All language subtitles for Viola.Come.il.Mare.S01E02.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,470 --> 00:00:28,000 Violeta come il mare (Violeta como el mar) Episodio 2 SEGUNDA TEMPORADA 2 00:00:28,100 --> 00:00:33,120 Esta es una historia de amor y no hay nada más hermoso que una historia de amor. 3 00:00:37,320 --> 00:00:41,800 O más terrible, irritante y perturbador que una historia de amor. 4 00:00:43,480 --> 00:00:46,000 Lo siento, compromiso inesperado, no puedo asistir. 5 00:00:58,810 --> 00:01:02,350 No todas las historias de amor son rosas y flores. 6 00:01:04,640 --> 00:01:06,760 No todas las historias de amor tienen un final feliz. 7 00:01:30,000 --> 00:01:31,300 ¿Y tú que estás haciendo aquí? 8 00:01:32,150 --> 00:01:33,150 Hola. 9 00:01:34,460 --> 00:01:36,100 Estaba buscando...… 10 00:01:38,490 --> 00:01:39,700 …Estaba buscando mi camisa. 11 00:01:40,930 --> 00:01:44,150 No hay ninguna razón para que lo busques aquí, me parece. 12 00:01:45,350 --> 00:01:46,350 Si claro. 13 00:01:55,020 --> 00:01:57,140 Y ahora, si me lo permites, voy a cambiarme. 14 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 Sí, cierto. 15 00:02:01,210 --> 00:02:02,210 Me voy. 16 00:02:11,210 --> 00:02:12,830 El Príncipe a veces… 17 00:02:13,280 --> 00:02:14,440 …en lugar de venir a salvarte… 18 00:02:15,710 --> 00:02:16,710 …escapa. 19 00:02:17,680 --> 00:02:19,600 No te puede gustar tu hermana, idiota. 20 00:02:23,730 --> 00:02:24,730 Hola. 21 00:02:25,160 --> 00:02:27,380 No, por supuesto, no me molestas. 22 00:02:27,820 --> 00:02:29,980 De hecho, me estaba preparando para ir a la redacción. 23 00:02:30,980 --> 00:02:33,500 No, pero es una muy buena idea, ¿sabes? 24 00:02:35,140 --> 00:02:37,440 Ok, OK, adiós Mateo. 25 00:02:39,120 --> 00:02:40,980 ¿Quién es Mateo? 26 00:02:41,220 --> 00:02:42,620 Es un chico que conocí en la playa. 27 00:02:43,040 --> 00:02:45,300 Ah, ¿y qué idea tuvo? 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,740 ¿Por que me preguntas eso? 29 00:02:47,950 --> 00:02:48,430 Curiosidad. 30 00:02:48,700 --> 00:02:49,700 ¿Curiosidad? 31 00:02:51,660 --> 00:02:54,160 ¿Qué fue esa cita de improviso que tuviste anoche? 32 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Espero que nada grave. 33 00:02:55,980 --> 00:02:59,480 No, era una cosa... 34 00:03:00,300 --> 00:03:01,460 Era una cosa de trabajo. 35 00:03:02,210 --> 00:03:03,290 Pero lo estoy resolviendo. 36 00:03:05,460 --> 00:03:06,460 Lo siento. 37 00:03:07,290 --> 00:03:10,750 Eso de vivir felices para siempre, eso sólo sucede en los cuentos de hadas. 38 00:03:11,850 --> 00:03:14,130 Y lamentablemente esto no es un cuento de hadas. 39 00:03:14,230 --> 00:03:15,310 Se trata de mi madre. 40 00:03:16,410 --> 00:03:17,510 Lo más pronto posible. 41 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 Sí. 42 00:03:20,520 --> 00:03:21,520 ¿Sí? 43 00:03:22,170 --> 00:03:25,530 Sí, he visitado sus instalaciones en los últimos días. 44 00:03:26,140 --> 00:03:27,140 Gracias. 45 00:03:27,380 --> 00:03:28,380 Gracias. 46 00:03:30,270 --> 00:03:31,270 ¿Mamá? 47 00:03:31,550 --> 00:03:32,570 ¿Tú abriste la puerta? 