Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,470 --> 00:00:28,000
Violeta come il mare (Violeta como el mar)
Episodio 2 SEGUNDA TEMPORADA
2
00:00:28,100 --> 00:00:33,120
Esta es una historia de amor y no
hay nada más hermoso que una historia de amor.
3
00:00:37,320 --> 00:00:41,800
O más terrible, irritante y
perturbador que una historia de amor.
4
00:00:43,480 --> 00:00:46,000
Lo siento, compromiso inesperado, no puedo asistir.
5
00:00:58,810 --> 00:01:02,350
No todas las historias de amor son rosas y flores.
6
00:01:04,640 --> 00:01:06,760
No todas las historias de amor tienen un final feliz.
7
00:01:30,000 --> 00:01:31,300
¿Y tú que estás haciendo aquí?
8
00:01:32,150 --> 00:01:33,150
Hola.
9
00:01:34,460 --> 00:01:36,100
Estaba buscando...…
10
00:01:38,490 --> 00:01:39,700
…Estaba buscando mi camisa.
11
00:01:40,930 --> 00:01:44,150
No hay ninguna razón para que lo busques aquí, me parece.
12
00:01:45,350 --> 00:01:46,350
Si claro.
13
00:01:55,020 --> 00:01:57,140
Y ahora, si me lo permites, voy a cambiarme.
14
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
Sí, cierto.
15
00:02:01,210 --> 00:02:02,210
Me voy.
16
00:02:11,210 --> 00:02:12,830
El Príncipe a veces…
17
00:02:13,280 --> 00:02:14,440
…en lugar de venir a salvarte…
18
00:02:15,710 --> 00:02:16,710
…escapa.
19
00:02:17,680 --> 00:02:19,600
No te puede gustar tu hermana, idiota.
20
00:02:23,730 --> 00:02:24,730
Hola.
21
00:02:25,160 --> 00:02:27,380
No, por supuesto, no me molestas.
22
00:02:27,820 --> 00:02:29,980
De hecho, me estaba preparando para ir a la redacción.
23
00:02:30,980 --> 00:02:33,500
No, pero es una muy buena idea, ¿sabes?
24
00:02:35,140 --> 00:02:37,440
Ok, OK, adiós Mateo.
25
00:02:39,120 --> 00:02:40,980
¿Quién es Mateo?
26
00:02:41,220 --> 00:02:42,620
Es un chico que conocí en la playa.
27
00:02:43,040 --> 00:02:45,300
Ah, ¿y qué idea tuvo?
28
00:02:46,500 --> 00:02:47,740
¿Por que me preguntas eso?
29
00:02:47,950 --> 00:02:48,430
Curiosidad.
30
00:02:48,700 --> 00:02:49,700
¿Curiosidad?
31
00:02:51,660 --> 00:02:54,160
¿Qué fue esa cita de improviso que tuviste anoche?
32
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
Espero que nada grave.
33
00:02:55,980 --> 00:02:59,480
No, era una cosa...
34
00:03:00,300 --> 00:03:01,460
Era una cosa de trabajo.
35
00:03:02,210 --> 00:03:03,290
Pero lo estoy resolviendo.
36
00:03:05,460 --> 00:03:06,460
Lo siento.
37
00:03:07,290 --> 00:03:10,750
Eso de vivir felices para siempre, eso
sólo sucede en los cuentos de hadas.
38
00:03:11,850 --> 00:03:14,130
Y lamentablemente esto no es un cuento de hadas.
39
00:03:14,230 --> 00:03:15,310
Se trata de mi madre.
40
00:03:16,410 --> 00:03:17,510
Lo más pronto posible.
41
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
Sí.
42
00:03:20,520 --> 00:03:21,520
¿Sí?
43
00:03:22,170 --> 00:03:25,530
Sí, he visitado sus instalaciones en los últimos días.
44
00:03:26,140 --> 00:03:27,140
Gracias.
45
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
Gracias.
46
00:03:30,270 --> 00:03:31,270
¿Mamá?
47
00:03:31,550 --> 00:03:32,570
¿Tú abriste la puerta?
48
00:03:32,830 --> 00:03:33,370
Sí.
49
00:03:33,470 --> 00:03:34,220
¿Pero quién era?
50
00:03:34,430 --> 00:03:35,450
¡Era papá!
51
00:03:39,950 --> 00:03:40,950
¿Llegó alguien?
52
00:03:41,050 --> 00:03:43,010
La historia de amor de la que hablaremos hoy.
53
00:03:43,610 --> 00:03:44,930
Comenzó con un homicidio.
54
00:03:46,890 --> 00:03:51,480
♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫
Corre Corre ...
55
00:03:51,490 --> 00:03:56,180
♫Cau suli si nascunni i sta trasennu intra lu mari♫
Por que el sol se esconde dentro del mar...
56
00:03:56,190 --> 00:04:00,140
♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫
Corre Corre ...
57
00:04:00,160 --> 00:04:04,730
♫Cau suli se acerca es vasandu cu la terra♫
Por que el sol se acerca y besa la tierra...
58
00:04:04,740 --> 00:04:08,360
♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫
Corre Corre ...
59
00:04:08,370 --> 00:04:13,520
♫Cau suli si nascunni i sta trasennu intra lu mari♫
Por que el sol se esconde dentro del mar...
60
00:04:13,600 --> 00:04:21,210
Viola Como il Mare.
(Violeta como el mar)
61
00:04:23,150 --> 00:04:24,320
Me dejó plantada.
62
00:04:25,730 --> 00:04:27,490
Francesco, me dejó plantada.
63
00:04:28,130 --> 00:04:29,750
Dijo... un compromiso imprevisto.
64
00:04:30,010 --> 00:04:32,010
¿Un compromiso imprevisto?
65
00:04:33,050 --> 00:04:34,050
Tiene otra.
66
00:04:35,190 --> 00:04:37,590
¿Qué estás diciendo?
Lleva más de un año persiguiéndome.
67
00:04:37,810 --> 00:04:38,790
Ah, es cierto, Violeta.
68
00:04:38,830 --> 00:04:40,490
Te cansarás de volver a intentarlo.
69
00:04:41,130 --> 00:04:42,670
Es la regla del elástico.
70
00:04:42,970 --> 00:04:45,010
Lo sigues estirando, pero después, se rompe.
71
00:04:46,090 --> 00:04:46,730
Pero discúlpame.
72
00:04:46,850 --> 00:04:48,990
¿No querías decirle que lo pensaste mejor porque claramente…
73
00:04:49,010 --> 00:04:52,530
…no eres capaz de estar con un hombre solo por una noche?
74
00:04:53,250 --> 00:04:53,970
Ahora basta.
75
00:04:54,030 --> 00:04:56,090
No te resististe, él no apareció.
76
00:04:56,390 --> 00:04:56,950
¿Cuál es el problema?
77
00:04:57,150 --> 00:04:59,810
Oh no, porque él no sabía que yo tenía dudas.
78
00:05:00,070 --> 00:05:01,770
Y ahora casi parece que me está evitando.
79
00:05:02,230 --> 00:05:03,590
De hecho, de la nada, me evita.
80
00:05:03,710 --> 00:05:04,070
Típico.
81
00:05:04,450 --> 00:05:06,670
Los hombres nunca enfrentan problemas, los evitan.
82
00:05:06,930 --> 00:05:08,290
No, no lo dejo evitar.
83
00:05:08,350 --> 00:05:09,580
Lo siento chicas, ¿puedo?
No.
84
00:05:12,370 --> 00:05:13,970
¿Tú también te levantaste mal?
85
00:05:14,310 --> 00:05:16,470
No, solo te traje esto.
86
00:05:17,990 --> 00:05:18,610
Gracias de nuevo.
87
00:05:18,850 --> 00:05:19,850
Ni siquiera lo menciones.
88
00:05:20,250 --> 00:05:22,530
¿Estás segura de que no quieres quedártelo como recuerdo?
89
00:05:23,080 --> 00:05:25,610
Chicos, presten atención por un momento.
90
00:05:26,250 --> 00:05:29,350
Hay algunos nuevos patrocinadores
con la intención de colaborar con nosotros.
91
00:05:30,490 --> 00:05:34,210
De hecho, si tengo que decir la verdad, en
realidad están interesados en el podcast de Violeta.
92
00:05:34,390 --> 00:05:37,830
Evidentemente se han dado cuenta de
que hay un gran margen de crecimiento.
93
00:05:37,990 --> 00:05:38,990
Hiciste un gran trabajo.
94
00:05:39,530 --> 00:05:41,710
Gracias. No sé que decir, gracias.
95
00:05:41,730 --> 00:05:43,690
Bueno, diría que tienes tiempo para pensarlo…
96
00:05:43,710 --> 00:05:47,730
…porque acaban de señalar un asesinato en via Liprandi 24.
97
00:05:48,530 --> 00:05:50,130
OK, vámonos ahora.
98
00:05:52,010 --> 00:05:55,550
Leonardo, escucha, he preparado
el plan de negocios para el próximo trimestre.
99
00:05:55,690 --> 00:05:57,070
Si quieres comprobar...
100
00:05:57,090 --> 00:06:00,530
Quizás mañana por la mañana, ahora tengo prisa.
101
00:06:12,580 --> 00:06:15,120
Ahora sé por qué Vita no vino al aperitivo de la redacción.
102
00:06:15,360 --> 00:06:16,760
¿Quizás tenía mejores cosas que hacer?
103
00:06:16,780 --> 00:06:18,640
No, porque tú lo organizaste.
104
00:06:19,620 --> 00:06:21,560
¿Qué dices? Es un nuevo comienzo, ¿recuerdas?
105
00:06:21,780 --> 00:06:23,440
Estaba mintiendo, como Demir.
106
00:06:24,260 --> 00:06:25,940
Vita te dejó plantada porque todavía te odia.
107
00:06:25,960 --> 00:06:27,740
Demir te dejó plantada porque hay otra persona.
108
00:06:27,760 --> 00:06:28,760
Acepta la realidad.
109
00:06:34,220 --> 00:06:36,420
Vamos, dígamelo, ¿cómo le fue con Violeta?
110
00:06:36,560 --> 00:06:38,480
No quiero saber detalles, pero tengo curiosidad.
111
00:06:38,500 --> 00:06:39,660
¿Quieres evitar un asesinato?
112
00:06:40,340 --> 00:06:42,660
Técnicamente el asesinato ya
ocurrió, estamos aquí para investigar.
113
00:06:42,680 --> 00:06:44,760
El asesinato será el tuyo, si me lo preguntas de nuevo.
114
00:06:49,920 --> 00:06:51,420
Salió mal.
115
00:06:55,650 --> 00:06:57,110
La víctima se llamaba Anna Ferri…
116
00:06:57,490 --> 00:06:59,230
…Trabajaba en una editorial en Roma.
117
00:06:59,440 --> 00:07:00,990
Y había llegado hacía unos días.
118
00:07:01,690 --> 00:07:03,330
La golpearon en el pecho con un cuchillo.
119
00:07:05,230 --> 00:07:06,230
¿Y quién vive aquí?
120
00:07:06,470 --> 00:07:08,150
La madre, María Ferri.
121
00:07:08,390 --> 00:07:10,310
Ella era una jueza muy conocida aquí en Palermo.
122
00:07:16,260 --> 00:07:17,870
Tal vez querían robar algo.
123
00:07:18,640 --> 00:07:19,780
Pero sorprendió al ladrón.
124
00:07:22,160 --> 00:07:23,560
Tan pronto como puedas, háblales…
125
00:07:24,500 --> 00:07:27,760
…probablemente los estaba
llamando poco antes de que la mataran.
126
00:07:28,000 --> 00:07:29,440
¿Quién dió la alarma?
127
00:07:29,780 --> 00:07:31,900
La vecina, que vive arriba.
128
00:07:32,140 --> 00:07:32,960
Oyó ruidos, y…
129
00:07:33,040 --> 00:07:35,640
… bajó las escaleras encontró la puerta de entrada abierta.
130
00:07:49,480 --> 00:07:50,820
Dice que escuchó pasos…
131
00:07:50,840 --> 00:07:52,880
…que corrían desde la puerta ventana de la cocina…
132
00:07:53,000 --> 00:07:55,420
…pero no tuvo tiempo de ver a nadie.
133
00:08:08,770 --> 00:08:09,420
Extraño.
134
00:08:12,460 --> 00:08:14,620
¿Por qué perdió el tiempo saliendo de la cocina?
135
00:08:14,840 --> 00:08:16,740
¿Estuvo aquí antes?
136
00:08:19,760 --> 00:08:20,980
¿Dónde está la madre de la víctima?
137
00:08:21,000 --> 00:08:23,240
Arriba, de la vecina.
138
00:08:24,380 --> 00:08:25,380
¿Y quién más vive aquí?
139
00:08:27,220 --> 00:08:28,600
María vive con Salvatore.
140
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
¿El marido?
141
00:08:30,380 --> 00:08:32,850
No, su marido murió hace mucho tiempo.
142
00:08:33,580 --> 00:08:34,840
Es un amigo, digamos.
143
00:08:35,620 --> 00:08:36,620
¿Dónde está ahora?
144
00:08:36,940 --> 00:08:37,540
No lo sé.
145
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
Intenté llamarlo…
146
00:08:39,840 --> 00:08:40,320
…pero el teléfono sonaba en la casa.
147
00:08:40,600 --> 00:08:42,560
No lo tiene consigo.
148
00:08:42,820 --> 00:08:45,580
Annina, ahora compórtate.
149
00:08:45,900 --> 00:08:47,780
Ves, hay invitados.
150
00:08:48,140 --> 00:08:49,260
Entonces, cuando venga papá…
151
00:08:49,600 --> 00:08:51,000
…vamos a comprarte un helado.
152
00:08:51,640 --> 00:08:53,100
¿Su hija también se llama Anna?
153
00:08:53,400 --> 00:08:54,880
No, su nombre es Sara.
154
00:08:56,000 --> 00:08:58,560
María padece Alzheimer desde hace un par de años.
155
00:08:59,120 --> 00:09:00,580
Y está empeorando.
156
00:09:03,860 --> 00:09:05,240
Probablemente vio al asesino.
157
00:09:05,300 --> 00:09:06,300
¿Podemos hablar con ella?
158
00:09:06,420 --> 00:09:07,480
Puede probarlo.
159
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
María.
160
00:09:11,610 --> 00:09:15,250
María, ahora este señor tiene
que hacerte algunas preguntas.
161
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Cierto.
162
00:09:17,800 --> 00:09:18,940
¿Qué hizo esta mañana?
163
00:09:19,880 --> 00:09:22,000
Desayuné con Patrizio.
164
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Como siempre.
165
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Era el marido.
166
00:09:26,410 --> 00:09:27,750
¿Entonces no vió a nadie más?
167
00:09:28,450 --> 00:09:29,450
No.
168
00:09:29,890 --> 00:09:30,890
¿Ni siquiera su hija?
169
00:09:31,810 --> 00:09:33,170
Esta es mi hija.
170
00:09:33,650 --> 00:09:34,650
Ana, saluda.
171
00:09:35,660 --> 00:09:36,930
Bien.
172
00:09:44,490 --> 00:09:46,430
5609.
173
00:09:50,560 --> 00:09:51,840
5609.
174
00:09:52,040 --> 00:09:54,580
Señora, ¿qué son estos números?
175
00:09:56,220 --> 00:09:57,840
Tesoro, no sea ignorante.
176
00:09:58,400 --> 00:10:01,280
Quizás el señor crea en un Zibibbo.
177
00:10:04,080 --> 00:10:04,970
Ten cuidado.
178
00:10:33,760 --> 00:10:36,220
Pero para escapar así la otra debe ser muy interesante.
179
00:10:36,500 --> 00:10:37,940
Pero no me dejo dejar de lado.
180
00:10:38,020 --> 00:10:39,280
Este también es mi trabajo.
181
00:10:39,300 --> 00:10:40,540
Ah, sí, ahora se llama trabajo.
182
00:10:40,770 --> 00:10:43,290
¡Demir! ¡Francesco Demir!
183
00:10:47,620 --> 00:10:48,980
¿Me estas evitando?
184
00:10:49,180 --> 00:10:49,860
No, te parece.
185
00:10:50,060 --> 00:10:51,060
No te había visto.
186
00:10:51,180 --> 00:10:52,260
¿Ni me escuchaste?
187
00:10:52,820 --> 00:10:53,900
Pensaba en el caso.
188
00:10:54,640 --> 00:10:55,920
Entonces, ¿de qué cosa se trata?
189
00:10:56,860 --> 00:10:57,660
¿Un robo?
190
00:10:57,740 --> 00:10:58,540
No, no creo.
191
00:10:58,620 --> 00:11:00,180
No han robado nada.
192
00:11:00,700 --> 00:11:02,170
Un ladrón no entra así a plena…
193
00:11:02,200 --> 00:11:03,540
… a plena luz del día con dos personas en la casa.
194
00:11:04,600 --> 00:11:06,400
¿Y quién fue la persona que se llevaron?
195
00:11:06,450 --> 00:11:07,680
¿Por qué la llevaron a una clínica?
196
00:11:07,920 --> 00:11:09,020
La madre de la víctima.
197
00:11:09,040 --> 00:11:09,840
Tiene Alzheimer.
198
00:11:10,040 --> 00:11:11,040
Ella no puede estar sola.
199
00:11:12,380 --> 00:11:13,460
Entonces, ¿sospechas?
200
00:11:13,960 --> 00:11:16,080
No, pero estamos buscando al hombre que vivía con ella.
201
00:11:16,100 --> 00:11:17,870
Un tal Salvador.
Y...
202
00:11:18,120 --> 00:11:20,180
Ahora basta, no puedo decirte nada más.
203
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
¡Demir!
204
00:11:23,460 --> 00:11:24,260
¡Hola!
205
00:11:24,380 --> 00:11:25,580
¿Quieres venir a casa conmigo?
206
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
¡No!
207
00:11:26,880 --> 00:11:28,690
Se lo dices a tu hermana, ¿entiendes?
208
00:11:33,750 --> 00:11:34,850
Es una forma de decir.
209
00:11:36,230 --> 00:11:37,370
Tengo que irme, lo siento.
210
00:11:42,600 --> 00:11:43,630
¡Déjeme pasar!
211
00:11:43,850 --> 00:11:44,450
¿Quién es?
212
00:11:44,730 --> 00:11:45,850
No puede entrar nadie.
213
00:11:46,010 --> 00:11:47,390
¿Cómo que nadie? Yo vivo aquí.
214
00:11:47,530 --> 00:11:48,670
No puede entrar.
215
00:11:48,930 --> 00:11:50,070
Pero eso es una locura.
216
00:11:50,410 --> 00:11:51,410
Deme su nombre.
217
00:11:53,470 --> 00:11:54,470
Disculpe.
218
00:11:54,590 --> 00:11:56,110
¿Es usted el señor Salvatore?
219
00:11:56,630 --> 00:11:57,490
¿Nos conocemos?
220
00:11:57,610 --> 00:11:59,210
No, soy periodista.
221
00:11:59,330 --> 00:12:00,350
Mi nombre es Violeta Vitale.
222
00:12:00,370 --> 00:12:01,830
No me gustan los periodistas.
223
00:12:03,150 --> 00:12:05,510
Si busca a la persona que vive aquí…
224
00:12:05,970 --> 00:12:08,420
…la llevaron a la clínica Santa Margherita.
225
00:12:09,040 --> 00:12:13,080
MIEDO
226
00:12:15,450 --> 00:12:16,480
Gracias.
227
00:12:18,690 --> 00:12:21,160
Disculpe, la policía lo está buscando.
228
00:12:23,310 --> 00:12:26,430
Cierto, hoy todos se te escapan, de cualquier edad.
229
00:12:28,010 --> 00:12:29,670
¿Qué quieres hacer, volver a la redacción?
230
00:12:29,690 --> 00:12:31,830
No, quiero hablar con él primero.
231
00:12:32,370 --> 00:12:33,370
Toma un taxi.
232
00:12:35,270 --> 00:12:36,270
¿Por qué?
233
00:12:36,730 --> 00:12:37,770
Porque hay un tipo…
234
00:12:37,800 --> 00:12:39,770
… con un perfil nada malo en la calle de al lado.
235
00:12:39,890 --> 00:12:42,040
Veo que hemos vuelto a los viejos hábitos.
236
00:12:42,210 --> 00:12:44,820
Sí, porque a diferencia de ti todavía me divierto.
237
00:12:48,870 --> 00:12:50,350
Llamé a la Residencia De Plian.
238
00:12:51,110 --> 00:12:52,190
De hecho, fue la última llamada telefónica…
239
00:12:52,210 --> 00:12:53,250
…que ha hecho la víctima.
240
00:12:53,270 --> 00:12:55,390
Estaba haciendo arreglos para llevar a su madre allí.
241
00:12:55,610 --> 00:12:56,990
Por eso regresó a Palermo.
242
00:12:57,310 --> 00:12:58,870
Si, la secretaria también me dijo…
243
00:12:58,890 --> 00:13:01,470
…que hace un par de días se presentó se presentó un hombre allí.
244
00:13:01,790 --> 00:13:03,690
Dijo que María nunca iría allí…
245
00:13:03,770 --> 00:13:05,150
…que tenían que pasar sobre su cadáver.
246
00:13:05,310 --> 00:13:07,010
Apuesto a que es el dueño de Capotti.
247
00:13:08,550 --> 00:13:09,550
¿Novedad?
248
00:13:09,990 --> 00:13:10,990
No.
249
00:13:16,630 --> 00:13:19,410
Si se trata de Violeta ya sabes la respuesta.
250
00:13:19,810 --> 00:13:22,330
No, otra pregunta.
251
00:13:24,450 --> 00:13:26,290
¿Vendría a cenar a mi casa mañana por la noche?
252
00:13:26,430 --> 00:13:26,830
¿La cena?
253
00:13:27,330 --> 00:13:27,810
La cena.
254
00:13:28,310 --> 00:13:29,870
Es decir, a mi esposa le importa mucho.
255
00:13:30,330 --> 00:13:32,690
A mí también me importa, pero a mi esposa le importa más.
256
00:13:34,010 --> 00:13:34,430
¿La cena?
257
00:13:34,790 --> 00:13:35,790
La cena.
258
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
¿Con toda la familia?
259
00:13:37,030 --> 00:13:38,210
Toda la familia.
260
00:13:38,490 --> 00:13:39,490
¿Incluidos los gemelos?
261
00:13:39,850 --> 00:13:40,850
Incluyendo gemelos.
262
00:13:42,340 --> 00:13:42,940
No.
263
00:13:47,100 --> 00:13:48,860
Buena continuación.
264
00:13:54,050 --> 00:13:55,160
En cambio con Violeta lo quería...
265
00:13:55,180 --> 00:13:55,710
Afuera.
266
00:14:06,970 --> 00:14:09,190
Disculpe, ¿dónde está es la sala de espera?
