Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,740 --> 00:01:07,413
``Фокс Серчлайт Пикчерз``
представляет
2
00:01:43,420 --> 00:01:45,888
Я ищу Дарби Риза.
3
00:01:47,100 --> 00:01:49,568
Он вас ждет?
4
00:01:49,660 --> 00:01:51,651
Нет.
5
00:02:08,820 --> 00:02:10,492
Дарби.
6
00:02:10,580 --> 00:02:12,969
Чья-то мама хочет увидеть тебя
7
00:02:14,060 --> 00:02:16,130
Да, хорошо.
8
00:02:16,940 --> 00:02:19,534
Как, говорите, вас зовут?
9
00:02:19,620 --> 00:02:22,054
Маргарет Холл.
10
00:02:23,340 --> 00:02:25,729
Он сейчас выйдет.
11
00:02:38,140 --> 00:02:40,051
На самом дне
12
00:02:52,060 --> 00:02:54,494
Кто к нам пожаловал!
13
00:02:54,580 --> 00:02:56,696
Мама Боу.
- Мистер Риз.
14
00:02:56,780 --> 00:02:59,248
Вы моложе, чем я ожидал. Садитесь.
15
00:02:59,340 --> 00:03:01,900
Я хочу, чтобы вы держались
подальше от моего сына.
16
00:03:03,700 --> 00:03:06,134
Боу знает, что вы здесь?
17
00:03:14,060 --> 00:03:18,690
Тильда Суинтон
18
00:03:20,140 --> 00:03:23,450
Горан Виснич
19
00:03:24,180 --> 00:03:27,013
Джонатан Такер
20
00:03:29,220 --> 00:03:33,498
НА САМОМ ДНЕ
21
00:03:36,060 --> 00:03:40,611
По роману Элизабет Санксэй Голдинг
``Глухая стена``
22
00:03:42,660 --> 00:03:46,539
Рэймонд Бэрри
23
00:03:47,660 --> 00:03:50,299
Джош Лукас
24
00:03:51,540 --> 00:03:54,816
и Питер Донат
25
00:03:57,860 --> 00:04:01,773
Исполнительные продюсеры
Мелинда Марин и Эйлин Джонс
26
00:04:06,300 --> 00:04:08,939
Композитор
Питер Нэшел
27
00:04:09,340 --> 00:04:13,856
Художники-постановщики
Келли Макгихи и Кристофер Тэндон
28
00:04:16,060 --> 00:04:19,973
Монтаж
Лоран цукерман
29
00:04:21,780 --> 00:04:24,817
Оператор-постановщик
Джиллз Натгенс
30
00:04:30,180 --> 00:04:33,331
Исполнительный продюсер
Роберт Натан
31
00:04:45,300 --> 00:04:51,216
Авторы сценария и режиссеры
Скотт Макгихи и Дэвид Сигел
32
00:05:14,260 --> 00:05:16,171
Где твои кроссовки?
- Не знаю.
33
00:05:16,260 --> 00:05:18,490
Пожалуйста, найди их.
А то простудишься.
34
00:05:18,740 --> 00:05:21,049
Извини.
35
00:05:21,140 --> 00:05:24,337
Маргарет, где этот чертов пульт?
36
00:05:25,500 --> 00:05:29,857
Я не знаю. Он сломан.
Дилан наступил на него.
37
00:05:29,940 --> 00:05:31,976
Ради бога.
38
00:05:32,060 --> 00:05:34,699
Возьми тот, что в кабинете.
39
00:05:34,780 --> 00:05:37,772
А где мистер Дилан?
- Он у дороги.
40
00:05:39,780 --> 00:05:40,769
Дилан!
41
00:05:50,220 --> 00:05:53,053
Ты не знаешь, где твой брат?
- Около дороги.
42
00:05:53,140 --> 00:05:56,655
Я имею в виду Боу.
- Он уплыл на лодке.
43
00:05:56,740 --> 00:05:59,129
Разозлился из-за чего-то.
Я не знаю.
44
00:06:49,220 --> 00:06:51,336
Гулял, малыш?
45
00:06:58,580 --> 00:07:02,209
Я ездила к Рино сегодня.
- Я знаю, он звонил.
46
00:07:03,700 --> 00:07:05,691
Я иду наверх.
47
00:07:11,100 --> 00:07:13,568
Можно войти?
48
00:07:16,740 --> 00:07:18,935
Можно войти?
49
00:07:25,180 --> 00:07:28,217
Мне нужно поговорить с тобой.
- Ты и так со всеми говоришь.
50
00:07:28,300 --> 00:07:31,895
Пожалуйста, не надо так.
- Я же сказал, он просто мой друг.
51
00:07:31,980 --> 00:07:34,972
Он, может быть, и не друг тебе,
хотя ты его считаешь другом.
52
00:07:35,060 --> 00:07:37,574
Он просто парень, понятно?
У него есть квартира.
53
00:07:37,660 --> 00:07:42,097
Объясни, зачем ты пьешь.
- Зря я сел за руль, прости.
54
00:07:42,180 --> 00:07:44,694
Ты не должен был пить
и ходить по ночным клубам
55
00:07:44,780 --> 00:07:46,372
Это все?
- Нет.
56
00:07:46,460 --> 00:07:49,213
Ты мог погибнуть в этой аварии.
57
00:07:53,500 --> 00:07:55,730
Я знаю, у тебя проблемы.
58
00:07:58,700 --> 00:08:01,168
Если у тебя есть
какие-нибудь чувства...
59
00:08:01,260 --> 00:08:06,698
Не знаю, что ты думаешь обо мне,
но ты все преувеличиваешь.
60
00:08:10,980 --> 00:08:13,858
Он предложил мне
оставить тебя в покое.
61
00:08:15,340 --> 00:08:17,456
Что?
- За деньги.
62
00:08:17,540 --> 00:08:19,929
Он сказал, что если я заплачу ему,
он уберется.
63
00:08:21,060 --> 00:08:23,255
$5000.
64
00:08:26,140 --> 00:08:28,131
Я не верю тебе.
- Это правда.
65
00:08:28,220 --> 00:08:31,451
Он сказал, ты мне будешь тут плести.
- Хватит. Стану я врать тебе?
66
00:08:32,820 --> 00:08:36,449
Дарби был с тобой ночью в пятницу?
- Отстань от него.
67
00:08:37,220 --> 00:08:40,417
Я не хочу больше видеть его.
- Обязательно нужно обсуждать это?
68
00:08:40,500 --> 00:08:45,176
Я не хочу, чтобы ты ходил к Рино.
Отложи пока эти уроки музыки.
69
00:08:45,260 --> 00:08:47,854
Маргарет, там звонит Том!
70
00:08:54,980 --> 00:08:57,858
Да, Том, это Маргарет.
71
00:08:59,180 --> 00:09:01,375
Мне тоже очень приятно
тебя слышать.
72
00:09:02,180 --> 00:09:04,569
Все в порядке, у нас все хорошо.
73
00:09:05,820 --> 00:09:07,538
Что?
74
00:09:07,620 --> 00:09:09,611
Я не слышу тебя.
75
00:09:10,380 --> 00:09:12,371
Да, Дилан помогает мне.
76
00:09:13,420 --> 00:09:17,015
Он считает дни в календаре.
Не разочаровывай его.
77
00:09:19,940 --> 00:09:21,737
Боу?
78
00:09:22,300 --> 00:09:24,894
Подожди секунду, он рядом.
79
00:09:29,500 --> 00:09:31,252
Привет.
80
00:09:31,340 --> 00:09:33,854
У меня все нормально.
Да, то же самое.
81
00:09:33,940 --> 00:09:35,931
Школа, водное поло...
82
00:09:36,540 --> 00:09:38,576
Нет, ответов пока нет.
83
00:09:38,660 --> 00:09:40,855
В ``Уэслиан`` потеряли мою справку.
84
00:09:41,500 --> 00:09:43,218
Да.
85
00:09:43,300 --> 00:09:47,532
Я играю меньше, чем хотелось бы,
но мне нравятся уроки.
86
00:09:50,620 --> 00:09:52,611
Нет, все нормально.
87
00:09:54,060 --> 00:09:55,015
Я тоже скучаю по тебе.
88
00:10:04,660 --> 00:10:08,175
Как бы я хотела поговорить подольше.
89
00:10:08,260 --> 00:10:11,411
Я переживаю за Боу. Он...
90
00:10:48,820 --> 00:10:50,890
Ты с ума сошел? Это мамина комната.
91
00:10:50,980 --> 00:10:53,653
Это я.
- Я вижу.
92
00:10:53,740 --> 00:10:56,573
Не хочешь повеселиться?
- Нет.
93
00:10:56,660 --> 00:10:59,254
Уходи. Ты всех разбудишь.
- Да ладно.
94
00:10:59,340 --> 00:11:00,409
Тише!
95
00:11:00,500 --> 00:11:02,855
Уходи, сейчас кто-нибудь увидит.
96
00:11:02,940 --> 00:11:05,534
Я пришел прямо от Рино.
