01,260 --> 00:08:06,698 Не знаю, что ты думаешь обо мне, но ты все преувеличиваешь. 60 00:08:10,980 --> 00:08:13,858 Он предложил мне оставить тебя в покое. 61 00:08:15,340 --> 00:08:17,456 Что? - За деньги. 62 00:08:17,540 --> 00:08:19,929 Он сказал, что если я заплачу ему, он уберется. 63 00:08:21,060 --> 00:08:23,255 $5000. 64 00:08:26,140 --> 00:08:28,131 Я не верю тебе. - Это правда. 65 00:08:28,220 --> 00:08:31,451 Он сказал, ты мне будешь тут плести. - Хватит. Стану я врать тебе? 66 00:08:32,820 --> 00:08:36,449 Дарби был с тобой ночью в пятницу? - Отстань от него. 67 00:08:37,220 --> 00:08:40,417 Я не хочу больше видеть его. - Обязательно нужно обсуждать это? 68 00:08:40,500 --> 00:08:45,176 Я не хочу, чтобы ты ходил к Рино. Отложи пока эти уроки музыки. 69 00:08:45,260 --> 00:08:47,854 Маргарет, там звонит Том! 70 00:08:54,980 --> 00:08:57,858 Да, Том, это Маргарет. 71 00:08:59,180 --> 00:09:01,375 Мне тоже очень приятно тебя слышать. 72 00:09:02,180 --> 00:09:04,569 Все в порядке, у нас все хорошо. 73 00:09:05,820 --> 00:09:07,538 Что? 74 00:09:07,620 --> 00:09:09,611 Я не слышу тебя. 75 00:09:10,380 --> 00:09:12,371 Да, Дилан помогает мне. 76 00:09:13,420 --> 00:09:17,015 Он считает дни в календаре. Не разочаровывай его. 77 00:09:19,940 --> 00:09:21,737 Боу? 78 00:09:22,300 --> 00:09:24,894 Подожди секунду, он рядом. 79 00:09:29,500 --> 00:09:31,252 Привет. 80 00:09:31,340 --> 00:09:33,854 У меня все нормально. Да, то же самое. 81 00:09:33,940 --> 00:09:35,931 Школа, водное поло... 82 00:09:36,540 --> 00:09:38,576 Нет, ответов пока нет. 83 00:09:38,660 --> 00:09:40,855 В ``Уэслиан`` потеряли мою справку. 84 00:09:41,500 --> 00:09:43,218 Да. 85 00:09:43,300 --> 00:09:47,532 Я играю меньше, чем хотелось бы, но мне нравятся уроки. 86 00:09:50,620 --> 00:09:52,611 Нет, все нормально. 87 00:09:54,060 --> 00:09:55,015 Я тоже скучаю по тебе. 88 00:10:04,660 --> 00:10:08,175 Как бы я хотела поговорить подольше. 89 00:10:08,260 --> 00:10:11,411 Я переживаю за Боу. Он... 90 00:10:48,820 --> 00:10:50,890 Ты с ума сошел? Это мамина комната. 91 00:10:50,980 --> 00:10:53,653 Это я. - Я вижу. 92 00:10:53,740 --> 00:10:56,573 Не хочешь повеселиться? - Нет. 93 00:10:56,660 --> 00:10:59,254 Уходи. Ты всех разбудишь. - Да ладно. 94 00:10:59,340 --> 00:11:00,409 Тише! 95 00:11:00,500 --> 00:11:02,855 Уходи, сейчас кто-нибудь увидит. 96 00:11:02,940 --> 00:11:05,534 Я пришел прямо от Рино. 97 00:11:06,420 --> 00:11:09,059 Пойдем. - Хорошо. 98 00:11:09,740 --> 00:11:11,890 Только веди себя тихо. 99 00:11:11,980 --> 00:11:14,369 Я сейчас спущусь. Не двигайся. 100 00:11:33,620 --> 00:11:38,648 Он в порядке, его не ранило, но пришлось вызывать полицию... 101 00:12:14,180 --> 00:12:17,138 Будешь шуметь - я тебя в озере утоплю. 102 00:12:18,100 --> 00:12:20,295 Пойдём. 103 00:12:23,940 --> 00:12:26,329 Как скажешь, любовничек. 104 00:12:28,060 --> 00:12:30,290 Зажги спичку или хоть что. 105 00:12:30,860 --> 00:12:33,249 Так гораздо лучше. 106 00:12:36,340 --> 00:12:38,535 Извини за мою мать. 107 00:12:39,140 --> 00:12:41,176 Я думал, что был твоим маленьким секретом 108 00:12:41,300 --> 00:12:42,619 Представь моё удивление. 109 00:12:42,700 --> 00:12:45,055 Она узнала, что я был в клубе в пятницу. 110 00:12:45,140 --> 00:12:48,291 Она точно не знает... - Она знает, поверь мне. 111 00:12:49,540 --> 00:12:51,849 Почему? - Бедный Боу. 112 00:12:51,940 --> 00:12:54,135 Она мать, а не дура. 113 00:12:54,940 --> 00:12:56,737 Заткнись. 114 00:12:57,500 --> 00:13:00,298 Она все равно узнала бы. Так всегда происходит. 115 00:13:00,380 --> 00:13:03,133 Я не хочу, чтобы ты с ней говорил еще. 116 00:13:03,220 --> 00:13:05,176 Или еще с кем-нибудь. - Хорошо. 117 00:13:05,260 --> 00:13:08,172 Я серьезно. Это только мое дело. 118 00:13:08,260 --> 00:13:10,535 Все, что ты хочешь. 119 00:13:12,060 --> 00:13:15,496 О чем ты говорил с ней? Что ты ей сказал? 120 00:13:15,580 --> 00:13:18,378 Ничего. Ну ладно, немного. 121 00:13:19,740 --> 00:13:22,413 Расслабься, красавчик. 122 00:13:22,500 --> 00:13:25,537 А что такое? Что она сказала тебе? 123 00:13:26,380 --> 00:13:28,894 Она просила тебя держаться подальше от меня? 124 00:13:30,060 --> 00:13:32,620 Да, это было. 125 00:13:33,300 --> 00:13:35,291 И я... 126 00:13:37,020 --> 00:13:39,011 Ладно, 127 00:13:39,780 --> 00:13:44,296 я сказал ей, что можно поторговаться. 128 00:13:44,380 --> 00:13:46,769 Я только предложил ей... 129 00:13:48,180 --> 00:13:50,171 Боу... 130 00:13:53,300 --> 00:13:55,689 Прекратить видеться со мной? 131 00:13:57,500 --> 00:13:59,570 Конечно, я врал. Ты знаешь это. 132 00:13:59,660 --> 00:14:03,414 Знаю что? Что ты пытался украсть деньги у моей мамы? 133 00:14:03,500 --> 00:14:07,049 Это только деньги. Не нервничай. - Отвали. 134 00:14:07,140 --> 00:14:10,496 Мне нужны деньги. Не заметил? У меня долги. 135 00:14:10,580 --> 00:14:12,775 Не трогай меня. 136 00:14:19,900 --> 00:14:22,095 Ах вот ты как, маленький засранец! 137 00:14:24,100 --> 00:14:26,091 Успокойся. 138 00:14:27,020 --> 00:14:30,490 Извини, хорошо? - Отцепись от меня. 139 00:14:30,580 --> 00:14:32,377 Боу... 140 00:14:47,180 --> 00:14:49,410 Не очень гостеприимно ты меня встречаешь. 141 00:14:49,500 --> 00:14:52,378 Убирайся отсюда. - Спокойнее, тигренок. 142 00:15:05,660 --> 00:15:09,733 Вали отсюда. - Мне больно. 143 00:15:19,900 --> 00:15:22,095 Боу, ладно тебе. 144 00:15:23,020 --> 00:15:24,009 Боу. 145 00:15:39,740 --> 00:15:41,731 Господи, Боу! 146 00:15:50,740 --> 00:15:53,015 Боу! 147 00:15:53,100 --> 00:15:55,295 Дорогой, что случилось? 148 00:15:57,980 --> 00:15:59,618 Боу? 149 00:16:00,460 --> 00:16:03,099 Я думал, я один еще не сплю. 150 00:16:07,020 --> 00:16:10,569 Ты уверена, что мне не пойти тоже? - Да, я сейчас вернусь. 151 00:16:57,900 --> 00:17:00,778 Что-то не так? - Нет, просто ветер. 