267
00:14:09,530 --> 00:14:10,530
Primera a la derecha.
268
00:14:10,600 --> 00:14:11,370
Gracias.
269
00:14:21,240 --> 00:14:23,400
Señora María, vamos.
270
00:14:23,960 --> 00:14:24,380
Venga.
271
00:14:24,780 --> 00:14:26,080
Sí, por gracias.
272
00:14:27,420 --> 00:14:29,180
Disculpe, ¿Ud. es pariente?
273
00:14:29,420 --> 00:14:30,500
No, pero soy su...
274
00:14:30,520 --> 00:14:32,960
No, mire, lo siento, ya no es horario de visita.
275
00:14:33,280 --> 00:14:34,900
Sólo pueden entrar familiares.
276
00:14:48,930 --> 00:14:51,450
Sabía que tarde o temprano llegaría este momento.
277
00:14:52,030 --> 00:14:53,220
¿A qué se refiere?
278
00:14:53,650 --> 00:14:55,310
María y yo nunca estuvimos casados.
279
00:14:55,510 --> 00:14:57,210
Pero llevamos once años viviendo juntos.
280
00:14:58,010 --> 00:14:59,670
Según la ley, no soy nadie.
281
00:15:00,750 --> 00:15:02,860
Y no era nadie ni siquiera para su hija.
282
00:15:04,090 --> 00:15:05,530
¿Es esto lo que le da miedo?
283
00:15:07,170 --> 00:15:08,170
Señor Galfano.
284
00:15:09,770 --> 00:15:12,530
Debes seguirnos a la estación de
policía por algunas preguntas.
285
00:15:19,270 --> 00:15:21,870
La hija de María quería
internarla en una casa de reposo.
286
00:15:22,030 --> 00:15:24,410
Salvatore se oponía pero no pudo hacer nada al respecto.
287
00:15:24,770 --> 00:15:26,850
Pero en él he percibido un miedo enorme.
288
00:15:28,190 --> 00:15:30,410
Todos los asesinos tienen miedo.
289
00:15:39,020 --> 00:15:41,600
Anna Ferri había obtenido la tutela de su madre …
290
00:15:41,620 --> 00:15:44,800
…y tenía permiso para hospitalizarla en un centro adecuado.
291
00:15:44,820 --> 00:15:45,720
Adecuada un cuerno.
292
00:15:46,820 --> 00:15:48,400
Puedo cuidar muy bien de María.
293
00:15:48,720 --> 00:15:50,300
Pero la hija no estuvo de acuerdo.
294
00:15:50,500 --> 00:15:51,940
A ella sólo le interesaba el dinero.
295
00:15:52,660 --> 00:15:54,800
De hecho tenemos entendido que Anna Ferri tenía una cita…
296
00:15:54,820 --> 00:15:56,760
… dentro de una semana para vender dos casas.
297
00:15:57,240 --> 00:15:59,780
La que vive la madre y y la que vive la vecina…
298
00:15:59,840 --> 00:16:01,400
…Irene Mancuso, arriba.
299
00:16:01,780 --> 00:16:02,780
¿Es correcto?
300
00:16:04,460 --> 00:16:09,980
Por lo que, además de su
compañera, también habría perdido su casa.
301
00:16:10,400 --> 00:16:12,040
María no es "mi compañera"
302
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
Es la mujer que amo.
303
00:16:15,720 --> 00:16:16,980
¿Dónde estaba esta mañana?
304
00:16:17,340 --> 00:16:19,400
Todas las mañanas salgo a caminar un par de horas.
305
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
¿Y qué camino hizo?
306
00:16:22,160 --> 00:16:25,180
Via Garibaldi, camino junto a la catedral, Vucciria…
307
00:16:25,680 --> 00:16:27,660
…y regreso por Vía della Stola.
308
00:16:28,580 --> 00:16:29,620
¿Y ha encontrado a alguien?
309
00:16:30,410 --> 00:16:31,080
No.
310
00:16:32,040 --> 00:16:33,580
¿Eso significa que estoy bajo arresto?
311
00:16:33,860 --> 00:16:35,660
Esto significa que puede irse por ahora.
312
00:16:40,100 --> 00:16:42,140
¿Estos números significan algo para Ud.?
313
00:16:43,090 --> 00:16:44,740
5609.
314
00:16:47,470 --> 00:16:48,570
Puede ser una fecha.
315
00:16:48,720 --> 00:16:50,240
5 de junio de 2009.
316
00:16:51,050 --> 00:16:52,280
Quizás un aniversario.
317
00:16:55,340 --> 00:16:56,340
No.
318
00:16:57,040 --> 00:16:58,040
Nada.
319
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
Por favor.
320
00:17:04,210 --> 00:17:06,570
Revisemos las cámaras a lo largo de la ruta que dijo.
321
00:17:07,910 --> 00:17:08,910
Voy.
322
00:17:19,440 --> 00:17:20,450
Buen día.
323
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
¿Otra vez Ud.?
324
00:17:22,950 --> 00:17:24,770
Los periodistas nunca nos rendimos.
325
00:17:25,090 --> 00:17:26,090
Y no somos tan malos.
326
00:17:26,350 --> 00:17:27,630
Es mejor que la policía.
327
00:17:28,130 --> 00:17:29,130
Tiene razón.
328
00:17:29,610 --> 00:17:35,370
Mire, ¿por qué Anna quería poner a su madre en una residencia
de ancianos cuando ella podría cuidarla con facilidad?
329
00:17:35,590 --> 00:17:36,730
Por el dinero.
330
00:17:36,970 --> 00:17:40,010
Y luego porque Anna y su madre nunca se habían llevado bien.
331
00:17:40,390 --> 00:17:42,750
María era una jueza muy severa cuando era joven.
332
00:17:42,930 --> 00:17:43,930
Severa pero justa.
333
00:17:44,610 --> 00:17:46,580
Con los acusados pero también con su hija.
334
00:17:47,610 --> 00:17:49,730
Y la justicia y el amor no siempre van juntos.
335
00:17:50,230 --> 00:17:51,630
Pero con Ud. era diferente.
336
00:17:51,650 --> 00:17:54,010
Conozco a María desde que éramos niños.
337
00:17:54,390 --> 00:17:56,690
Nunca ha sido buena para mostrar sus sentimientos.
338
00:17:56,870 --> 00:17:58,070
Quería a Anna.
339
00:17:58,990 --> 00:18:00,210
No podía demostrarlo.
340
00:18:01,690 --> 00:18:03,120
¿Puedo hacerte una pregunta?
341
00:18:04,750 --> 00:18:06,190
¿Por qué nunca se casaron?
342
00:18:06,690 --> 00:18:10,150
Si se hubiera casado, su hija no habría podido hacer nada.
343
00:18:11,310 --> 00:18:13,470
Cuando eres joven, es difícil darle el peso adecuado a las cosas.
344
00:18:14,250 --> 00:18:16,090
Fui a trabajar a Turín.
345
00:18:16,790 --> 00:18:20,290
Ella se quedó a estudiar, se
convirtió en jueza y formó una familia.
346
00:18:21,650 --> 00:18:24,970
Cuando nos volvimos a encontrar,
ella ya se había separado.
347
00:18:25,090 --> 00:18:26,410
Pero aún no estaba divorciada.
348
00:18:28,530 --> 00:18:30,530
Y luego... la enfermedad ha llegado.
349
00:18:31,470 --> 00:18:32,470
Y no se pudo hacer.
350
00:18:34,170 --> 00:18:36,330
No nos hemos encontrado en el momento justo.
351
00:18:37,330 --> 00:18:40,140
Ahora discúlpeme pero me gustaría irme.
Bien.
352
00:18:59,210 --> 00:19:00,610
Responde el contestador automático.
353
00:19:01,850 --> 00:19:03,620
¿Ahora ni siquiera respondes?
354
00:19:14,650 --> 00:19:17,010
Inspector, ahí está Violeta que lo busca insistentemente.
355
00:19:18,570 --> 00:19:19,570
Lo sé.
356
00:19:20,110 --> 00:19:22,160
Ah, ¿qué le digo?
357
00:19:22,210 --> 00:19:23,130
Que estoy ocupado.
358
00:19:23,230 --> 00:19:24,230
Que está ocupado.
359
00:19:24,990 --> 00:19:25,990
Voy.
360
00:19:26,050 --> 00:19:27,050
Espera espera.
361
00:19:27,290 --> 00:19:29,050
Dame una mano para que para cerrar estos.
362
00:19:38,780 --> 00:19:39,650
¡Violeta!
363
00:19:39,720 --> 00:19:42,990
¿Puedo ofrecerte un café, una
botella de agua, una fruta de temporada?
364
00:19:43,020 --> 00:19:43,460
No.
365
00:19:43,860 --> 00:19:44,640
¿Dónde está Demir?
366
00:19:44,700 --> 00:19:45,900
Dice que está ocupado.
367
00:19:46,580 --> 00:19:46,920
¿Haciendo qué?
368
00:19:46,940 --> 00:19:51,840
En, ya sabes, los casos, las investigaciones, los papeles.
369
00:19:51,980 --> 00:19:53,540
¿Sabes cuántos papeles tiene que llenar un inspector?
370
00:19:53,560 --> 00:19:54,340
La burocracia.
371
00:19:54,460 --> 00:19:55,700
Si yo supiera cómo llenar papeles…
372
00:19:55,760 --> 00:19:58,900
…probablemente lo habría hecho en su lugar.
373
00:20:00,120 --> 00:20:00,820
No, no lo sé.
374
00:20:01,080 --> 00:20:02,080
¿No lo sabes?
375
00:20:04,250 --> 00:20:05,120
¡Violeta!
376
00:20:06,720 --> 00:20:07,950
¡Mateo, hola!
377
00:20:08,120 --> 00:20:09,120
¿Qué estás haciendo aquí?
378
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
¿Ha pasado algo?
379
00:20:10,720 --> 00:20:12,660
No, no, no, no.
380
00:20:12,940 --> 00:20:14,760
Sólo quería hablar con el inspector Demir...
381
00:20:14,780 --> 00:20:16,060
Pero dice que está ocupado.
382
00:20:17,020 --> 00:20:18,940
Puedo ayudarte, si quieres.
383
00:20:19,180 --> 00:20:20,180
Soy el PM.
384
00:20:24,400 --> 00:20:25,420
¿Eres el nuevo PM?
385
00:20:25,440 --> 00:20:27,000
Es el nuevo PM, sí.
386
00:20:28,900 --> 00:20:30,560
Diles que ya no lo necesito.
387
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
Ah, Mateo.
388
00:20:33,420 --> 00:20:35,920
Mira, te quiero...
Así que adiós.
389
00:20:38,580 --> 00:20:39,540
Todo está bien.
390
00:20:41,140 --> 00:20:42,140
Misión cumplida.
391
00:20:42,440 --> 00:20:43,900
Caso Violeta, cerrado.
392
00:20:44,300 --> 00:20:44,840
Archivado.
393
00:20:44,860 --> 00:20:46,100
¿Qué quieres decir?
394
00:20:46,120 --> 00:20:48,780
Tengo que decir que ya no lo necesita, Mateo está aquí.
395
00:20:49,140 --> 00:20:49,660
¿Mateo?
396
00:20:49,900 --> 00:20:51,500
Mateo Ferrara, el PM.
397
00:20:51,800 --> 00:20:52,920
¿Pero qué hace Violeta con él?
398
00:20:53,020 --> 00:20:55,220
Oh, parecen conocerse.
399
00:20:56,080 --> 00:20:57,680
Todo está bien, ¿verdad?
400
00:20:59,150 --> 00:21:00,780
¡Ese Mateo!
401
00:21:02,160 --> 00:21:03,340
Todo bien un cuerno.
402
00:21:20,600 --> 00:21:21,600
¡Hola!
403
00:21:23,140 --> 00:21:24,200
Inspector, ella es Violeta.
404
00:21:24,220 --> 00:21:25,880
La conozco, vivimos juntos.
405
00:21:26,000 --> 00:21:27,180
No, al lado.
406
00:21:27,450 --> 00:21:29,380
Vivimos al lado.
407
00:21:29,560 --> 00:21:31,200
Ah, él sería el vecino.
408
00:21:31,380 --> 00:21:34,800
Sí, el egocéntrico que siempre
hace que la gente diga esto, es él.
409
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
¿Y él es Matteo?
410
00:21:37,880 --> 00:21:39,640
El tipo que encontraste en la playa.
411
00:21:40,120 --> 00:21:43,300
Sí, Violeta estaba dándome alguna información sobre el caso.
412
00:21:43,440 --> 00:21:45,920
No, pero el inspector está
demasiado ocupado para escucharlos.
413
00:21:46,380 --> 00:21:47,380
¿Que información?
414
00:21:47,660 --> 00:21:50,420
Bueno, hablé con el sospechoso, Salvatore Galfano.
415
00:21:50,840 --> 00:21:53,140
Y nunca habría matado a la hija de la mujer que ama.
416
00:21:53,500 --> 00:21:55,140
De hecho, ya no se encuentra entre los sospechosos.
417
00:21:55,160 --> 00:21:55,520
¿Oh, no?
418
00:21:56,180 --> 00:21:59,880
Fue filmado al comienzo de Via della Stola,
diez minutos antes del crimen.
419
00:22:00,660 --> 00:22:03,980
No podría haber sido él, ni aunque
fuera campeón de los 100 metros.
420
00:22:04,400 --> 00:22:06,340
Bueno, entonces estará feliz de saberlo.
421
00:22:06,520 --> 00:22:08,640
¿Y nuestra cita para mañana está confirmada?
422
00:22:08,660 --> 00:22:08,980
Sí.
423
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
¿Mañana?
424
00:22:10,160 --> 00:22:14,100
Sí, Mateo y yo vamos a la playa, esta fue su idea.
425
00:22:14,580 --> 00:22:16,920
Estoy segura de que respeta las citas.
426
00:22:17,660 --> 00:22:18,660
Siempre.
427
00:22:20,520 --> 00:22:23,540
Inspector, lo espero en mi oficina
más tarde para más actualizaciones.
428
00:22:29,440 --> 00:22:30,260
Sí.
429
00:22:30,280 --> 00:22:32,640
En cuanto a ese asunto, doctor, lo comprobamos.
430
00:22:32,660 --> 00:22:33,660
Todo está bien.
431
00:22:33,960 --> 00:22:34,780
Pero, siga.
432
00:22:34,820 --> 00:22:36,960
¿Doctor, tiene hermanas?
433
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
No ¿porqué?
434
00:22:38,240 --> 00:22:39,240
Bueno para Ud.
435
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
Buena jornada.
436
00:22:41,260 --> 00:22:42,260
Buena jornada.
437
00:23:02,710 --> 00:23:04,390
Son hermosas.
438
00:23:09,850 --> 00:23:11,320
Salvador.
439
00:23:12,410 --> 00:23:13,660
Sasa.
440
00:23:15,480 --> 00:23:16,860
Gracias Sasa.
441
00:23:19,680 --> 00:23:22,880
Son mis flores favoritas.
442
00:23:23,930 --> 00:23:26,240
Lo siento, pero ahora María tiene que comer.
443
00:23:28,840 --> 00:23:30,520
Pero estas no son las sardinas de Beccafico.
444
00:23:32,100 --> 00:23:34,220
¿Y dónde están las sardinas de Beccafico?
445
00:23:36,420 --> 00:23:39,540
Puede estar tranquilo, no
creo que la policía lo moleste más.
446
00:23:41,020 --> 00:23:42,780
¿Pero ahora me dice que cosa le da miedo?
447
00:23:43,960 --> 00:23:46,700
Tengo miedo de que olvide todo lo que pasamos juntos.
448
00:23:47,660 --> 00:23:49,360
Tengo miedo de que se olvide de mí.
449
00:23:53,980 --> 00:23:55,900
¿Cómo es estar con una persona enferma?
450
00:23:56,440 --> 00:23:58,500
¿Cómo puede amarla, a pesar de todo?
451
00:23:59,740 --> 00:24:01,660
Intentas contentarte con las migajas…
452
00:24:01,840 --> 00:24:04,200
…con esos momentos de claridad en los que todo parece fácil.
453
00:24:05,300 --> 00:24:06,980
Pero, lamentablemente, cada vez hay menos.
454
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Es inevitable.
455
00:24:10,160 --> 00:24:11,300
¿Sabe lo que leí una vez?
456
00:24:11,880 --> 00:24:15,200
Que llevar a los pacientes con Alzheimer a un lugar importante…
457
00:24:15,220 --> 00:24:16,860
… de sus vidas podría traerles recuerdos.
458
00:24:16,880 --> 00:24:20,000
¿Hay algún lugar donde María recuerde su historia?
459
00:24:20,200 --> 00:24:23,880
Allí está nuestro lugar, donde nos
conocimos cuando éramos solo dos niños.
460
00:24:24,960 --> 00:24:26,880
Siempre volvíamos allí cuando nos volvimos a encontrar.
461
00:24:27,780 --> 00:24:30,180
Pero ni siquiera me dejan verla
imagine que van a dejarla salir.
462
00:24:31,420 --> 00:24:33,690
Pero yo puedo ser muy convincente y lo sabe, ¿verdad?
463
00:24:34,380 --> 00:24:36,760
Lo único bueno de toda esta tragedia...
464
00:24:36,780 --> 00:24:39,540
Es que María no se da cuenta de lo que le pasó a Anna.
465
00:24:40,500 --> 00:24:41,660
No podría soportarlo.
466
00:24:42,740 --> 00:24:44,420
¿Pero quién podría estar enojado con ella?
467
00:24:45,680 --> 00:24:47,620
La casa donde vive con su hija …
468
00:24:47,640 --> 00:24:50,820
…es propiedad de María Ferri, ¿verdad?
469
00:24:51,300 --> 00:24:53,520
¿Ud. también está en peligro de perder su casa?
470
00:24:54,600 --> 00:24:55,240
Sí ¿entonces?
471
00:24:55,540 --> 00:24:58,340
Bueno, hace aproximadamente un año perdió su trabajo.
472
00:24:58,720 --> 00:25:01,500
También por eso María le dio un precio favorable.
473
00:25:02,880 --> 00:25:03,980
Soy una enfermera.
474
00:25:04,720 --> 00:25:06,240
Ahora estoy en la casa de integración.
475
00:25:06,620 --> 00:25:09,090
Ayudaba a María a ponerse inyecciones para la diabetes.
476
00:25:09,500 --> 00:25:12,100
Y para agradecerme, me bajaba
el precio del alquiler.
477
00:25:14,420 --> 00:25:17,120
La señora Ferri siempre ha sido gentil conmigo.
478
00:25:17,320 --> 00:25:21,200
Dijo que le recordaba a su hija
y que había sido demasiado dura con ella.
479
00:25:21,900 --> 00:25:24,800
Entonces creo que su amabilidad hacia mí …
480
00:25:24,820 --> 00:25:27,040
…fue un modo de intentar remediar las cosas.
481
00:25:27,340 --> 00:25:29,820
Según nos contó, fue usted el
primero en encontrar el cuerpo.
482
00:25:30,920 --> 00:25:33,500
¿O fue una pista falsa para encubrir el asesinato?
483
00:25:33,720 --> 00:25:34,720
No.
484
00:25:35,160 --> 00:25:36,280
No, nunca lo habría hecho.
485
00:25:38,560 --> 00:25:40,590
Esto es lo que dijo esta mañana.
486
00:25:41,660 --> 00:25:42,830
Deberia firmarlo…
487
00:25:43,160 --> 00:25:45,940
…y luego podemos dejarla ir.
488
00:26:04,500 --> 00:26:06,060
Gracias eres un ángel.
489
00:26:06,380 --> 00:26:08,400
Tienes media hora y luego tenemos que regresar.
490
00:26:09,950 --> 00:26:10,880
Espera.
491
00:26:25,170 --> 00:26:27,270
Aquí es donde nos encontramos de nuevo.
492
00:26:29,550 --> 00:26:30,550
Hace mucho tiempo.
493
00:26:31,490 --> 00:26:32,550
Es hermoso.
494
00:26:33,810 --> 00:26:34,810
¿Te acuerdas ahora?
495
00:26:35,390 --> 00:26:36,710
Sí.
496
00:26:37,510 --> 00:26:39,190
Es dónde me pediste que me casara contigo.
497
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
¿Verdad?
498
00:26:46,870 --> 00:26:49,270
Pero ahora es mejor si volvemos.
499
00:26:49,880 --> 00:26:51,250
Anna nos espera.
500
00:26:51,370 --> 00:26:52,530
No, no, no, no te preocupes.
501
00:26:52,570 --> 00:26:53,730
Anna está bien.
502
00:26:54,170 --> 00:26:55,690
Si quieres podemos quedarnos un poco más.
503
00:26:55,710 --> 00:26:57,430
No, no, no, no.
504
00:26:57,670 --> 00:26:58,410
Tenemos que irnos.
505
00:26:58,590 --> 00:26:59,590
Anna está en peligro.
506
00:26:59,990 --> 00:27:00,990
Volvamos pronto.
507
00:27:01,110 --> 00:27:02,290
No, Anna no está en peligro.
508
00:27:02,410 --> 00:27:03,110
Quédate tranquila.
509
00:27:03,130 --> 00:27:04,130
No no no.
510
00:27:05,390 --> 00:27:06,530
Cinco, seis, cero, nueve.
511
00:27:07,630 --> 00:27:08,930
Cinco, seis, cero, nueve.
512
00:27:09,270 --> 00:27:10,470
Cinco, seis, cero, nueve.
513
00:27:10,510 --> 00:27:11,510
¡Señora María!
514
00:27:11,830 --> 00:27:13,110
Cinco, seis, cero, nueve.
515
00:27:14,870 --> 00:27:16,350
Cinco, seis, cero, nueve.
516
00:27:17,170 --> 00:27:17,790
Vamos con Anna.
517
00:27:18,130 --> 00:27:19,130
Por favor.
518
00:27:20,050 --> 00:27:21,930
Cinco, seis, cero, nueve.
519
00:27:32,270 --> 00:27:33,430
¿Te tomó tiempo?
520
00:27:43,150 --> 00:27:44,150
¿Novedad?
521
00:27:45,390 --> 00:27:47,230
No recuerda nada.
522
00:27:47,470 --> 00:27:48,630
¿Quién dijo que no recuerda nada?
523
00:27:48,650 --> 00:27:50,110
No, esto es demasiado para un hombre.
524
00:27:50,130 --> 00:27:52,670
No, Francesco, María es la que no recuerda nada.
525
00:27:52,930 --> 00:27:54,170
Ah María, lo siento.
526
00:27:54,930 --> 00:27:56,470
Escucha, ¿cómo fue tu reunión?
527
00:27:57,170 --> 00:27:58,170
Muy bien.
528
00:27:58,530 --> 00:28:00,090
Es panadero y trabaja todas las noches.