48 00:03:32,830 --> 00:03:33,370 Sí. 49 00:03:33,470 --> 00:03:34,220 ¿Pero quién era? 50 00:03:34,430 --> 00:03:35,450 ¡Era papá! 51 00:03:39,950 --> 00:03:40,950 ¿Llegó alguien? 52 00:03:41,050 --> 00:03:43,010 La historia de amor de la que hablaremos hoy. 53 00:03:43,610 --> 00:03:44,930 Comenzó con un homicidio. 54 00:03:46,890 --> 00:03:51,480 ♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫ Corre Corre ... 55 00:03:51,490 --> 00:03:56,180 ♫Cau suli si nascunni i sta trasennu intra lu mari♫ Por que el sol se esconde dentro del mar... 56 00:03:56,190 --> 00:04:00,140 ♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫ Corre Corre ... 57 00:04:00,160 --> 00:04:04,730 ♫Cau suli se acerca es vasandu cu la terra♫ Por que el sol se acerca y besa la tierra... 58 00:04:04,740 --> 00:04:08,360 ♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫ Corre Corre ... 59 00:04:08,370 --> 00:04:13,520 ♫Cau suli si nascunni i sta trasennu intra lu mari♫ Por que el sol se esconde dentro del mar... 60 00:04:13,600 --> 00:04:21,210 Viola Como il Mare. (Violeta como el mar) 61 00:04:23,150 --> 00:04:24,320 Me dejó plantada. 62 00:04:25,730 --> 00:04:27,490 Francesco, me dejó plantada. 63 00:04:28,130 --> 00:04:29,750 Dijo... un compromiso imprevisto. 64 00:04:30,010 --> 00:04:32,010 ¿Un compromiso imprevisto? 65 00:04:33,050 --> 00:04:34,050 Tiene otra. 66 00:04:35,190 --> 00:04:37,590 ¿Qué estás diciendo? Lleva más de un año persiguiéndome. 67 00:04:37,810 --> 00:04:38,790 Ah, es cierto, Violeta. 68 00:04:38,830 --> 00:04:40,490 Te cansarás de volver a intentarlo. 69 00:04:41,130 --> 00:04:42,670 Es la regla del elástico. 70 00:04:42,970 --> 00:04:45,010 Lo sigues estirando, pero después, se rompe. 71 00:04:46,090 --> 00:04:46,730 Pero discúlpame. 72 00:04:46,850 --> 00:04:48,990 ¿No querías decirle que lo pensaste mejor porque claramente… 73 00:04:49,010 --> 00:04:52,530 …no eres capaz de estar con un hombre solo por una noche? 74 00:04:53,250 --> 00:04:53,970 Ahora basta. 75 00:04:54,030 --> 00:04:56,090 No te resististe, él no apareció. 76 00:04:56,390 --> 00:04:56,950 ¿Cuál es el problema? 77 00:04:57,150 --> 00:04:59,810 Oh no, porque él no sabía que yo tenía dudas. 78 00:05:00,070 --> 00:05:01,770 Y ahora casi parece que me está evitando. 79 00:05:02,230 --> 00:05:03,590 De hecho, de la nada, me evita. 80 00:05:03,710 --> 00:05:04,070 Típico. 81 00:05:04,450 --> 00:05:06,670 Los hombres nunca enfrentan problemas, los evitan. 82 00:05:06,930 --> 00:05:08,290 No, no lo dejo evitar. 83 00:05:08,350 --> 00:05:09,580 Lo siento chicas, ¿puedo? No. 84 00:05:12,370 --> 00:05:13,970 ¿Tú también te levantaste mal? 85 00:05:14,310 --> 00:05:16,470 No, solo te traje esto. 86 00:05:17,990 --> 00:05:18,610 Gracias de nuevo. 87 00:05:18,850 --> 00:05:19,850 Ni siquiera lo menciones. 88 00:05:20,250 --> 00:05:22,530 ¿Estás segura de que no quieres quedártelo como recuerdo? 89 00:05:23,080 --> 00:05:25,610 Chicos, presten atención por un momento. 90 00:05:26,250 --> 00:05:29,350 Hay algunos nuevos patrocinadores con la intención de colaborar con nosotros. 91 00:05:30,490 --> 00:05:34,210 De hecho, si tengo que decir la verdad, en realidad están interesados en el podcast de Violeta. 92 00:05:34,390 --> 00:05:37,830 Evidentemente se han dado cuenta de que hay un gran margen de crecimiento. 