152 00:17:00,860 --> 00:17:03,420 Я, кажется, слышал Боу? 153 00:17:03,500 --> 00:17:06,697 Нет, навряд ли. Иди спать, уже поздно. 154 00:17:16,940 --> 00:17:20,057 Маргарет, это ты? 155 00:17:21,300 --> 00:17:23,416 Ты встала рано. - Не спится. 156 00:17:23,500 --> 00:17:25,809 Пойдёшь поплавать? - Слишком холодно. 157 00:17:26,180 --> 00:17:28,614 Просто прогуляюсь, может, немного побегаю. 158 00:24:03,220 --> 00:24:06,371 Где ты была? Я потерял перчатку и не могу найти ее. 159 00:24:06,460 --> 00:24:09,179 Она где-то здесь, мы найдем ее. - Ты ездила не лодке? 160 00:24:09,260 --> 00:24:12,969 Пэйдж готова? - Ты гуляла долго, Мэгги. 161 00:24:13,060 --> 00:24:16,257 Ты посмотрел под кроватью? - Зачем ты ездила на лодке? 162 00:24:16,340 --> 00:24:19,776 Иди посмотри под кроватью. Пейдж. Ллойды приехали. 163 00:24:21,820 --> 00:24:24,254 Боу встал? - Я не видел его. 164 00:24:24,340 --> 00:24:26,934 Итак, ты плавала по озеру? 165 00:24:27,020 --> 00:24:29,056 Пэйдж, помедленнее, пожалуйста. 166 00:24:30,380 --> 00:24:33,258 Не балуйся! - Дорогая, Ллойды уже ждут. 167 00:24:33,340 --> 00:24:36,730 Где ты была все утро? - Мам, я не могу найти ее. 168 00:24:38,580 --> 00:24:41,014 Дилан, пожалуйста, пора идти. 169 00:24:42,220 --> 00:24:45,769 Возьмешь у кого-нибудь, на время. 170 00:24:45,860 --> 00:24:48,374 Я не могу просто так взять ее. - Конечно, можешь. 171 00:24:51,140 --> 00:24:53,370 А кто мне даст свою перчатку? 172 00:24:53,460 --> 00:24:56,816 У тебя получится. Люди любят делиться. Иди. 173 00:24:56,900 --> 00:24:59,460 Опаздываешь? - Прости, я закрутилась. 174 00:24:59,540 --> 00:25:02,737 Ты не заберешь детей? Я не могу отложить свой теннис. 175 00:25:02,820 --> 00:25:05,778 Но если не можешь... - Нет, я успею. Не проблема. 176 00:25:05,860 --> 00:25:08,249 Отлично, пока. 177 00:25:23,820 --> 00:25:26,254 На самом дне 178 00:29:43,780 --> 00:29:46,897 Что случилось этой ночью? - ``Уэслиан`` просят другое демо. 179 00:29:46,980 --> 00:29:49,369 Может, мне дадут грант. 180 00:29:56,300 --> 00:29:58,495 Мне нужно $50 до сессии. 181 00:30:00,580 --> 00:30:02,855 Хорошо. Так что случилось прошлой ночью? 182 00:30:02,940 --> 00:30:06,535 Ты меня можешь подвезти? Я опаздываю на водное поло. 183 00:30:11,420 --> 00:30:13,092 Боу. 184 00:30:13,180 --> 00:30:15,614 Что ты хочешь, чтобы я сказал? Что ты была права? 185 00:30:15,700 --> 00:30:17,691 Хорошо, ты была права. 186 00:30:18,260 --> 00:30:21,457 Я должна знать, что произошло. - Я опаздываю. 187 00:30:21,540 --> 00:30:23,770 Ты дрался? У тебя синяк. 188 00:30:23,860 --> 00:30:26,420 Что-то произошло, и ты должен мне рассказать. 189 00:30:26,500 --> 00:30:28,650 Вот вы где. 190 00:30:31,380 --> 00:30:34,690 Я думал, что мы поедем кататься на лодке. 191 00:30:34,780 --> 00:30:39,900 Я только что вернулась. Боу нужно в школу. Ничего, если попозже? 192 00:30:39,980 --> 00:30:42,892 Я был там и не видел тебя. 193 00:30:43,620 --> 00:30:47,329 Я нашел это на пляже, на песке. 194 00:30:47,420 --> 00:30:50,412 Удивительно, что ты не нашла это утром, когда гуляла. 195 00:30:50,500 --> 00:30:52,968 Нет, я не видела. 196 00:30:58,340 --> 00:31:00,535 Что случилось с твоим лицом? 197 00:31:20,380 --> 00:31:23,895 Ты же ничего не скажешь папе? 198 00:31:25,180 --> 00:31:27,171 О вчерашней ночи. 199 00:31:28,060 --> 00:31:30,176 Нет. 200 00:31:30,260 --> 00:31:33,730 Хорошо, я сам доберусь назад. Пока. 201 00:32:42,260 --> 00:32:45,650 Эти балетные мальчики... Они такие смешные. 202 00:32:45,740 --> 00:32:47,856 Я с тобой согласна. 203 00:32:47,940 --> 00:32:51,216 Он надевает свое трико неправильно. 204 00:32:52,540 --> 00:32:54,690 Это очень смешно. 205 00:32:55,980 --> 00:32:59,859 Ты уверена, что ты не влюбилась? 206 00:33:00,460 --> 00:33:02,894 Да я просто пошутила. 207 00:33:03,140 --> 00:33:05,131 Да. 208 00:33:06,260 --> 00:33:08,251 Смотри! 209 00:33:08,340 --> 00:33:12,811 Что случилось? Кто-то утонул? - Проезжайте мимо. 210 00:33:17,380 --> 00:33:20,736 Да, я пытаюсь дозвониться до капитана Томаса Холла. 211 00:33:23,580 --> 00:33:25,969 Военный корабль ``Констеллейшн``. 212 00:33:33,740 --> 00:33:36,129 Это его жена Маргарет. 213 00:33:36,220 --> 00:33:38,495 Пожалуйста, не отключайте меня снова. 214 00:33:43,940 --> 00:33:46,500 Мне нужно поговорить с ним. Прямо сейчас. 215 00:33:48,300 --> 00:33:51,576 Я понимаю, что они покинули порт. Я же говорю, я его жена. 216 00:33:52,900 --> 00:33:55,414 Не так уж неотложно... 217 00:34:03,660 --> 00:34:05,855 Его жена Маргарет. 218 00:34:14,420 --> 00:34:15,899 Хорошо. 219 00:34:15,980 --> 00:34:18,289 Ничего не передавайте. Спасибо. 220 00:34:42,100 --> 00:34:44,409 Найден труп жителя Рино 221 00:34:44,540 --> 00:34:47,657 Рыбак выловил труп в бухте Тахо, полиция озадачена. 222 00:34:52,220 --> 00:34:54,609 Он умер. 223 00:34:55,540 --> 00:34:58,896 Дарби умер, он был убит в понедельник ночью. 224 00:34:58,980 --> 00:35:00,971 Ночь, когда он был здесь. - Боу. 225 00:35:01,060 --> 00:35:03,255 Вот, в газете, посмотри. 226 00:35:12,140 --> 00:35:15,655 Он знал кого-нибудь еще в Тахо? - Откуда я знаю? 227 00:35:15,740 --> 00:35:18,129 Он знал всех. 228 00:35:23,460 --> 00:35:27,738 Полиция говорит, кто-то его убил. 229 00:35:27,820 --> 00:35:30,050 Кто-нибудь знал о его приходе? 230 00:35:30,820 --> 00:35:33,653 Кто-нибудь знал, что вы друзья? 231 00:35:35,700 --> 00:35:37,691 Какая разница? Он мертв. 232 00:35:37,780 --> 00:35:42,058 Ты думаешь, полиция не захочет поговорить с тобой? 233 00:35:44,700 --> 00:35:47,692 Я не знаю. 234 00:35:55,140 --> 00:35:57,574 А для тебя это облегчение, да? 235 00:35:58,500 --> 00:36:00,650 Я имею в виду его смерть. - Боу, пожалуйста... 