97
00:11:06,420 --> 00:11:09,059
Пойдем.
- Хорошо.
98
00:11:09,740 --> 00:11:11,890
Только веди себя тихо.
99
00:11:11,980 --> 00:11:14,369
Я сейчас спущусь. Не двигайся.
100
00:11:33,620 --> 00:11:38,648
Он в порядке, его не ранило,
но пришлось вызывать полицию...
101
00:12:14,180 --> 00:12:17,138
Будешь шуметь -
я тебя в озере утоплю.
102
00:12:18,100 --> 00:12:20,295
Пойдём.
103
00:12:23,940 --> 00:12:26,329
Как скажешь, любовничек.
104
00:12:28,060 --> 00:12:30,290
Зажги спичку или хоть что.
105
00:12:30,860 --> 00:12:33,249
Так гораздо лучше.
106
00:12:36,340 --> 00:12:38,535
Извини за мою мать.
107
00:12:39,140 --> 00:12:41,176
Я думал, что был твоим
маленьким секретом
108
00:12:41,300 --> 00:12:42,619
Представь моё удивление.
109
00:12:42,700 --> 00:12:45,055
Она узнала, что я был
в клубе в пятницу.
110
00:12:45,140 --> 00:12:48,291
Она точно не знает...
- Она знает, поверь мне.
111
00:12:49,540 --> 00:12:51,849
Почему?
- Бедный Боу.
112
00:12:51,940 --> 00:12:54,135
Она мать, а не дура.
113
00:12:54,940 --> 00:12:56,737
Заткнись.
114
00:12:57,500 --> 00:13:00,298
Она все равно узнала бы.
Так всегда происходит.
115
00:13:00,380 --> 00:13:03,133
Я не хочу, чтобы ты
с ней говорил еще.
116
00:13:03,220 --> 00:13:05,176
Или еще с кем-нибудь.
- Хорошо.
117
00:13:05,260 --> 00:13:08,172
Я серьезно. Это только мое дело.
118
00:13:08,260 --> 00:13:10,535
Все, что ты хочешь.
119
00:13:12,060 --> 00:13:15,496
О чем ты говорил с ней?
Что ты ей сказал?
120
00:13:15,580 --> 00:13:18,378
Ничего. Ну ладно, немного.
121
00:13:19,740 --> 00:13:22,413
Расслабься, красавчик.
122
00:13:22,500 --> 00:13:25,537
А что такое? Что она сказала тебе?
123
00:13:26,380 --> 00:13:28,894
Она просила тебя держаться
подальше от меня?
124
00:13:30,060 --> 00:13:32,620
Да, это было.
125
00:13:33,300 --> 00:13:35,291
И я...
126
00:13:37,020 --> 00:13:39,011
Ладно,
127
00:13:39,780 --> 00:13:44,296
я сказал ей,
что можно поторговаться.
128
00:13:44,380 --> 00:13:46,769
Я только предложил ей...
129
00:13:48,180 --> 00:13:50,171
Боу...
130
00:13:53,300 --> 00:13:55,689
Прекратить видеться со мной?
131
00:13:57,500 --> 00:13:59,570
Конечно, я врал. Ты знаешь это.
132
00:13:59,660 --> 00:14:03,414
Знаю что? Что ты пытался
украсть деньги у моей мамы?
133
00:14:03,500 --> 00:14:07,049
Это только деньги. Не нервничай.
- Отвали.
134
00:14:07,140 --> 00:14:10,496
Мне нужны деньги.
Не заметил? У меня долги.
135
00:14:10,580 --> 00:14:12,775
Не трогай меня.
136
00:14:19,900 --> 00:14:22,095
Ах вот ты как, маленький засранец!
137
00:14:24,100 --> 00:14:26,091
Успокойся.
138
00:14:27,020 --> 00:14:30,490
Извини, хорошо?
- Отцепись от меня.
139
00:14:30,580 --> 00:14:32,377
Боу...
140
00:14:47,180 --> 00:14:49,410
Не очень гостеприимно
ты меня встречаешь.
141
00:14:49,500 --> 00:14:52,378
Убирайся отсюда.
- Спокойнее, тигренок.
142
00:15:05,660 --> 00:15:09,733
Вали отсюда.
- Мне больно.
143
00:15:19,900 --> 00:15:22,095
Боу, ладно тебе.
144
00:15:23,020 --> 00:15:24,009
Боу.
145
00:15:39,740 --> 00:15:41,731
Господи, Боу!
146
00:15:50,740 --> 00:15:53,015
Боу!
147
00:15:53,100 --> 00:15:55,295
Дорогой, что случилось?
148
00:15:57,980 --> 00:15:59,618
Боу?
149
00:16:00,460 --> 00:16:03,099
Я думал, я один еще не сплю.
150
00:16:07,020 --> 00:16:10,569
Ты уверена, что мне не пойти тоже?
- Да, я сейчас вернусь.
151
00:16:57,900 --> 00:17:00,778
Что-то не так?
- Нет, просто ветер.
152
00:17:00,860 --> 00:17:03,420
Я, кажется, слышал Боу?
153
00:17:03,500 --> 00:17:06,697
Нет, навряд ли.
Иди спать, уже поздно.
154
00:17:16,940 --> 00:17:20,057
Маргарет, это ты?
155
00:17:21,300 --> 00:17:23,416
Ты встала рано.
- Не спится.
156
00:17:23,500 --> 00:17:25,809
Пойдёшь поплавать?
- Слишком холодно.
157
00:17:26,180 --> 00:17:28,614
Просто прогуляюсь,
может, немного побегаю.
158
00:24:03,220 --> 00:24:06,371
Где ты была? Я потерял перчатку
и не могу найти ее.
159
00:24:06,460 --> 00:24:09,179
Она где-то здесь, мы найдем ее.
- Ты ездила не лодке?
160
00:24:09,260 --> 00:24:12,969
Пэйдж готова?
- Ты гуляла долго, Мэгги.
161
00:24:13,060 --> 00:24:16,257
Ты посмотрел под кроватью?
- Зачем ты ездила на лодке?
162
00:24:16,340 --> 00:24:19,776
Иди посмотри под кроватью.
Пейдж. Ллойды приехали.
163
00:24:21,820 --> 00:24:24,254
Боу встал?
- Я не видел его.
164
00:24:24,340 --> 00:24:26,934
Итак, ты плавала по озеру?
165
00:24:27,020 --> 00:24:29,056
Пэйдж, помедленнее, пожалуйста.
166
00:24:30,380 --> 00:24:33,258
Не балуйся!
- Дорогая, Ллойды уже ждут.
167
00:24:33,340 --> 00:24:36,730
Где ты была все утро?
- Мам, я не могу найти ее.
168
00:24:38,580 --> 00:24:41,014
Дилан, пожалуйста, пора идти.
169
00:24:42,220 --> 00:24:45,769
Возьмешь у кого-нибудь, на время.
170
00:24:45,860 --> 00:24:48,374
Я не могу просто так взять ее.
- Конечно, можешь.
171
00:24:51,140 --> 00:24:53,370
А кто мне даст свою перчатку?
172
00:24:53,460 --> 00:24:56,816
У тебя получится.
Люди любят делиться. Иди.
173
00:24:56,900 --> 00:24:59,460
Опаздываешь?
- Прости, я закрутилась.
174
00:24:59,540 --> 00:25:02,737
Ты не заберешь детей?
Я не могу отложить свой теннис.
175
00:25:02,820 --> 00:25:05,778
Но если не можешь...
- Нет, я успею. Не проблема.
176
00:25:05,860 --> 00:25:08,249
Отлично, пока.
177
00:25:23,820 --> 00:25:26,254
На самом дне
178
00:29:43,780 --> 00:29:46,897
Что случилось этой ночью?
- ``Уэслиан`` просят другое демо.
179
00:29:46,980 --> 00:29:49,369
Может, мне дадут грант.
180
00:29:56,300 --> 00:29:58,495
Мне нужно $50 до сессии.
181
00:30:00,580 --> 00:30:02,855
Хорошо. Так что случилось
прошлой ночью?
182
00:30:02,940 --> 00:30:06,535
Ты меня можешь подвезти?
Я опаздываю на водное поло.
183
00:30:11,420 --> 00:30:13,092
Боу.
184
00:30:13,180 --> 00:30:15,614
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Что ты была права?
185
00:30:15,700 --> 00:30:17,691
Хорошо, ты была права.
186
00:30:18,260 --> 00:30:21,457
Я должна знать, что произошло.
- Я опаздываю.
187
00:30:21,540 --> 00:30:23,770
Ты дрался? У тебя синяк.
188
00:30:23,860 --> 00:30:26,420
Что-то произошло,
и ты должен мне рассказать.
189
00:30:26,500 --> 00:30:28,650
Вот вы где.
190
00:30:31,380 --> 00:30:34,690
Я думал, что мы поедем
кататься на лодке.
191
00:30:34,780 --> 00:30:39,900
Я только что вернулась. Боу нужно
в школу. Ничего, если попозже?
192
00:30:39,980 --> 00:30:42,892
Я был там и не видел тебя.