93 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 Hiciste un gran trabajo. 94 00:05:39,530 --> 00:05:41,710 Gracias. No sé que decir, gracias. 95 00:05:41,730 --> 00:05:43,690 Bueno, diría que tienes tiempo para pensarlo… 96 00:05:43,710 --> 00:05:47,730 …porque acaban de señalar un asesinato en via Liprandi 24. 97 00:05:48,530 --> 00:05:50,130 OK, vámonos ahora. 98 00:05:52,010 --> 00:05:55,550 Leonardo, escucha, he preparado el plan de negocios para el próximo trimestre. 99 00:05:55,690 --> 00:05:57,070 Si quieres comprobar... 100 00:05:57,090 --> 00:06:00,530 Quizás mañana por la mañana, ahora tengo prisa. 101 00:06:12,580 --> 00:06:15,120 Ahora sé por qué Vita no vino al aperitivo de la redacción. 102 00:06:15,360 --> 00:06:16,760 ¿Quizás tenía mejores cosas que hacer? 103 00:06:16,780 --> 00:06:18,640 No, porque tú lo organizaste. 104 00:06:19,620 --> 00:06:21,560 ¿Qué dices? Es un nuevo comienzo, ¿recuerdas? 105 00:06:21,780 --> 00:06:23,440 Estaba mintiendo, como Demir. 106 00:06:24,260 --> 00:06:25,940 Vita te dejó plantada porque todavía te odia. 107 00:06:25,960 --> 00:06:27,740 Demir te dejó plantada porque hay otra persona. 108 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 Acepta la realidad. 109 00:06:34,220 --> 00:06:36,420 Vamos, dígamelo, ¿cómo le fue con Violeta? 110 00:06:36,560 --> 00:06:38,480 No quiero saber detalles, pero tengo curiosidad. 111 00:06:38,500 --> 00:06:39,660 ¿Quieres evitar un asesinato? 112 00:06:40,340 --> 00:06:42,660 Técnicamente el asesinato ya ocurrió, estamos aquí para investigar. 113 00:06:42,680 --> 00:06:44,760 El asesinato será el tuyo, si me lo preguntas de nuevo. 114 00:06:49,920 --> 00:06:51,420 Salió mal. 115 00:06:55,650 --> 00:06:57,110 La víctima se llamaba Anna Ferri… 116 00:06:57,490 --> 00:06:59,230 …Trabajaba en una editorial en Roma. 117 00:06:59,440 --> 00:07:00,990 Y había llegado hacía unos días. 118 00:07:01,690 --> 00:07:03,330 La golpearon en el pecho con un cuchillo. 119 00:07:05,230 --> 00:07:06,230 ¿Y quién vive aquí? 120 00:07:06,470 --> 00:07:08,150 La madre, María Ferri. 121 00:07:08,390 --> 00:07:10,310 Ella era una jueza muy conocida aquí en Palermo. 122 00:07:16,260 --> 00:07:17,870 Tal vez querían robar algo. 123 00:07:18,640 --> 00:07:19,780 Pero sorprendió al ladrón. 124 00:07:22,160 --> 00:07:23,560 Tan pronto como puedas, háblales… 125 00:07:24,500 --> 00:07:27,760 …probablemente los estaba llamando poco antes de que la mataran. 126 00:07:28,000 --> 00:07:29,440 ¿Quién dió la alarma? 127 00:07:29,780 --> 00:07:31,900 La vecina, que vive arriba. 128 00:07:32,140 --> 00:07:32,960 Oyó ruidos, y… 129 00:07:33,040 --> 00:07:35,640 … bajó las escaleras encontró la puerta de entrada abierta. 130 00:07:49,480 --> 00:07:50,820 Dice que escuchó pasos… 131 00:07:50,840 --> 00:07:52,880 …que corrían desde la puerta ventana de la cocina… 132 00:07:53,000 --> 00:07:55,420 …pero no tuvo tiempo de ver a nadie. 133 00:08:08,770 --> 00:08:09,420 Extraño. 134 00:08:12,460 --> 00:08:14,620 ¿Por qué perdió el tiempo saliendo de la cocina? 135 00:08:14,840 --> 00:08:16,740 ¿Estuvo aquí antes? 136 00:08:19,760 --> 00:08:20,980 ¿Dónde está la madre de la víctima? 