236 00:36:00,740 --> 00:36:03,732 Видишь, как здорово: нет проблем у тебя - нет проблем у меня. 237 00:36:03,820 --> 00:36:07,495 Прекрати, ради бога. - Знаешь, ты была права. 238 00:36:07,580 --> 00:36:10,492 Он был просто неудачник. Сейчас это и в газете. 239 00:36:18,380 --> 00:36:19,574 Мам! 240 00:36:19,660 --> 00:36:23,209 Там человек внизу, хотел поговорить с папой, но я сказала... 241 00:36:23,300 --> 00:36:26,337 Он сказал, кто он? - Нет. 242 00:36:26,420 --> 00:36:28,615 Хорошо, я иду. 243 00:36:38,020 --> 00:36:42,616 Чем могу быть полезна? - Я пришел увидеть Тома Холла. 244 00:36:42,700 --> 00:36:46,613 Его нет. - Я могу подождать. 245 00:36:47,700 --> 00:36:49,656 Я его жена. 246 00:36:49,740 --> 00:36:52,777 Когда он вернется? - Он не вернется сегодня. 247 00:36:54,540 --> 00:36:56,929 Что конкретно вы хотите? 248 00:36:59,580 --> 00:37:03,095 Я пришел поговорить о Дарби Ризе и о вашем сыне. 249 00:37:11,220 --> 00:37:13,051 Дилан. 250 00:37:13,140 --> 00:37:15,415 Поиграй в другом месте. 251 00:37:15,500 --> 00:37:17,934 Почему? - Мне надо поговорить. 252 00:37:19,940 --> 00:37:23,455 Обещай, что не тронешь компьютер. - Обещаю. 253 00:37:25,900 --> 00:37:28,494 Я думаю, вы знаете Дарби Риза. 254 00:37:29,700 --> 00:37:32,692 И вы должны знать, что он умер. 255 00:37:34,340 --> 00:37:36,535 Он убит. 256 00:37:39,220 --> 00:37:43,213 Ваш сын проводил много времени с Ризом. 257 00:37:43,860 --> 00:37:46,658 Особого рода, интимное. 258 00:37:47,220 --> 00:37:49,211 Я забыл книгу с рыбами. 259 00:37:52,100 --> 00:37:55,410 Дил, больше не беспокой нас, ясно? 260 00:37:55,500 --> 00:37:57,491 Извини. 261 00:38:03,060 --> 00:38:06,416 Мы знаем, Дарби приходил сюда увидеть Боу. 262 00:38:07,540 --> 00:38:10,054 В ночь, когда он был убит. - ``Мы``? 263 00:38:10,140 --> 00:38:12,290 Да, у меня есть партнер. - Партнер? 264 00:38:13,100 --> 00:38:15,170 Боу не сделал ничего плохого. - Возможно. 265 00:38:15,260 --> 00:38:18,889 Он не делал ничего плохого. - А почему вы не пошли в полицию? 266 00:38:18,980 --> 00:38:22,529 Почему не сказали, что ваш сын и... - Разве это относится к делу? 267 00:38:22,620 --> 00:38:25,976 Мы думаем, ваш сын замешан в убийстве, вот в чем дело. 268 00:38:26,060 --> 00:38:28,130 Вам лучше немедленно уйти. 269 00:38:28,220 --> 00:38:30,211 Вы меня слушали? 270 00:38:30,300 --> 00:38:35,169 Я думаю, вы должны уйти. - Может, вы заткнетесь? Что с вами? 271 00:38:35,260 --> 00:38:39,970 Вы думаете, это игра, и я пришел поболтать? 272 00:38:40,820 --> 00:38:43,095 Ваше видео работает? 273 00:38:44,180 --> 00:38:45,693 Поставьте. - Я ... 274 00:38:45,780 --> 00:38:47,975 Я сказал, поставьте это видео. 275 00:38:55,540 --> 00:38:58,737 Это принадлежало Дарби, он должен был нам деньги. 276 00:38:59,540 --> 00:39:02,054 Мы думали, это не пригодится, но сейчас... 277 00:39:04,740 --> 00:39:06,731 Сейчас это дорого стоит. 278 00:39:07,380 --> 00:39:09,769 Сейчас мы уверены, что это дорого стоит. 279 00:39:14,020 --> 00:39:16,614 Включайте. - Уже включила. 280 00:39:28,900 --> 00:39:31,095 Нравится фильм? 281 00:39:54,620 --> 00:39:58,852 Пожалуйста, выключите. - 40 минут интересного секса. 282 00:40:09,100 --> 00:40:13,696 $50 000 к завтрашнему дню, или копия будет в полиции. 283 00:40:17,140 --> 00:40:19,859 Откуда я возьму $50 000 за день? - Это не наша проблема. 284 00:40:19,940 --> 00:40:23,853 И откуда я знаю, что это единственный экземпляр? 285 00:40:23,940 --> 00:40:26,613 Ниоткуда. Вот такая ситуация. 286 00:40:27,260 --> 00:40:29,899 Придете с деньгами - получите пленку. 287 00:40:33,900 --> 00:40:37,688 Вы же не хотите, чтобы полиция знала больше, чем знает сейчас? 288 00:40:46,860 --> 00:40:51,012 Маргарет, ты говорила в химчистке об этих пятнах? 289 00:40:51,100 --> 00:40:53,330 Простите, я не знал. 290 00:40:53,900 --> 00:40:56,733 Джек Холл. - Алек Спера. 291 00:40:57,580 --> 00:40:59,696 Джек... 292 00:40:59,780 --> 00:41:03,568 Мистер Спера помогал Тому. 293 00:41:03,660 --> 00:41:06,049 Спера? С аэродрома? 294 00:41:11,460 --> 00:41:16,375 Пожалуйста, не приходите сюда. Встретимся в городе. 295 00:41:16,460 --> 00:41:18,451 Хорошо. 296 00:41:20,980 --> 00:41:23,699 На почте? - Да, хорошо. 297 00:41:24,620 --> 00:41:29,648 Завтра в пять часов. Помните, $50 000. 298 00:41:29,740 --> 00:41:33,016 В четыре. Я забираю детей. 299 00:41:35,060 --> 00:41:37,255 Ладно, в четыре. 300 00:42:14,820 --> 00:42:16,811 Мама. 301 00:42:17,940 --> 00:42:20,977 Я не иду на репетицию сегодня. Я не могу. 302 00:42:22,380 --> 00:42:25,452 Ты можешь позвонить в школу и сообщить? 303 00:42:27,180 --> 00:42:29,933 Я не хочу говорить ни с кем. 304 00:42:34,540 --> 00:42:38,897 Я же говорю, мой муж на флоте, в дальнем плавании, 305 00:42:38,980 --> 00:42:41,778 где-то посреди Атлантического океана. 306 00:42:41,860 --> 00:42:46,138 Я не могу получить его подпись. 307 00:42:46,300 --> 00:42:48,689 Банк Плейсер Сиерра 308 00:42:48,980 --> 00:42:50,971 Но вы оба подписывали. 309 00:42:51,060 --> 00:42:55,099 Так что вы и ваш муж оба должны подписаться в закладной. 310 00:42:55,180 --> 00:42:58,297 Если не удастся связаться с вашим мужем по факсу, мы... 311 00:42:58,380 --> 00:43:01,019 Мне нужны деньги завтра. 312 00:43:02,700 --> 00:43:04,895 Извините, ничего не могу сделать. 313 00:43:16,260 --> 00:43:18,251 Привет! 314 00:43:35,500 --> 00:43:39,129 Вот, держи. - Спасибо, ты самый лучший. 315 00:43:58,140 --> 00:44:01,416 Да. Извините. Конечно, я говорю о текущем балансе. 316 00:44:01,500 --> 00:44:03,775 Нет, 30-155. 317 00:44:05,700 --> 00:44:09,215 Расчетный счет: 48-74-39 318 00:44:09,300 --> 00:44:15,375 20-11-79-22-91. 319 00:44:17,060 --> 00:44:19,813 Нет, я пытаюсь узнать мой лимит по кредиту. 320 00:44:20,460 --> 00:44:22,849 Возможный кредит, пожалуйста. 321 00:44:23,500 --> 00:44:27,539 37-83-54-96. 322 00:44:28,420 --> 00:44:30,456 Нет. 330-155... 