193
00:30:43,620 --> 00:30:47,329
Я нашел это на пляже, на песке.
194
00:30:47,420 --> 00:30:50,412
Удивительно, что ты не нашла
это утром, когда гуляла.
195
00:30:50,500 --> 00:30:52,968
Нет, я не видела.
196
00:30:58,340 --> 00:31:00,535
Что случилось с твоим лицом?
197
00:31:20,380 --> 00:31:23,895
Ты же ничего не скажешь папе?
198
00:31:25,180 --> 00:31:27,171
О вчерашней ночи.
199
00:31:28,060 --> 00:31:30,176
Нет.
200
00:31:30,260 --> 00:31:33,730
Хорошо, я сам доберусь назад. Пока.
201
00:32:42,260 --> 00:32:45,650
Эти балетные мальчики...
Они такие смешные.
202
00:32:45,740 --> 00:32:47,856
Я с тобой согласна.
203
00:32:47,940 --> 00:32:51,216
Он надевает свое трико неправильно.
204
00:32:52,540 --> 00:32:54,690
Это очень смешно.
205
00:32:55,980 --> 00:32:59,859
Ты уверена, что ты не влюбилась?
206
00:33:00,460 --> 00:33:02,894
Да я просто пошутила.
207
00:33:03,140 --> 00:33:05,131
Да.
208
00:33:06,260 --> 00:33:08,251
Смотри!
209
00:33:08,340 --> 00:33:12,811
Что случилось? Кто-то утонул?
- Проезжайте мимо.
210
00:33:17,380 --> 00:33:20,736
Да, я пытаюсь дозвониться
до капитана Томаса Холла.
211
00:33:23,580 --> 00:33:25,969
Военный корабль ``Констеллейшн``.
212
00:33:33,740 --> 00:33:36,129
Это его жена Маргарет.
213
00:33:36,220 --> 00:33:38,495
Пожалуйста,
не отключайте меня снова.
214
00:33:43,940 --> 00:33:46,500
Мне нужно поговорить с ним.
Прямо сейчас.
215
00:33:48,300 --> 00:33:51,576
Я понимаю, что они покинули порт.
Я же говорю, я его жена.
216
00:33:52,900 --> 00:33:55,414
Не так уж неотложно...
217
00:34:03,660 --> 00:34:05,855
Его жена Маргарет.
218
00:34:14,420 --> 00:34:15,899
Хорошо.
219
00:34:15,980 --> 00:34:18,289
Ничего не передавайте. Спасибо.
220
00:34:42,100 --> 00:34:44,409
Найден труп
жителя Рино
221
00:34:44,540 --> 00:34:47,657
Рыбак выловил труп в бухте Тахо,
полиция озадачена.
222
00:34:52,220 --> 00:34:54,609
Он умер.
223
00:34:55,540 --> 00:34:58,896
Дарби умер, он был убит
в понедельник ночью.
224
00:34:58,980 --> 00:35:00,971
Ночь, когда он был здесь.
- Боу.
225
00:35:01,060 --> 00:35:03,255
Вот, в газете, посмотри.
226
00:35:12,140 --> 00:35:15,655
Он знал кого-нибудь еще в Тахо?
- Откуда я знаю?
227
00:35:15,740 --> 00:35:18,129
Он знал всех.
228
00:35:23,460 --> 00:35:27,738
Полиция говорит, кто-то его убил.
229
00:35:27,820 --> 00:35:30,050
Кто-нибудь знал о его приходе?
230
00:35:30,820 --> 00:35:33,653
Кто-нибудь знал, что вы друзья?
231
00:35:35,700 --> 00:35:37,691
Какая разница? Он мертв.
232
00:35:37,780 --> 00:35:42,058
Ты думаешь, полиция не захочет
поговорить с тобой?
233
00:35:44,700 --> 00:35:47,692
Я не знаю.
234
00:35:55,140 --> 00:35:57,574
А для тебя это облегчение, да?
235
00:35:58,500 --> 00:36:00,650
Я имею в виду его смерть.
- Боу, пожалуйста...
236
00:36:00,740 --> 00:36:03,732
Видишь, как здорово: нет проблем
у тебя - нет проблем у меня.
237
00:36:03,820 --> 00:36:07,495
Прекрати, ради бога.
- Знаешь, ты была права.
238
00:36:07,580 --> 00:36:10,492
Он был просто неудачник.
Сейчас это и в газете.
239
00:36:18,380 --> 00:36:19,574
Мам!
240
00:36:19,660 --> 00:36:23,209
Там человек внизу, хотел поговорить
с папой, но я сказала...
241
00:36:23,300 --> 00:36:26,337
Он сказал, кто он?
- Нет.
242
00:36:26,420 --> 00:36:28,615
Хорошо, я иду.
243
00:36:38,020 --> 00:36:42,616
Чем могу быть полезна?
- Я пришел увидеть Тома Холла.
244
00:36:42,700 --> 00:36:46,613
Его нет.
- Я могу подождать.
245
00:36:47,700 --> 00:36:49,656
Я его жена.
246
00:36:49,740 --> 00:36:52,777
Когда он вернется?
- Он не вернется сегодня.
247
00:36:54,540 --> 00:36:56,929
Что конкретно вы хотите?
248
00:36:59,580 --> 00:37:03,095
Я пришел поговорить о Дарби Ризе
и о вашем сыне.
249
00:37:11,220 --> 00:37:13,051
Дилан.
250
00:37:13,140 --> 00:37:15,415
Поиграй в другом месте.
251
00:37:15,500 --> 00:37:17,934
Почему?
- Мне надо поговорить.
252
00:37:19,940 --> 00:37:23,455
Обещай, что не тронешь компьютер.
- Обещаю.
253
00:37:25,900 --> 00:37:28,494
Я думаю, вы знаете Дарби Риза.
254
00:37:29,700 --> 00:37:32,692
И вы должны знать, что он умер.
255
00:37:34,340 --> 00:37:36,535
Он убит.
256
00:37:39,220 --> 00:37:43,213
Ваш сын проводил
много времени с Ризом.
257
00:37:43,860 --> 00:37:46,658
Особого рода, интимное.
258
00:37:47,220 --> 00:37:49,211
Я забыл книгу с рыбами.
259
00:37:52,100 --> 00:37:55,410
Дил, больше не беспокой нас, ясно?
260
00:37:55,500 --> 00:37:57,491
Извини.
261
00:38:03,060 --> 00:38:06,416
Мы знаем, Дарби приходил сюда
увидеть Боу.
262
00:38:07,540 --> 00:38:10,054
В ночь, когда он был убит.
- ``Мы``?
263
00:38:10,140 --> 00:38:12,290
Да, у меня есть партнер.
- Партнер?
264
00:38:13,100 --> 00:38:15,170
Боу не сделал ничего плохого.
- Возможно.
265
00:38:15,260 --> 00:38:18,889
Он не делал ничего плохого.
- А почему вы не пошли в полицию?
266
00:38:18,980 --> 00:38:22,529
Почему не сказали, что ваш сын и...
- Разве это относится к делу?
267
00:38:22,620 --> 00:38:25,976
Мы думаем, ваш сын
замешан в убийстве, вот в чем дело.
268
00:38:26,060 --> 00:38:28,130
Вам лучше немедленно уйти.
269
00:38:28,220 --> 00:38:30,211
Вы меня слушали?
270
00:38:30,300 --> 00:38:35,169
Я думаю, вы должны уйти.
- Может, вы заткнетесь? Что с вами?
271
00:38:35,260 --> 00:38:39,970
Вы думаете, это игра,
и я пришел поболтать?
272
00:38:40,820 --> 00:38:43,095
Ваше видео работает?
273
00:38:44,180 --> 00:38:45,693
Поставьте.
- Я ...
274
00:38:45,780 --> 00:38:47,975
Я сказал, поставьте это видео.
275
00:38:55,540 --> 00:38:58,737
Это принадлежало Дарби,
он должен был нам деньги.
276
00:38:59,540 --> 00:39:02,054
Мы думали, это не пригодится,
но сейчас...
277
00:39:04,740 --> 00:39:06,731
Сейчас это дорого стоит.
278
00:39:07,380 --> 00:39:09,769
Сейчас мы уверены,
что это дорого стоит.
279
00:39:14,020 --> 00:39:16,614
Включайте.
- Уже включила.
280
00:39:28,900 --> 00:39:31,095
Нравится фильм?
281
00:39:54,620 --> 00:39:58,852
Пожалуйста, выключите.
- 40 минут интересного секса.
282
00:40:09,100 --> 00:40:13,696
$50 000 к завтрашнему дню,
или копия будет в полиции.
283
00:40:17,140 --> 00:40:19,859
Откуда я возьму $50 000 за день?
- Это не наша проблема.
284
00:40:19,940 --> 00:40:23,853
И откуда я знаю,
что это единственный экземпляр?
285
00:40:23,940 --> 00:40:26,613
Ниоткуда. Вот такая ситуация.
286
00:40:27,260 --> 00:40:29,899
Придете с деньгами -
получите пленку.