137 00:08:21,000 --> 00:08:23,240 Arriba, de la vecina. 138 00:08:24,380 --> 00:08:25,380 ¿Y quién más vive aquí? 139 00:08:27,220 --> 00:08:28,600 María vive con Salvatore. 140 00:08:29,100 --> 00:08:30,100 ¿El marido? 141 00:08:30,380 --> 00:08:32,850 No, su marido murió hace mucho tiempo. 142 00:08:33,580 --> 00:08:34,840 Es un amigo, digamos. 143 00:08:35,620 --> 00:08:36,620 ¿Dónde está ahora? 144 00:08:36,940 --> 00:08:37,540 No lo sé. 145 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 Intenté llamarlo… 146 00:08:39,840 --> 00:08:40,320 …pero el teléfono sonaba en la casa. 147 00:08:40,600 --> 00:08:42,560 No lo tiene consigo. 148 00:08:42,820 --> 00:08:45,580 Annina, ahora compórtate. 149 00:08:45,900 --> 00:08:47,780 Ves, hay invitados. 150 00:08:48,140 --> 00:08:49,260 Entonces, cuando venga papá… 151 00:08:49,600 --> 00:08:51,000 …vamos a comprarte un helado. 152 00:08:51,640 --> 00:08:53,100 ¿Su hija también se llama Anna? 153 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 No, su nombre es Sara. 154 00:08:56,000 --> 00:08:58,560 María padece Alzheimer desde hace un par de años. 155 00:08:59,120 --> 00:09:00,580 Y está empeorando. 156 00:09:03,860 --> 00:09:05,240 Probablemente vio al asesino. 157 00:09:05,300 --> 00:09:06,300 ¿Podemos hablar con ella? 158 00:09:06,420 --> 00:09:07,480 Puede probarlo. 159 00:09:10,180 --> 00:09:11,180 María. 160 00:09:11,610 --> 00:09:15,250 María, ahora este señor tiene que hacerte algunas preguntas. 161 00:09:15,660 --> 00:09:16,660 Cierto. 162 00:09:17,800 --> 00:09:18,940 ¿Qué hizo esta mañana? 163 00:09:19,880 --> 00:09:22,000 Desayuné con Patrizio. 164 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 Como siempre. 165 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 Era el marido. 166 00:09:26,410 --> 00:09:27,750 ¿Entonces no vió a nadie más? 167 00:09:28,450 --> 00:09:29,450 No. 168 00:09:29,890 --> 00:09:30,890 ¿Ni siquiera su hija? 169 00:09:31,810 --> 00:09:33,170 Esta es mi hija. 170 00:09:33,650 --> 00:09:34,650 Ana, saluda. 171 00:09:35,660 --> 00:09:36,930 Bien. 172 00:09:44,490 --> 00:09:46,430 5609. 173 00:09:50,560 --> 00:09:51,840 5609. 174 00:09:52,040 --> 00:09:54,580 Señora, ¿qué son estos números? 175 00:09:56,220 --> 00:09:57,840 Tesoro, no sea ignorante. 176 00:09:58,400 --> 00:10:01,280 Quizás el señor crea en un Zibibbo. 177 00:10:04,080 --> 00:10:04,970 Ten cuidado. 178 00:10:33,760 --> 00:10:36,220 Pero para escapar así la otra debe ser muy interesante. 179 00:10:36,500 --> 00:10:37,940 Pero no me dejo dejar de lado. 180 00:10:38,020 --> 00:10:39,280 Este también es mi trabajo. 181 00:10:39,300 --> 00:10:40,540 Ah, sí, ahora se llama trabajo. 182 00:10:40,770 --> 00:10:43,290 ¡Demir! ¡Francesco Demir! 183 00:10:47,620 --> 00:10:48,980 ¿Me estas evitando? 184 00:10:49,180 --> 00:10:49,860 No, te parece. 185 00:10:50,060 --> 00:10:51,060 No te había visto. 186 00:10:51,180 --> 00:10:52,260 ¿Ni me escuchaste? 187 00:10:52,820 --> 00:10:53,900 Pensaba en el caso. 188 00:10:54,640 --> 00:10:55,920 Entonces, ¿de qué cosa se trata? 