323 00:44:30,540 --> 00:44:32,735 Я не знала, что ты... Можете подождать? 324 00:44:32,820 --> 00:44:34,890 Твое белье, Джек. - Ладно. 325 00:44:34,980 --> 00:44:38,290 Я хотел поужинать пораньше сегодня. 326 00:44:38,380 --> 00:44:39,893 Хорошо, я принесу. 327 00:44:40,940 --> 00:44:43,693 Это можно сделать по телефону, заранее? 328 00:44:47,780 --> 00:44:49,975 Хорошо, до свидания. 329 00:45:02,220 --> 00:45:05,178 Уэслианский университет 330 00:45:56,300 --> 00:45:58,609 Извините. - Ты в порядке, Боу? 331 00:45:58,700 --> 00:46:03,057 Можно начать с начала? - Расслабься, малыш. Все получится. 332 00:46:39,740 --> 00:46:42,777 О боже, это ужасно. 333 00:46:44,180 --> 00:46:46,250 Нет, мне нужно немедленно. 334 00:46:46,340 --> 00:46:50,379 00, сегодня. 197-734. 335 00:46:50,460 --> 00:46:53,657 Я хочу узнать, как быстро мы можем получить деньги. 336 00:46:53,740 --> 00:46:56,777 Холл. Я подожду. 337 00:46:57,020 --> 00:46:59,011 Да. Холл. 338 00:46:59,620 --> 00:47:02,657 Нет, наличные не кредит. Пожалуйста, не переключайте. 339 00:47:02,740 --> 00:47:04,731 Пожалуйста. 340 00:47:06,780 --> 00:47:07,895 Можете повторить? 341 00:47:07,980 --> 00:47:09,299 Спасибо. 342 00:47:09,380 --> 00:47:11,575 Холл. 343 00:47:12,100 --> 00:47:14,455 Нет, мне нужно немедленно. 344 00:47:14,540 --> 00:47:16,019 Мой? 5 Ноября 1960-го. 345 00:47:16,100 --> 00:47:17,249 Маргарет. 346 00:47:17,340 --> 00:47:18,773 Не могу связаться с ним. 347 00:47:18,900 --> 00:47:21,175 Расчетный счет 601... 3163. 348 00:47:21,260 --> 00:47:22,739 Я не могу получить подпись. 349 00:47:22,820 --> 00:47:25,209 Номер 0097... 350 00:47:25,900 --> 00:47:26,889 56. 351 00:47:26,980 --> 00:47:30,734 Мой почтовый адрес - 7087, Лэйкшор, 11, 352 00:47:30,940 --> 00:47:33,249 Тахо, Калифорния. 353 00:47:34,620 --> 00:47:35,609 961. 354 00:48:37,180 --> 00:48:38,454 Нет, не перезванивайте. 355 00:48:39,540 --> 00:48:43,010 К Рождеству уже не нужно. Спасибо. 356 00:48:44,580 --> 00:48:47,890 Джек, оставь это Боу. Он скоро придет. 357 00:48:49,140 --> 00:48:52,132 Да подумаешь - бутыль с водой. 358 00:48:52,220 --> 00:48:54,688 Спасибо. 359 00:48:54,780 --> 00:48:57,499 Это хорошо для спины, я думаю. 360 00:48:58,020 --> 00:49:00,853 Могу я поговорить с тобой кое о чем? 361 00:49:01,340 --> 00:49:03,331 Конечно. 362 00:49:06,100 --> 00:49:08,295 У меня проблема. 363 00:49:13,300 --> 00:49:16,053 Мне нужны деньги. - Да? 364 00:49:16,140 --> 00:49:20,053 Я знаю, это неудобно. - Не глупи. Сколько? 365 00:49:21,500 --> 00:49:23,491 Нет, это... 366 00:49:25,940 --> 00:49:28,135 Дело в том... 367 00:49:29,380 --> 00:49:33,214 Давай, Мегги, говори. Спина болит. 368 00:49:36,060 --> 00:49:40,497 Я не уверена. Лучше пойду посмотрю еще в кошельке. 369 00:49:40,580 --> 00:49:42,571 Вот, возьми. 370 00:49:44,100 --> 00:49:46,011 80$. 371 00:49:46,100 --> 00:49:49,297 Если понадобится еще, только скажи. 372 00:49:51,260 --> 00:49:53,251 Хорошо, Джек. 373 00:50:20,460 --> 00:50:22,849 Это последняя. 374 00:50:24,060 --> 00:50:26,290 Джек, тебе не стоит... 375 00:50:26,380 --> 00:50:27,972 Джек? 376 00:50:28,180 --> 00:50:30,171 Джек! 377 00:50:31,340 --> 00:50:33,331 Джек? 378 00:50:35,060 --> 00:50:37,051 Джек! Джек! 379 00:50:37,300 --> 00:50:39,450 Ты слышишь меня? 380 00:50:56,020 --> 00:50:59,171 Хотите снова увидеть мою маму? - Да. 381 00:51:00,020 --> 00:51:02,853 Входите. Мама! 382 00:51:03,380 --> 00:51:06,133 2, 3, 4. 383 00:51:09,820 --> 00:51:11,890 Дилан, звони 911. 384 00:51:15,700 --> 00:51:17,850 Иди скажи, что нам нужна ``Скорая помощь``. 385 00:51:20,140 --> 00:51:24,452 2, 3, 4, 5. 386 00:51:24,540 --> 00:51:26,656 Джек! 387 00:51:26,740 --> 00:51:29,015 Больше силы, нажимайте сильнее. 388 00:51:29,700 --> 00:51:32,419 Вы знаете, как это делается? Вы можете помочь? 389 00:51:35,500 --> 00:51:38,572 Отклоните его голову назад. Один вдох на счет 5. 390 00:51:39,020 --> 00:51:42,899 1, 2, 3, 4, 5. 391 00:51:46,100 --> 00:51:50,093 1, 2, 3, 4, 5. 392 00:51:53,340 --> 00:51:54,614 1, 2... 393 00:51:54,700 --> 00:51:57,692 Мама, они сказали, что приедут через 5 минут. 394 00:52:01,100 --> 00:52:05,491 Дилан, мне нужна твоя помощь. Принеси подушку. 395 00:52:05,580 --> 00:52:07,571 Пять, давай! 396 00:52:09,900 --> 00:52:14,052 1, 2, 3, 4, 5. 397 00:52:17,780 --> 00:52:21,739 1, 2, 3, 4, 5. 398 00:52:22,660 --> 00:52:24,651 Джек, Джек! 399 00:52:25,300 --> 00:52:27,495 Джек, ты меня слышишь? 400 00:52:30,020 --> 00:52:32,329 Маргарет... 401 00:52:33,500 --> 00:52:35,730 Лежи спокойно. Все хорошо. 402 00:52:39,740 --> 00:52:41,935 Все хорошо. 403 00:52:42,020 --> 00:52:45,012 Мама? - Все хорошо, Дилан. 404 00:53:43,340 --> 00:53:46,537 Мама, ты там? Возьми трубку, если ты там. 405 00:53:48,380 --> 00:53:50,655 Где ты? 406 00:53:50,740 --> 00:53:55,768 Я у Амбер. Ее надо отвезти на балет. Надеюсь, ты не против. 407 00:53:55,860 --> 00:53:58,374 И я собираюсь остаться здесь на ужин. Хорошо? 408 00:53:58,460 --> 00:54:01,213 Хорошо. Пока. 409 00:55:31,580 --> 00:55:33,855 Здравствуйте. 410 00:55:33,940 --> 00:55:36,500 А где моя мама? - Она... 411 00:55:38,380 --> 00:55:40,575 У твоего дедушки. 412 00:55:42,460 --> 00:55:44,849 Ты должен позвонить в больницу. 413 00:55:47,900 --> 00:55:50,050 А вы кто? 414 00:55:50,140 --> 00:55:52,131 Я... 415 00:55:52,820 --> 00:55:56,130 Я знаю твоего отца, я его друг. 416 00:55:56,780 --> 00:55:58,816 И я... 417 00:55:58,900 --> 00:56:01,892 Я собирался уходить. 418 00:56:11,820 --> 00:56:14,539 Я звонил тебе сегодня целый день. 419 00:56:15,740 --> 00:56:18,129 Почему не позвонил мне? 420 00:56:19,620 --> 00:56:21,611 Мне нечего было сказать. 421 00:56:22,420 --> 00:56:24,411 Ясно. 422 00:56:28,540 --> 00:56:31,498 Ты должен был позвонить. Где деньги? 423 00:56:33,260 --> 00:56:35,296 Почему? 