287
00:40:33,900 --> 00:40:37,688
Вы же не хотите, чтобы полиция
знала больше, чем знает сейчас?
288
00:40:46,860 --> 00:40:51,012
Маргарет, ты говорила в химчистке
об этих пятнах?
289
00:40:51,100 --> 00:40:53,330
Простите, я не знал.
290
00:40:53,900 --> 00:40:56,733
Джек Холл.
- Алек Спера.
291
00:40:57,580 --> 00:40:59,696
Джек...
292
00:40:59,780 --> 00:41:03,568
Мистер Спера помогал Тому.
293
00:41:03,660 --> 00:41:06,049
Спера? С аэродрома?
294
00:41:11,460 --> 00:41:16,375
Пожалуйста, не приходите сюда.
Встретимся в городе.
295
00:41:16,460 --> 00:41:18,451
Хорошо.
296
00:41:20,980 --> 00:41:23,699
На почте?
- Да, хорошо.
297
00:41:24,620 --> 00:41:29,648
Завтра в пять часов.
Помните, $50 000.
298
00:41:29,740 --> 00:41:33,016
В четыре. Я забираю детей.
299
00:41:35,060 --> 00:41:37,255
Ладно, в четыре.
300
00:42:14,820 --> 00:42:16,811
Мама.
301
00:42:17,940 --> 00:42:20,977
Я не иду на репетицию сегодня.
Я не могу.
302
00:42:22,380 --> 00:42:25,452
Ты можешь позвонить в школу
и сообщить?
303
00:42:27,180 --> 00:42:29,933
Я не хочу говорить ни с кем.
304
00:42:34,540 --> 00:42:38,897
Я же говорю, мой муж на флоте,
в дальнем плавании,
305
00:42:38,980 --> 00:42:41,778
где-то посреди
Атлантического океана.
306
00:42:41,860 --> 00:42:46,138
Я не могу получить его подпись.
307
00:42:46,300 --> 00:42:48,689
Банк Плейсер Сиерра
308
00:42:48,980 --> 00:42:50,971
Но вы оба подписывали.
309
00:42:51,060 --> 00:42:55,099
Так что вы и ваш муж оба должны
подписаться в закладной.
310
00:42:55,180 --> 00:42:58,297
Если не удастся связаться
с вашим мужем по факсу, мы...
311
00:42:58,380 --> 00:43:01,019
Мне нужны деньги завтра.
312
00:43:02,700 --> 00:43:04,895
Извините, ничего не могу сделать.
313
00:43:16,260 --> 00:43:18,251
Привет!
314
00:43:35,500 --> 00:43:39,129
Вот, держи.
- Спасибо, ты самый лучший.
315
00:43:58,140 --> 00:44:01,416
Да. Извините. Конечно,
я говорю о текущем балансе.
316
00:44:01,500 --> 00:44:03,775
Нет, 30-155.
317
00:44:05,700 --> 00:44:09,215
Расчетный счет:
48-74-39
318
00:44:09,300 --> 00:44:15,375
20-11-79-22-91.
319
00:44:17,060 --> 00:44:19,813
Нет, я пытаюсь узнать
мой лимит по кредиту.
320
00:44:20,460 --> 00:44:22,849
Возможный кредит, пожалуйста.
321
00:44:23,500 --> 00:44:27,539
37-83-54-96.
322
00:44:28,420 --> 00:44:30,456
Нет. 330-155...
323
00:44:30,540 --> 00:44:32,735
Я не знала, что ты...
Можете подождать?
324
00:44:32,820 --> 00:44:34,890
Твое белье, Джек.
- Ладно.
325
00:44:34,980 --> 00:44:38,290
Я хотел поужинать пораньше сегодня.
326
00:44:38,380 --> 00:44:39,893
Хорошо, я принесу.
327
00:44:40,940 --> 00:44:43,693
Это можно сделать по телефону,
заранее?
328
00:44:47,780 --> 00:44:49,975
Хорошо, до свидания.
329
00:45:02,220 --> 00:45:05,178
Уэслианский университет
330
00:45:56,300 --> 00:45:58,609
Извините.
- Ты в порядке, Боу?
331
00:45:58,700 --> 00:46:03,057
Можно начать с начала?
- Расслабься, малыш. Все получится.
332
00:46:39,740 --> 00:46:42,777
О боже, это ужасно.
333
00:46:44,180 --> 00:46:46,250
Нет, мне нужно немедленно.
334
00:46:46,340 --> 00:46:50,379
00, сегодня. 197-734.
335
00:46:50,460 --> 00:46:53,657
Я хочу узнать, как быстро
мы можем получить деньги.
336
00:46:53,740 --> 00:46:56,777
Холл. Я подожду.
337
00:46:57,020 --> 00:46:59,011
Да. Холл.
338
00:46:59,620 --> 00:47:02,657
Нет, наличные не кредит.
Пожалуйста, не переключайте.
339
00:47:02,740 --> 00:47:04,731
Пожалуйста.
340
00:47:06,780 --> 00:47:07,895
Можете повторить?
341
00:47:07,980 --> 00:47:09,299
Спасибо.
342
00:47:09,380 --> 00:47:11,575
Холл.
343
00:47:12,100 --> 00:47:14,455
Нет, мне нужно немедленно.
344
00:47:14,540 --> 00:47:16,019
Мой? 5 Ноября 1960-го.
345
00:47:16,100 --> 00:47:17,249
Маргарет.
346
00:47:17,340 --> 00:47:18,773
Не могу связаться с ним.
347
00:47:18,900 --> 00:47:21,175
Расчетный счет 601...
3163.
348
00:47:21,260 --> 00:47:22,739
Я не могу получить подпись.
349
00:47:22,820 --> 00:47:25,209
Номер 0097...
350
00:47:25,900 --> 00:47:26,889
56.
351
00:47:26,980 --> 00:47:30,734
Мой почтовый адрес - 7087,
Лэйкшор, 11,
352
00:47:30,940 --> 00:47:33,249
Тахо, Калифорния.
353
00:47:34,620 --> 00:47:35,609
961.
354
00:48:37,180 --> 00:48:38,454
Нет, не перезванивайте.
355
00:48:39,540 --> 00:48:43,010
К Рождеству уже не нужно. Спасибо.
356
00:48:44,580 --> 00:48:47,890
Джек, оставь это Боу.
Он скоро придет.
357
00:48:49,140 --> 00:48:52,132
Да подумаешь - бутыль с водой.
358
00:48:52,220 --> 00:48:54,688
Спасибо.
359
00:48:54,780 --> 00:48:57,499
Это хорошо для спины, я думаю.
360
00:48:58,020 --> 00:49:00,853
Могу я поговорить с тобой
кое о чем?
361
00:49:01,340 --> 00:49:03,331
Конечно.
362
00:49:06,100 --> 00:49:08,295
У меня проблема.
363
00:49:13,300 --> 00:49:16,053
Мне нужны деньги.
- Да?
364
00:49:16,140 --> 00:49:20,053
Я знаю, это неудобно.
- Не глупи. Сколько?
365
00:49:21,500 --> 00:49:23,491
Нет, это...
366
00:49:25,940 --> 00:49:28,135
Дело в том...
367
00:49:29,380 --> 00:49:33,214
Давай, Мегги, говори. Спина болит.
368
00:49:36,060 --> 00:49:40,497
Я не уверена. Лучше пойду
посмотрю еще в кошельке.
369
00:49:40,580 --> 00:49:42,571
Вот, возьми.
370
00:49:44,100 --> 00:49:46,011
80$.
371
00:49:46,100 --> 00:49:49,297
Если понадобится еще, только скажи.
372
00:49:51,260 --> 00:49:53,251
Хорошо, Джек.
373
00:50:20,460 --> 00:50:22,849
Это последняя.
374
00:50:24,060 --> 00:50:26,290
Джек, тебе не стоит...
375
00:50:26,380 --> 00:50:27,972
Джек?
376
00:50:28,180 --> 00:50:30,171
Джек!
377
00:50:31,340 --> 00:50:33,331
Джек?
378
00:50:35,060 --> 00:50:37,051
Джек! Джек!
379
00:50:37,300 --> 00:50:39,450
Ты слышишь меня?
380
00:50:56,020 --> 00:50:59,171
Хотите снова увидеть мою маму?
- Да.
381
00:51:00,020 --> 00:51:02,853
Входите. Мама!
382
00:51:03,380 --> 00:51:06,133
2, 3, 4.
383
00:51:09,820 --> 00:51:11,890
Дилан, звони 911.
384
00:51:15,700 --> 00:51:17,850
Иди скажи, что нам
нужна ``Скорая помощь``.
385
00:51:20,140 --> 00:51:24,452
2, 3, 4, 5.
386
00:51:24,540 --> 00:51:26,656
Джек!
387
00:51:26,740 --> 00:51:29,015
Больше силы, нажимайте сильнее.
388
00:51:29,700 --> 00:51:32,419
Вы знаете, как это делается?
Вы можете помочь?
389
00:51:35,500 --> 00:51:38,572
Отклоните его голову назад.