189 00:10:56,860 --> 00:10:57,660 ¿Un robo? 190 00:10:57,740 --> 00:10:58,540 No, no creo. 191 00:10:58,620 --> 00:11:00,180 No han robado nada. 192 00:11:00,700 --> 00:11:02,170 Un ladrón no entra así a plena… 193 00:11:02,200 --> 00:11:03,540 … a plena luz del día con dos personas en la casa. 194 00:11:04,600 --> 00:11:06,400 ¿Y quién fue la persona que se llevaron? 195 00:11:06,450 --> 00:11:07,680 ¿Por qué la llevaron a una clínica? 196 00:11:07,920 --> 00:11:09,020 La madre de la víctima. 197 00:11:09,040 --> 00:11:09,840 Tiene Alzheimer. 198 00:11:10,040 --> 00:11:11,040 Ella no puede estar sola. 199 00:11:12,380 --> 00:11:13,460 Entonces, ¿sospechas? 200 00:11:13,960 --> 00:11:16,080 No, pero estamos buscando al hombre que vivía con ella. 201 00:11:16,100 --> 00:11:17,870 Un tal Salvador. Y... 202 00:11:18,120 --> 00:11:20,180 Ahora basta, no puedo decirte nada más. 203 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 ¡Demir! 204 00:11:23,460 --> 00:11:24,260 ¡Hola! 205 00:11:24,380 --> 00:11:25,580 ¿Quieres venir a casa conmigo? 206 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 ¡No! 207 00:11:26,880 --> 00:11:28,690 Se lo dices a tu hermana, ¿entiendes? 208 00:11:33,750 --> 00:11:34,850 Es una forma de decir. 209 00:11:36,230 --> 00:11:37,370 Tengo que irme, lo siento. 210 00:11:42,600 --> 00:11:43,630 ¡Déjeme pasar! 211 00:11:43,850 --> 00:11:44,450 ¿Quién es? 212 00:11:44,730 --> 00:11:45,850 No puede entrar nadie. 213 00:11:46,010 --> 00:11:47,390 ¿Cómo que nadie? Yo vivo aquí. 214 00:11:47,530 --> 00:11:48,670 No puede entrar. 215 00:11:48,930 --> 00:11:50,070 Pero eso es una locura. 216 00:11:50,410 --> 00:11:51,410 Deme su nombre. 217 00:11:53,470 --> 00:11:54,470 Disculpe. 218 00:11:54,590 --> 00:11:56,110 ¿Es usted el señor Salvatore? 219 00:11:56,630 --> 00:11:57,490 ¿Nos conocemos? 220 00:11:57,610 --> 00:11:59,210 No, soy periodista. 221 00:11:59,330 --> 00:12:00,350 Mi nombre es Violeta Vitale. 222 00:12:00,370 --> 00:12:01,830 No me gustan los periodistas. 223 00:12:03,150 --> 00:12:05,510 Si busca a la persona que vive aquí… 224 00:12:05,970 --> 00:12:08,420 …la llevaron a la clínica Santa Margherita. 225 00:12:09,040 --> 00:12:13,080 MIEDO 226 00:12:15,450 --> 00:12:16,480 Gracias. 227 00:12:18,690 --> 00:12:21,160 Disculpe, la policía lo está buscando. 228 00:12:23,310 --> 00:12:26,430 Cierto, hoy todos se te escapan, de cualquier edad. 229 00:12:28,010 --> 00:12:29,670 ¿Qué quieres hacer, volver a la redacción? 230 00:12:29,690 --> 00:12:31,830 No, quiero hablar con él primero. 231 00:12:32,370 --> 00:12:33,370 Toma un taxi. 232 00:12:35,270 --> 00:12:36,270 ¿Por qué? 233 00:12:36,730 --> 00:12:37,770 Porque hay un tipo… 234 00:12:37,800 --> 00:12:39,770 … con un perfil nada malo en la calle de al lado. 235 00:12:39,890 --> 00:12:42,040 Veo que hemos vuelto a los viejos hábitos. 236 00:12:42,210 --> 00:12:44,820 Sí, porque a diferencia de ti todavía me divierto. 237 00:12:48,870 --> 00:12:50,350 Llamé a la Residencia De Plian. 238 00:12:51,110 --> 00:12:52,190 De hecho, fue la última llamada telefónica… 239 00:12:52,210 --> 00:12:53,250 …que ha hecho la víctima. 240 00:12:53,270 --> 00:12:55,390 Estaba haciendo arreglos para llevar a su madre allí. 241 00:12:55,610 --> 00:12:56,990 Por eso regresó a Palermo. 