424 00:56:35,380 --> 00:56:38,975 Пойду снова завтра. - Почему завтра? 425 00:56:39,060 --> 00:56:41,051 Сегодня не вышло. 426 00:56:41,140 --> 00:56:44,257 Ты просто не сделал этого. 427 00:56:45,140 --> 00:56:48,257 Я хочу получить эти деньги. - Да. 428 00:56:48,340 --> 00:56:51,218 Так же, как и ты, понимаешь? 429 00:56:51,300 --> 00:56:54,133 Я же сказал, я все сделаю. - Хорошо. 430 00:56:54,220 --> 00:56:56,734 Алек, я доверяю тебе, как себе. 431 00:56:56,820 --> 00:56:59,732 Если ты сказал, что достанешь деньги, то ты их достанешь. 432 00:56:59,820 --> 00:57:03,574 А не то пожалеешь. 433 00:57:04,060 --> 00:57:07,496 Это хороший бизнес, и я не собираюсь от него отказываться. 434 00:57:07,580 --> 00:57:10,970 Да что с тобой происходит? 435 00:57:11,060 --> 00:57:14,291 Хорошо, завтра. Я доверяю тебе. 436 00:57:14,380 --> 00:57:17,178 Но если ты этого не сделаешь, это сделаю я. 437 00:57:30,900 --> 00:57:33,334 Да, Джек Холл. Я его сноха. 438 00:57:33,420 --> 00:57:35,650 Нет, мы только что вернулись из больницы. 439 00:57:35,740 --> 00:57:38,254 Он сказал - в следующие два дня. 440 00:57:54,580 --> 00:57:56,571 Хорошо. Кто-нибудь позвонит? 441 00:57:58,020 --> 00:58:00,215 Пожалуйста, сегодня вечером. Спасибо. 442 00:58:02,940 --> 00:58:04,931 Мама! 443 00:58:06,420 --> 00:58:09,253 Ты звонила в больницу? - Да. 444 00:58:09,340 --> 00:58:11,456 Как он? - Я не знаю. 445 00:58:11,540 --> 00:58:15,055 Я сейчас вернусь. Мне нужно поговорить кое с кем. 446 00:58:39,820 --> 00:58:43,210 Я не смогла прийти вчера. - Я ждал почти час. 447 00:58:43,300 --> 00:58:46,053 Извините меня за это. - Вы не пришли, миссис Холл. 448 00:58:46,140 --> 00:58:49,849 Вы видели, что случилось. - Вы не пришли! 449 00:58:51,700 --> 00:58:54,089 Вы достали деньги? - Нет. 450 00:58:55,740 --> 00:58:58,698 Я не уверен, что вы все поняли. - У нас нет денег. 451 00:58:58,780 --> 00:59:01,852 Вы должны достать деньги. Что не понятно? 452 00:59:01,940 --> 00:59:06,331 Это $50 000. Это не вещь, которую можно взять и принести. 453 00:59:06,420 --> 00:59:10,493 Вы говорили со своим мужем? - Нет, он где-то в море. 454 00:59:11,980 --> 00:59:14,778 Но это не ваше дело. 455 00:59:14,860 --> 00:59:17,897 Что со стариком? 456 00:59:20,420 --> 00:59:22,411 Вам нужно постараться. 457 00:59:23,180 --> 00:59:26,650 Постараться? - Я не думаю, что вы стараетесь. 458 00:59:26,740 --> 00:59:28,059 Правда? - Да. 459 00:59:28,140 --> 00:59:32,019 Может, вы мне объясните, как нужно стараться, мистер Спера? 460 00:59:32,100 --> 00:59:35,729 Как бы вы постарались, окажись вы на моём месте? 461 00:59:36,740 --> 00:59:38,571 Но вы - это не я, не так ли? 462 00:59:38,660 --> 00:59:42,858 Вам не надо заниматься семьей, и у вас нет этих проблем. 463 00:59:42,940 --> 00:59:45,374 У вас нет забот о том, как прокормить троих детей. 464 00:59:45,460 --> 00:59:48,611 Не надо беспокоиться о будущем 17-летнего парня, 465 00:59:48,700 --> 00:59:53,091 который чуть не разбился, возвращаясь из ночного клуба 466 00:59:53,180 --> 00:59:57,139 с пьяным 30-летним дружком, сидевшим рядом. 467 00:59:57,220 --> 01:00:00,417 Да, это не ваши заботы. 468 01:00:03,540 --> 01:00:08,375 Наверное, вы правы, и нужно постараться посильнее. 469 01:00:09,060 --> 01:00:12,655 Может завтра, когда я отвезу Дилана на тренировку 470 01:00:12,740 --> 01:00:16,016 и заберу своего свекра из больницы... 471 01:00:16,100 --> 01:00:18,739 Я придумаю, как постараться. 472 01:00:21,020 --> 01:00:23,739 Может, взять страницу из вашей записной книжки... 473 01:00:25,260 --> 01:00:27,899 Следить за кем-нибудь, 474 01:00:27,980 --> 01:00:30,175 подстроить ловушку. 475 01:00:31,780 --> 01:00:34,294 Может, тоже пошантажировать кого-нибудь. 476 01:00:37,580 --> 01:00:39,571 Или вы подскажете, 477 01:00:40,740 --> 01:00:45,336 как я могу стараться немного сильнее, 478 01:00:45,420 --> 01:00:49,129 чтобы найти $50 000, которые вы пришли отобрать у меня? 479 01:00:54,820 --> 01:00:57,095 Вы правы, я не на вашем месте. 480 01:00:58,580 --> 01:01:00,571 Я не... 481 01:01:05,340 --> 01:01:08,377 Это просто деловая возможность, и все. 482 01:01:09,180 --> 01:01:11,853 Что же вы за бессердечный человек? 483 01:01:17,660 --> 01:01:20,777 Вы когда-нибудь разлучались со своей семьей, миссис Холл? 484 01:01:30,940 --> 01:01:34,171 Я поговорю с Нэглом о времени. 485 01:01:34,900 --> 01:01:37,334 Может, он послушает. - Мам! 486 01:01:39,500 --> 01:01:42,139 Извините, но вы не знаете, что за человек этот Нэгл. 487 01:01:42,220 --> 01:01:44,495 Пожалуйста, уходите и оставьте мою семью. 488 01:01:44,580 --> 01:01:49,051 Уже поздно. Пэйдж надо идти. - Спасибо, дорогой. 489 01:01:49,140 --> 01:01:51,529 Все хорошо? - Да. 490 01:02:58,180 --> 01:03:00,489 Я возьму. - Дилан! 491 01:03:02,060 --> 01:03:04,335 Резиденция Холлов. Говорит Дилан. 492 01:03:06,100 --> 01:03:08,375 Одну минуту. Это тебя. 493 01:03:09,220 --> 01:03:11,415 Мистер Сперо. 494 01:03:15,900 --> 01:03:18,095 Я возьму наверху. 495 01:03:24,300 --> 01:03:26,416 Все, Дилан. Положи трубку. 496 01:03:33,140 --> 01:03:36,371 Почему вы мне звоните сюда? - Мне нужно поговорить с вами. 497 01:03:36,460 --> 01:03:38,451 Послушайте, пожалуйста. 498 01:03:39,100 --> 01:03:41,534 Вам нужно достать только $25 000. 499 01:03:41,620 --> 01:03:46,489 Я сказал Нэглу, что не возьму мою долю. Мне она не нужна. 500 01:03:47,060 --> 01:03:51,258 Если бы я мог заставить его отстать от вас, я бы это сделал. 501 01:03:52,300 --> 01:03:56,816 Я хотел бы все вернуть назад, но не могу. 502 01:03:59,220 --> 01:04:04,453 Ему нужны деньги, и он испортит вам жизнь, если не получит их. 503 01:04:06,540 --> 01:04:08,895 Вы слышите меня? Это уже не слишком много. 504 01:04:08,980 --> 01:04:13,178 Почему вы делаете это? - Пожалуйста, достаньте деньги. 