Один вдох на счет 5.
390
00:51:39,020 --> 00:51:42,899
1, 2, 3, 4, 5.
391
00:51:46,100 --> 00:51:50,093
1, 2, 3, 4, 5.
392
00:51:53,340 --> 00:51:54,614
1, 2...
393
00:51:54,700 --> 00:51:57,692
Мама, они сказали,
что приедут через 5 минут.
394
00:52:01,100 --> 00:52:05,491
Дилан, мне нужна твоя помощь.
Принеси подушку.
395
00:52:05,580 --> 00:52:07,571
Пять, давай!
396
00:52:09,900 --> 00:52:14,052
1, 2, 3, 4, 5.
397
00:52:17,780 --> 00:52:21,739
1, 2, 3, 4, 5.
398
00:52:22,660 --> 00:52:24,651
Джек, Джек!
399
00:52:25,300 --> 00:52:27,495
Джек, ты меня слышишь?
400
00:52:30,020 --> 00:52:32,329
Маргарет...
401
00:52:33,500 --> 00:52:35,730
Лежи спокойно. Все хорошо.
402
00:52:39,740 --> 00:52:41,935
Все хорошо.
403
00:52:42,020 --> 00:52:45,012
Мама?
- Все хорошо, Дилан.
404
00:53:43,340 --> 00:53:46,537
Мама, ты там?
Возьми трубку, если ты там.
405
00:53:48,380 --> 00:53:50,655
Где ты?
406
00:53:50,740 --> 00:53:55,768
Я у Амбер. Ее надо отвезти на балет.
Надеюсь, ты не против.
407
00:53:55,860 --> 00:53:58,374
И я собираюсь остаться
здесь на ужин. Хорошо?
408
00:53:58,460 --> 00:54:01,213
Хорошо. Пока.
409
00:55:31,580 --> 00:55:33,855
Здравствуйте.
410
00:55:33,940 --> 00:55:36,500
А где моя мама?
- Она...
411
00:55:38,380 --> 00:55:40,575
У твоего дедушки.
412
00:55:42,460 --> 00:55:44,849
Ты должен позвонить в больницу.
413
00:55:47,900 --> 00:55:50,050
А вы кто?
414
00:55:50,140 --> 00:55:52,131
Я...
415
00:55:52,820 --> 00:55:56,130
Я знаю твоего отца, я его друг.
416
00:55:56,780 --> 00:55:58,816
И я...
417
00:55:58,900 --> 00:56:01,892
Я собирался уходить.
418
00:56:11,820 --> 00:56:14,539
Я звонил тебе сегодня целый день.
419
00:56:15,740 --> 00:56:18,129
Почему не позвонил мне?
420
00:56:19,620 --> 00:56:21,611
Мне нечего было сказать.
421
00:56:22,420 --> 00:56:24,411
Ясно.
422
00:56:28,540 --> 00:56:31,498
Ты должен был позвонить.
Где деньги?
423
00:56:33,260 --> 00:56:35,296
Почему?
424
00:56:35,380 --> 00:56:38,975
Пойду снова завтра.
- Почему завтра?
425
00:56:39,060 --> 00:56:41,051
Сегодня не вышло.
426
00:56:41,140 --> 00:56:44,257
Ты просто не сделал этого.
427
00:56:45,140 --> 00:56:48,257
Я хочу получить эти деньги.
- Да.
428
00:56:48,340 --> 00:56:51,218
Так же, как и ты, понимаешь?
429
00:56:51,300 --> 00:56:54,133
Я же сказал, я все сделаю.
- Хорошо.
430
00:56:54,220 --> 00:56:56,734
Алек, я доверяю тебе, как себе.
431
00:56:56,820 --> 00:56:59,732
Если ты сказал, что достанешь
деньги, то ты их достанешь.
432
00:56:59,820 --> 00:57:03,574
А не то пожалеешь.
433
00:57:04,060 --> 00:57:07,496
Это хороший бизнес, и я не собираюсь
от него отказываться.
434
00:57:07,580 --> 00:57:10,970
Да что с тобой происходит?
435
00:57:11,060 --> 00:57:14,291
Хорошо, завтра. Я доверяю тебе.
436
00:57:14,380 --> 00:57:17,178
Но если ты этого не сделаешь,
это сделаю я.
437
00:57:30,900 --> 00:57:33,334
Да, Джек Холл. Я его сноха.
438
00:57:33,420 --> 00:57:35,650
Нет, мы только что вернулись
из больницы.
439
00:57:35,740 --> 00:57:38,254
Он сказал - в следующие два дня.
440
00:57:54,580 --> 00:57:56,571
Хорошо. Кто-нибудь позвонит?
441
00:57:58,020 --> 00:58:00,215
Пожалуйста, сегодня вечером.
Спасибо.
442
00:58:02,940 --> 00:58:04,931
Мама!
443
00:58:06,420 --> 00:58:09,253
Ты звонила в больницу?
- Да.
444
00:58:09,340 --> 00:58:11,456
Как он?
- Я не знаю.
445
00:58:11,540 --> 00:58:15,055
Я сейчас вернусь.
Мне нужно поговорить кое с кем.
446
00:58:39,820 --> 00:58:43,210
Я не смогла прийти вчера.
- Я ждал почти час.
447
00:58:43,300 --> 00:58:46,053
Извините меня за это.
- Вы не пришли, миссис Холл.
448
00:58:46,140 --> 00:58:49,849
Вы видели, что случилось.
- Вы не пришли!
449
00:58:51,700 --> 00:58:54,089
Вы достали деньги?
- Нет.
450
00:58:55,740 --> 00:58:58,698
Я не уверен, что вы все поняли.
- У нас нет денег.
451
00:58:58,780 --> 00:59:01,852
Вы должны достать деньги.
Что не понятно?
452
00:59:01,940 --> 00:59:06,331
Это $50 000. Это не вещь,
которую можно взять и принести.
453
00:59:06,420 --> 00:59:10,493
Вы говорили со своим мужем?
- Нет, он где-то в море.
454
00:59:11,980 --> 00:59:14,778
Но это не ваше дело.
455
00:59:14,860 --> 00:59:17,897
Что со стариком?
456
00:59:20,420 --> 00:59:22,411
Вам нужно постараться.
457
00:59:23,180 --> 00:59:26,650
Постараться?
- Я не думаю, что вы стараетесь.
458
00:59:26,740 --> 00:59:28,059
Правда?
- Да.
459
00:59:28,140 --> 00:59:32,019
Может, вы мне объясните,
как нужно стараться, мистер Спера?
460
00:59:32,100 --> 00:59:35,729
Как бы вы постарались,
окажись вы на моём месте?
461
00:59:36,740 --> 00:59:38,571
Но вы - это не я, не так ли?
462
00:59:38,660 --> 00:59:42,858
Вам не надо заниматься семьей,
и у вас нет этих проблем.
463
00:59:42,940 --> 00:59:45,374
У вас нет забот о том,
как прокормить троих детей.
464
00:59:45,460 --> 00:59:48,611
Не надо беспокоиться о будущем
17-летнего парня,
465
00:59:48,700 --> 00:59:53,091
который чуть не разбился,
возвращаясь из ночного клуба
466
00:59:53,180 --> 00:59:57,139
с пьяным 30-летним дружком,
сидевшим рядом.
467
00:59:57,220 --> 01:00:00,417
Да, это не ваши заботы.
468
01:00:03,540 --> 01:00:08,375
Наверное, вы правы,
и нужно постараться посильнее.
469
01:00:09,060 --> 01:00:12,655
Может завтра, когда я отвезу
Дилана на тренировку
470
01:00:12,740 --> 01:00:16,016
и заберу своего свекра
из больницы...
471
01:00:16,100 --> 01:00:18,739
Я придумаю, как постараться.
472
01:00:21,020 --> 01:00:23,739
Может, взять страницу
из вашей записной книжки...
473
01:00:25,260 --> 01:00:27,899
Следить за кем-нибудь,
474
01:00:27,980 --> 01:00:30,175
подстроить ловушку.
475
01:00:31,780 --> 01:00:34,294
Может, тоже пошантажировать
кого-нибудь.
476
01:00:37,580 --> 01:00:39,571
Или вы подскажете,
477
01:00:40,740 --> 01:00:45,336
как я могу стараться
немного сильнее,
478
01:00:45,420 --> 01:00:49,129
чтобы найти $50 000,
которые вы пришли отобрать у меня?
479
01:00:54,820 --> 01:00:57,095
Вы правы, я не на вашем месте.
480
01:00:58,580 --> 01:01:00,571
Я не...
481
01:01:05,340 --> 01:01:08,377
Это просто деловая возможность,
и все.
482
01:01:09,180 --> 01:01:11,853
Что же вы за бессердечный человек?
483
01:01:17,660 --> 01:01:20,777
Вы когда-нибудь разлучались
со своей семьей, миссис Холл?
484
01:01:30,940 --> 01:01:34,171
Я поговорю с Нэглом о времени.
485
01:01:34,900 --> 01:01:37,334
Может, он послушает.
- Мам!