529
00:28:00,230 --> 00:28:02,490
¿Puedo decirlo? Sería la relación perfecta.
530
00:28:02,570 --> 00:28:04,450
Croissants gratis en las noches libres.
531
00:28:05,150 --> 00:28:06,650
¿Estás pensando en una relación?
532
00:28:06,690 --> 00:28:08,290
No, era hipotético.
533
00:28:08,350 --> 00:28:11,470
Pienso que si quisiera una relación, él sería la persona perfecta…
534
00:28:11,510 --> 00:28:13,590
…Pero no quiero eso, así que adiós panadero.
535
00:28:14,450 --> 00:28:15,790
Violeta, cuando lo tengas listo…
536
00:28:16,010 --> 00:28:18,730
…Me puedes enviar la letra del podcast, gracias.
537
00:28:19,410 --> 00:28:19,970
¿El texto?
538
00:28:20,110 --> 00:28:21,590
Sí, lo que diras, en definitiva.
539
00:28:24,610 --> 00:28:25,610
Perdón, ¿para qué quiere la letra?
540
00:28:25,630 --> 00:28:26,630
¿Crees que no soy capaz?
541
00:28:26,690 --> 00:28:28,270
No, piensa que estás recomendada.
542
00:28:28,570 --> 00:28:28,930
¿Qué?
543
00:28:29,330 --> 00:28:31,370
Sí, escuchó que el equipo editorial…
544
00:28:31,390 --> 00:28:32,810
…presionó a Claudia para que te contratara.
545
00:28:32,830 --> 00:28:34,990
Y está convencida de que tú sigues aquí por el mismo motivo.
546
00:28:35,010 --> 00:28:35,840
¿Estás bromeando?
547
00:28:35,870 --> 00:28:37,850
Eh, le a dado a todos el tercer grado.
548
00:28:38,570 --> 00:28:39,830
No, vamos, no lo puedo creer.
549
00:28:39,850 --> 00:28:40,930
Pero hay que creerlo…
550
00:28:41,050 --> 00:28:42,070
…incluso me hizo investigar un poco.
551
00:28:42,090 --> 00:28:44,990
Y entre otras cosas encontré un cierto Hugo Vitali...
552
00:28:45,020 --> 00:28:47,150
...defensor del Catania del 83 al 85.
553
00:28:47,450 --> 00:28:48,510
¿Lo has visto alguna vez?
554
00:28:48,530 --> 00:28:48,890
No.
555
00:28:49,330 --> 00:28:50,330
Bueno, qué pecado.
556
00:28:50,550 --> 00:28:52,210
Encontré a un senador Vitale…
557
00:28:52,450 --> 00:28:54,450
…pero no creo que pudiera hacer mucho por ti…
558
00:28:54,490 --> 00:28:57,250
…dado que que murió en 1878.
559
00:28:58,110 --> 00:29:00,210
Pero, ¿realmente eres hija de alguien importante?
560
00:29:00,870 --> 00:29:02,070
Puedes decirnos, ¿eh?
561
00:29:04,350 --> 00:29:05,350
¿La verdad?
562
00:29:06,490 --> 00:29:08,090
No sé nada sobre mi padre.
563
00:29:08,760 --> 00:29:10,850
Pero si lo encuentran, avísenme. ¿OK.?
564
00:29:20,260 --> 00:29:22,730
Descubrí que nunca volveré a encontrar a mi padre.
565
00:29:22,760 --> 00:29:23,740
Es hermano del padre …
566
00:29:23,760 --> 00:29:25,540
…Y a desaparecido sin dejar rastro.
567
00:29:25,560 --> 00:29:26,610
Entonces todo es inútil.
568
00:29:46,360 --> 00:29:46,910
¿Hola?
569
00:29:48,680 --> 00:29:49,740
No nos conocemos.
570
00:29:49,980 --> 00:29:51,920
Soy el inspector jefe Francesco Demir.
571
00:29:53,160 --> 00:29:54,820
No, no estoy llamando a título oficial.
572
00:29:55,220 --> 00:29:56,540
Soy hijo de Sonia Tacconi.
573
00:29:58,320 --> 00:30:01,330
Eh, me gustaría alguna información sobre su hermano.
574
00:30:02,540 --> 00:30:03,540
Pietro Martino.
575
00:30:06,320 --> 00:30:07,320
Perfecto.
576
00:30:07,680 --> 00:30:08,820
Nos vemos mañana.
577
00:30:12,020 --> 00:30:13,340
Bonita noche, ¿eh?
578
00:30:15,360 --> 00:30:17,440
Mira, no me importa si tienes otra cita.
579
00:30:17,760 --> 00:30:19,880
¿Cita? No, es algo...
De trabajo.
580
00:30:20,860 --> 00:30:21,860
Cierto.
581
00:30:23,980 --> 00:30:25,470
Hablando de trabajo…
582
00:30:26,100 --> 00:30:28,720
…Hoy María siguió diciendo números.
583
00:30:29,980 --> 00:30:30,980
5609, sí.
584
00:30:31,080 --> 00:30:32,280
Sí, allí también me lo dijo.
585
00:30:33,100 --> 00:30:34,280
Pero no son un aniversario…
586
00:30:34,300 --> 00:30:36,440
…ni una fecha de nacimiento o muerte.
587
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
No es una dirección.
588
00:30:37,920 --> 00:30:40,100
Quizás no signifiquen nada.
589
00:30:41,700 --> 00:30:42,320
¿Otros sospechosos?
590
00:30:42,480 --> 00:30:43,480
¿Otras preguntas?
591
00:30:58,810 --> 00:31:00,630
Entrevistamos a Irena Mancuso…
592
00:31:00,890 --> 00:31:01,890
…La vecina de casa.
593
00:31:02,050 --> 00:31:03,050
¿Y si fuera ella?
594
00:31:03,430 --> 00:31:06,830
No, creo que fue un delito premeditado.
595
00:31:07,370 --> 00:31:10,590
Quien llegó a esa casa fue allí con un cuchillo.
596
00:31:10,890 --> 00:31:13,230
Y no veo en mí la posibilidad de
planear un delito a sangre fría.
597
00:31:13,250 --> 00:31:13,710
¿Así qué?
598
00:31:14,030 --> 00:31:16,090
Así que esperamos el informe del médico legal…
599
00:31:16,110 --> 00:31:17,950
…Y esperamos que aparezca algo.
600
00:31:21,170 --> 00:31:22,830
Está bien, entonces me iré.
601
00:31:23,850 --> 00:31:25,670
Tengo una cita mañana por la mañana…
602
00:31:25,690 --> 00:31:26,970
…Y no quiero llegar tarde.
603
00:31:30,830 --> 00:31:31,830
A propósito…
604
00:31:32,390 --> 00:31:33,850
…De todos modos, no puedo entender…
605
00:31:33,870 --> 00:31:35,740
…cómo no te puede gustar el nuevo PM.
606
00:31:35,850 --> 00:31:37,890
Él es tan lindo, es tan simpático.
607
00:31:38,270 --> 00:31:40,270
Pero si ni siquiera lo conoces.
608
00:31:41,670 --> 00:31:43,070
Siempre se puede remediar, ¿no?
609
00:32:03,330 --> 00:32:04,740
¿Qué estás haciendo?
610
00:32:04,770 --> 00:32:06,180
Te lo estaba trayendo.
611
00:32:06,230 --> 00:32:07,230
Lo olvidaste.
612
00:32:08,330 --> 00:32:09,330
Qué gentil.
613
00:32:21,470 --> 00:32:23,870
No te quedas sin aliento, eres lo suficientemente rápida.
614
00:32:24,170 --> 00:32:25,170
No…
615
00:32:25,950 --> 00:32:27,610
…Estoy nerviosa y me ayuda.
616
00:32:27,870 --> 00:32:28,990
Espero que no dependa de mí.
617
00:32:29,260 --> 00:32:34,680
Al contrario, estoy feliz de que finalmente
hayamos logrado esto juntos…
618
00:32:37,560 --> 00:32:39,570
Entonces, ¿es culpa del inspector Demir?
619
00:32:41,170 --> 00:32:42,810
Estoy viendo algo de tensión entre ustedes.
620
00:32:44,350 --> 00:32:45,860
Era con él la otra noche.
621
00:32:46,750 --> 00:32:48,990
Sí, pero no era una cosa importante.
622
00:32:49,150 --> 00:32:51,380
Sin embargo, al final ni siquiera lo hicimos.
623
00:32:55,000 --> 00:32:59,290
ALIVIO
624
00:33:01,830 --> 00:33:02,370
Sí.
625
00:33:02,390 --> 00:33:03,390
¿Qué pasa?
626
00:33:06,390 --> 00:33:07,390
No, nada.
627
00:33:07,510 --> 00:33:09,090
¿Sabes lo que estaba pensando?
628
00:33:09,170 --> 00:33:10,890
¿Sabes qué me daría alivio en este momento?
629
00:33:11,070 --> 00:33:11,550
¿Qué cosa?
630
00:33:11,770 --> 00:33:12,770
Un granizado.
631
00:33:14,070 --> 00:33:15,550
¿Sabes que estaba pensando lo mismo?
632
00:33:25,490 --> 00:33:27,570
Entonces eres el hijo de Sonia.
633
00:33:34,760 --> 00:33:36,010
¿Por qué vino aquí?
634
00:33:36,760 --> 00:33:39,080
Ella también quería noticias sobre mi hermano.
635
00:33:39,100 --> 00:33:40,100
¿Pietro Martino?
636
00:33:45,110 --> 00:33:46,110
Mi madre tenía esto.
637
00:33:50,100 --> 00:33:51,540
Luego tuvo un accidente.
638
00:33:51,820 --> 00:33:52,820
Ahora está en coma.
639
00:33:56,760 --> 00:33:57,760
Sí, lo sé.
640
00:33:57,960 --> 00:34:00,060
Lo leí en el periódico, lo siento mucho.
641
00:34:00,680 --> 00:34:03,100
Mis padres, Julio y Ada Martino…
642
00:34:03,200 --> 00:34:04,980
…murieron en un accidente de auto.
643
00:34:05,620 --> 00:34:06,800
Mi hermano…
644
00:34:07,400 --> 00:34:09,400
…estaba convencido de que los habían matado.
645
00:34:10,900 --> 00:34:11,460
¿De quien?
646
00:34:11,620 --> 00:34:13,900
No me lo dijo, Pietro quería venganza.
647
00:34:14,720 --> 00:34:16,540
Pero creo que no lo logró…
648
00:34:16,580 --> 00:34:17,880
…porque a partir de ese momento.
649
00:34:17,900 --> 00:34:20,420
No he sabido nada más sobre él.
650
00:34:20,860 --> 00:34:22,660
¿Cuánto tiempo lleva desaparecido su hermano?
651
00:34:22,720 --> 00:34:23,900
Más de treinta años.
652
00:34:32,450 --> 00:34:33,450
Tenías razón.
653
00:34:33,830 --> 00:34:34,830
Tiene otra.
654
00:34:35,290 --> 00:34:37,610
He oído que tenía una cita para esta mañana.
655
00:34:37,730 --> 00:34:38,430
¿Esta mañana?
656
00:34:38,490 --> 00:34:40,550
Quizás ella también trabaje en una panadería.
657
00:34:40,630 --> 00:34:41,550
No me interesa.
658
00:34:41,590 --> 00:34:43,230
Yo también tenía una cita esta mañana.
659
00:34:43,550 --> 00:34:44,550
¿Una cita?
660
00:34:44,670 --> 00:34:45,670
¿Y con quién?
661
00:34:46,530 --> 00:34:47,670
Con Mateo.
662
00:34:47,670 --> 00:34:49,670
¿Y qué he descubierto?
¿Qué cosa?
663
00:34:50,300 --> 00:34:51,320
Es el nuevo PM.
664
00:34:51,420 --> 00:34:52,530
No.
Si. .
665
00:34:52,600 --> 00:34:55,510
Pero un pez gordo, apuntas alto.¿Eh?
666
00:34:55,510 --> 00:34:57,870
No, es fascinante.
667
00:34:59,070 --> 00:35:01,770
¿Por qué Leonardo canceló la reunión de esta mañana?
668
00:35:02,080 --> 00:35:03,570
Una cita de improviso.
669
00:35:06,050 --> 00:35:06,770
¿Violeta?
670
00:35:07,270 --> 00:35:10,190
Cuando puedas tráeme un café a mi oficina, gracias.
671
00:35:19,530 --> 00:35:20,530
El café.
672
00:35:20,910 --> 00:35:21,910
Gracias.
673
00:35:22,470 --> 00:35:24,050
Llegaste un poco tarde esta mañana.
674
00:35:27,320 --> 00:35:30,130
Tenía una cita, pero deben haber sido diez minutos.
675
00:35:32,220 --> 00:35:33,920
¿Una reunión de trabajo?
676
00:35:37,490 --> 00:35:38,490
No exactamente.
677
00:35:39,690 --> 00:35:40,690
Disculpa.
678
00:35:42,010 --> 00:35:43,540
Es Leonardo, tengo que responder.
679
00:35:43,950 --> 00:35:45,860
Buenos días Leonardo, cuéntame.
680
00:35:48,750 --> 00:35:49,750
Bien.
681
00:35:50,850 --> 00:35:51,850
Ciertamente.
682
00:35:52,030 --> 00:35:52,860
Gracias.
683
00:35:55,570 --> 00:35:56,570
¿Qué quería?
684
00:36:00,130 --> 00:36:03,850
Decirme que lo más probable es
que los inversores nos financien.
685
00:36:04,210 --> 00:36:06,150
Y quería saber cuándo estará listo el podcast.
686
00:36:06,270 --> 00:36:07,270
Y se dan prisa ¿no?
687
00:36:16,020 --> 00:36:17,020
Escucha, Vita.
688
00:36:18,040 --> 00:36:19,640
Al respecto quería hablar contigo, porque…
689
00:36:19,720 --> 00:36:22,140
…tu actitud me parece un poco agresiva.
690
00:36:22,500 --> 00:36:24,380
Dijiste que este sería un nuevo comienzo, ¿verdad?
691
00:36:24,400 --> 00:36:25,820
Iniciamos un juego limpio.
692
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
Eso es todo.
693
00:36:35,240 --> 00:36:36,110
¿Por qué no?
694
00:36:36,290 --> 00:36:38,980
Porque después tiene el cuerpo de la estrella.
695
00:36:39,480 --> 00:36:41,100
Una firma, por favor.
696
00:36:41,320 --> 00:36:44,210
Y no, no podrá ir esta noche.
697
00:36:45,000 --> 00:36:46,280
Gracias.
698
00:36:46,360 --> 00:36:47,660
No, pero ni siquiera puede hablar…
699
00:36:47,680 --> 00:36:48,680
…por mucho que duela.
700
00:36:49,360 --> 00:36:53,770
Deberías verlo, es un espectáculo horrible.
701
00:36:54,120 --> 00:36:56,740
El crimen es un espectáculo horrible.
702
00:36:57,600 --> 00:36:58,380
Te llamaré más tarde.
703
00:36:58,540 --> 00:36:59,640
Lo siento, adiós.
704
00:37:01,760 --> 00:37:03,640
Entonces tengo el cuerpo de la estrella.
705
00:37:03,680 --> 00:37:06,820
Pensé que la gripe gastrointestinal era peor.
706
00:37:16,630 --> 00:37:19,370
Necesito investigar sobre Julio y Ada Martino.
707
00:37:19,450 --> 00:37:20,910
Todo lo que encuentres.
708
00:37:21,270 --> 00:37:24,050
Murieron en un accidente en el 92, aquí en Palermo.
709
00:37:24,410 --> 00:37:25,930
¿Tiene algo que ver con el hombre de la fotografía?
710
00:37:25,950 --> 00:37:26,990
¿Ha descubierto quién es?
711
00:37:27,170 --> 00:37:28,650
Se llama Pietro Martino.
712
00:37:29,150 --> 00:37:31,350
Y hay una manera de descubrir si realmente es mi padre.
713
00:37:31,690 --> 00:37:32,690
¿Cómo?
714
00:37:33,050 --> 00:37:36,730
Prueba el ADN, con Violeta, para ver si...
715
00:37:36,750 --> 00:37:38,450
Si somos hermanos.
716
00:37:39,570 --> 00:37:40,010
¿Hermanos?
717
00:37:40,500 --> 00:37:41,390
Con Violeta.
718
00:37:43,490 --> 00:37:46,360
Entonces Pietro Martino es...
Es su padre.
719
00:37:47,150 --> 00:37:49,840
Si Sonia tenía esa foto, podría ser el mío.
720
00:37:50,630 --> 00:37:51,790
¿Y qué dice Violeta?
721
00:37:52,450 --> 00:37:56,280
Ella no sabe nada, no quiero darle
noticias así hasta que esté seguro.
722
00:37:56,910 --> 00:37:59,110
Estoy intentando hacer una prueba sin que ella lo sepa.
723
00:38:00,190 --> 00:38:02,460
Por eso la otra noche fue mala.
724
00:38:05,650 --> 00:38:06,650
Quédese tranquilo.
725
00:38:07,290 --> 00:38:09,260
Yo soy mudo como un pez.
726
00:38:15,140 --> 00:38:15,860
Ah, inspector.
727
00:38:16,120 --> 00:38:17,860
El informe del médico forense.
728
00:38:19,100 --> 00:38:23,380
La dirección de las marcas de sangre en el suelo
indica que Anna Ferri fue golpeada con la mano izquierda.
729
00:38:23,620 --> 00:38:24,860
Entonces el asesino es zurdo.
730
00:38:31,250 --> 00:38:32,730
E Irene firmó con la derecha.
731
00:38:33,510 --> 00:38:35,390
Ahora estamos seguros de que tampoco era ella.
732
00:38:36,170 --> 00:38:37,330
Sí, pero entonces ¿quién fue?
733
00:38:37,610 --> 00:38:39,610
¿Quién más podría haberse enfadado con la víctima?
734
00:38:39,890 --> 00:38:41,050
Ni siquiera vivía en Palermo.
735
00:38:42,890 --> 00:38:46,300
¿Y si Anna Ferri no hubiera sido el objetivo del asesino?
736
00:38:46,790 --> 00:38:49,370
Perdió el tiempo saliendo
por la ventana francesa de la cocina.
737
00:38:50,050 --> 00:38:51,580
Porque María estaba en la cocina.
738
00:38:52,090 --> 00:38:55,830
Entonces el asesino quiso
golpear a la madre, pero la hija se lo impidió.
739
00:38:56,930 --> 00:38:58,410
María era jueza.
740
00:38:58,690 --> 00:39:01,730
Quizás algunos de los que
envió a prisión tenían algo contra ella.
741
00:39:01,930 --> 00:39:04,840
Sí, pero en una carrera de
cuarenta años habrá miles de casos.
742
00:39:05,630 --> 00:39:06,630
¿Cómo lo encontramos?
743
00:39:19,650 --> 00:39:20,650
¿Adónde irá?
744
00:39:20,750 --> 00:39:22,650
Con mi hermana, en Nápoles.
745
00:39:23,450 --> 00:39:24,970
Que estoy haciendo aquí de todos modos.
746
00:39:25,070 --> 00:39:26,990
Siempre podría ir a ver a María a la clínica.
747
00:39:27,170 --> 00:39:29,930
Durante tres horas al día, porque ya no recuerda quién soy.
748
00:39:30,930 --> 00:39:33,190
Las migajas de las que hablamos ya no están.
749
00:39:33,890 --> 00:39:34,890
¿Ahora de qué sirve?
750
00:39:56,840 --> 00:39:58,500
Así que somos ella y yo.
751
00:39:59,080 --> 00:40:00,240
Toda una vida.
752
00:40:04,660 --> 00:40:06,360
Cuando descubrió que tenía Alzheimer ...
753
00:40:06,380 --> 00:40:08,320
Empezó a mirar hacia atrás.
754
00:40:08,560 --> 00:40:11,020
Miraba estas fotos antiguas, no quería olvidarlas.
755
00:40:11,850 --> 00:40:14,220
Y quería compensar los errores que cometió con Anna.
756
00:40:14,720 --> 00:40:15,720
¿Qué errores?
757
00:40:16,440 --> 00:40:18,680
María quería educar a Anna para que fuera independiente.
758
00:40:20,580 --> 00:40:22,400
Siempre le dio lo mínimo indispensable.
759
00:40:22,640 --> 00:40:23,720
De dinero y cariño.
760
00:40:24,480 --> 00:40:26,690
A lo largo de su vida nunca tuvo dudas.
761
00:40:27,180 --> 00:40:29,520
Siempre supo lo que era justo y lo que estaba mal.
762
00:40:29,980 --> 00:40:32,140
Con la enfermedad, sin embargo, empezó a cuestionarse.
763
00:40:32,940 --> 00:40:34,580
A veces incluso examinaba viejos casos.
764
00:40:35,280 --> 00:40:36,650
¿Los viejos casos?
765
00:40:36,740 --> 00:40:37,310
Sí.
766
00:40:37,790 --> 00:40:39,560
Su trabajo era toda su vida.
767
00:40:40,540 --> 00:40:42,460
Y se preguntaba si había sido una vida justa.
768
00:40:43,280 --> 00:40:44,880
Si ella había sido justa.
769
00:40:47,400 --> 00:40:48,920
¿Dónde están los expedientes de los casos?
770
00:40:50,140 --> 00:40:51,680
En la biblioteca de estudio.
771
00:40:58,000 --> 00:41:00,870
5609 es un número de un caso.
772
00:41:01,490 --> 00:41:03,050
¿Es un caso de 2009?
773
00:41:09,040 --> 00:41:10,460
¿Cómo anduvo tu cita?
774
00:41:10,860 --> 00:41:12,220
Muy bien.
775
00:41:12,680 --> 00:41:13,680
Se presentó.
776
00:41:14,580 --> 00:41:15,580
¿La tuya en cambio?
777
00:41:16,380 --> 00:41:17,380
Bien.
778
00:41:19,440 --> 00:41:20,440
Encontrado.
779
00:41:20,600 --> 00:41:21,960
5609.
780
00:41:24,490 --> 00:41:25,710
Ah, entonces.
781
00:41:27,360 --> 00:41:31,250
Este es el caso de un tal Sebastiano Basile.
782
00:41:32,020 --> 00:41:33,780
Un robo en un supermercado.
783
00:41:33,940 --> 00:41:36,340
Uno de los cajeros cayó al intentar escapar.
784
00:41:36,880 --> 00:41:39,080
Se golpeó la cabeza y murió.
785
00:41:39,100 --> 00:41:42,180
María la condenó a 15 años por el robo de 150 euros.
786
00:41:43,000 --> 00:41:45,240
Robo intencional y homicidio preterintencional.
787
00:41:45,520 --> 00:41:47,100
Quizás este fuera uno de sus tormentos.