505 01:04:15,340 --> 01:04:17,296 Вы здесь? 506 01:04:17,380 --> 01:04:20,099 Вы понимаете? - Да. 507 01:04:20,820 --> 01:04:23,812 Встретимся у Рино завтра в три. 508 01:04:24,460 --> 01:04:27,293 В ``Харас``, на улице. - Хорошо. 509 01:04:27,820 --> 01:04:31,369 Вы найдете? Казино ``Харас``. - Да. 510 01:04:31,460 --> 01:04:34,020 Завтра. Времени немного, я знаю. 511 01:04:35,580 --> 01:04:37,571 Да. 512 01:04:52,580 --> 01:04:56,653 Не газуй, зальешь свечи. - Пэйдж, ты можешь помочь? 513 01:04:56,740 --> 01:04:59,129 Куда ты собралась? 514 01:05:02,660 --> 01:05:05,891 Машина, милая. Я опаздываю. - Хорошо. Открой ее. 515 01:05:09,740 --> 01:05:13,176 Проблемы? - Ничего. Моя дочь справится. 516 01:05:13,940 --> 01:05:16,693 Будет скоро хорошей женой кому-то. 517 01:05:17,780 --> 01:05:19,975 Могу я вам помочь? - Надеюсь, что да. 518 01:05:20,060 --> 01:05:23,848 Опрашиваю жителей об убийстве в Бакс Коув. Вы слышали об этом? 519 01:05:23,940 --> 01:05:26,454 Попробуй теперь. - Я знаю. 520 01:05:27,300 --> 01:05:29,689 Хорошо! 521 01:05:30,540 --> 01:05:32,531 Да, мы слышали об этом. 522 01:05:32,620 --> 01:05:35,930 Кажется, жертва была убита якорем, пробиты легкие. 523 01:05:36,020 --> 01:05:40,696 Мы думаем, что якорь мог принадлежать кому-то отсюда. 524 01:05:40,780 --> 01:05:45,217 У нашей пристани нет якоря, мы привязываем все к доку. 525 01:05:45,300 --> 01:05:47,655 Всегда? - Да. 526 01:05:47,740 --> 01:05:50,334 Хорошо, я просто проверяю. 527 01:05:51,100 --> 01:05:53,853 Если вспомните что-то - позвоните. 528 01:05:53,940 --> 01:05:55,931 Ладно. 529 01:06:01,580 --> 01:06:03,969 Не знаю, что и делать. А что он хотел? 530 01:06:05,220 --> 01:06:07,654 Ты не можешь починить это? - Я не знаю. 531 01:06:09,300 --> 01:06:12,929 Думаю, нет. Может, топливный шланг забился. 532 01:06:13,340 --> 01:06:15,979 Ты знаешь, машина Боу... - Тогда я вызову такси. 533 01:06:17,660 --> 01:06:21,653 Куда ты все-таки едешь? - Да так, дела. Вернусь до обеда. 534 01:06:21,740 --> 01:06:25,528 А я как доберусь до балета? - Сью заедет. 535 01:06:30,740 --> 01:06:32,731 7087 Лэйкшор Корт, 536 01:06:33,820 --> 01:06:36,209 Тахо-сити. 537 01:06:38,140 --> 01:06:40,859 Да, я подожду на улице, спасибо. 538 01:06:43,540 --> 01:06:45,974 Выглядишь хорошо. Что происходит? 539 01:06:46,060 --> 01:06:48,290 Ничего. Кое-какие дела в городе. 540 01:06:49,300 --> 01:06:53,259 Ты вызвала такси? - Да, джип не заводится. 541 01:06:53,340 --> 01:06:55,331 Я могу довезти тебя. 542 01:06:56,100 --> 01:06:58,295 Нет, я предпочитаю быть одна. 543 01:07:48,700 --> 01:07:51,533 Вы уверены, что хотите заложить эти вещи? 544 01:07:52,060 --> 01:07:56,053 Да. Сколько они стоят? - Я могу дать 8 500. 545 01:07:56,140 --> 01:07:58,529 Может быть, 8 600. 546 01:08:02,140 --> 01:08:05,689 Я надеялась, что вы дадите больше. 547 01:08:05,780 --> 01:08:07,975 8 600 - это больше. 548 01:08:25,220 --> 01:08:27,450 Маргарет, стойте! 549 01:08:29,460 --> 01:08:32,338 Где ваша машина? - Она не завелась. 550 01:08:32,420 --> 01:08:36,857 Я смогла достать только 12 тысяч. Чуть больше. 551 01:08:36,940 --> 01:08:39,329 Скажите, что этого достаточно. 552 01:08:41,340 --> 01:08:45,856 Мне нужно поговорить с вами. - Джек меня ждет, я опаздываю. 553 01:08:45,940 --> 01:08:48,329 Я отвезу вас в Тахо. - Нет, спасибо. 554 01:08:48,420 --> 01:08:52,459 Вы можете помочь поймать такси? - Мне нужно поговорить с вами. 555 01:08:52,540 --> 01:08:54,735 Все изменилось. 556 01:09:01,740 --> 01:09:04,129 Пристегнитесь. 557 01:09:20,060 --> 01:09:22,699 В больницу, не домой? - Да. 558 01:09:25,260 --> 01:09:27,649 Нет, спасибо. 559 01:09:27,740 --> 01:09:30,129 Я принял вас за курящую. 560 01:09:36,780 --> 01:09:40,568 Они арестовали кого-то за убийство Дарби. 561 01:09:41,540 --> 01:09:43,610 Это невозможно. - Это более чем возможно. 562 01:09:43,700 --> 01:09:45,895 Кто это? - Не имеет значения. 563 01:09:45,980 --> 01:09:48,175 Кто это? 564 01:09:48,260 --> 01:09:50,899 Его зовут Доннели. Мартин Доннели. 565 01:09:50,980 --> 01:09:53,574 Он не делал этого. - Я же сказал, это не важно. 566 01:09:53,660 --> 01:09:58,859 Нэгл потерял преимущество, но он заключит сделку с вами. 567 01:09:58,940 --> 01:10:01,500 Доннели не убивал Дарби. 568 01:10:01,580 --> 01:10:02,933 Что? - Я знаю это. 569 01:10:03,020 --> 01:10:05,136 Нет. - Да. 570 01:10:05,220 --> 01:10:06,778 Откуда? - Не важно. 571 01:10:06,860 --> 01:10:07,849 Откуда? 572 01:10:18,460 --> 01:10:20,451 Дарби... 573 01:10:21,580 --> 01:10:24,413 Дарби пришел к нашему дому в ту ночь, увидеть Боу. 574 01:10:29,300 --> 01:10:32,133 Я ездила в его ночной клуб днем раньше. 575 01:10:32,940 --> 01:10:36,819 Боу попал в аварию. Он пил с Дарби. 576 01:10:40,100 --> 01:10:43,092 Знаете, мой муж... 577 01:10:44,940 --> 01:10:48,091 Он бы не понял, что его сын... 578 01:10:50,980 --> 01:10:53,574 Я не знаю, как сказать ему об этом. 579 01:10:55,140 --> 01:10:57,131 Он так часто в море... 580 01:10:58,740 --> 01:11:00,935 Не то, что бы... 581 01:11:05,500 --> 01:11:07,889 Наверное, это звучит глупо. 582 01:11:12,060 --> 01:11:14,699 Я хотела, чтобы он оставил Боу в покое, 583 01:11:16,900 --> 01:11:19,050 но у меня не получилось. 584 01:11:20,380 --> 01:11:22,769 Он пришел к нам домой в ту ночь. 585 01:11:22,860 --> 01:11:26,136 Они дрались в лодочном домике; я не знаю, почему. 586 01:11:26,620 --> 01:11:30,135 Я услышала шум и спустилась. Боу вбежал обратно. 587 01:11:31,260 --> 01:11:33,251 Я встретила Дарби в доке. 588 01:11:34,100 --> 01:11:37,979 Мы поругались, я толкнула его, и он упал через ограду. 589 01:11:38,060 --> 01:11:40,255 Вы толкнули его? - Да. 590 01:11:41,980 --> 01:11:45,814 Ограда сломалась, и он упал на якорь. 591 01:11:48,300 --> 01:11:51,133 Я увезла тело. - Вы? 592 01:11:51,220 --> 01:11:53,211 Да, в лодке, утром. 