486
01:01:39,500 --> 01:01:42,139
Извините, но вы не знаете,
что за человек этот Нэгл.
487
01:01:42,220 --> 01:01:44,495
Пожалуйста, уходите и оставьте
мою семью.
488
01:01:44,580 --> 01:01:49,051
Уже поздно. Пэйдж надо идти.
- Спасибо, дорогой.
489
01:01:49,140 --> 01:01:51,529
Все хорошо?
- Да.
490
01:02:58,180 --> 01:03:00,489
Я возьму.
- Дилан!
491
01:03:02,060 --> 01:03:04,335
Резиденция Холлов. Говорит Дилан.
492
01:03:06,100 --> 01:03:08,375
Одну минуту. Это тебя.
493
01:03:09,220 --> 01:03:11,415
Мистер Сперо.
494
01:03:15,900 --> 01:03:18,095
Я возьму наверху.
495
01:03:24,300 --> 01:03:26,416
Все, Дилан. Положи трубку.
496
01:03:33,140 --> 01:03:36,371
Почему вы мне звоните сюда?
- Мне нужно поговорить с вами.
497
01:03:36,460 --> 01:03:38,451
Послушайте, пожалуйста.
498
01:03:39,100 --> 01:03:41,534
Вам нужно достать только $25 000.
499
01:03:41,620 --> 01:03:46,489
Я сказал Нэглу, что не возьму
мою долю. Мне она не нужна.
500
01:03:47,060 --> 01:03:51,258
Если бы я мог заставить его
отстать от вас, я бы это сделал.
501
01:03:52,300 --> 01:03:56,816
Я хотел бы все вернуть назад,
но не могу.
502
01:03:59,220 --> 01:04:04,453
Ему нужны деньги, и он испортит
вам жизнь, если не получит их.
503
01:04:06,540 --> 01:04:08,895
Вы слышите меня?
Это уже не слишком много.
504
01:04:08,980 --> 01:04:13,178
Почему вы делаете это?
- Пожалуйста, достаньте деньги.
505
01:04:15,340 --> 01:04:17,296
Вы здесь?
506
01:04:17,380 --> 01:04:20,099
Вы понимаете?
- Да.
507
01:04:20,820 --> 01:04:23,812
Встретимся у Рино завтра в три.
508
01:04:24,460 --> 01:04:27,293
В ``Харас``, на улице.
- Хорошо.
509
01:04:27,820 --> 01:04:31,369
Вы найдете? Казино ``Харас``.
- Да.
510
01:04:31,460 --> 01:04:34,020
Завтра. Времени немного, я знаю.
511
01:04:35,580 --> 01:04:37,571
Да.
512
01:04:52,580 --> 01:04:56,653
Не газуй, зальешь свечи.
- Пэйдж, ты можешь помочь?
513
01:04:56,740 --> 01:04:59,129
Куда ты собралась?
514
01:05:02,660 --> 01:05:05,891
Машина, милая. Я опаздываю.
- Хорошо. Открой ее.
515
01:05:09,740 --> 01:05:13,176
Проблемы?
- Ничего. Моя дочь справится.
516
01:05:13,940 --> 01:05:16,693
Будет скоро хорошей женой кому-то.
517
01:05:17,780 --> 01:05:19,975
Могу я вам помочь?
- Надеюсь, что да.
518
01:05:20,060 --> 01:05:23,848
Опрашиваю жителей об убийстве
в Бакс Коув. Вы слышали об этом?
519
01:05:23,940 --> 01:05:26,454
Попробуй теперь.
- Я знаю.
520
01:05:27,300 --> 01:05:29,689
Хорошо!
521
01:05:30,540 --> 01:05:32,531
Да, мы слышали об этом.
522
01:05:32,620 --> 01:05:35,930
Кажется, жертва была убита якорем,
пробиты легкие.
523
01:05:36,020 --> 01:05:40,696
Мы думаем, что якорь мог
принадлежать кому-то отсюда.
524
01:05:40,780 --> 01:05:45,217
У нашей пристани нет якоря,
мы привязываем все к доку.
525
01:05:45,300 --> 01:05:47,655
Всегда?
- Да.
526
01:05:47,740 --> 01:05:50,334
Хорошо, я просто проверяю.
527
01:05:51,100 --> 01:05:53,853
Если вспомните что-то - позвоните.
528
01:05:53,940 --> 01:05:55,931
Ладно.
529
01:06:01,580 --> 01:06:03,969
Не знаю, что и делать.
А что он хотел?
530
01:06:05,220 --> 01:06:07,654
Ты не можешь починить это?
- Я не знаю.
531
01:06:09,300 --> 01:06:12,929
Думаю, нет. Может,
топливный шланг забился.
532
01:06:13,340 --> 01:06:15,979
Ты знаешь, машина Боу...
- Тогда я вызову такси.
533
01:06:17,660 --> 01:06:21,653
Куда ты все-таки едешь?
- Да так, дела. Вернусь до обеда.
534
01:06:21,740 --> 01:06:25,528
А я как доберусь до балета?
- Сью заедет.
535
01:06:30,740 --> 01:06:32,731
7087 Лэйкшор Корт,
536
01:06:33,820 --> 01:06:36,209
Тахо-сити.
537
01:06:38,140 --> 01:06:40,859
Да, я подожду на улице, спасибо.
538
01:06:43,540 --> 01:06:45,974
Выглядишь хорошо. Что происходит?
539
01:06:46,060 --> 01:06:48,290
Ничего. Кое-какие дела в городе.
540
01:06:49,300 --> 01:06:53,259
Ты вызвала такси?
- Да, джип не заводится.
541
01:06:53,340 --> 01:06:55,331
Я могу довезти тебя.
542
01:06:56,100 --> 01:06:58,295
Нет, я предпочитаю быть одна.
543
01:07:48,700 --> 01:07:51,533
Вы уверены, что хотите заложить
эти вещи?
544
01:07:52,060 --> 01:07:56,053
Да. Сколько они стоят?
- Я могу дать 8 500.
545
01:07:56,140 --> 01:07:58,529
Может быть, 8 600.
546
01:08:02,140 --> 01:08:05,689
Я надеялась, что вы дадите больше.
547
01:08:05,780 --> 01:08:07,975
8 600 - это больше.
548
01:08:25,220 --> 01:08:27,450
Маргарет, стойте!
549
01:08:29,460 --> 01:08:32,338
Где ваша машина?
- Она не завелась.
550
01:08:32,420 --> 01:08:36,857
Я смогла достать только 12 тысяч.
Чуть больше.
551
01:08:36,940 --> 01:08:39,329
Скажите, что этого достаточно.
552
01:08:41,340 --> 01:08:45,856
Мне нужно поговорить с вами.
- Джек меня ждет, я опаздываю.
553
01:08:45,940 --> 01:08:48,329
Я отвезу вас в Тахо.
- Нет, спасибо.
554
01:08:48,420 --> 01:08:52,459
Вы можете помочь поймать такси?
- Мне нужно поговорить с вами.
555
01:08:52,540 --> 01:08:54,735
Все изменилось.
556
01:09:01,740 --> 01:09:04,129
Пристегнитесь.
557
01:09:20,060 --> 01:09:22,699
В больницу, не домой?
- Да.
558
01:09:25,260 --> 01:09:27,649
Нет, спасибо.
559
01:09:27,740 --> 01:09:30,129
Я принял вас за курящую.
560
01:09:36,780 --> 01:09:40,568
Они арестовали кого-то
за убийство Дарби.
561
01:09:41,540 --> 01:09:43,610
Это невозможно.
- Это более чем возможно.
562
01:09:43,700 --> 01:09:45,895
Кто это?
- Не имеет значения.
563
01:09:45,980 --> 01:09:48,175
Кто это?
564
01:09:48,260 --> 01:09:50,899
Его зовут Доннели. Мартин Доннели.
565
01:09:50,980 --> 01:09:53,574
Он не делал этого.
- Я же сказал, это не важно.
566
01:09:53,660 --> 01:09:58,859
Нэгл потерял преимущество,
но он заключит сделку с вами.
567
01:09:58,940 --> 01:10:01,500
Доннели не убивал Дарби.
568
01:10:01,580 --> 01:10:02,933
Что?
- Я знаю это.
569
01:10:03,020 --> 01:10:05,136
Нет.
- Да.
570
01:10:05,220 --> 01:10:06,778
Откуда?
- Не важно.
571
01:10:06,860 --> 01:10:07,849
Откуда?
572
01:10:18,460 --> 01:10:20,451
Дарби...
573
01:10:21,580 --> 01:10:24,413
Дарби пришел к нашему дому
в ту ночь, увидеть Боу.
574
01:10:29,300 --> 01:10:32,133
Я ездила в его ночной клуб
днем раньше.
575
01:10:32,940 --> 01:10:36,819
Боу попал в аварию. Он пил с Дарби.
576
01:10:40,100 --> 01:10:43,092
Знаете, мой муж...
577
01:10:44,940 --> 01:10:48,091
Он бы не понял, что его сын...