788
00:41:48,540 --> 00:41:49,600
¿Crees que lo hizo?
789
00:41:56,160 --> 00:42:00,180
Si le dieron 15 años debió haber salido hace unos meses.
790
00:42:03,170 --> 00:42:05,310
Turi, tienes que encontrarme Sebastiano Basile.
791
00:42:05,550 --> 00:42:06,790
Nacido en Palermo en el 83.
792
00:42:07,030 --> 00:42:08,030
Procede.
793
00:42:42,150 --> 00:42:44,490
María Ferri me dio 15 años.
794
00:42:47,280 --> 00:42:49,760
Por un robo de 115 euros.
795
00:42:51,980 --> 00:42:56,820
No fue culpa mía que ese cajero
cayera al suelo y se golpeara la cabeza.
796
00:42:57,600 --> 00:42:58,800
Pero ella destruyó mi vida.
797
00:43:01,860 --> 00:43:03,040
No soy un asesino.
798
00:43:03,280 --> 00:43:04,480
Pero te has convertido en uno.
799
00:43:07,600 --> 00:43:10,260
Sí, ¿a nombre de quién se debe
realizar la transferencia bancaria?
800
00:43:15,480 --> 00:43:16,480
Hola.
801
00:43:16,920 --> 00:43:18,240
Acabo de hacer café.
802
00:43:18,420 --> 00:43:19,480
Ven.
803
00:43:26,210 --> 00:43:27,710
Quería justicia.
804
00:43:29,450 --> 00:43:31,530
Y en cambio María ni siquiera me reconoció.
805
00:43:47,610 --> 00:43:48,610
Hiciste sardinas.
806
00:43:49,650 --> 00:43:50,650
Y la caponata también.
807
00:43:52,070 --> 00:43:53,670
Lo entiendo, pero te dije que no vendría.
808
00:43:54,470 --> 00:43:55,290
No, no, pero ¿qué mejor?
809
00:43:55,410 --> 00:43:56,810
Está viejo, no puede moverse.
810
00:43:57,570 --> 00:43:59,170
Muy bien, ¿sabes lo que hacemos?
811
00:43:59,930 --> 00:44:03,710
Nos lo comemos todo nosotros mismos y
en el peor de los casos nos queda un lavado gástrico.
812
00:44:03,730 --> 00:44:04,730
Adiós.
813
00:44:07,660 --> 00:44:08,430
Yo voy.
814
00:44:10,560 --> 00:44:10,900
¿Dónde?
815
00:44:11,120 --> 00:44:13,660
La cena de hoy, ya que ha pasado por el cuerpo de la bruja.
816
00:44:18,280 --> 00:44:20,080
Turi... Turi...
817
00:44:20,290 --> 00:44:20,800
Disculpe.
818
00:44:21,660 --> 00:44:22,510
Menos... Menos...
819
00:44:22,660 --> 00:44:23,020
Disculpe.
820
00:44:24,520 --> 00:44:26,820
Entonces, lo espero a las ocho.
821
00:44:28,840 --> 00:44:29,810
Inspector.
822
00:44:31,580 --> 00:44:32,580
Esa cosa...
823
00:44:33,240 --> 00:44:34,240
Esa cosa.
824
00:44:37,810 --> 00:44:40,630
Esto es todo lo que encontré hoy del matrimonio Martino.
825
00:44:44,150 --> 00:44:45,150
Más tarde.
826
00:44:51,530 --> 00:44:52,530
Viene.
827
00:44:58,770 --> 00:44:59,590
¿Se puede?
828
00:45:03,870 --> 00:45:05,100
Buen día.
829
00:45:07,740 --> 00:45:09,060
Buenos días, señorita.
830
00:45:09,580 --> 00:45:10,240
¿Puedo?
831
00:45:15,760 --> 00:45:18,560
¿Por casualidad has visto a aquel señor...?
832
00:45:19,240 --> 00:45:21,600
El de la camisa a rayas.
833
00:45:21,920 --> 00:45:23,580
Creo que no vino hoy.
834
00:45:24,580 --> 00:45:25,580
¿Sasa?
835
00:45:26,620 --> 00:45:27,410
Sasa.
836
00:45:30,280 --> 00:45:33,090
Es muy amable, ¿no es verdad?
837
00:45:44,410 --> 00:45:45,410
Salvador.
838
00:45:46,030 --> 00:45:47,110
María me preguntó por Ud.
839
00:45:50,490 --> 00:45:51,730
¿Sabía cómo me llamaba?
840
00:45:52,910 --> 00:45:53,390
No.
841
00:45:53,600 --> 00:45:55,570
Pero sabe que Ud. es una persona gentil.
842
00:45:55,770 --> 00:45:56,770
Y yo también lo sé.
843
00:45:56,990 --> 00:45:57,990
No basta.
844
00:46:00,190 --> 00:46:02,570
Sí, es verdad, María no recuerda su nombre.
845
00:46:06,360 --> 00:46:08,260
Pero puede enamorarse de ella todos los días.
846
00:46:10,160 --> 00:46:11,960
Todos los días pueden ser este día.
847
00:46:12,720 --> 00:46:14,340
Cada día puede ser el primer día.
848
00:46:16,140 --> 00:46:17,720
Amar a una persona enferma es difícil.
849
00:46:17,840 --> 00:46:18,840
Yo eso lo entiendo.
850
00:46:19,380 --> 00:46:21,340
Pero con momentos de felicidad.
851
00:46:21,460 --> 00:46:23,260
O esas migajas, puede dárselas…
852
00:46:23,280 --> 00:46:25,520
…porque Ud. es el camino a casa para María.
853
00:46:26,760 --> 00:46:29,320
Disculpe pero tengo un tren en una hora.
854
00:46:33,930 --> 00:46:36,090
Tenga un buen viaje.
855
00:46:46,010 --> 00:46:47,010
¿Violeta?
856
00:46:47,130 --> 00:46:49,010
Aún no me has dado la letra del podcast.
857
00:46:49,070 --> 00:46:50,350
No tengo el texto de Vita.
858
00:46:50,470 --> 00:46:51,290
Digo lo que siento.
859
00:46:51,330 --> 00:46:53,950
Por supuesto porque crees que puedes hacer lo que quieras.
860
00:46:54,590 --> 00:46:55,590
¿Qué quieres decir?
861
00:46:56,670 --> 00:46:57,730
¿Sabes por qué dejé Milán?
862
00:46:57,930 --> 00:46:58,250
No.
863
00:46:58,270 --> 00:46:59,330
Estaba embarazada.
864
00:47:03,030 --> 00:47:05,990
Pero cuando terminó la baja por
maternidad, había alguien más en mi lugar.
865
00:47:06,730 --> 00:47:07,770
Entonces tuve que cambiar.
866
00:47:08,910 --> 00:47:12,270
Tuve que bajar mis expectativas y aceptar este puesto.
867
00:47:14,710 --> 00:47:16,180
Violeta, confié en ti.
868
00:47:17,110 --> 00:47:19,540
Y pensé que podríamos llevarnos bien con respeto recíproco…
869
00:47:19,550 --> 00:47:22,030
…mutuo, pero no voy a dejar que me pase por alto la amante del Jefe..
870
00:47:22,030 --> 00:47:23,230
¿Quién sería la amante del jefe?
871
00:47:23,250 --> 00:47:24,770
¿Con quién tenías cita esta mañana?
872
00:47:24,870 --> 00:47:26,050
Es mi asunto.
873
00:47:26,550 --> 00:47:27,870
Pero ciertamente no con Leonardo.
874
00:47:27,890 --> 00:47:29,690
Y si hubiera venido al aperitivo la otra noche…
875
00:47:29,710 --> 00:47:30,930
… no pensarías esto de mí.
876
00:47:30,950 --> 00:47:32,150
Pero estaba en casa con mi hija.
877
00:47:32,170 --> 00:47:33,630
Mi vida simplemente no es como la tuya.
878
00:47:33,650 --> 00:47:34,210
¿Qué significa?
879
00:47:34,290 --> 00:47:35,290
Mi vida es fácil.
880
00:47:36,390 --> 00:47:37,470
Tu no sabes nada sobre mi.
881
00:47:37,650 --> 00:47:39,170
Sé que eres joven.
882
00:47:39,530 --> 00:47:40,370
Sé que eres bella.
883
00:47:40,470 --> 00:47:41,470
Ser bella.
884
00:47:41,970 --> 00:47:43,450
No siempre es una ventaja.
885
00:47:43,970 --> 00:47:45,750
Y ciertamente nunca es un defecto.
886
00:47:46,250 --> 00:47:47,450
Así como no lo es ser madre.
887
00:47:54,510 --> 00:47:56,530
Amar es lo más difícil de todo.
888
00:47:57,210 --> 00:47:58,490
O la más simple.
889
00:47:59,050 --> 00:48:01,250
Es la más difícil si pensamos que nuestro amor…
890
00:48:01,270 --> 00:48:02,920
…debe ser recompensado.
891
00:48:04,830 --> 00:48:07,270
Es la más difícil si pensamos que no depende…
892
00:48:07,290 --> 00:48:08,440
…sólo de nosotros mismos.
893
00:48:25,050 --> 00:48:27,310
Y si siempre esperamos algo a cambio.
894
00:48:35,540 --> 00:48:39,800
Es más difícil si necesitamos gestos de amor...
895
00:48:39,820 --> 00:48:41,300
Para sentirnos reconocidos.
896
00:48:48,350 --> 00:48:51,490
Lo siento, no pude verte esta mañana.
897
00:48:51,750 --> 00:48:54,490
Pero te agradezco por el plan de negocios que me enviaste .
898
00:48:54,710 --> 00:48:56,190
Me parece un gran trabajo.
899
00:49:04,670 --> 00:49:07,440
Pero como nos enseña la historia de la que hablaremos hoy…
900
00:49:07,950 --> 00:49:09,870
El amor no se trata de ser reconocido.
901
00:49:10,630 --> 00:49:12,250
El amor es estar ahí.
902
00:49:12,590 --> 00:49:13,590
A pesar de todo.
903
00:49:17,270 --> 00:49:19,610
Dicen que el amor gana cuando huye.
904
00:49:20,190 --> 00:49:21,890
Pero no es verdad.
905
00:49:25,330 --> 00:49:25,870
Hola.
906
00:49:26,250 --> 00:49:26,720
Hola.
907
00:49:26,790 --> 00:49:27,970
Yo... soy Violeta.
908
00:49:28,730 --> 00:49:29,950
Y tú debes ser Irene.
909
00:49:30,090 --> 00:49:31,280
Ya me han hablado de ti.
910
00:49:31,450 --> 00:49:32,450
Sí, soy yo.
911
00:49:32,570 --> 00:49:33,130
Un placer.
912
00:49:33,170 --> 00:49:33,840
El placer es mío.
913
00:49:33,870 --> 00:49:35,400
Ella es Sara, mi hija.
914
00:49:35,510 --> 00:49:36,510
Hola Sara.
915
00:49:37,130 --> 00:49:38,130
Soy Violeta.
916
00:49:40,370 --> 00:49:41,370
Hola Maria.
917
00:49:41,790 --> 00:49:42,310
Buen día.
918
00:49:42,730 --> 00:49:43,730
Buen día.
919
00:49:45,450 --> 00:49:48,750
Es muy lindo que hayas pasado a visitarla.
920
00:49:48,970 --> 00:49:51,170
Quizás podamos hacer más.
921
00:49:52,190 --> 00:49:55,010
Podría convertirme en su guardián legal.
922
00:49:55,510 --> 00:49:57,750
Ocuparme de ella y llevarla a casa.
923
00:49:57,870 --> 00:49:58,870
Soy una enfermera.
924
00:50:00,030 --> 00:50:01,560
Esta es una hermosa idea.
925
00:50:01,850 --> 00:50:02,850
Sí, pero no es mía.
926
00:50:03,330 --> 00:50:05,010
En realidad, es suya.
927
00:50:05,130 --> 00:50:06,130
Aquí lo tienes.
928
00:50:06,970 --> 00:50:09,350
Cambié el agua de las flores.
929
00:50:18,220 --> 00:50:19,360
Yo soy Salvatore.
930
00:50:20,180 --> 00:50:21,900
Pero puedes llamarme Sasa.
931
00:50:23,930 --> 00:50:25,320
María…
932
00:50:26,340 --> 00:50:27,520
…Son hermosas.
933
00:50:28,520 --> 00:50:30,360
¿Sabes que son mis flores favoritas?
934
00:50:38,530 --> 00:50:41,110
En el amor, quien se quede, gana.
935
00:51:22,030 --> 00:51:23,470
Los flores eran mejores antes.
936
00:51:23,650 --> 00:51:24,950
Son maravillosas.
937
00:51:25,240 --> 00:51:25,770
Venga…
938
00:51:26,050 --> 00:51:27,050
…Adelante.
939
00:51:33,260 --> 00:51:34,260
¿Qué estás haciendo aquí?
940
00:51:36,800 --> 00:51:39,200
Antes de que digas cualquier cosa.
Estaba cenando en casa de Turi.
941
00:51:39,340 --> 00:51:40,340
Ninguna cita.
942
00:51:42,520 --> 00:51:44,160
No me importa con quién estuviste cenando.
943
00:51:44,420 --> 00:51:46,160
Y aunque sea otra por mi está bien.
944
00:51:46,720 --> 00:51:47,940
Porque un amor ligero de todos modos…
945
00:51:47,960 --> 00:51:48,720
…y desconectado.
946
00:51:48,760 --> 00:51:49,760
No lo quiero.
947
00:51:50,440 --> 00:51:52,210
Quiero un amor como el de Salvatore.
948
00:51:52,480 --> 00:51:54,560
Un amor que supera al miedo…
949
00:51:54,560 --> 00:51:57,200
…supera el dolor y también supera la enfermedad.
950
00:51:57,540 --> 00:51:59,140
Violeta, escucha, yo...
No, escucha tú.
951
00:52:00,120 --> 00:52:00,560
Aquí ves...
952
00:52:00,900 --> 00:52:02,480
Siempre he sabido esto dentro de mí.
953
00:52:02,740 --> 00:52:04,420
Y aunque hubieras venido la otra noche.
954
00:52:04,440 --> 00:52:06,220
No hubiera pasado nada entre nosotros.
955
00:52:06,380 --> 00:52:08,020
Estaba esperando para decírtelo.
956
00:52:09,860 --> 00:52:10,520
¿Ya terminaste?
957
00:52:10,720 --> 00:52:11,260
No hay otra.
958
00:52:11,420 --> 00:52:12,440
Ese no es el punto.
959
00:52:12,980 --> 00:52:13,980
No.
960
00:52:14,340 --> 00:52:15,340
Ese es el punto.
961
00:52:19,980 --> 00:52:21,420
¿Por qué tienes una foto de mi padre?
962
00:52:22,240 --> 00:52:24,520
No todas las historias de amor son rosas y flores.
963
00:52:25,040 --> 00:52:27,160
No todas las historias de amor tienen un final feliz.
964
00:52:29,320 --> 00:52:30,500
Algunas historias tienen secretos…
965
00:52:30,520 --> 00:52:32,120
…que no sabes adónde te llevarán.
966
00:52:39,790 --> 00:52:40,790
O a quién.
967
00:53:15,570 --> 00:53:16,570
Lo siento…
968
00:53:17,010 --> 00:53:18,190
…pero no cambio de idea.
969
00:53:20,990 --> 00:53:22,150
¿Qué va a hacer?
970
00:53:31,760 --> 00:53:34,620
En la vida encontramos cerca de 80.000 personas.
971
00:53:34,640 --> 00:53:36,800
Y en la mayoría de los casos…
972
00:53:36,830 --> 00:53:38,120
…estos son encuentros fugaces…
973
00:53:38,140 --> 00:53:39,520
…que ni siquiera recordamos.
974
00:53:40,600 --> 00:53:41,460
Otros encuentros, sin embargo…
975
00:53:41,480 --> 00:53:42,780
…pueden cambiar nuestras vidas.
976
00:53:43,360 --> 00:53:44,660
Sin embargo, de estos 80.000 encuentros…
977
00:53:44,680 --> 00:53:47,980
…los más importante son con ellos, con nuestra familia.
978
00:53:48,300 --> 00:53:50,460
Una madre, un hermano.
979
00:53:51,300 --> 00:53:53,260
Entonces, Pietro Martino también es tu padre.
980
00:53:54,460 --> 00:53:55,580
¿Sonia hablaba de él?
981
00:53:56,860 --> 00:53:57,520
No lo sé.
982
00:53:57,800 --> 00:53:58,860
Pero tenía esa foto.
983
00:53:59,800 --> 00:54:01,700
No puedo creerlo.
984
00:54:02,640 --> 00:54:05,530
El resultado de nuestro test de ADN, llegará mañana.
985
00:54:05,760 --> 00:54:07,150
Y sabremos la verdad.
986
00:54:08,020 --> 00:54:09,940
Personas que no elegiste conocer…
987
00:54:10,440 --> 00:54:11,700
…tener en tu vida.
988
00:54:15,420 --> 00:54:16,500
¿Tomamos desayuno?
989
00:54:20,720 --> 00:54:21,410
¡Violeta!
990
00:54:21,540 --> 00:54:22,480
Buen día.
991
00:54:24,150 --> 00:54:24,970
¿Qué hace aquí?
992
00:54:24,990 --> 00:54:25,990
¿Todo está bien?
993
00:54:26,150 --> 00:54:27,530
Chequeo rutinario normal.
994
00:54:27,650 --> 00:54:27,750
¿Tú?
995
00:54:27,990 --> 00:54:30,850
Vine a visitar a la madre de…
996
00:54:31,370 --> 00:54:32,370
…de mi amigo.
997
00:54:33,190 --> 00:54:34,250
Nos vemos en la redacción.
998
00:54:34,270 --> 00:54:35,350
Hoy no.
999
00:54:35,790 --> 00:54:36,790
Pero te veré pronto.
1000
00:54:45,120 --> 00:54:47,340
Son personas que siempre serán parte de ti.
1001
00:54:48,000 --> 00:54:49,900
Para bien o para mal.
1002
00:55:22,010 --> 00:55:22,410
En fin…
1003
00:55:22,930 --> 00:55:24,190
…es solo una foto.
1004
00:55:25,070 --> 00:55:28,190
Quizás Sonia conocía a Pietro Martino por otro motivo.
1005
00:55:29,570 --> 00:55:30,570
En fin…
1006
00:55:30,740 --> 00:55:33,030
…nosotros dos hermanos es imposible, ¿verdad?
1007
00:55:35,130 --> 00:55:36,130
Oh sí.
1008
00:55:42,530 --> 00:55:43,530
¿Qué haces con eso?
1009
00:55:45,110 --> 00:55:47,010
Siempre lo como al final.
1010
00:55:48,070 --> 00:55:49,070
Yo también.
1011
00:55:54,150 --> 00:55:56,930
Voy a prepararme porque se hace tarde.
1012
00:55:57,150 --> 00:55:58,150
Para mí también.
1013
00:56:00,550 --> 00:56:02,360
Porque, cómo nos cuenta la historia…
1014
00:56:02,410 --> 00:56:03,450
… de la que hablaremos hoy?
1015
00:56:03,930 --> 00:56:05,790
Tener un hermano es un arma de doble filo.
1016
00:56:06,930 --> 00:56:09,230
A veces es un regalo…
1017
00:56:09,570 --> 00:56:11,790
…en otro momento, una condena.
1018
00:56:37,640 --> 00:56:38,960
Buenos días, Inspector.
1019
00:56:40,450 --> 00:56:41,260
¿Qué pasó?
1020
00:56:41,270 --> 00:56:43,390
Una mujer fue encontrada moribunda esta mañana.
1021
00:56:43,620 --> 00:56:44,930
No, me refiero a ti.
1022
00:56:45,450 --> 00:56:47,210
Las camisetas estaban todas sucias.
1023
00:56:47,690 --> 00:56:48,690
Camila no las lavó.
1024
00:56:48,930 --> 00:56:49,930
¿Cómo está?
1025
00:56:50,210 --> 00:56:52,130
Quizás está cansado por la cena de ayer.
1026
00:56:52,310 --> 00:56:54,090
De hecho, gracias de nuevo por haber venido.
1027
00:56:54,110 --> 00:56:55,110
Nos hemos divertido.
1028
00:56:55,370 --> 00:56:56,370
Salió bien.
1029
00:56:56,500 --> 00:56:57,020
No.
1030
00:56:58,290 --> 00:56:59,140
Muy bien.
1031
00:57:00,790 --> 00:57:01,420
¿Estabas diciendo?
1032
00:57:01,590 --> 00:57:02,530
Que la mujer que fue atacada…
1033
00:57:02,550 --> 00:57:04,120
…se llama Valentina Sanfilippo …
1034
00:57:04,130 --> 00:57:05,860
…Treinta años y es neuropsiquiatra.
1035
00:57:05,890 --> 00:57:08,090
Vivía en este edificio y recibió un disparo en la nuca.
1036
00:57:08,530 --> 00:57:09,530
¿El arma?
1037
00:57:09,570 --> 00:57:10,690
Aún no se ha encontrado.
1038
00:57:10,850 --> 00:57:12,600
Encontré un celular, ¿lo revisamos?
1039
00:57:13,190 --> 00:57:14,430
El atacante podría haberse…
1040
00:57:14,450 --> 00:57:15,650
…deshecho de ella inmediatamente.
1041
00:57:16,590 --> 00:57:17,710
Estamos buscando en la zona.
1042
00:57:18,110 --> 00:57:19,240
¿Hora de la agresión?
1043
00:57:19,450 --> 00:57:21,370
Entre los tres, cuando Valentina fichaba…
1044
00:57:21,390 --> 00:57:22,930
…la tarjeta de fin de turno en el hospital…
1045
00:57:22,950 --> 00:57:25,770
…a las cinco y media, cuando la vio la vecina…
1046
00:57:26,130 --> 00:57:27,130
…y a dado la alarma.
1047
00:57:30,820 --> 00:57:31,820
¿Cómo estaba vestida?
1048
00:57:31,900 --> 00:57:33,480
Una especie de pijama.
1049
00:57:34,380 --> 00:57:36,240
Valentina no estaba entrando en ese momento…
1050
00:57:36,640 --> 00:57:37,720
… salió de la casa.
1051
00:57:38,040 --> 00:57:39,060
Y si lo hizo en pijama...
1052
00:57:39,090 --> 00:57:41,460
Hay muchas probabilidades de que conocía a su agresor.
1053
00:57:50,100 --> 00:57:51,780
Revisemos esto también.
1054
00:57:52,250 --> 00:57:52,780
De inmediato.
1055
00:57:58,610 --> 00:57:59,810
Mi madre y su madre…
1056
00:57:59,830 --> 00:58:01,150
... no es posible que hayan ido a la cama...