593 01:11:53,300 --> 01:11:55,860 Одна? - Конечно. 594 01:11:55,940 --> 01:11:57,293 Я вам не верю. 595 01:11:57,380 --> 01:12:01,134 Мне все равно, чему вы верите. Это произошло. 596 01:12:01,220 --> 01:12:04,337 Я должна сказать им? - Сказать что? 597 01:12:04,420 --> 01:12:07,298 Что вы убили человека? - Да. 598 01:12:07,380 --> 01:12:13,091 Это безумие. Все, что произошло этой ночью, уже свершилось. 599 01:12:13,180 --> 01:12:18,174 Нет! Я могу положить конец угрозам Нэгла, всему этому. 600 01:12:18,260 --> 01:12:20,774 Прекратите! 601 01:12:25,020 --> 01:12:26,533 Уже слишком поздно. 602 01:12:26,620 --> 01:12:29,418 Что бы ни случилось, уже слишком поздно. 603 01:12:33,340 --> 01:12:36,571 Вы должны думать о вашей семье, 604 01:12:37,300 --> 01:12:39,894 о жизни семьи, а не о Доннели. 605 01:12:40,660 --> 01:12:45,688 Забудьте все это, забудьте Доннели, Нэгла и меня. 606 01:12:46,460 --> 01:12:50,772 Езжайте домой. Забудьте об этом, будто этого и не было. 607 01:12:53,260 --> 01:12:55,330 Вы слышите меня, Маргарет? 608 01:12:59,700 --> 01:13:01,691 Маргарет? 609 01:13:13,700 --> 01:13:16,772 Вы попали к Холлам. Оставьте свое имя и номер, 610 01:13:16,860 --> 01:13:19,852 и мы перезвоним вам. Спасибо за звонок. 611 01:13:19,940 --> 01:13:24,058 Это мама. Я опаздываю. Если позвонят из больницы... 612 01:13:25,940 --> 01:13:28,977 Ничего. Я приеду скоро. 613 01:13:54,340 --> 01:13:58,572 Мне позвонили, что мой дедушка ждет, чтобы его забрали. 614 01:13:59,220 --> 01:14:01,131 Имя? - Джек Холл. 615 01:14:01,220 --> 01:14:04,417 Моя мама должна была забрать его. Он... 616 01:14:06,340 --> 01:14:07,978 Отлично. Спасибо. 617 01:14:08,060 --> 01:14:11,370 Ты уверен, что коляска не нужна? - Не говори ерунду. 618 01:14:11,460 --> 01:14:14,179 Хватит мне и костыля. 619 01:14:15,540 --> 01:14:17,735 Что за развалина! 620 01:14:19,100 --> 01:14:21,250 Я возьму твою палку. Я положу ее назад. 621 01:14:21,340 --> 01:14:23,331 Нет. 622 01:14:40,060 --> 01:14:42,893 Как вы доберетесь домой? - На такси. 623 01:15:02,740 --> 01:15:06,130 Я не поблагодарила вас за помощь с Джеком. 624 01:15:06,980 --> 01:15:09,494 Я просто оказался там, вот и все. 625 01:15:09,580 --> 01:15:11,969 Его сердце остановилось. 626 01:15:13,420 --> 01:15:15,615 Бывает. 627 01:15:43,980 --> 01:15:45,698 Нэгл, это Алек. 628 01:15:46,340 --> 01:15:52,017 Я не знаю. ``Коламбия`` вернула мои демозаписи, а ``Уэслиан`` просят еще. 629 01:15:52,100 --> 01:15:55,172 А что Аннаполис? - Я не посылал в Аннаполис. 630 01:15:55,260 --> 01:15:57,979 Ну и зря. Это хорошая школа. 631 01:15:59,060 --> 01:16:00,413 Приляг. 632 01:16:01,860 --> 01:16:04,420 Я думаю, он был в 313. 633 01:16:04,500 --> 01:16:08,413 Вы уже говорили. - Но он же не мог исчезнуть. 634 01:16:08,500 --> 01:16:10,889 Успокойтесь. 635 01:16:10,980 --> 01:16:13,369 Боу Холл забрал его. 636 01:16:19,700 --> 01:16:22,009 Пора прекратить это, вот и всё. 637 01:16:22,820 --> 01:16:25,050 Она принесла. Больше нет. 638 01:16:26,180 --> 01:16:29,855 Нет, муж где-то плавает, с ним это не пройдет. 639 01:16:29,940 --> 01:16:32,579 Мы взяли все, что могли. Давай остановимся на этом. 640 01:16:36,980 --> 01:16:39,175 Линкоры. 641 01:16:39,260 --> 01:16:41,251 Мне никогда не нравились авианосцы. 642 01:16:41,340 --> 01:16:45,618 Что это был за парень, который брал нас на вертолет в Вирджинии? 643 01:16:45,700 --> 01:16:49,579 Никто не брал нас на вертолет. - Ты не помнишь, высокий парень. 644 01:16:51,060 --> 01:16:53,654 Это ерунда. - Я сейчас вернусь. 645 01:16:54,460 --> 01:16:57,930 Какой вертолет? 646 01:16:58,820 --> 01:17:01,573 Итак, объясни мне еще раз. Может быть, я тупой. 647 01:17:02,100 --> 01:17:05,092 Я тебе уже говорил. Доннели отпустят завтра. 648 01:17:05,180 --> 01:17:07,455 Тогда мы опять все получаем. 649 01:17:07,540 --> 01:17:10,338 Ты получил почти все, что хотел. Все кончено, хватит. 650 01:17:10,420 --> 01:17:13,457 Я не хочу ``почти``, я хочу все. 651 01:17:13,540 --> 01:17:16,737 Почему тебе так сложно это понять? 652 01:17:16,820 --> 01:17:19,288 Я предупреждаю тебя, Карли, не будь жадным. 653 01:17:19,380 --> 01:17:24,249 Кто ты такой, Чтобы предупреждать меня? 654 01:17:24,940 --> 01:17:29,252 Господи, какого черта она делает в такси в Тахо? 655 01:17:31,020 --> 01:17:33,488 Я просил тебя уладить это дело. Ты не сделал. 656 01:17:33,580 --> 01:17:37,698 Я не знаю, почему. Я сам все улажу. 657 01:17:59,380 --> 01:18:02,611 Кто вы? - Думаю, вы знаете моего напарника. 658 01:18:02,700 --> 01:18:05,089 Уходите, я не могу разговаривать с вами здесь. 659 01:18:05,180 --> 01:18:07,375 Ты поговоришь со мной. 660 01:18:31,300 --> 01:18:34,292 Что вы хотите? - Всего лишь деньги. 661 01:18:34,380 --> 01:18:37,850 Я отдала их Алеку. - Отдала часть. Я не хочу часть. 662 01:18:37,940 --> 01:18:41,091 Он сказал, Доннели... - Доннели не убивал Дарби. Это чушь. 663 01:18:41,180 --> 01:18:44,889 Полиция скоро все узнает. - Убирайтесь из моего дома. 664 01:18:48,100 --> 01:18:51,695 Вот проблема, и я бы хотел решить ее сейчас. 665 01:18:52,380 --> 01:18:54,450 Я постараюсь говорить яснее. 666 01:18:54,540 --> 01:18:57,612 Я думаю, что ты врала Алу. Внушила ему то, что тебе нужно. 667 01:18:57,700 --> 01:18:59,736 Думаю, у тебя есть деньги. 668 01:18:59,820 --> 01:19:04,371 Я думаю, ты не была честной с нами. 669 01:19:06,980 --> 01:19:09,369 Если хочешь знать правду... 670 01:19:11,380 --> 01:19:13,655 Что я, дура, по-вашему? Стала бы я рисковать, 671 01:19:15,420 --> 01:19:18,730 если бы у меня были деньги? - Может быть. 672 01:19:19,620 --> 01:19:21,611 Где твой муж? 673 01:19:21,700 --> 01:19:25,136 Я хочу поговорить с ним, так как мне это надоело. 674 01:19:25,220 --> 01:19:28,530 Похоже, я не добьюсь толку от тебя. 675 01:19:29,900 --> 01:19:32,289 Карли. 