578
01:10:50,980 --> 01:10:53,574
Я не знаю, как сказать ему об этом.
579
01:10:55,140 --> 01:10:57,131
Он так часто в море...
580
01:10:58,740 --> 01:11:00,935
Не то, что бы...
581
01:11:05,500 --> 01:11:07,889
Наверное, это звучит глупо.
582
01:11:12,060 --> 01:11:14,699
Я хотела, чтобы он
оставил Боу в покое,
583
01:11:16,900 --> 01:11:19,050
но у меня не получилось.
584
01:11:20,380 --> 01:11:22,769
Он пришел к нам домой в ту ночь.
585
01:11:22,860 --> 01:11:26,136
Они дрались в лодочном домике;
я не знаю, почему.
586
01:11:26,620 --> 01:11:30,135
Я услышала шум и спустилась.
Боу вбежал обратно.
587
01:11:31,260 --> 01:11:33,251
Я встретила Дарби в доке.
588
01:11:34,100 --> 01:11:37,979
Мы поругались, я толкнула его,
и он упал через ограду.
589
01:11:38,060 --> 01:11:40,255
Вы толкнули его?
- Да.
590
01:11:41,980 --> 01:11:45,814
Ограда сломалась,
и он упал на якорь.
591
01:11:48,300 --> 01:11:51,133
Я увезла тело.
- Вы?
592
01:11:51,220 --> 01:11:53,211
Да, в лодке, утром.
593
01:11:53,300 --> 01:11:55,860
Одна?
- Конечно.
594
01:11:55,940 --> 01:11:57,293
Я вам не верю.
595
01:11:57,380 --> 01:12:01,134
Мне все равно, чему вы верите.
Это произошло.
596
01:12:01,220 --> 01:12:04,337
Я должна сказать им?
- Сказать что?
597
01:12:04,420 --> 01:12:07,298
Что вы убили человека?
- Да.
598
01:12:07,380 --> 01:12:13,091
Это безумие. Все, что произошло
этой ночью, уже свершилось.
599
01:12:13,180 --> 01:12:18,174
Нет! Я могу положить конец
угрозам Нэгла, всему этому.
600
01:12:18,260 --> 01:12:20,774
Прекратите!
601
01:12:25,020 --> 01:12:26,533
Уже слишком поздно.
602
01:12:26,620 --> 01:12:29,418
Что бы ни случилось,
уже слишком поздно.
603
01:12:33,340 --> 01:12:36,571
Вы должны думать о вашей семье,
604
01:12:37,300 --> 01:12:39,894
о жизни семьи, а не о Доннели.
605
01:12:40,660 --> 01:12:45,688
Забудьте все это, забудьте Доннели,
Нэгла и меня.
606
01:12:46,460 --> 01:12:50,772
Езжайте домой. Забудьте об этом,
будто этого и не было.
607
01:12:53,260 --> 01:12:55,330
Вы слышите меня, Маргарет?
608
01:12:59,700 --> 01:13:01,691
Маргарет?
609
01:13:13,700 --> 01:13:16,772
Вы попали к Холлам.
Оставьте свое имя и номер,
610
01:13:16,860 --> 01:13:19,852
и мы перезвоним вам.
Спасибо за звонок.
611
01:13:19,940 --> 01:13:24,058
Это мама. Я опаздываю.
Если позвонят из больницы...
612
01:13:25,940 --> 01:13:28,977
Ничего. Я приеду скоро.
613
01:13:54,340 --> 01:13:58,572
Мне позвонили, что мой дедушка ждет,
чтобы его забрали.
614
01:13:59,220 --> 01:14:01,131
Имя?
- Джек Холл.
615
01:14:01,220 --> 01:14:04,417
Моя мама должна была
забрать его. Он...
616
01:14:06,340 --> 01:14:07,978
Отлично. Спасибо.
617
01:14:08,060 --> 01:14:11,370
Ты уверен, что коляска не нужна?
- Не говори ерунду.
618
01:14:11,460 --> 01:14:14,179
Хватит мне и костыля.
619
01:14:15,540 --> 01:14:17,735
Что за развалина!
620
01:14:19,100 --> 01:14:21,250
Я возьму твою палку.
Я положу ее назад.
621
01:14:21,340 --> 01:14:23,331
Нет.
622
01:14:40,060 --> 01:14:42,893
Как вы доберетесь домой?
- На такси.
623
01:15:02,740 --> 01:15:06,130
Я не поблагодарила вас
за помощь с Джеком.
624
01:15:06,980 --> 01:15:09,494
Я просто оказался там, вот и все.
625
01:15:09,580 --> 01:15:11,969
Его сердце остановилось.
626
01:15:13,420 --> 01:15:15,615
Бывает.
627
01:15:43,980 --> 01:15:45,698
Нэгл, это Алек.
628
01:15:46,340 --> 01:15:52,017
Я не знаю. ``Коламбия`` вернула мои
демозаписи, а ``Уэслиан`` просят еще.
629
01:15:52,100 --> 01:15:55,172
А что Аннаполис?
- Я не посылал в Аннаполис.
630
01:15:55,260 --> 01:15:57,979
Ну и зря. Это хорошая школа.
631
01:15:59,060 --> 01:16:00,413
Приляг.
632
01:16:01,860 --> 01:16:04,420
Я думаю, он был в 313.
633
01:16:04,500 --> 01:16:08,413
Вы уже говорили.
- Но он же не мог исчезнуть.
634
01:16:08,500 --> 01:16:10,889
Успокойтесь.
635
01:16:10,980 --> 01:16:13,369
Боу Холл забрал его.
636
01:16:19,700 --> 01:16:22,009
Пора прекратить это, вот и всё.
637
01:16:22,820 --> 01:16:25,050
Она принесла. Больше нет.
638
01:16:26,180 --> 01:16:29,855
Нет, муж где-то плавает,
с ним это не пройдет.
639
01:16:29,940 --> 01:16:32,579
Мы взяли все, что могли.
Давай остановимся на этом.
640
01:16:36,980 --> 01:16:39,175
Линкоры.
641
01:16:39,260 --> 01:16:41,251
Мне никогда не нравились авианосцы.
642
01:16:41,340 --> 01:16:45,618
Что это был за парень, который брал
нас на вертолет в Вирджинии?
643
01:16:45,700 --> 01:16:49,579
Никто не брал нас на вертолет.
- Ты не помнишь, высокий парень.
644
01:16:51,060 --> 01:16:53,654
Это ерунда.
- Я сейчас вернусь.
645
01:16:54,460 --> 01:16:57,930
Какой вертолет?
646
01:16:58,820 --> 01:17:01,573
Итак, объясни мне еще раз.
Может быть, я тупой.
647
01:17:02,100 --> 01:17:05,092
Я тебе уже говорил.
Доннели отпустят завтра.
648
01:17:05,180 --> 01:17:07,455
Тогда мы опять все получаем.
649
01:17:07,540 --> 01:17:10,338
Ты получил почти все, что хотел.
Все кончено, хватит.
650
01:17:10,420 --> 01:17:13,457
Я не хочу ``почти``, я хочу все.
651
01:17:13,540 --> 01:17:16,737
Почему тебе так сложно это понять?
652
01:17:16,820 --> 01:17:19,288
Я предупреждаю тебя, Карли,
не будь жадным.
653
01:17:19,380 --> 01:17:24,249
Кто ты такой,
Чтобы предупреждать меня?
654
01:17:24,940 --> 01:17:29,252
Господи, какого черта она
делает в такси в Тахо?
655
01:17:31,020 --> 01:17:33,488
Я просил тебя уладить
это дело. Ты не сделал.
656
01:17:33,580 --> 01:17:37,698
Я не знаю, почему. Я сам все улажу.
657
01:17:59,380 --> 01:18:02,611
Кто вы?
- Думаю, вы знаете моего напарника.
658
01:18:02,700 --> 01:18:05,089
Уходите, я не могу
разговаривать с вами здесь.
659
01:18:05,180 --> 01:18:07,375
Ты поговоришь со мной.
660
01:18:31,300 --> 01:18:34,292
Что вы хотите?
- Всего лишь деньги.
661
01:18:34,380 --> 01:18:37,850
Я отдала их Алеку.
- Отдала часть. Я не хочу часть.
662
01:18:37,940 --> 01:18:41,091
Он сказал, Доннели...
- Доннели не убивал Дарби. Это чушь.
663
01:18:41,180 --> 01:18:44,889
Полиция скоро все узнает.
- Убирайтесь из моего дома.
664
01:18:48,100 --> 01:18:51,695
Вот проблема,
и я бы хотел решить ее сейчас.
665
01:18:52,380 --> 01:18:54,450
Я постараюсь говорить яснее.
666
01:18:54,540 --> 01:18:57,612
Я думаю, что ты врала Алу.
Внушила ему то, что тебе нужно.
667
01:18:57,700 --> 01:18:59,736
Думаю, у тебя есть деньги.
668
01:18:59,820 --> 01:19:04,371
Я думаю, ты не была честной с нами.
669
01:19:06,980 --> 01:19:09,369
Если хочешь знать правду...