1057
00:58:01,170 --> 00:58:02,850
Con el mismo hombre, Pietro Martino.
1058
00:58:04,110 --> 00:58:06,360
¿Entonces estabas a punto de irte a la cama con tu hermano?
1059
00:58:06,430 --> 00:58:07,910
No, no estaba por irme a la cama.
1060
00:58:08,070 --> 00:58:09,510
Y él no es mi hermano.
1061
00:58:09,790 --> 00:58:11,810
Es sólo una de las posibles explicaciones.
1062
00:58:12,210 --> 00:58:13,590
Y personalmente a mi también me parece…
1063
00:58:13,610 --> 00:58:14,710
…uno de las más absurdas.
1064
00:58:15,010 --> 00:58:15,170
Bien…
1065
00:58:15,950 --> 00:58:16,950
…los dos son bellos.
1066
00:58:17,030 --> 00:58:18,690
¿Sabes cuánta gente bella hay por ahí?
1067
00:58:18,710 --> 00:58:19,890
No todos son mis hermanos.
1068
00:58:20,030 --> 00:58:21,030
¿Tan bello como Demir?
1069
00:58:21,150 --> 00:58:23,690
Si ves alguno, avísame.
1070
00:58:25,430 --> 00:58:27,410
Realmente ves a ambos con piel hermosa.
1071
00:58:28,230 --> 00:58:29,250
Y cabello sedoso.
1072
00:58:29,550 --> 00:58:30,190
Y la fragancia.
1073
00:58:30,210 --> 00:58:32,110
Ahora, Demir no es mi hermano.
1074
00:58:32,230 --> 00:58:34,430
Y la prueba de ADN lo demostrará, ¿bien?
1075
00:58:34,590 --> 00:58:35,870
Está bien, está bien.
1076
00:58:37,470 --> 00:58:38,850
Aunque a juzgar por tu nerviosismo.
1077
00:58:38,910 --> 00:58:40,210
¡Dije basta, Tamara!
1078
00:59:01,650 --> 00:59:02,650
Hola.
1079
00:59:03,850 --> 00:59:06,290
¿Tienes alguna idea de lo que pudo haber pasado?
1080
00:59:08,660 --> 00:59:09,930
Disculpa.
1081
00:59:10,690 --> 00:59:11,350
Estamos analizando…
1082
00:59:11,370 --> 00:59:12,890
…el celular de la mujer que fue agredida.
1083
00:59:12,890 --> 00:59:14,130
Puede que haya algunas cosas útiles.
1084
00:59:14,150 --> 00:59:15,570
Para identificar al culpable.
1085
00:59:15,650 --> 00:59:17,110
De hecho, salió de casa en pijama.
1086
00:59:17,310 --> 00:59:18,310
Entonces ¿lo conocía?
1087
00:59:19,270 --> 00:59:20,270
Exacto.
1088
00:59:21,030 --> 00:59:21,430
Exacto.
1089
00:59:21,690 --> 00:59:23,190
¿Cómo te enfermaste con este calor?
1090
00:59:23,590 --> 00:59:25,390
Debe haber algunos arces en este camino.
1091
00:59:26,590 --> 00:59:27,590
¿Y los arces?
1092
00:59:27,990 --> 00:59:29,670
Sí, soy un poco alérgico.
1093
00:59:31,090 --> 00:59:32,090
¡Oh, tú!
1094
00:59:32,610 --> 00:59:33,610
¡Tú también!
1095
00:59:33,790 --> 00:59:35,190
Pero qué coincidencia tan increíble.
1096
00:59:35,930 --> 00:59:36,930
Inspector.
1097
00:59:40,150 --> 00:59:41,150
Lo sé…
1098
00:59:41,250 --> 00:59:42,870
…Camilla no lavó mis camisetas.
1099
00:59:43,590 --> 00:59:45,670
Me acabo de enterar que Valentina ella no vivía sola…
1100
00:59:45,770 --> 00:59:46,610
… tenía una compañera de cuarto…
1101
00:59:46,630 --> 00:59:48,030
…que no está en casa en este momento.
1102
00:59:48,260 --> 00:59:48,990
Rastreémosla.
1103
00:59:49,230 --> 00:59:50,230
Voy.
1104
00:59:50,570 --> 00:59:52,610
¿A qué hospital se llevaron a Valentina?
1105
00:59:54,990 --> 00:59:56,270
Lo superé.
1106
00:59:58,650 --> 00:59:59,650
Evidentemente no.
1107
01:00:18,750 --> 01:00:19,210
Hola.
1108
01:00:19,590 --> 01:00:22,020
Soy periodista de Sicilia Webnews.
1109
01:00:22,310 --> 01:00:23,750
¿Puede decirme cómo está Valentina?
1110
01:00:24,830 --> 01:00:26,310
Debe ser operada de urgencia.
1111
01:00:26,550 --> 01:00:27,790
Están preparando la sala.
1112
01:00:28,770 --> 01:00:29,770
¿Es su colega?
1113
01:00:29,950 --> 01:00:30,950
Era mi novia.
1114
01:00:33,450 --> 01:00:34,930
Lo siento, no lo sabía.
1115
01:00:35,510 --> 01:00:37,230
Se suponía que nos casaríamos en una semana.
1116
01:00:37,890 --> 01:00:39,850
¿Tiene alguna idea de quién pudo haber sido?
1117
01:00:40,450 --> 01:00:43,010
La policía cree que Valentina conocía a su atacante.
1118
01:00:44,190 --> 01:00:45,470
Soy yo quien no la conoce.
1119
01:00:47,150 --> 01:00:48,150
¿Qué significa?
1120
01:00:49,550 --> 01:00:51,470
Que Valentina estuvo extraña en los últimos días.
1121
01:00:52,170 --> 01:00:53,790
Ella siempre parecía tensa…
1122
01:00:54,150 --> 01:00:54,630
…nerviosa.
1123
01:00:54,790 --> 01:00:55,890
¿Quizás por la boda?
1124
01:00:56,570 --> 01:00:58,330
Pensaste que había más, ¿verdad?
1125
01:00:59,570 --> 01:01:00,570
No lo sé.
1126
01:01:01,470 --> 01:01:02,190
Pero discúlpeme.
1127
01:01:02,210 --> 01:01:03,330
Iré a ver si la sala está lista.
1128
01:01:07,610 --> 01:01:08,490
Tú tenías razón.
1129
01:01:08,510 --> 01:01:10,130
Cometí un error al estar con él.
1130
01:01:10,350 --> 01:01:11,890
Él regresa a casa y voy a cerrar todo.
1131
01:01:12,010 --> 01:01:13,010
Lo juro.
1132
01:01:13,730 --> 01:01:15,090
Estas son las palabras de Valentina…
1133
01:01:15,280 --> 01:01:17,550
…contenido en el mensaje que envió ayer por la noche…
1134
01:01:18,390 --> 01:01:19,390
Sí, lo recuerdo.
1135
01:01:20,590 --> 01:01:21,630
¿De quién hablaba?
1136
01:01:23,910 --> 01:01:25,560
Es una cuestión privada.
1137
01:01:26,770 --> 01:01:27,850
Doctor, la fiebre....
1138
01:01:27,990 --> 01:01:29,390
Es un intento de asesinato.
1139
01:01:30,930 --> 01:01:32,410
La hora del mensaje sugiere…
1140
01:01:32,430 --> 01:01:34,130
…que Valentina había encontrado a su agresor.
1141
01:01:36,330 --> 01:01:37,330
¿Entonces?
1142
01:01:38,850 --> 01:01:42,270
Escuchen, yo no quiero causarle problemas a Valentina.
1143
01:01:42,290 --> 01:01:43,650
Con la Dirección sanitaria.
1144
01:01:43,930 --> 01:01:46,370
Me parece que Valentina tiene ahora problemas muy serios.
1145
01:01:49,470 --> 01:01:50,910
Estaba hablando de Roberto Tuccitto…
1146
01:01:51,410 --> 01:01:52,410
…uno de sus pacientes.
1147
01:01:53,810 --> 01:01:55,530
Por lo tanto, estaba con su paciente.
1148
01:01:56,250 --> 01:01:58,410
Valentina me había asegurado que lo suyo era…
1149
01:01:58,430 --> 01:01:59,850
…una relación…
1150
01:02:00,030 --> 01:02:01,070
…únicamente profesional.
1151
01:02:01,310 --> 01:02:02,350
¿Pero Ud. no lo creía?
1152
01:02:03,350 --> 01:02:04,430
La conozco de años.
1153
01:02:04,990 --> 01:02:06,690
Estaba demasiado involucrada con ese chico.
1154
01:02:06,830 --> 01:02:08,070
¿Qué se lo hacía creer?
1155
01:02:08,510 --> 01:02:10,990
Ella se encontraba con entre el horario de visitas.
1156
01:02:11,010 --> 01:02:12,170
Iba a menudo a su casa.
1157
01:02:12,590 --> 01:02:15,930
Y él... siempre le regalaba flores.
1158
01:02:16,250 --> 01:02:17,010
¿Tulipanes amarillos?
1159
01:02:17,090 --> 01:02:17,650
Sí exacto.
1160
01:02:17,810 --> 01:02:18,810
Tulipanes amarillos.
1161
01:02:18,970 --> 01:02:20,370
Su estudio no está completo.
1162
01:02:20,550 --> 01:02:23,690
Le había sugerido que se le confiara a un colega.
1163
01:02:23,950 --> 01:02:25,470
Pero ella me dijo que no era necesario.
1164
01:02:25,530 --> 01:02:28,210
Me había asegurado que entre ellos no había nada.
1165
01:02:28,430 --> 01:02:29,990
Y yo le creí.
1166
01:02:30,290 --> 01:02:32,170
Sí, pero en el mensaje admite todo lo contrario.
1167
01:02:32,830 --> 01:02:34,750
Estuve de guardia esta noche aquí en el hospital.
1168
01:02:35,130 --> 01:02:36,990
Recién vi el mensaje esta mañana.
1169
01:02:37,390 --> 01:02:38,730
Estaba a punto de responderle.
1170
01:02:38,820 --> 01:02:42,550
Cuando... cuando llegó aquí en ese estado.
1171
01:02:43,490 --> 01:02:45,310
¿Dónde podemos encontrar a su paciente?
1172
01:02:49,470 --> 01:02:50,250
Francesco…
1173
01:02:50,690 --> 01:02:52,380
…¿Hay alguna novedad sobre el caso?
1174
01:02:53,470 --> 01:02:57,320
¿Tú sabes que insistiré tanto que al final me responderás por cansancio, no?
1175
01:02:57,590 --> 01:02:59,850
…Valentina estaba teniendo una relación con su paciente.
1176
01:02:59,870 --> 01:03:01,870
Y puede que lo haya encontrado esa noche.
1177
01:03:02,130 --> 01:03:03,350
Si se estaba por casar.
1178
01:03:03,850 --> 01:03:05,440
Conocí a su novio.
1179
01:03:05,630 --> 01:03:07,970
Tal vez por eso quiso interrumpir la relación.
1180
01:03:07,970 --> 01:03:08,210
Es posible que su paciente no lo haya tomado bien.
Tal vez por eso quiso interrumpir la relación.
1181
01:03:08,210 --> 01:03:10,670
Es posible que su paciente no lo haya tomado bien.
1182
01:03:11,570 --> 01:03:13,550
Está llegando a la comisaría.
1183
01:03:18,270 --> 01:03:20,340
Otra que ansia de matrimonio.
1184
01:03:20,580 --> 01:03:22,320
Era ansiedad de otra cosa.
1185
01:03:24,220 --> 01:03:26,780
Una chica fue atacada anoche afuera de su casa.
1186
01:03:26,940 --> 01:03:28,980
Ahora está hospitalizada y en condición grave.
1187
01:03:29,140 --> 01:03:30,500
Se llama Valentina Sanfilippo.
1188
01:03:32,820 --> 01:03:33,820
¿Cómo?
1189
01:03:34,750 --> 01:03:36,500
Valentina Sanfilippo.
1190
01:03:37,520 --> 01:03:38,290
¿Estás segura?
1191
01:03:38,440 --> 01:03:39,440
Sí, ¿por qué? ¿la conoces?
1192
01:03:42,140 --> 01:03:44,120
Es la novia de mi hermano Julio.
1193
01:03:47,080 --> 01:03:51,950
CELOS
1194
01:03:53,480 --> 01:03:54,980
¿Y ya hay sospechosos?
1195
01:03:56,720 --> 01:03:59,880
Su paciente, aparentemente tenía una relación.
1196
01:04:00,180 --> 01:04:01,540
Sin embargo lo están interrogando.
1197
01:04:02,120 --> 01:04:03,120
Disculpen.
1198
01:04:03,740 --> 01:04:04,740
Sí.
1199
01:04:06,220 --> 01:04:08,990
¿Estás pensando en hacer un nuevo episodio de tu podcast?
1200
01:04:09,940 --> 01:04:10,580
Quizás así sea.
1201
01:04:10,600 --> 01:04:12,750
Si me pides que tenga el texto con antelación… yo...
1202
01:04:12,760 --> 01:04:14,260
No, no necesito el texto.
1203
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
Hiciste tu trabajo ayer.
1204
01:04:17,460 --> 01:04:18,960
Y lo siento, bueno…
1205
01:04:19,480 --> 01:04:20,480
…por lo que dije.
1206
01:04:21,080 --> 01:04:22,080
No te preocupes.
1207
01:04:23,880 --> 01:04:25,440
Sí, pero ahora vuelve al trabajo.
1208
01:04:25,460 --> 01:04:26,460
Siempre es lo mismo.
1209
01:04:27,260 --> 01:04:28,260
Cierto.
1210
01:04:29,100 --> 01:04:30,820
Su celular quedó adherido a una célula…
1211
01:04:30,840 --> 01:04:32,660
…cerca de la casa de Valentina Sanfilippo…
1212
01:04:33,220 --> 01:04:35,340
…anoche alrededor de las 3.30.
1213
01:04:35,820 --> 01:04:37,320
¿Qué hacía allí a esa hora?
1214
01:04:41,270 --> 01:04:42,270
¿Ud. lo sabe?
1215
01:04:42,350 --> 01:04:44,570
Lo oí entrar a la casa al amanecer.
1216
01:04:44,930 --> 01:04:47,470
Roberto, ¿estuviste con la doctora?
1217
01:04:51,820 --> 01:04:54,300
Sabemos que a menudo le regalaba tulipanes como éstos.
1218
01:04:55,060 --> 01:04:55,930
¿Es verdad?
1219
01:04:58,340 --> 01:04:59,540
¿Cómo?
1220
01:05:01,040 --> 01:05:02,040
Que la amo.
1221
01:05:03,240 --> 01:05:05,000
Ella también, deberíamos haber estado juntos.
1222
01:05:05,300 --> 01:05:06,520
En cambio, Valentina…
1223
01:05:07,480 --> 01:05:09,310
…Quería terminar su relación.
1224
01:05:09,560 --> 01:05:10,510
¿Relación?
1225
01:05:10,540 --> 01:05:11,240
Nos amamos.
1226
01:05:11,560 --> 01:05:13,600
Se suponía que se casaría conmigo y se lo dije ayer.
1227
01:05:13,640 --> 01:05:16,120
Entonces es verdad que se encontraron ayer por la noche.
1228
01:05:20,940 --> 01:05:22,220
Roberto…
1229
01:05:23,820 --> 01:05:24,820
…¿te gusta el béisbol?
1230
01:05:25,120 --> 01:05:26,640
¿Pero qué tiene que ver con ésto?
1231
01:05:32,050 --> 01:05:34,330
Fue encontrado anoche en un contenedor de basura.
1232
01:05:34,790 --> 01:05:36,410
Cerca del lugar del ataque.
1233
01:05:37,290 --> 01:05:39,030
Le pegaste a Valentina con esto.
1234
01:05:39,290 --> 01:05:40,450
Luego te deshiciste de él.
1235
01:05:40,650 --> 01:05:41,010
No.
1236
01:05:41,270 --> 01:05:43,030
Roberto nunca haría daño a nadie.
1237
01:05:43,250 --> 01:05:44,810
Y además nunca he visto ese bate.
1238
01:05:44,890 --> 01:05:46,170
No está en su colección.
1239
01:05:46,290 --> 01:05:46,670
Señora…
1240
01:05:46,930 --> 01:05:48,630
…deje responder a su hijo.
1241
01:05:54,150 --> 01:05:55,430
¿Fuiste tú?
1242
01:05:57,810 --> 01:05:58,590
Yo la amo.
1243
01:06:00,270 --> 01:06:01,270
Quería lastimarla.
1244
01:06:02,410 --> 01:06:03,410
Y lo siento.
1245
01:06:13,850 --> 01:06:14,660
Por favor.
1246
01:06:28,900 --> 01:06:33,260
PACIENTE: RobertoTuccitto DIAGNÓSTICO CLÍNICO: Trastorno borderline de la personalidad. TERAPIA: Antidepresivo Clexal
1247
01:06:50,510 --> 01:06:51,510
¿Cómo está Valentina?
1248
01:06:52,490 --> 01:06:54,450
Las operación fue bien pero todavía está en coma.
1249
01:06:55,350 --> 01:06:56,350
¿Había un tipo allí?
1250
01:06:58,990 --> 01:07:00,550
Dicen que estaban teniendo una relación.
1251
01:07:02,010 --> 01:07:03,820
Al parecer la historia se repite. ¿No?
1252
01:07:08,810 --> 01:07:10,210
Chicas, vuelvo a la redacción.
1253
01:07:10,230 --> 01:07:12,290
Si nos esperas un momento iremos contigo.
1254
01:07:13,610 --> 01:07:14,610
Creo que no.
1255
01:07:15,490 --> 01:07:16,490
Para explicar.
1256
01:07:18,410 --> 01:07:19,870
Entonces ¿fue su paciente?
1257
01:07:20,370 --> 01:07:21,370
Ha confesado.
1258
01:07:21,770 --> 01:07:23,570
Pero he leído su historia clínica.
1259
01:07:23,870 --> 01:07:26,660
Roberto sufre un trastorno borderline de la personalidad…
1260
01:07:26,850 --> 01:07:28,430
Es un chico frágil, poco lúcido.
1261
01:07:29,530 --> 01:07:30,140
¿Entonces?
1262
01:07:30,170 --> 01:07:33,070
El atacante de Valentina se movió con extrema claridad.
1263
01:07:33,310 --> 01:07:34,890
Trajo consigo un bate de béisbol.
1264
01:07:35,270 --> 01:07:37,150
Lo limpió y lo arrojó a un contenedor de basura.
1265
01:07:37,930 --> 01:07:39,890
¿Tú crees que Roberto no es capaz de actuar así?
1266
01:07:40,250 --> 01:07:43,380
Si, inspector, ¿ahora como puede explicar el tulipán amarillo?
1267
01:07:43,470 --> 01:07:44,830
Turi, si le pegas a una chica…
1268
01:07:44,850 --> 01:07:48,370
…y limpias tus huellas, ¿puedes colocar flores ahí como una firma?
1269
01:07:48,510 --> 01:07:50,690
Pero tal vez Roberto alterna…
1270
01:07:50,710 --> 01:07:52,630
…momentos de gran lucidez con momentos de confusión.
1271
01:07:53,070 --> 01:07:54,770
Y luego la colección de bates de béisbol.
1272
01:07:54,890 --> 01:07:55,470
Lo ha dicho la madre.
1273
01:07:55,790 --> 01:07:57,470
Pero él dice que nunca ha visto...
1274
01:07:57,490 --> 01:07:59,370
El que se encuentra en el contenedor de basura.
1275
01:07:59,750 --> 01:08:02,110
No digo que Roberto sea inocente…
1276
01:08:02,210 --> 01:08:03,990
…pero no podemos detenernos aquí.
1277
01:08:05,330 --> 01:08:06,770
¿La compañera de cuarto de Valentina?
1278
01:08:06,950 --> 01:08:08,710
Llegará alrededor de las cuatro de la tarde.
1279
01:08:13,440 --> 01:08:14,440
¿Qué cosa es eso?
1280
01:08:15,400 --> 01:08:16,400
¿Esto?
1281
01:08:16,620 --> 01:08:17,140
Sí.
1282
01:08:17,540 --> 01:08:18,540
Un deseo.
1283
01:08:18,660 --> 01:08:19,720
No, eso es una cicatriz.
1284
01:08:19,980 --> 01:08:20,980
No, es un deseo.
1285
01:08:21,160 --> 01:08:22,010
¿Estás seguro?
1286
01:08:22,120 --> 01:08:23,580
Sí, sí, un deseo, siempre lo tuvo.
1287
01:08:26,300 --> 01:08:26,910
Tamara…
1288
01:08:27,200 --> 01:08:27,560
…vamos.
1289
01:08:27,720 --> 01:08:28,940
Espera, alguien me escribió.
1290
01:08:29,140 --> 01:08:30,140
¡Ahora!
1291
01:08:30,180 --> 01:08:32,940
¿Pero podemos saber qué sucede?
1292
01:08:32,960 --> 01:08:34,400
Incluso el teléfono.
1293
01:08:35,740 --> 01:08:37,480
¿Por qué siempre huimos así?
1294
01:08:39,780 --> 01:08:40,780
Mira.
1295
01:08:41,300 --> 01:08:42,140
Cariño, ¿qué es?
1296
01:08:42,160 --> 01:08:43,320
¿Deseas un granizado de café?
1297
01:08:43,340 --> 01:08:44,560
No, es un deseo de morir.
1298
01:08:44,820 --> 01:08:45,840
Demir tiene uno igual
1299
01:08:46,540 --> 01:08:48,060
Ah, las coincidencias aumentan.
1300
01:08:48,180 --> 01:08:49,820
Bien, son sólo coincidencias.
1301
01:08:50,340 --> 01:08:51,340
Eso lo dices tú.
1302
01:08:52,240 --> 01:08:53,240
Vamos.
1303
01:09:13,190 --> 01:09:14,610
No sabía que tenías un hermano.
1304
01:09:15,750 --> 01:09:16,750
Yo tampoco.
1305
01:09:17,650 --> 01:09:19,790
Hace años que no tenemos una relación.
1306
01:09:21,230 --> 01:09:22,550
Dijiste una frase antes.
1307
01:09:23,490 --> 01:09:24,650
La historia se repite.
1308
01:09:25,110 --> 01:09:26,110
¿A qué te referías?
1309
01:09:28,710 --> 01:09:29,710
¿A Valentina?
1310
01:09:33,050 --> 01:09:34,370
Valentina era mi novia.
1311
01:09:35,430 --> 01:09:36,770
La única que he tenido.
1312
01:09:37,930 --> 01:09:39,890
Novia, quiero decir, no...
Entiendo.
1313
01:09:42,130 --> 01:09:43,770
Estábamos juntos, incluso lo pasábamos bien.
1314
01:09:44,000 --> 01:09:47,250
Entonces... Entonces yo...