676 01:19:33,940 --> 01:19:36,215 Алек, уходи. 677 01:19:36,300 --> 01:19:38,939 Вы в порядке? - Да. 678 01:19:40,140 --> 01:19:44,019 Я говорил тебе не приходить сюда. - У тебя нет такого права. 679 01:19:44,100 --> 01:19:46,330 Ты не понимаешь, что делаешь. - Это не важно. 680 01:19:46,580 --> 01:19:49,890 Ал, уходи. Пожалуйста. 681 01:19:49,980 --> 01:19:52,938 Она выставила тебя дураком. - Думай, что хочешь. 682 01:19:53,020 --> 01:19:55,898 Наивным дураком, слабаком. 683 01:19:55,980 --> 01:19:58,733 Ведешь себя как глупый слабак. - Заткнись. 684 01:19:58,820 --> 01:20:02,733 Ты трахаешь ее? Верно я угадал? 685 01:20:02,820 --> 01:20:05,698 Я сказал, заткнись. - Не говори со мной так. 686 01:20:10,380 --> 01:20:12,814 Убирайся отсюда. 687 01:20:12,900 --> 01:20:15,289 Не надо так, Ал. - Убирайся. 688 01:20:41,220 --> 01:20:43,211 Алек. 689 01:20:48,660 --> 01:20:51,493 Алек, я... 690 01:21:17,900 --> 01:21:19,572 Алек... 691 01:21:19,660 --> 01:21:21,776 Тихо. 692 01:21:21,860 --> 01:21:23,851 Умоляю, не надо. 693 01:22:01,060 --> 01:22:03,449 Я пойду в полицию. 694 01:22:05,140 --> 01:22:10,134 Я расскажу им о Дарби. Расскажу, что ты убил Нэгла при самообороне. 695 01:22:13,260 --> 01:22:15,615 Я пойду в полицию, Алек. 696 01:22:15,700 --> 01:22:17,691 Извини. 697 01:22:20,500 --> 01:22:22,889 Не должно было дойти до этого. 698 01:22:32,780 --> 01:22:34,657 Алек, Алек... 699 01:22:34,740 --> 01:22:36,731 Алек... 700 01:22:39,900 --> 01:22:42,289 Теперь у нас нет выбора. 701 01:22:45,340 --> 01:22:48,218 Пожалуйста, дай мне рассказать полиции. 702 01:22:50,780 --> 01:22:53,169 Пожалуйста. 703 01:23:23,820 --> 01:23:26,095 Слушай. Иди внутрь. 704 01:23:26,940 --> 01:23:30,091 Никого не должно быть около окон, придумай что-нибудь. 705 01:23:30,180 --> 01:23:32,455 Не впутывай свою семью в это. 706 01:23:32,540 --> 01:23:37,773 Мы поедем вместе, возьми ключи от моей машины. В пальто. 707 01:23:38,620 --> 01:23:41,180 Я поведу машину Нэгла. Ты - следом, на моей. 708 01:23:41,260 --> 01:23:44,696 Но ты должна пойти внутрь, я жду тебя на дороге. 709 01:23:46,340 --> 01:23:48,729 Ты поняла? - Да. 710 01:24:39,660 --> 01:24:41,651 Нет. 711 01:24:41,940 --> 01:24:43,931 Нет... 712 01:24:58,660 --> 01:24:59,979 Мама? 713 01:25:05,100 --> 01:25:07,091 Что происходит? 714 01:25:11,740 --> 01:25:15,699 Твоя губа, господи! - Боу, мне нужна твоя помощь. 715 01:25:15,780 --> 01:25:19,898 Куда ты собралась? - Я не могу ее вести. 716 01:25:20,500 --> 01:25:23,856 Мне нужно, чтобы ты вел машину. - Мама! 717 01:25:23,940 --> 01:25:27,171 Мы торопимся. Ты можешь мне помочь? 718 01:25:27,260 --> 01:25:29,649 Пожалуйста, помоги мне. 719 01:25:42,100 --> 01:25:45,490 Видишь на дороге серую машину? 720 01:25:45,580 --> 01:25:47,377 Нет. 721 01:25:51,860 --> 01:25:54,249 Вот, это она? 722 01:26:08,100 --> 01:26:11,410 Зачем он уехал? Он должен был подождать. 723 01:26:18,500 --> 01:26:22,095 Это не то, что ты думаешь. - Откуда ты знаешь, что я думаю? 724 01:26:22,740 --> 01:26:25,129 Он друг. - Да. 725 01:26:28,580 --> 01:26:30,969 Он просто друг. 726 01:26:38,380 --> 01:26:40,769 Ты видел это? 727 01:27:03,340 --> 01:27:05,900 Боу, пожалуйста, позови на помощь. 728 01:27:10,660 --> 01:27:13,857 Алек! Алек! - Ты не должна была ехать за мной. 729 01:27:13,940 --> 01:27:17,649 Господи! - Почему ты поехала за мной? 730 01:27:17,740 --> 01:27:20,174 Ты не подождал. Почему ты не подождал? 731 01:27:20,260 --> 01:27:24,538 Я не справился с машиной. Маргарет, моя рука. 732 01:27:25,460 --> 01:27:27,655 Стой, стой. 733 01:27:30,620 --> 01:27:32,815 Маргарет, остановись. 734 01:27:33,500 --> 01:27:35,491 Стой. 735 01:27:37,420 --> 01:27:40,651 Я вытащу тебя отсюда. - Нет. 736 01:27:40,740 --> 01:27:43,015 Просто уходи. 737 01:27:43,100 --> 01:27:46,490 Кто-нибудь придет. - Алек. 738 01:27:47,180 --> 01:27:50,570 Они подумают, что он умер здесь в аварии. 739 01:27:50,660 --> 01:27:53,538 Пожалуйста, иди. - Я не могу покинуть тебя. 740 01:27:54,980 --> 01:27:58,336 Ты должна уйти. Они не должны найти тебя здесь. Подумай! 741 01:27:59,580 --> 01:28:01,571 Пожалуйста. 742 01:28:02,860 --> 01:28:07,695 Маргарет, пленка и деньги. 743 01:28:08,500 --> 01:28:11,060 Поищи их. 744 01:28:11,140 --> 01:28:13,734 Они были под сидением. Ты видишь их? 745 01:28:15,380 --> 01:28:17,496 Достань их. 746 01:28:29,380 --> 01:28:31,974 Я не вижу. - Попытайся. 747 01:28:45,660 --> 01:28:48,049 А теперь уходи. - Нет, Алек. 748 01:28:53,860 --> 01:28:55,851 Я не могу. 749 01:28:56,900 --> 01:28:59,095 Пожалуйста, иди. 750 01:29:10,540 --> 01:29:12,929 Прости меня, Маргарет. 751 01:29:14,180 --> 01:29:16,569 Прости меня за все. 752 01:29:25,220 --> 01:29:27,211 Маргарет... 753 01:29:30,020 --> 01:29:32,011 Да? 754 01:29:34,580 --> 01:29:36,571 Я думаю... 755 01:29:39,660 --> 01:29:41,651 Я не... 756 01:29:50,460 --> 01:29:52,451 Алек! 757 01:31:37,980 --> 01:31:39,971 Мама? 758 01:31:54,140 --> 01:31:56,529 Может, мне позвать кого-нибудь? 759 01:32:06,780 --> 01:32:08,771 Нет. 760 01:32:15,380 --> 01:32:18,213 Можешь просто посидеть со мной? 761 01:32:18,300 --> 01:32:20,734 Хорошо. 762 01:32:20,820 --> 01:32:22,811 Я здесь. 763 01:32:49,500 --> 01:32:51,491 Не знаю, как... 764 01:32:53,980 --> 01:32:56,733 Не знаю, что сказать. 765 01:32:56,820 --> 01:32:58,811 Тогда не говори. 766 01:33:00,700 --> 01:33:03,089 Значит, мне и не нужно знать. 767 01:33:04,260 --> 01:33:06,649 Это не важно. 768 01:33:11,140 --> 01:33:13,529 Я люблю тебя, Боу. 769 01:33:17,740 --> 01:33:19,935 Да. 770 01:33:21,060 --> 01:33:23,449 Я тоже. 771 01:34:15,820 --> 01:34:18,653 Мама, это папа звонит. Ты возьмешь трубку? 772 01:37:22,620 --> 01:37:24,611 Russiаn subtitlеs: RuFilms 71569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.