670
01:19:11,380 --> 01:19:13,655
Что я, дура, по-вашему?
Стала бы я рисковать,
671
01:19:15,420 --> 01:19:18,730
если бы у меня были деньги?
- Может быть.
672
01:19:19,620 --> 01:19:21,611
Где твой муж?
673
01:19:21,700 --> 01:19:25,136
Я хочу поговорить с ним,
так как мне это надоело.
674
01:19:25,220 --> 01:19:28,530
Похоже, я не добьюсь толку от тебя.
675
01:19:29,900 --> 01:19:32,289
Карли.
676
01:19:33,940 --> 01:19:36,215
Алек, уходи.
677
01:19:36,300 --> 01:19:38,939
Вы в порядке?
- Да.
678
01:19:40,140 --> 01:19:44,019
Я говорил тебе не приходить сюда.
- У тебя нет такого права.
679
01:19:44,100 --> 01:19:46,330
Ты не понимаешь, что делаешь.
- Это не важно.
680
01:19:46,580 --> 01:19:49,890
Ал, уходи. Пожалуйста.
681
01:19:49,980 --> 01:19:52,938
Она выставила тебя дураком.
- Думай, что хочешь.
682
01:19:53,020 --> 01:19:55,898
Наивным дураком, слабаком.
683
01:19:55,980 --> 01:19:58,733
Ведешь себя как глупый слабак.
- Заткнись.
684
01:19:58,820 --> 01:20:02,733
Ты трахаешь ее? Верно я угадал?
685
01:20:02,820 --> 01:20:05,698
Я сказал, заткнись.
- Не говори со мной так.
686
01:20:10,380 --> 01:20:12,814
Убирайся отсюда.
687
01:20:12,900 --> 01:20:15,289
Не надо так, Ал.
- Убирайся.
688
01:20:41,220 --> 01:20:43,211
Алек.
689
01:20:48,660 --> 01:20:51,493
Алек, я...
690
01:21:17,900 --> 01:21:19,572
Алек...
691
01:21:19,660 --> 01:21:21,776
Тихо.
692
01:21:21,860 --> 01:21:23,851
Умоляю, не надо.
693
01:22:01,060 --> 01:22:03,449
Я пойду в полицию.
694
01:22:05,140 --> 01:22:10,134
Я расскажу им о Дарби. Расскажу,
что ты убил Нэгла при самообороне.
695
01:22:13,260 --> 01:22:15,615
Я пойду в полицию, Алек.
696
01:22:15,700 --> 01:22:17,691
Извини.
697
01:22:20,500 --> 01:22:22,889
Не должно было дойти до этого.
698
01:22:32,780 --> 01:22:34,657
Алек, Алек...
699
01:22:34,740 --> 01:22:36,731
Алек...
700
01:22:39,900 --> 01:22:42,289
Теперь у нас нет выбора.
701
01:22:45,340 --> 01:22:48,218
Пожалуйста, дай мне
рассказать полиции.
702
01:22:50,780 --> 01:22:53,169
Пожалуйста.
703
01:23:23,820 --> 01:23:26,095
Слушай. Иди внутрь.
704
01:23:26,940 --> 01:23:30,091
Никого не должно быть около окон,
придумай что-нибудь.
705
01:23:30,180 --> 01:23:32,455
Не впутывай свою семью в это.
706
01:23:32,540 --> 01:23:37,773
Мы поедем вместе, возьми ключи
от моей машины. В пальто.
707
01:23:38,620 --> 01:23:41,180
Я поведу машину Нэгла.
Ты - следом, на моей.
708
01:23:41,260 --> 01:23:44,696
Но ты должна пойти внутрь,
я жду тебя на дороге.
709
01:23:46,340 --> 01:23:48,729
Ты поняла?
- Да.
710
01:24:39,660 --> 01:24:41,651
Нет.
711
01:24:41,940 --> 01:24:43,931
Нет...
712
01:24:58,660 --> 01:24:59,979
Мама?
713
01:25:05,100 --> 01:25:07,091
Что происходит?
714
01:25:11,740 --> 01:25:15,699
Твоя губа, господи!
- Боу, мне нужна твоя помощь.
715
01:25:15,780 --> 01:25:19,898
Куда ты собралась?
- Я не могу ее вести.
716
01:25:20,500 --> 01:25:23,856
Мне нужно, чтобы ты вел машину.
- Мама!
717
01:25:23,940 --> 01:25:27,171
Мы торопимся. Ты можешь мне помочь?
718
01:25:27,260 --> 01:25:29,649
Пожалуйста, помоги мне.
719
01:25:42,100 --> 01:25:45,490
Видишь на дороге серую машину?
720
01:25:45,580 --> 01:25:47,377
Нет.
721
01:25:51,860 --> 01:25:54,249
Вот, это она?
722
01:26:08,100 --> 01:26:11,410
Зачем он уехал?
Он должен был подождать.
723
01:26:18,500 --> 01:26:22,095
Это не то, что ты думаешь.
- Откуда ты знаешь, что я думаю?
724
01:26:22,740 --> 01:26:25,129
Он друг.
- Да.
725
01:26:28,580 --> 01:26:30,969
Он просто друг.
726
01:26:38,380 --> 01:26:40,769
Ты видел это?
727
01:27:03,340 --> 01:27:05,900
Боу, пожалуйста, позови на помощь.
728
01:27:10,660 --> 01:27:13,857
Алек! Алек!
- Ты не должна была ехать за мной.
729
01:27:13,940 --> 01:27:17,649
Господи!
- Почему ты поехала за мной?
730
01:27:17,740 --> 01:27:20,174
Ты не подождал.
Почему ты не подождал?
731
01:27:20,260 --> 01:27:24,538
Я не справился с машиной.
Маргарет, моя рука.
732
01:27:25,460 --> 01:27:27,655
Стой, стой.
733
01:27:30,620 --> 01:27:32,815
Маргарет, остановись.
734
01:27:33,500 --> 01:27:35,491
Стой.
735
01:27:37,420 --> 01:27:40,651
Я вытащу тебя отсюда.
- Нет.
736
01:27:40,740 --> 01:27:43,015
Просто уходи.
737
01:27:43,100 --> 01:27:46,490
Кто-нибудь придет.
- Алек.
738
01:27:47,180 --> 01:27:50,570
Они подумают,
что он умер здесь в аварии.
739
01:27:50,660 --> 01:27:53,538
Пожалуйста, иди.
- Я не могу покинуть тебя.
740
01:27:54,980 --> 01:27:58,336
Ты должна уйти. Они не должны
найти тебя здесь. Подумай!
741
01:27:59,580 --> 01:28:01,571
Пожалуйста.
742
01:28:02,860 --> 01:28:07,695
Маргарет, пленка и деньги.
743
01:28:08,500 --> 01:28:11,060
Поищи их.
744
01:28:11,140 --> 01:28:13,734
Они были под сидением.
Ты видишь их?
745
01:28:15,380 --> 01:28:17,496
Достань их.
746
01:28:29,380 --> 01:28:31,974
Я не вижу.
- Попытайся.
747
01:28:45,660 --> 01:28:48,049
А теперь уходи.
- Нет, Алек.
748
01:28:53,860 --> 01:28:55,851
Я не могу.
749
01:28:56,900 --> 01:28:59,095
Пожалуйста, иди.
750
01:29:10,540 --> 01:29:12,929
Прости меня, Маргарет.
751
01:29:14,180 --> 01:29:16,569
Прости меня за все.
752
01:29:25,220 --> 01:29:27,211
Маргарет...
753
01:29:30,020 --> 01:29:32,011
Да?
754
01:29:34,580 --> 01:29:36,571
Я думаю...
755
01:29:39,660 --> 01:29:41,651
Я не...
756
01:29:50,460 --> 01:29:52,451
Алек!
757
01:31:37,980 --> 01:31:39,971
Мама?
758
01:31:54,140 --> 01:31:56,529
Может, мне позвать кого-нибудь?
759
01:32:06,780 --> 01:32:08,771
Нет.
760
01:32:15,380 --> 01:32:18,213
Можешь просто посидеть со мной?
761
01:32:18,300 --> 01:32:20,734
Хорошо.
762
01:32:20,820 --> 01:32:22,811
Я здесь.
763
01:32:49,500 --> 01:32:51,491
Не знаю, как...
764
01:32:53,980 --> 01:32:56,733
Не знаю, что сказать.
765
01:32:56,820 --> 01:32:58,811
Тогда не говори.
766
01:33:00,700 --> 01:33:03,089
Значит, мне и не нужно знать.
767
01:33:04,260 --> 01:33:06,649
Это не важно.
768
01:33:11,140 --> 01:33:13,529
Я люблю тебя, Боу.
769
01:33:17,740 --> 01:33:19,935
Да.
770
01:33:21,060 --> 01:33:23,449
Я тоже.
771
01:34:15,820 --> 01:34:18,653
Мама, это папа звонит.
Ты возьмешь трубку?
772
01:37:22,620 --> 01:37:24,611
Russiаn subtitlеs:
RuFilms
71569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.