¿La dejaste?
1315
01:09:50,250 --> 01:09:52,590
Y unas semanas más tarde, Julio la presentó en casa.
1316
01:09:53,310 --> 01:09:54,460
¿Y cómo se justificó?
1317
01:09:54,530 --> 01:09:55,530
No lo hizo.
1318
01:09:56,290 --> 01:09:57,970
Estaba acostumbrado a tomar lo que era mío.
1319
01:09:58,190 --> 01:09:59,190
¿Qué significa?
1320
01:09:59,790 --> 01:10:00,410
Nada.
1321
01:10:02,150 --> 01:10:03,890
Incluso tuvieron el valor de invitarme al matrimonio.
1322
01:10:03,910 --> 01:10:04,910
Bonita boda entonces.
1323
01:10:05,310 --> 01:10:07,230
Quién sabe si Julio ahora sabe lo que se siente.
1324
01:10:07,370 --> 01:10:10,080
Lo siento, ¿en todos estos años nunca has intentado acercarte
1325
01:10:10,600 --> 01:10:11,850
Valentina…
1326
01:10:12,270 --> 01:10:13,630
…trató de facilitarlo…
1327
01:10:13,950 --> 01:10:14,990
…pero a mi no me interesaba.
1328
01:10:16,570 --> 01:10:18,570
No necesito un hermano.
1329
01:10:24,950 --> 01:10:26,880
Entonces su hermano le ha sacado la novia.
1330
01:10:26,970 --> 01:10:28,430
Y la ató a su dedo.
1331
01:10:29,750 --> 01:10:31,190
¿Puedes seguir mensajeando?
1332
01:10:31,210 --> 01:10:32,250
Soy multitareas.
1333
01:10:33,370 --> 01:10:34,370
Sin embargo, lo advertí primero....
1334
01:10:34,370 --> 01:10:36,130
Los fuertes celos de Rafael..
Sin embargo, lo advertí primero....
1335
01:10:36,130 --> 01:10:36,190
Sin embargo, lo advertí primero....
1336
01:10:36,430 --> 01:10:37,550
Era por Valentina.
1337
01:10:38,010 --> 01:10:39,870
Fue su primer amor y luego se juntó con Julio.
1338
01:10:40,350 --> 01:10:41,320
Lo siento.
1339
01:10:41,980 --> 01:10:42,450
Ya.
1340
01:10:43,990 --> 01:10:46,790
¿Por Julio? Al menos Rafael ahora puede divertirse.
1341
01:10:47,010 --> 01:10:47,630
Un poco como tú.
1342
01:10:47,650 --> 01:10:49,650
Veo que te has divertido mucho últimamente.
1343
01:10:50,610 --> 01:10:52,110
Al menos yo no me divierto con mi hermano.
1344
01:10:52,130 --> 01:10:53,650
No, Demir no es mi hermano.
1345
01:10:53,730 --> 01:10:54,730
¿Y si lo fuera?
1346
01:10:55,650 --> 01:10:57,510
Al menos debes tener en cuenta la opción.
1347
01:10:57,590 --> 01:10:58,830
No, no puedo hacerlo.
1348
01:10:59,890 --> 01:11:00,890
Escucha...
1349
01:11:01,730 --> 01:11:04,250
Yo lo sé, que tener un hermano o más de uno puede…
1350
01:11:04,270 --> 01:11:07,180
…ser desconcertante y créeme nadie te entiende mejor que yo…
1351
01:11:07,830 --> 01:11:09,110
Cada vez que estoy nerviosa…
1352
01:11:09,130 --> 01:11:10,470
…mis hermanos se quedan conmigo…
1353
01:11:10,520 --> 01:11:13,150
…como... como un chicle debajo de lo zapatos.
1354
01:11:13,630 --> 01:11:15,630
Cuanto más intento separarlos, más se me pegan.
1355
01:11:15,650 --> 01:11:17,330
Y me pongo aún más nerviosa.
1356
01:11:17,670 --> 01:11:18,670
Está bien así.
1357
01:11:18,990 --> 01:11:19,970
Eso es lo que hacen los hermanos…
1358
01:11:19,990 --> 01:11:21,670
…sólo una parte de ti que no puedes separar.
1359
01:11:23,550 --> 01:11:25,330
¿Pero por qué rechazas incluso la idea?
1360
01:11:27,090 --> 01:11:28,650
Porque no necesito un hermano.
1361
01:11:43,270 --> 01:11:45,380
¿No habrá almuerzo preparado por Camila hoy?
1362
01:11:45,730 --> 01:11:46,730
No.
1363
01:11:47,070 --> 01:11:49,230
Es decir, debe haberlo olvidado.
1364
01:11:49,250 --> 01:11:50,810
Ponerlo en mi bolso.
1365
01:11:51,430 --> 01:11:53,570
Lo cual es raro porque ella nunca olvidas nada.
1366
01:11:55,050 --> 01:11:56,050
Oh sí.
1367
01:11:56,410 --> 01:11:57,690
¿No es que no te haya dicho alguna cosa?
1368
01:11:58,150 --> 01:11:58,510
¿Qué cosa?
1369
01:11:59,110 --> 01:12:00,110
¿Qué cosa?
1370
01:12:00,530 --> 01:12:01,350
Alguna cosa.
1371
01:12:01,450 --> 01:12:02,450
Sobre la cena.
1372
01:12:02,490 --> 01:12:03,570
No, dijo buena cena.
1373
01:12:03,590 --> 01:12:04,810
Qué simpático el inspector.
1374
01:12:05,750 --> 01:12:06,230
Buen día.
1375
01:12:06,530 --> 01:12:08,710
Soy compañera de cuarto de Valentina Sanfilippo.
1376
01:12:12,150 --> 01:12:13,830
No puedo creer lo que le hicieron.
1377
01:12:14,680 --> 01:12:15,910
Son colegas, ¿verdad?
1378
01:12:16,450 --> 01:12:17,450
Somos amigas.
1379
01:12:18,270 --> 01:12:19,770
Lo hicimos todo juntas.
1380
01:12:20,470 --> 01:12:22,480
La carrera, la especialización.
1381
01:12:23,270 --> 01:12:26,040
Ud. también está compitiendo
por el mismo lugar como investigadora.
1382
01:12:26,710 --> 01:12:28,710
¿Pueden ser amigas a pesar de la competencia?
1383
01:12:31,070 --> 01:12:32,910
Valentina es perfecta en todo.
1384
01:12:33,470 --> 01:12:36,170
Y a veces estar junto a ella puede resultar frustrante.
1385
01:12:36,470 --> 01:12:38,230
Justo ayer lo preferí quedarme a dormir…
1386
01:12:38,250 --> 01:12:41,110
…en casa de mis padres en Cefalú porque…
1387
01:12:41,130 --> 01:12:43,110
…porque había tenido un día terrible en el trabajo…
1388
01:12:43,130 --> 01:12:44,790
…y no quería hablar de eso con ella.
1389
01:12:46,030 --> 01:12:47,350
Pero ella es una buena amiga, eso sí.
1390
01:12:48,470 --> 01:12:50,150
¿Han hablado alguna vez de Roberto Tuccitto?
1391
01:12:51,710 --> 01:12:52,710
Su paciente.
1392
01:12:53,670 --> 01:12:55,250
Sé lo que dicen sobre ellos.
1393
01:12:55,780 --> 01:12:57,430
Pero ella nunca me lo ha dicho.
1394
01:12:58,010 --> 01:12:59,790
Pero sé que ella se preocupa mucho por él.
1395
01:13:00,770 --> 01:13:02,830
Que cada vez que tenía sesiones con él…
1396
01:13:02,850 --> 01:13:05,490
…llegaba tarde a casa y que…
1397
01:13:05,510 --> 01:13:07,590
…y que Julio no estaba contento.
1398
01:13:08,890 --> 01:13:09,890
¿Su novio?
1399
01:13:11,250 --> 01:13:12,250
¿En qué sentido?
1400
01:13:12,710 --> 01:13:14,250
Julio es muy celoso.
1401
01:13:14,690 --> 01:13:15,690
Demasiado celoso.
1402
01:13:16,510 --> 01:13:20,090
Siempre le hace escenas y la última la hizo anteayer.
1403
01:13:20,710 --> 01:13:22,840
Le dijo que ella estaba extraña y que...
1404
01:13:23,830 --> 01:13:25,610
Y si descubriera algo malo...
1405
01:13:25,630 --> 01:13:26,870
Les haría pagar.
1406
01:13:31,890 --> 01:13:32,890
Eso es todo por ahora.
1407
01:13:33,050 --> 01:13:34,230
Gracias por su tiempo.
1408
01:13:37,760 --> 01:13:38,460
Por favor.
1409
01:13:41,790 --> 01:13:44,200
Inspector, han llegado los registros telefónicos de Valentina.
1410
01:13:44,470 --> 01:13:45,930
¿Hay algo interesante?
1411
01:13:46,150 --> 01:13:47,030
Aparte de las llamadas…
1412
01:13:47,050 --> 01:13:48,270
…telefónicas a Julio y al hospital…
1413
01:13:48,290 --> 01:13:49,390
…hay un número con el que se comunicó…
1414
01:13:49,410 --> 01:13:51,190
…insistentemente en los últimos días.
1415
01:13:51,850 --> 01:13:52,850
¿A quién le pertenece?
1416
01:13:58,950 --> 01:13:59,950
Buen día.
1417
01:14:00,750 --> 01:14:01,750
Buen día.
1418
01:14:02,730 --> 01:14:03,850
¿Rafael Noto?
1419
01:14:03,950 --> 01:14:04,350
Sí.
1420
01:14:04,410 --> 01:14:05,890
Tenemos algunas preguntas que hacerle.
1421
01:14:07,270 --> 01:14:08,270
Sí, ciertamente.
1422
01:14:09,510 --> 01:14:11,030
Necesito su oficina.
1423
01:14:11,470 --> 01:14:12,470
Está bien.
1424
01:14:12,510 --> 01:14:13,150
Por favor.
1425
01:14:23,380 --> 01:14:25,800
Valentina Sanfilippo la contactó diez veces…
1426
01:14:25,820 --> 01:14:28,040
…por teléfono en los últimos días, ¿es cierto?
1427
01:14:28,260 --> 01:14:28,850
Sí.
1428
01:14:29,540 --> 01:14:30,540
Pero nunca respondí.
1429
01:14:30,700 --> 01:14:32,080
Excepto por una llamada…
1430
01:14:32,400 --> 01:14:33,420
…Domingo por la mañana.
1431
01:14:33,920 --> 01:14:35,160
¿Qué se dijeron?
1432
01:14:36,660 --> 01:14:38,260
Quería que nos encontraramos.
1433
01:14:38,960 --> 01:14:41,300
Pensé que quería convencerme para ir al matrimonio.
1434
01:14:42,000 --> 01:14:43,210
Le dije que no me interesaba…
1435
01:14:43,260 --> 01:14:44,340
…porque había empezado el partido.
1436
01:14:44,560 --> 01:14:45,020
¿Por qué?
1437
01:14:45,480 --> 01:14:46,680
¿No le dijo nada sobre Julio?
1438
01:14:47,640 --> 01:14:48,640
No.
1439
01:14:49,740 --> 01:14:51,620
¿Y qué debería haberme dicho sobre Julio?
1440
01:14:52,340 --> 01:14:54,220
Se están realizando investigaciones.
1441
01:14:56,440 --> 01:14:57,940
¿No creen que fue él?
1442
01:15:01,680 --> 01:15:02,680
Por favor.
1443
01:15:13,870 --> 01:15:14,870
¿Estás bien?
1444
01:15:15,360 --> 01:15:16,780
¿Un poco de agua?
1445
01:15:17,090 --> 01:15:18,090
No gracias.
1446
01:15:22,290 --> 01:15:22,770
Francesco.
1447
01:15:23,310 --> 01:15:24,310
Francesco.
1448
01:15:24,850 --> 01:15:25,850
¿Es verdad?
1449
01:15:25,910 --> 01:15:26,910
¿Crees que fue Julio?
1450
01:15:27,670 --> 01:15:29,350
Pienso que no deberías escuchar a escondidas.
1451
01:15:29,370 --> 01:15:30,370
Especialmente esta vez.
1452
01:15:31,010 --> 01:15:32,570
Julio es hermano de uno de tus colegas.
1453
01:15:32,610 --> 01:15:34,690
Que tiene derecho a saber que es realmente su hermano.
1454
01:15:34,710 --> 01:15:35,710
¿Qué encontraste?
1455
01:15:36,830 --> 01:15:39,230
Creemos que Valentina podría haber llamado a Rafael…
1456
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
…para pedirle ayuda.
1457
01:15:40,450 --> 01:15:41,450
¿Ayuda?
1458
01:15:43,330 --> 01:15:44,990
Julio se había puesto muy celoso.
1459
01:15:45,150 --> 01:15:47,330
La había amenazado.
1460
01:15:47,610 --> 01:15:49,570
Pudo haber descubierto su relación con Roberto.
1461
01:15:49,590 --> 01:15:51,290
Y se vengó.
1462
01:15:54,930 --> 01:15:56,150
¿Roberto ha confesado?
1463
01:15:57,550 --> 01:15:58,190
Sí.
1464
01:15:58,430 --> 01:16:00,160
Pero dada su inestabilidad emocional...
1465
01:16:00,200 --> 01:16:02,510
No podemos tomar la confesión como del todo confiable.
1466
01:16:02,790 --> 01:16:04,510
Como médico imagino que lo entiende.
1467
01:16:05,430 --> 01:16:07,830
Lo que no entiendo, sin embargo, es esto.
1468
01:16:10,810 --> 01:16:12,050
Es la matrícula de su coche.
1469
01:16:12,530 --> 01:16:13,170
Y su ingreso...
1470
01:16:13,190 --> 01:16:15,690
En la zona de ZATL donde vive la Srita. San Filippo.
1471
01:16:15,710 --> 01:16:18,430
Se registró anoche alrededor de las 3.30.
1472
01:16:18,990 --> 01:16:20,810
¿Qué hacía allí a esa hora?
1473
01:16:22,710 --> 01:16:24,590
Sólo quería ver si volvía sola a casa.
1474
01:16:24,810 --> 01:16:26,590
Y en cambio, la vio con Roberto.
1475
01:16:27,250 --> 01:16:28,250
Le había advertido.
1476
01:16:28,610 --> 01:16:31,390
Si descubriera algo malo de ella, le haría pagar.
1477
01:16:31,490 --> 01:16:32,710
No le hice nada.
1478
01:16:33,230 --> 01:16:35,030
Y Valentina estaba sola cuando la vi.
1479
01:16:36,090 --> 01:16:37,890
Me sentí estúpido y me fui.
1480
01:16:38,250 --> 01:16:38,760
¿Dónde?
1481
01:16:39,210 --> 01:16:40,210
A plaza Olivella.
1482
01:16:40,610 --> 01:16:42,670
Me quedé allí mucho tiempo para volver a casa.
1483
01:16:43,130 --> 01:16:44,330
¿Alguien puede confirmarlo?
1484
01:16:45,750 --> 01:16:47,750
No, a las 4 de la mañana no había nadie.
1485
01:16:49,030 --> 01:16:51,630
Por ahora puede irse pero siga a disposición.
1486
01:17:00,850 --> 01:17:03,740
Licenciatura en medicina, doctorado, publicaciones.
1487
01:17:04,250 --> 01:17:05,670
El clásico buen chico.
1488
01:17:07,010 --> 01:17:09,050
Siempre dije que esos así son los peores.
1489
01:17:09,770 --> 01:17:10,930
Por eso esta noche.
1490
01:17:12,570 --> 01:17:13,970
Voy a salir con él.
1491
01:17:14,310 --> 01:17:16,250
Parece un criminal y un tatuaje.
1492
01:17:16,730 --> 01:17:18,190
Inofensivo y rápido.
1493
01:17:27,760 --> 01:17:29,640
¿Has empezado a investigar a mi familia ahora?
1494
01:17:33,110 --> 01:17:35,530
Tú y Julio no se alejaron sólo por Valentina.
1495
01:17:36,210 --> 01:17:37,210
¿Qué estás diciendo?
1496
01:17:37,350 --> 01:17:38,690
Tú no estás celoso de ella.
1497
01:17:39,890 --> 01:17:41,050
Estás celoso de Julio.
1498
01:17:42,930 --> 01:17:44,170
No me interesa nada.
1499
01:17:44,670 --> 01:17:45,060
¿No?
1500
01:17:45,220 --> 01:17:45,680
No.
1501
01:17:46,250 --> 01:17:48,790
Entonces, ¿por qué dijiste que estaba acostumbrado a tomar todo lo tuyo?
1502
01:17:48,790 --> 01:17:49,010
Por qué es la verdad.
Entonces, ¿por qué dijiste que estaba acostumbrado a tomar todo lo tuyo?
1503
01:17:49,010 --> 01:17:49,790
Por qué es la verdad.
1504
01:17:51,250 --> 01:17:52,490
Julio no se conformaba más.
1505
01:17:52,810 --> 01:17:55,310
Siempre tenía que ser mejor que yo, en todo.
1506
01:17:56,090 --> 01:17:57,950
Le gustaba hacerme parecer un perdedor.
1507
01:17:58,610 --> 01:18:00,750
En casa, en el colegio
y luego también con Valentina.
1508
01:18:01,110 --> 01:18:02,110
Lo siento.
1509
01:18:02,550 --> 01:18:03,010
No por mí.
1510
01:18:03,510 --> 01:18:05,560
El papel del chico bueno ya está ocupado…
1511
01:18:06,050 --> 01:18:07,310
Tomé el de causa perdida.
1512
01:18:07,330 --> 01:18:08,990
Ese que nunca hará nada bueno.
1513
01:18:09,230 --> 01:18:10,670
Menos expectativas y más diversión.
1514
01:18:10,850 --> 01:18:12,870
No es cierto que no hayas hecho nada bueno.
1515
01:18:13,210 --> 01:18:14,650
Mire, eres periodista.
1516
01:18:15,090 --> 01:18:15,520
Sí.
1517
01:18:16,190 --> 01:18:17,190
Deportivo.
1518
01:18:17,550 --> 01:18:19,930
Y mis padres odian los deportes.
1519
01:18:20,330 --> 01:18:21,330
Especialmente el fútbol.
1520
01:18:22,570 --> 01:18:24,050
Mi padre dice que es un deporte para trogloditas.
1521
01:18:24,070 --> 01:18:25,950
Es que no es casualidad que juguemos con la parte del cuerpo…
1522
01:18:25,980 --> 01:18:26,910
…que está más lejos del cerebro.
1523
01:18:27,410 --> 01:18:29,470
Nadie entiende lo que significa para mi el fútbol.
1524
01:18:29,590 --> 01:18:31,070
¿Y qué significa para ti?
1525
01:18:36,150 --> 01:18:38,210
Eh... Son esos momentos del partido...
1526
01:18:38,230 --> 01:18:39,150
...en el que lo estás dominando…
1527
01:18:39,170 --> 01:18:41,680
…y presente en el que llegas delante de la puerta sin dificultad…
1528
01:18:43,170 --> 01:18:44,450
Esos son los momentos en los que hay que cerrar…
1529
01:18:44,470 --> 01:18:46,990
…porque estás sufriendo y estás tomado por todas partes…
1530
01:18:48,290 --> 01:18:49,710
Es el tiempo suplementario…
1531
01:18:50,430 --> 01:18:51,930
…tandas de penales donde puedas…
1532
01:18:51,950 --> 01:18:53,190
…presentarse de nuevo frente al arquero con la posibilidad
1533
01:18:53,210 --> 01:18:55,780
…al portero con la posibilidad para marcar goles, y ganar…
1534
01:18:55,990 --> 01:18:57,150
Esto es fútbol para mí.
1535
01:18:58,350 --> 01:18:59,770
Y entradas gratis para el estadio.
1536
01:19:00,730 --> 01:19:02,330
Es el motivo por el que hago este trabajo.
1537
01:19:03,330 --> 01:19:05,290
¿Alguna vez has intentado decírselo a tus padres?
1538
01:19:05,400 --> 01:19:05,890
No.
1539
01:19:06,390 --> 01:19:07,950
Están ahí en la carrera de todos modos.
1540
01:19:08,150 --> 01:19:09,210
Estaba Julio que los enorgullecía…
1541
01:19:09,230 --> 01:19:10,230
…entonces estuvo bien así.
1542
01:19:12,590 --> 01:19:13,170
Escucha, Rafael…
1543
01:19:13,430 --> 01:19:16,590
…¿Pero realmente crees que podría haber sido Julio quien agredió a Valentina?
1544
01:19:19,210 --> 01:19:19,960
No.
1545
01:19:21,180 --> 01:19:22,430
Julio no es…
1546
01:19:23,210 --> 01:19:24,410
…un violento.
1547
01:19:26,150 --> 01:19:28,480
Es simplemente el peor hermano que me pudo haber tocado…
1548
01:19:43,740 --> 01:19:44,880
¿Problemas?
1549
01:19:48,180 --> 01:19:50,600
La confesión de Roberto no es confiable.
1550
01:19:50,820 --> 01:19:51,460
¿Cómo es eso?
1551
01:19:51,840 --> 01:19:54,460
Sigue cambiando de versión y hay demasiados elementos...
1552
01:19:54,480 --> 01:19:57,150
...que no coinciden con la reconstrucción de la agresión.
1553
01:19:58,020 --> 01:19:59,460
El psiquiatra cree plausible.
1554
01:19:59,480 --> 01:20:01,250
es sólo la historia de su encuentro...
1555
01:20:02,260 --> 01:20:04,660
En la calle detrás de la casa,
antes del intento de asesinato.
1556
01:20:05,540 --> 01:20:07,140
¿Entonces ya no está bajo investigación?
1557
01:20:07,680 --> 01:20:09,260
Por ahora sigue siendo sospechoso…
1558
01:20:09,460 --> 01:20:11,320
…así como el novio de la chica.
1559
01:20:11,440 --> 01:20:12,440
Pero no estás convencido.
1560
01:20:14,080 --> 01:20:16,800
Quienquiera que haya agredido a Valentina,
había planeado hacerlo.
1561
01:20:16,840 --> 01:20:18,560
Se llevó un bate de béisbol con él.
1562
01:20:18,880 --> 01:20:20,380
Que es la gran pasión de Roberto.
1563
01:20:20,760 --> 01:20:22,360
Pero si no hubiera estado ahí...
1564
01:20:22,380 --> 01:20:24,100
Deben haberle tendido una trampa.
1565
01:20:24,260 --> 01:20:25,260
Exacto.
1566
01:20:25,520 --> 01:20:29,360
¿Pero es posible que Julio estuviera tan cegado
por celos para planear todo ésto?
1567
01:20:29,500 --> 01:20:30,860
Rafael lo cree inocente…
1568
01:20:31,040 --> 01:20:33,170
…a pesar incluso de los problemas entre ellos.
1569
01:20:33,540 --> 01:20:35,690
Bueno, me dijiste que le robó a su novia.
1570
01:20:35,720 --> 01:20:36,680
Y no solo eso.
1571
01:20:37,260 --> 01:20:39,300
El piensa que es el peor hermano que podría tener.
1572
01:20:43,790 --> 01:20:45,940
Desafortunadamente los hermanos no se eligen entre si.
1573
01:20:50,260 --> 01:20:51,780
Francesco, lo sabes, es absurdo.
1574
01:20:52,780 --> 01:20:54,480
Pero ¿y si fuéramos hermanos?
1575
01:20:59,180 --> 01:21:01,180
Sería un verdadero pecado.
1576
01:21:17,750 --> 01:21:19,210
Siempre lo como al final.
1577
01:21:19,390 --> 01:21:20,390
Yo también.
1578
01:21:22,410 --> 01:21:23,370
¿Dijiste arces?
1579
01:21:23,380 --> 01:21:24,470
Sí, soy un poco alérgico.
1580
01:21:38,090 --> 01:21:39,090
¡Violeta!
1581
01:21:43,580 --> 01:21:44,580
Es solo un calambre.
1582
01:21:46,360 --> 01:21:47,360
¡Tranquila!
1583
01:21:49,280 --> 01:21:51,160
No, de verdad, de verdad, no tienes de qué preocuparte.
1584
01:21:51,180 --> 01:21:53,660
Estoy acostumbrado a estos... calambres.
1585
01:21:53,840 --> 01:21:55,560
¿Has visto a un doctor?
1586
01:21:56,140 --> 01:21:58,860
Sí, lo visito a menudo, pero desafortunadamente…
1587
01:21:59,460 --> 01:22:00,650
…no hay solución.
1588
01:22:00,920 --> 01:22:02,680
Bueno, tal vez estés un poco estresada.
1589
01:22:02,880 --> 01:22:04,360
Sé si algo te molesta.
1590
01:22:07,840 --> 01:22:08,980
Si quieres hablar con alguien al respecto…
1591
01:22:09,000 --> 01:22:10,280
…yo soy el rey de las preocupaciones.
1592
01:22:11,580 --> 01:22:13,380
De hecho, cuando no tengo ninguno me preocupo.
1593
01:22:16,080 --> 01:22:20,480
Es que estoy siguiendo el caso del hermano de mi colega…
1594
01:22:20,580 --> 01:22:23,040
Haz esos hermanos que preferirías no tener.
1595
01:22:24,920 --> 01:22:26,640
Creo que me identifico.
1596
01:22:27,020 --> 01:22:27,960
¿Tienes hermanos?
1597
01:22:28,020 --> 01:22:29,180
Pensaba que no.
1598
01:22:30,320 --> 01:22:30,700
No.
1599
01:22:31,060 --> 01:22:32,600
No, yo no. ¿Tú?
1600
01:22:32,600 --> 01:22:33,840
No, no, yo tampoco.
1601
01:22:34,340 --> 01:22:36,420
Pero creo que es bueno tener un hermano.
1602
01:22:36,440 --> 01:22:37,440
O una hermana.
1603
01:22:37,480 --> 01:22:38,180
Depende de quién sea.
1604
01:22:38,360 --> 01:22:39,460
Alguien que te entienda, ¿verdad?
1605
01:22:39,480 --> 01:22:41,280
Después de todo, tiene el mismo ADN.
1606
01:22:47,080 --> 01:22:48,080
Discúlpame... tengo…
1607
01:22:48,180 --> 01:22:52,320
... Olvidé que tenía una cita en el trabajo.
1608
01:22:52,680 --> 01:22:53,920
Lo siento mucho.
1609
01:22:55,180 --> 01:22:57,240
Adiós.
1610
01:22:59,140 --> 01:23:01,580
Si Francesco tuviera la misma enfermedad que yo…
1611
01:23:02,320 --> 01:23:03,680
…si él estuviera fuera condenado como yo.
1612
01:23:05,140 --> 01:23:07,280
¿Estás convencida de que son hermanos?
1613
01:23:08,560 --> 01:23:11,490
Digamos que estoy considerando la hipótesis.
1614
01:23:12,960 --> 01:23:15,880
Pero Francesco no te dijo que tenía la sinestesia ¿verdaad?…
1615
01:23:16,280 --> 01:23:17,340
Es uno de los síntomas, ¿verdad?
1616
01:23:17,360 --> 01:23:18,420
Sí, pero no es el único.
1617
01:23:18,580 --> 01:23:20,360
Pero Violeta, de todos modos, enferma o no enferma…
1618
01:23:20,380 --> 01:23:23,170
…Encontrar un familiar es tu única esperanza
para encontrar una cura.
1619
01:23:23,580 --> 01:23:24,960
Y un hermano podría ayudarte.
1620
01:23:26,460 --> 01:23:27,780
Bravo con el entusiasmo, ¿eh?
1621
01:23:28,860 --> 01:23:30,940
Con toda la gente que hay en el mundo, Tamara.
1622
01:23:32,120 --> 01:23:33,120
¿Por qué es él?
1623
01:23:36,000 --> 01:23:38,160
No es cierto que no necesitas un hermano.
1624
01:23:38,840 --> 01:23:40,430
No quieres que sea Francesco.
1625
01:23:41,340 --> 01:23:44,260
Significaría admitir que nunca podrá haber
nada entre nosotros…
1626
01:23:45,360 --> 01:23:46,840
Y tú todavía lo esperas.
1627
01:23:50,220 --> 01:23:52,650
¿Todos listos para la reunión de seguimiento?
1628
01:23:53,800 --> 01:23:57,140
El editor llegará pronto,
así que me gustaría estar actualizada en todo..
1629
01:23:57,560 --> 01:23:58,860
Entonces, ¿Rafael?
1630
01:23:59,360 --> 01:24:00,360
¿En qué punto estás?
1631
01:24:01,160 --> 01:24:02,590
Tuve algunos problemas.
1632
01:24:03,400 --> 01:24:05,400
Sé que la situación de tu hermano te ha sacudido…
1633
01:24:05,480 --> 01:24:07,580
…Sin embargo, es importante aseguar a los patrocinadores…
1634
01:24:08,300 --> 01:24:10,480
Debemos seguir trabajando como siempre lo hemos hecho.
1635
01:24:10,500 --> 01:24:11,500
Coraje.
1636
01:24:11,540 --> 01:24:13,300
Maryam ¿me cuentas tu artículo?
1637
01:24:13,720 --> 01:24:16,040
No, el mío tampoco está listo.
1638
01:24:16,740 --> 01:24:18,740
No es propio de ti no cumplir con una fecha límite.
1639
01:24:20,170 --> 01:24:20,660
Violeta…
1640
01:24:21,120 --> 01:24:23,320
…¿Has decidido de qué tratará tu podcast?
1641
01:24:24,590 --> 01:24:29,010
Me gustaría hablar de...hermanos...
1642
01:24:29,400 --> 01:24:31,000
Cosas que arruinan tus planes.
1643
01:24:31,900 --> 01:24:34,640
Que desearías no tener porque arruinan siempre todo.
1644
01:24:37,010 --> 01:24:38,030
Está bien.
1645
01:24:48,130 --> 01:24:49,130
¡Inspector!
1646
01:24:49,190 --> 01:24:51,250
Es el antiguo expediente del caso de Martino.
1647
01:24:53,910 --> 01:24:54,910
¿Encontró algo?
1648
01:24:59,630 --> 01:25:00,630
Aún no.
1649
01:25:01,230 --> 01:25:03,030
He estado un poco distraído últimamente.
1650
01:25:03,290 --> 01:25:05,250
¿Y hay novedades en la prueba de ADN con Violeta?
1651
01:25:07,210 --> 01:25:08,910
Tendremos los resultados en breve.
1652
01:25:10,050 --> 01:25:11,770
Si quiere, le doy una mano.
1653
01:25:11,810 --> 01:25:12,350
¿Es verdad?
1654
01:25:12,670 --> 01:25:13,770
Sí, es un placer poder ayudarle.
1655
01:25:13,790 --> 01:25:17,490
Quiero decir, todavía estoy en deuda por la cena de la otra noche…
1656
01:25:17,570 --> 01:25:18,220
Buen día.
1657
01:25:19,870 --> 01:25:20,980
Buen día.
1658
01:25:22,390 --> 01:25:23,610
¿Alguna novedad?
1659
01:25:23,630 --> 01:25:25,270
Justo le estaba diciendo al inspector…
1660
01:25:25,290 --> 01:25:27,050
…que un recolector de basura confirmó haber visto...
1661
01:25:27,070 --> 01:25:29,510
a Julio Noto en Piazza Olivella la otra noche.
1662
01:25:29,610 --> 01:25:30,970
Pero no es prueba de inocencia.
1663
01:25:31,090 --> 01:25:33,580
He leído el archivo, hay muchos elementos en su contra.
1664
01:25:33,770 --> 01:25:35,050
Julio golpea a su novia…
1665
01:25:35,170 --> 01:25:36,030
…se deshace del arma…
1666
01:25:36,050 --> 01:25:37,710
… y permanece a 200 metros de distancia durante horas…
1667
01:25:37,990 --> 01:25:39,990
…con el riesgo de ser visto por alguien.
1668
01:25:40,150 --> 01:25:41,460
¿No parece un poco ingenuo?
1669
01:25:41,500 --> 01:25:42,650
Me parece muy ingenuo.
1670
01:25:42,990 --> 01:25:45,540
Quién ha usado el bate de béisbol para golpear a Valentina...
1671
01:25:45,580 --> 01:25:47,860
...para que caiga. Y se culpa a Roberto.
1672
01:25:47,990 --> 01:25:49,010
…no me parece en absoluto.
1673
01:25:49,550 --> 01:25:51,110
Es una buena deducción...
1674
01:25:51,130 --> 01:25:52,790
…pero un poco poco concluyente, ¿verdad?
1675
01:25:54,010 --> 01:25:55,870
Entiendo que aún no han encontrado una pista.
1676
01:25:57,230 --> 01:25:58,750
Si no se lo hubiera prohibido expresamente…
1677
01:25:58,770 --> 01:26:01,250
…Pensaría que está distraído por otras cosas.
1678
01:26:03,730 --> 01:26:04,910
¿Fue una broma?
1679
01:26:05,410 --> 01:26:06,410
O de otra persona.
1680
01:26:08,010 --> 01:26:09,010
No es una distracción.
1681
01:26:10,550 --> 01:26:11,690
Entonces siga adelante.
1682
01:26:17,670 --> 01:26:18,670
Está bien.
1683
01:26:22,300 --> 01:26:24,800
Creo que me está por venir un infarto, inspector.
1684
01:26:24,840 --> 01:26:27,260
Creo que tenemos que empezar de nuevo desde el hospital…
1685
01:26:27,480 --> 01:26:30,610
Está claro que el agresor conocía bien a Valentina y a Roberto…
1686
01:26:30,620 --> 01:26:32,780
¿Otro médico en el departamento?
1687
01:26:33,800 --> 01:26:34,800
¿Nueva moda?
1688
01:26:35,480 --> 01:26:36,200
Ah, estos.
1689
01:26:36,280 --> 01:26:37,500
Sí, son diferentes.
1690
01:26:38,020 --> 01:26:39,120
Y que todos no coincidían.
1691
01:26:39,180 --> 01:26:40,220
Entonces puse uno.
1692
01:26:40,480 --> 01:26:41,560
Eran los únicos que estaban limpios.
1693
01:26:41,580 --> 01:26:43,620
Es que Camila ha estado un poco distraída últimamente.
1694
01:26:43,640 --> 01:26:44,760
Quizás esté enojada contigo.
1695
01:26:44,840 --> 01:26:45,840
No.
1696
01:26:46,160 --> 01:26:47,160
¿Por qué debería hacerlo?
1697
01:26:51,000 --> 01:26:52,000
Violeta.
1698
01:26:52,800 --> 01:26:53,230
Hola.
1699
01:26:53,580 --> 01:26:53,940
¿Y cómo estás?
1700
01:26:53,960 --> 01:26:54,650
¿Un poco mejor?
1701
01:26:54,730 --> 01:26:56,600
Sí, perdón por escaparme.
1702
01:26:56,670 --> 01:26:57,840
Trabaja primero.
1703
01:26:59,480 --> 01:27:01,000
Por cierto, no lo distraigas mucho.
1704
01:27:01,040 --> 01:27:03,060
El inspector hoy no parece muy concentrado.
1705
01:27:03,580 --> 01:27:04,370
Voy a tratar.
1706
01:27:06,240 --> 01:27:07,680
Gracias de nuevo por esta mañana.
1707
01:27:08,320 --> 01:27:09,320
A disposición.
1708
01:27:15,820 --> 01:27:17,490
¿Qué pasó esta mañana?
1709
01:27:18,020 --> 01:27:18,900
Oh nada.
1710
01:27:18,980 --> 01:27:21,220
Tuve un calambre en el agua y me ayudó.
1711
01:27:22,280 --> 01:27:24,340
Siempre en el lugar correcto en el momento correcto.
1712
01:27:25,820 --> 01:27:27,460
¿Ahora eres el hermano celoso?
1713
01:27:29,000 --> 01:27:30,980
¿Hay alguna novedad sobre el caso?
1714
01:27:31,560 --> 01:27:34,460
Tenemos nuevos elementos para creer que Julio es inocente…
1715
01:27:34,780 --> 01:27:37,490
Vamos al hospital a recoger nuevos testimonios.
1716
01:27:41,840 --> 01:27:42,840
Bueno.
1717
01:27:46,410 --> 01:27:47,410
¿Todo bien?
1718
01:27:49,470 --> 01:27:50,390
¿Estás seguro?
1719
01:27:50,390 --> 01:27:50,480
Me desperté con un dolor en la pierna.
¿Estás seguro?
1720
01:27:50,480 --> 01:27:52,230
Me desperté con un dolor en la pierna.
1721
01:27:52,330 --> 01:27:54,130
Debí haber cargado demasiado en el gimnasio.
1722
01:27:54,350 --> 01:27:56,880
Mira, tal vez sería mejor que realmente te hicieras un control…
1723
01:27:57,210 --> 01:27:59,300
Me haría sentir más tranquila.
1724
01:28:01,530 --> 01:28:03,690
Ahora eres tú la que está siendo la hermana preocupada.
1725
01:28:10,370 --> 01:28:11,090
¿Se entiende?
1726
01:28:11,390 --> 01:28:12,390
Lo sé.
1727
01:28:14,910 --> 01:28:16,300
Disculpe un momento.
1728
01:28:16,470 --> 01:28:17,240
Ya vengo.
1729
01:28:17,270 --> 01:28:18,270
Acomódese.
1730
01:28:20,030 --> 01:28:20,510
Bueno, sí.
1731
01:28:20,730 --> 01:28:22,390
Pero tenemos que hablar en otro momento.
1732
01:28:23,930 --> 01:28:24,930
Está bien.
1733
01:28:33,280 --> 01:28:34,280
Sí.
1734
01:28:36,020 --> 01:28:37,020
Te llamo yo.
1735
01:28:37,900 --> 01:28:38,900
Está bien.
1736
01:28:39,140 --> 01:28:40,140
OK.
1737
01:28:40,720 --> 01:28:41,420
Aquí estoy.
1738
01:28:41,700 --> 01:28:43,210
¿Te puedo ayudar?
1739
01:28:43,440 --> 01:28:45,940
La policía me dijo lo que están haciendo otras investigaciones.
1740
01:28:46,220 --> 01:28:48,480
Finalmente se dieron cuenta que yo no le hice nada a Valentina.
1741
01:28:48,480 --> 01:28:48,520
¿Y tu hermano?
Finalmente se dieron cuenta que yo no le hice nada a Valentina.
1742
01:28:48,520 --> 01:28:49,480
¿Y tu hermano?
1743
01:28:50,120 --> 01:28:51,120
¿Cómo?
1744
01:28:51,740 --> 01:28:53,940
Tu hermano sufrió mucho por causa tuya.
1745
01:28:55,100 --> 01:28:57,340
Se sentía un perdedor y le robaste con su novia.
1746
01:28:57,360 --> 01:28:58,340
Sé que no es asunto mío.
1747
01:28:58,380 --> 01:28:59,980
No, de hecho, no lo es.
1748
01:29:02,120 --> 01:29:04,750
A mi también me resultó difícil tener un hermano como él.
1749
01:29:05,500 --> 01:29:08,350
Cuando Rafael hablaba, todos lo miraban,
lo escuchaban.
1750
01:29:09,320 --> 01:29:11,000
Yo era el orgullo de mis padres…
1751
01:29:11,540 --> 01:29:13,460
…de los profesores, pero era solo eso.
1752
01:29:15,180 --> 01:29:18,160
Y me parecía imposible que Valentina me hubiera preferido a él.
1753
01:29:18,160 --> 01:29:19,460
Por eso estabas muy celoso.
1754
01:29:19,920 --> 01:29:20,920
Tenía miedo…
1755
01:29:21,440 --> 01:29:23,880
…de que de un momento a otro pudiera arrepentirse.
1756
01:29:25,040 --> 01:29:28,590
Valentina es una mujer única,
un médico excepcional.
1757
01:29:29,320 --> 01:29:30,760
Para ella este trabajo es una misión.
1758
01:29:30,900 --> 01:29:31,560
¿Y para tí?
1759
01:29:31,560 --> 01:29:32,560
Es un trabajo.
1760
01:29:33,040 --> 01:29:34,620
Mis padres lo querían y yo lo hice.
1761
01:29:35,740 --> 01:29:37,800
Y ésta es la diferencia entre Rafael y yo.
1762
01:29:38,260 --> 01:29:40,140
Que tiene una pasión que yo nunca he tenido.
1763
01:29:40,700 --> 01:29:42,920
Y él me dijo que tus padres no lo apoyaban.
1764
01:29:43,220 --> 01:29:44,220
Sí.
1765
01:29:44,300 --> 01:29:46,970
De hecho, fui yo quien lo convenció
de que le pagaran la escuela de periodismo.
1766
01:29:47,340 --> 01:29:48,060
¿Fuiste tú?
1767
01:29:48,220 --> 01:29:50,440
Sí, era justo que siguiera sus pasiones.
1768
01:29:51,460 --> 01:29:53,320
Siempre he tenido envidia de eso.
1769
01:29:54,580 --> 01:29:55,700
Y con Valentina.
1770
01:29:57,220 --> 01:30:01,160
Fue la única vez en mi vida donde seguí mi corazón.
1771
01:30:01,840 --> 01:30:02,840
¿Cómo lo habrías hecho tú ?
1772
01:30:03,920 --> 01:30:05,320
Rafael amaba a Valentina.
1773
01:30:06,060 --> 01:30:07,060
¿Sí?
1774
01:30:07,600 --> 01:30:08,960
¿Cómo era cuando él estaba con ella?
1775
01:30:08,980 --> 01:30:10,850
¿Lo ha visto besándose con otra?
1776
01:30:12,580 --> 01:30:15,490
Violeta, escucha, Rafael podría
haber tenido todas las chicas que quería.
1777
01:30:16,360 --> 01:30:17,500
Yo sólo quería a Valentina.
1778
01:30:18,520 --> 01:30:21,170
Y esperaba que en esta situación él fue quien me apoyara.
1779
01:30:29,990 --> 01:30:32,250
Violeta, ¿Quieres entrar un momento?
1780
01:30:33,490 --> 01:30:34,490
Sí.
1781
01:30:35,670 --> 01:30:36,670
Cierra.
1782
01:30:40,390 --> 01:30:42,070
Vita me dijo que quieres hacer un podcast…
1783
01:30:42,090 --> 01:30:45,330
…sobre los hermanos, a partir del caso de Julio Noto.
1784
01:30:45,870 --> 01:30:46,870
Interesante.
1785
01:30:46,970 --> 01:30:47,390
Sí…
1786
01:30:47,870 --> 01:30:48,870
…En teoría.
1787
01:30:49,550 --> 01:30:50,550
¿Has cambiado de idea?
1788
01:30:50,730 --> 01:30:53,770
Estaba convencida de que estaba hablando
de hermanos que nunca quisiéramos tener.
1789
01:30:54,190 --> 01:30:55,670
…Porque se llevan todo lo que es nuestro…
1790
01:30:55,690 --> 01:30:57,350
…y sólo causan problemas.
1791
01:30:58,170 --> 01:31:00,620
Y en cambio descubrí que Julio hizo mucho por su hermano…
1792
01:31:01,830 --> 01:31:02,830
¿Cuál es el problema?
1793
01:31:04,330 --> 01:31:05,650
Que no lo entendí.
1794
01:31:06,330 --> 01:31:07,530
Quería demostrarlo a toda costa.
1795
01:31:07,550 --> 01:31:09,390
Que tener un hermano era algo malo…
1796
01:31:09,490 --> 01:31:11,330
…porque no quería aceptar la realidad.
1797
01:31:11,630 --> 01:31:12,630
¿La realidad?
1798
01:31:14,030 --> 01:31:16,570
Descubrí que tal vez podría tener un hermano.
1799
01:31:18,070 --> 01:31:19,370
Lo cual también sería una cosa buena.
1800
01:31:19,390 --> 01:31:22,160
Si no fuera la persona que
nunca quise que lo haya sido.
1801
01:31:23,230 --> 01:31:24,330
Y ahora no sé si sentir…
1802
01:31:24,500 --> 01:31:26,290
…esperanza o miedo…
1803
01:31:26,550 --> 01:31:27,710
…si estar feliz o triste.
1804
01:31:31,690 --> 01:31:33,900
Y ni siquiera sé por qué te lo estoy contando a ti.
1805
01:31:35,350 --> 01:31:36,970
Hasta que no lo sepa no se si mi podcast hablar de ello.
1806
01:31:36,990 --> 01:31:38,100
…mi podcast hablará de ello.
1807
01:31:38,120 --> 01:31:38,890
Lo siento.
1808
01:31:41,270 --> 01:31:43,350
No sé quien es esta persona…
1809
01:31:43,890 --> 01:31:46,130
…ni lo que significa para ti.
1810
01:31:46,590 --> 01:31:49,200
Pero creo que encontrar a alguien de la familia.
1811
01:31:49,220 --> 01:31:51,250
Siempre será una gran fortuna…
1812
01:31:52,330 --> 01:31:54,250
…bajo cualquier circunstancia.
1813
01:32:00,730 --> 01:32:02,630
Inspeccionamos el estudio de Valentina.
1814
01:32:02,970 --> 01:32:04,390
Y uno de los cajones de su escritorio...
1815
01:32:04,390 --> 01:32:04,680
Tenía la cerradura forzada.
Y uno de los cajones de su escritorio...
1816
01:32:04,680 --> 01:32:05,510
Tenía la cerradura forzada.
1817
01:32:05,770 --> 01:32:07,570
¿Tiene alguna idea de lo que podría contener?
1818
01:32:07,710 --> 01:32:08,710
Está completamente vacío.
1819
01:32:09,190 --> 01:32:11,470
Normalmente guardaba su portátil allí.
1820
01:32:11,830 --> 01:32:12,830
Documentos.
1821
01:32:13,110 --> 01:32:14,710
¿Estaba trabajando en algo en particular?
1822
01:32:16,410 --> 01:32:18,170
Tiene algunos lanzamientos nuevos, creo.
1823
01:32:18,430 --> 01:32:19,790
Pasaba mucho tiempo en el archivo…
1824
01:32:20,170 --> 01:32:21,410
…pero no se decirle nada más.
1825
01:32:21,810 --> 01:32:22,810
Bien, gracias.
1826
01:32:24,970 --> 01:32:26,670
Si el cajón ha sido forzado…
1827
01:32:26,690 --> 01:32:28,950
…y se vació, luego contenía algo importante.
1828
01:32:29,490 --> 01:32:32,000
Lo que podría explicar el verdadero motivo de la agresión.
1829
01:32:32,310 --> 01:32:36,060
¿Sabes lo primero que hice cuando empezamos a trabajar en el archivo de Martino?…
1830
01:32:36,430 --> 01:32:38,070
Una copia, que dejé en casa.
1831
01:32:38,510 --> 01:32:39,990
Si estás trabajando en algo importante…
1832
01:32:40,130 --> 01:32:41,650
…nunca se puede ser demasiado cuidadoso.
1833
01:33:10,990 --> 01:33:11,990
¿Qué es eso?
1834
01:33:12,330 --> 01:33:14,150
Parece un estudio sobre efectos secundarios.
1835
01:33:14,170 --> 01:33:16,610
De un fármaco antidepresivo, Clexal.
1836
01:33:16,930 --> 01:33:18,110
El mismo que toma Roberto.
1837
01:33:18,130 --> 01:33:20,610
Lo leí en sus registros médicos.
1838
01:33:20,910 --> 01:33:22,030
Trastornos de la memoria…
1839
01:33:22,410 --> 01:33:23,810
…alucinaciones.
1840
01:33:24,210 --> 01:33:26,590
Quizás tenga que ver con su confesión falsa.
1841
01:33:32,310 --> 01:33:33,590
Era por ésto que ella lo llamaba.
1842
01:33:34,270 --> 01:33:35,930
Valentina quería la ayuda de Rafael…
1843
01:33:35,950 --> 01:33:36,950
…para que se publique.
1844
01:33:37,190 --> 01:33:38,230
Y alguien se lo ha impedido.
1845
01:33:38,450 --> 01:33:39,570
Necesitamos descubrir quién.
1846
01:33:39,650 --> 01:33:41,070
Entre las personas que la conocen bien…
1847
01:33:41,090 --> 01:33:42,930
…había alguien con cierto interés en bloquear este estudio.
1848
01:33:52,220 --> 01:33:56,100
Rafael, entonces, acabo de hablar con el inspector Demir…
1849
01:33:56,200 --> 01:33:58,780
Creen entender por qué Valentina te había contactado.
1850
01:33:59,020 --> 01:34:00,740
El matrimonio no tiene nada que ver con eso.
1851
01:34:00,840 --> 01:34:03,980
Ella estaba trabajando en una investigación
de un fármaco potencialmente peligroso.
1852
01:34:04,460 --> 01:34:05,460
¿Y qué quería de mí?
1853
01:34:05,640 --> 01:34:06,640
¿En tu opinión?
1854
01:34:06,740 --> 01:34:08,020
Eres periodista.
1855
01:34:08,520 --> 01:34:09,520
Quería tu ayuda.
1856
01:34:09,700 --> 01:34:11,660
Por qué cree en ti, como tu hermano.
1857
01:34:12,740 --> 01:34:14,260
¿Pero por qué tienes que mencionar ahora a Julio?
1858
01:34:14,280 --> 01:34:15,600
¿Qué tiene que ver con eso ahora?
1859
01:34:16,120 --> 01:34:17,480
Porque él fue quien convenció...
1860
01:34:17,500 --> 01:34:19,360
A tus padres a pagarte la escuela de periodismo.
1861
01:34:19,420 --> 01:34:20,420
Me dijo él.
1862
01:34:21,700 --> 01:34:22,860
¿Por qué no me lo dijo antes?
1863
01:34:23,160 --> 01:34:24,880
Creo que no quería atribuirse el mérito.
1864
01:34:25,080 --> 01:34:27,300
Pero tu ves, ¿lo has entendido?
1865
01:34:27,860 --> 01:34:29,420
Él creyó en ti y en tu coraje.
1866
01:34:29,740 --> 01:34:32,260
El mismo que lo empujó para comprometerse con Valentina…
1867
01:34:32,290 --> 01:34:33,440
¿Pero el coraje para hacer qué?
1868
01:34:33,580 --> 01:34:35,180
¿Actuar como un idiota como lo hizo él?
1869
01:34:35,260 --> 01:34:37,480
No, el coraje de seguir su corazón.
1870
01:34:37,620 --> 01:34:39,240
Que es lo siempre hiciste tú.
1871
01:34:40,000 --> 01:34:42,200
¿Pero estás realmente seguro
que tuviste a Valentina?
1872
01:34:42,220 --> 01:34:44,380
¿O simplemente no querías que estuviera con tu hermano?
1873
01:34:44,980 --> 01:34:46,580
Porque si ese fuera el caso…
1874
01:34:47,200 --> 01:34:49,000
…Estás perdiendo a un hermano inutilmente.
1875
01:34:49,200 --> 01:34:51,340
Y es una verdadero pecado, créeme.
1876
01:34:59,890 --> 01:35:00,950
¿Hay alguna novedad?
1877
01:35:01,970 --> 01:35:03,830
Los signos vitales son perfectos.
1878
01:35:04,320 --> 01:35:07,550
Dicen que hay una buena posibilidad de que pueda despertar…
1879
01:35:07,820 --> 01:35:09,590
Doctor Zitto…
1880
01:35:10,320 --> 01:35:11,650
... debe venir con nosotros.
1881
01:35:12,050 --> 01:35:13,170
Disculpe, ¿por qué motivo?
1882
01:35:13,930 --> 01:35:15,010
El Clexal.
1883
01:35:15,250 --> 01:35:16,250
¿Le dice algo?
1884
01:35:20,310 --> 01:35:25,610
Ha escrito veinte artículos a favor
del fármaco que Valentina queria sacar al comercio.
1885
01:35:28,720 --> 01:35:30,650
Tenía que estar muy convencido.
1886
01:35:32,190 --> 01:35:36,210
Oh, lo convencieron las transferencias bancarias
que la Cámara farmacéutica pasaba a su cuenta…
1887
01:35:37,610 --> 01:35:39,250
Si Valentina hubiera publicado su estudio…
1888
01:35:39,290 --> 01:35:40,570
…Ud. habría perdido dinero…
1889
01:35:40,870 --> 01:35:41,870
…tal vez hasta el trabajo.
1890
01:35:42,510 --> 01:35:45,090
Entonces la agredió y e hizo desaparecer
portátiles y documentos.
1891
01:35:45,970 --> 01:35:48,990
Lástima que la doctora lo había guardado
todo en una memora USB..
1892
01:35:50,010 --> 01:35:51,010
Son sólo suposiciones.
1893
01:35:51,530 --> 01:35:53,860
Yo estaba de guardia en el hospital
la noche de la agresión…
1894
01:35:53,900 --> 01:35:54,450
Es verdad.
1895
01:35:55,170 --> 01:35:56,670
Pero le pidió a un colega que lo cubriera.
1896
01:35:56,690 --> 01:35:58,470
Justo entre las 3.30 y las 5.00.
1897
01:35:58,490 --> 01:35:59,730
Sabe que a Roberto ama el béisbol…
1898
01:35:59,750 --> 01:36:01,900
…que le regala a Valentina tulipanes amarillos.
1899
01:36:02,240 --> 01:36:03,510
... y trató de incriminarlo…
1900
01:36:03,610 --> 01:36:05,930
…difundiendo el falso rumor sobre su relación…
1901
01:36:06,570 --> 01:36:09,080
…y enviándose Ud. mismo el mensaje a su celular.
1902
01:36:10,230 --> 01:36:12,450
Tengo que admitirlo, es un plan bien pensado.
1903
01:36:12,810 --> 01:36:14,230
Valentina escribió ese mensaje.
1904
01:36:14,270 --> 01:36:15,310
No me meto en nada.
1905
01:36:15,370 --> 01:36:15,930
Ya lo dije.
1906
01:36:16,230 --> 01:36:19,120
¿Y por qué no hay huella en su celular de llamada de Valentina?
1907
01:36:21,690 --> 01:36:24,170
No perderemos tanto tiempo si dice la verdad.
1908
01:36:32,810 --> 01:36:33,810
Valentina…
1909
01:36:34,150 --> 01:36:37,010
…había notado algunos efectos secundarios sobre Roberto…
1910
01:36:38,510 --> 01:36:42,990
Le dije que lo olvidara, que habría repercusiones
para ella en su trabajo…
1911
01:36:44,240 --> 01:36:45,590
Creí que me había escuchado.
1912
01:36:46,970 --> 01:36:48,800
Y luego descubrí que…
1913
01:36:49,450 --> 01:36:50,450
…que no era así.
1914
01:36:51,330 --> 01:36:53,980
Que estaba intentando ponerse en contacto con un periodista.
1915
01:36:56,630 --> 01:37:00,790
Yo ésto, no podía permitírmelo.
1916
01:37:12,700 --> 01:37:15,240
Lo siento pero no cambiaré de idea.
1917
01:37:18,510 --> 01:37:19,890
¿Qué vas a hacer?
1918
01:37:58,970 --> 01:38:00,740
No estaban en una relación.
1919
01:38:02,590 --> 01:38:05,920
Valentina se había dado cuenta de que había una cosa
que no funcionaba en la terapia de Roberto.
1920
01:38:06,290 --> 01:38:07,850
Por eso lo frecuentaba muy seguido.
1921
01:38:08,550 --> 01:38:09,750
¿Pero por qué no me dijo nada?
1922
01:38:10,010 --> 01:38:11,150
Porque el médico jefe la amenazó…
1923
01:38:11,170 --> 01:38:12,410
…con repercusiones en el trabajo.
1924
01:38:12,990 --> 01:38:14,350
No quería involucrarte.
1925
01:38:17,350 --> 01:38:18,870
Lo siento, pero ahora vuelven con ella.
1926
01:38:20,470 --> 01:38:21,470
Violeta…
1927
01:38:21,830 --> 01:38:22,830
…¿ estás aquí?
1928
01:38:25,410 --> 01:38:26,910
Me llamaron desde el hospital.
1929
01:38:27,370 --> 01:38:29,350
Nuestros resultados están listos.
1930
01:38:35,160 --> 01:38:36,900
Siento haber dudado de ti.
1931
01:38:38,320 --> 01:38:40,770
Pero te prometo que tan pronto como despiertes nos casaremos.
1932
01:38:42,020 --> 01:38:44,120
Y será el matrimonio que siempre quisiste.
1933
01:38:46,480 --> 01:38:48,580
¿Aún hay tiempo para confirmar la participación?
1934
01:38:50,220 --> 01:38:51,220
En realidad...
1935
01:38:51,580 --> 01:38:53,520
Las mesas están hechas.
1936
01:38:55,400 --> 01:38:56,880
Violeta me dijo lo que sucedió.
1937
01:38:58,720 --> 01:39:01,120
Y lamento mucho no haber respondido sus llamadas.
1938
01:39:02,180 --> 01:39:04,580
Pero te prometo que yo me encargo personalmente
para que lo publiquen.
1939
01:39:06,040 --> 01:39:07,680
¿Y esperas que te dé las gracias?
1940
01:39:09,180 --> 01:39:09,730
No.
1941
01:39:11,180 --> 01:39:12,780
Soy yo quien tiene que decir gracias.
1942
01:39:13,380 --> 01:39:15,460
Si no fuera por ti no lo estaría haciendo…
1943
01:39:15,480 --> 01:39:17,140
…lo que realmente me gusta hacer.
1944
01:39:19,880 --> 01:39:20,880
Fue así.
1945
01:39:23,480 --> 01:39:24,800
Pero ahora soy yo quien tiene que entender esto.
1946
01:39:24,820 --> 01:39:26,020
Que es lo que me gusta de verdad.
1947
01:39:26,850 --> 01:39:28,040
Te dejo la bata de laboratorio…
1948
01:39:28,620 --> 01:39:29,640
…por un momento.
1949
01:39:34,480 --> 01:39:35,640
Alguna vez te gustó pintar.
1950
01:39:37,460 --> 01:39:39,360
Hay que decir que lo tuyo dio un poco de asco.
1951
01:39:39,380 --> 01:39:40,380
Entra en esta cosa.
1952
01:39:40,460 --> 01:39:40,640
Sí.
1953
01:39:40,660 --> 01:39:42,380
Y de todos modos eran mejores que los tuyos.
1954
01:39:47,300 --> 01:39:50,610
Tu lugar en la boda de todos modos siempre ha estado.
1955
01:39:53,200 --> 01:39:55,200
Valentina estaba segura de que vendrías.
1956
01:39:56,200 --> 01:39:58,020
Hizo bien en meterse contigo.
1957
01:39:59,820 --> 01:40:00,820
Lo hizo bien. Yo...
1958
01:40:01,740 --> 01:40:03,820
La hubiera dejado, como dejé a todas las demás.
1959
01:40:04,740 --> 01:40:05,940
Es mejor así.
1960
01:40:07,480 --> 01:40:08,820
¿Pero entonces quieres saber cuánto tenía?
1961
01:40:08,840 --> 01:40:10,300
No, no, no.
1962
01:40:10,320 --> 01:40:11,320
Mejor no.
1963
01:40:11,540 --> 01:40:12,540
Gracias.
1964
01:40:31,030 --> 01:40:33,090
Tener un hermano significa dividir.
1965
01:40:33,590 --> 01:40:34,590
Tu cuarto…
1966
01:40:35,090 --> 01:40:38,050
…tu armario y, a veces, incluso una novia.
1967
01:40:38,570 --> 01:40:41,570
Tal como sucedió a Rafael y su hermano Julio.
1968
01:40:41,930 --> 01:40:44,030
Dos hermanos que no se hablaron por años.
1969
01:40:44,820 --> 01:40:46,560
Y contaré el por qué en breve.
1970
01:41:01,870 --> 01:41:04,610
A la tribuna de honor.
1971
01:41:04,850 --> 01:41:06,880
Palermo Cosenza, sábado por la noche.
1972
01:41:07,090 --> 01:41:08,090
¡Vamos!
1973
01:41:10,170 --> 01:41:12,550
Y es un regalo para ti, sí.
1974
01:41:14,130 --> 01:41:16,770
Gracias, pero ¿por qué hay dos?
1975
01:41:17,830 --> 01:41:18,310
Listo...
1976
01:41:18,470 --> 01:41:19,630
Por qué voy yo también.
1977
01:41:22,410 --> 01:41:23,690
¿Por qué te ves así?
1978
01:41:24,010 --> 01:41:25,010
Es qué no...
1979
01:41:25,160 --> 01:41:26,750
No pensé que siguieras el fútbol.
1980
01:41:26,910 --> 01:41:27,350
Eso es todo.
1981
01:41:27,370 --> 01:41:28,850
¿Por qué soy mujer?
1982
01:41:28,990 --> 01:41:30,650
¿Por qué soy mujer con hijab?
1983
01:41:30,970 --> 01:41:32,130
¿O simplemente porque soy yo?
1984
01:41:32,270 --> 01:41:34,370
¿Puedes responder esta pregunta, por favor?
1985
01:41:37,790 --> 01:41:39,950
Aunque mi padre dice que es un deporte de trogloditas.
1986
01:41:41,250 --> 01:41:42,330
Pero creo que tienes razón.
1987
01:41:42,630 --> 01:41:43,630
El fútbol es posibilidad.
1988
01:41:44,750 --> 01:41:47,530
De hecho, hace posible que alguien como tú…
1989
01:41:47,550 --> 01:41:49,350
…va a ver al Palermo con alguien como yo.
1990
01:41:52,690 --> 01:41:54,670
Cuando dices alguien como tú…
1991
01:41:55,630 --> 01:41:58,030
…Te refieres a un chico atractivo como yo, ¿verdad?
1992
01:42:02,250 --> 01:42:03,250
OK.
1993
01:42:04,270 --> 01:42:06,060
Gracias.
Por favor.
1994
01:42:06,180 --> 01:42:09,090
Pero tener un hermano también significa multiplicar.
1995
01:42:10,050 --> 01:42:12,030
Multiplica tus posibilidades.
1996
01:42:23,630 --> 01:42:25,790
Tu capacidad de amar.
1997
01:42:30,010 --> 01:42:31,810
Esta historia me enseñó que…
1998
01:42:32,190 --> 01:42:33,830
…incluso si no puedes elegirlo…
1999
01:42:34,070 --> 01:42:36,130
…si parece que la persona es lo más diferente a ti…
2000
01:42:36,150 --> 01:42:37,590
…o la más equivocada…
2001
01:42:37,910 --> 01:42:39,530
…un hermano es un regalo.
2002
01:42:39,870 --> 01:42:40,870
Siempre.
2003
01:42:45,330 --> 01:42:46,330
Turi.
2004
01:42:46,410 --> 01:42:47,410
Yo tenía razón.
2005
01:42:48,070 --> 01:42:49,230
Camila está enojada conmigo.
2006
01:42:49,950 --> 01:42:51,050
Tuvimos una pelea.
2007
01:42:52,310 --> 01:42:53,310
¿Cómo?
2008
01:42:53,430 --> 01:42:54,590
Dice que yo decido todo.
2009
01:42:54,850 --> 01:42:56,810
Dice que soy aburrido, que soy pesado.
2010
01:42:56,830 --> 01:42:57,370
Yo.
2011
01:42:57,570 --> 01:42:59,150
¿Soy pesado?
2012
01:42:59,690 --> 01:43:00,110
¿Lo soy?
2013
01:43:00,450 --> 01:43:02,260
¿Debo recordarte la cena de la otra noche?
2014
01:43:02,270 --> 01:43:03,510
Fue una velada maravillosa.
2015
01:43:03,670 --> 01:43:04,850
Excelente esta caponata.
2016
01:43:04,950 --> 01:43:05,950
¿No comes?
2017
01:43:06,050 --> 01:43:06,610
Oh, no.
2018
01:43:06,650 --> 01:43:08,570
Nunca como mucho antes de acostarme.
2019
01:43:08,610 --> 01:43:10,440
De lo contrario tendré reflujo gastrointestinal…
2020
01:43:10,510 --> 01:43:11,530
Y luego no duermo.
2021
01:43:12,910 --> 01:43:13,910
No, no, no.
2022
01:43:14,050 --> 01:43:15,500
Nosotros no bebemos más.
2023
01:43:15,670 --> 01:43:17,930
El alcohol interfiere con los ritmos cardíacos.
2024
01:43:17,950 --> 01:43:19,810
Y después, no duermo.
2025
01:43:20,870 --> 01:43:24,180
¿Te gustaría venir a escuchar algo de música en un lugar cercano?
2026
01:43:24,250 --> 01:43:25,260
Sí, vamos.
2027
01:43:25,310 --> 01:43:26,410
No, no, no, no.
2028
01:43:26,430 --> 01:43:27,710
No, ya son las once.
2029
01:43:27,750 --> 01:43:29,390
Te arruina completamente el biorritmo.
2030
01:43:30,070 --> 01:43:31,390
Entonces tampoco duermes tú.
2031
01:43:34,070 --> 01:43:35,590
Pero digo esas cosas por ella.
2032
01:43:36,310 --> 01:43:39,410
Y echarme de la casa me parece una solución excesiva…
2033
01:43:40,630 --> 01:43:41,630
¿Cierto?
2034
01:43:45,800 --> 01:43:46,800
¿Puedo dormir aquí?
2035
01:43:47,060 --> 01:43:47,820
No se habla de eso.
2036
01:43:47,940 --> 01:43:48,440
Por favor.
2037
01:43:48,540 --> 01:43:50,400
Es que me conozco en el hotel, me siento solo.
2038
01:43:50,540 --> 01:43:52,100
En cambio si me pongo aquí en un rincón.
2039
01:43:52,140 --> 01:43:53,480
Turi, Turi…
2040
01:43:53,740 --> 01:43:54,600
…Es inútil.
2041
01:43:54,620 --> 01:43:55,900
No me convencerás…
2042
01:43:56,270 --> 01:43:56,970
…nunca.
2043
01:44:06,680 --> 01:44:08,240
¿Por qué Turi está en tu diván?
2044
01:44:08,380 --> 01:44:09,980
Olvídalo.
2045
01:44:10,930 --> 01:44:11,880
¿Y entonces?
2046
01:44:19,790 --> 01:44:20,790
¿Estás lista?
2047
01:44:21,370 --> 01:44:22,370
Ahora sí.
2048
01:44:23,290 --> 01:44:26,370
En la vida encontramos cerca de 80.000 personas.
2049
01:44:28,090 --> 01:44:30,350
Algunos son parte de nuestra familia.
2050
01:44:37,220 --> 01:44:39,110
Composición genética.
2051
01:44:41,980 --> 01:44:43,470
Insuficiente.
2052
01:44:44,610 --> 01:44:45,610
¿Y qué significa?
2053
01:44:45,870 --> 01:44:46,870
No somos hermanos.
2054
01:44:48,200 --> 01:44:50,770
A otros, sin embargo, elegimos tenerlos a nuestro lado.
2055
01:45:01,840 --> 01:45:02,480
Entonces…
2056
01:45:02,510 --> 01:45:04,310
¿Quién de los dos es hijo de Pietro Martino?
2057
01:45:06,400 --> 01:45:09,010
Inspector, tiene que ver una cosa.
2058
01:45:13,550 --> 01:45:18,770
Pero tú estás entre esas miles de personas que
encontramos en el curso de nuestra vida.
2059
01:45:19,550 --> 01:45:21,560
Analicé la pericia del accidente de Martino.
2060
01:45:21,660 --> 01:45:25,080
En el sistema de frenos fueron encontros rastros de una...
2061
01:45:25,150 --> 01:45:26,510
Líquido anticongelante.
2062
01:45:27,890 --> 01:45:29,590
¿Cree que se trata de una coincidencia?
2063
01:45:31,830 --> 01:45:34,320
Creo a la persona que mató a Martino...
2064
01:45:34,430 --> 01:45:37,360
Es la misma que ha tratado de matar a mi madre.
2065
01:45:37,720 --> 01:45:40,080
Que fue siempre un asesino.139662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.