242 00:12:57,310 --> 00:12:58,870 Si, la secretaria también me dijo… 243 00:12:58,890 --> 00:13:01,470 …que hace un par de días se presentó se presentó un hombre allí. 244 00:13:01,790 --> 00:13:03,690 Dijo que María nunca iría allí… 245 00:13:03,770 --> 00:13:05,150 …que tenían que pasar sobre su cadáver. 246 00:13:05,310 --> 00:13:07,010 Apuesto a que es el dueño de Capotti. 247 00:13:08,550 --> 00:13:09,550 ¿Novedad? 248 00:13:09,990 --> 00:13:10,990 No. 249 00:13:16,630 --> 00:13:19,410 Si se trata de Violeta ya sabes la respuesta. 250 00:13:19,810 --> 00:13:22,330 No, otra pregunta. 251 00:13:24,450 --> 00:13:26,290 ¿Vendría a cenar a mi casa mañana por la noche? 252 00:13:26,430 --> 00:13:26,830 ¿La cena? 253 00:13:27,330 --> 00:13:27,810 La cena. 254 00:13:28,310 --> 00:13:29,870 Es decir, a mi esposa le importa mucho. 255 00:13:30,330 --> 00:13:32,690 A mí también me importa, pero a mi esposa le importa más. 256 00:13:34,010 --> 00:13:34,430 ¿La cena? 257 00:13:34,790 --> 00:13:35,790 La cena. 258 00:13:35,930 --> 00:13:36,930 ¿Con toda la familia? 259 00:13:37,030 --> 00:13:38,210 Toda la familia. 260 00:13:38,490 --> 00:13:39,490 ¿Incluidos los gemelos? 261 00:13:39,850 --> 00:13:40,850 Incluyendo gemelos. 262 00:13:42,340 --> 00:13:42,940 No. 263 00:13:47,100 --> 00:13:48,860 Buena continuación. 264 00:13:54,050 --> 00:13:55,160 En cambio con Violeta lo quería... 265 00:13:55,180 --> 00:13:55,710 Afuera. 266 00:14:06,970 --> 00:14:09,190 Disculpe, ¿dónde está es la sala de espera? 267 00:14:09,530 --> 00:14:10,530 Primera a la derecha. 268 00:14:10,600 --> 00:14:11,370 Gracias. 269 00:14:21,240 --> 00:14:23,400 Señora María, vamos. 270 00:14:23,960 --> 00:14:24,380 Venga. 271 00:14:24,780 --> 00:14:26,080 Sí, por gracias. 272 00:14:27,420 --> 00:14:29,180 Disculpe, ¿Ud. es pariente? 273 00:14:29,420 --> 00:14:30,500 No, pero soy su... 274 00:14:30,520 --> 00:14:32,960 No, mire, lo siento, ya no es horario de visita. 275 00:14:33,280 --> 00:14:34,900 Sólo pueden entrar familiares. 276 00:14:48,930 --> 00:14:51,450 Sabía que tarde o temprano llegaría este momento. 277 00:14:52,030 --> 00:14:53,220 ¿A qué se refiere? 278 00:14:53,650 --> 00:14:55,310 María y yo nunca estuvimos casados. 279 00:14:55,510 --> 00:14:57,210 Pero llevamos once años viviendo juntos. 280 00:14:58,010 --> 00:14:59,670 Según la ley, no soy nadie. 281 00:15:00,750 --> 00:15:02,860 Y no era nadie ni siquiera para su hija. 282 00:15:04,090 --> 00:15:05,530 ¿Es esto lo que le da miedo? 283 00:15:07,170 --> 00:15:08,170 Señor Galfano. 284 00:15:09,770 --> 00:15:12,530 Debes seguirnos a la estación de policía por algunas preguntas. 285 00:15:19,270 --> 00:15:21,870 La hija de María quería internarla en una casa de reposo. 286 00:15:22,030 --> 00:15:24,410 Salvatore se oponía pero no pudo hacer nada al respecto. 287 00:15:24,770 --> 00:15:26,850 Pero en él he percibido un miedo enorme. 288 00:15:28,190 --> 00:15:30,410 Todos los asesinos tienen miedo. 289 00:15:39,020 --> 00:15:41,600 Anna Ferri había obtenido la tutela de su madre … 290 00:15:41,620 --> 00:15:44,800 …y tenía permiso para hospitalizarla en un centro adecuado. 291 00:15:44,820 --> 00:15:45,720 Adecuada un cuerno. 292 00:15:46,820 --> 00:15:48,400 Puedo cuidar muy bien de María. 293 00:15:48,720 --> 00:15:50,300 Pero la hija no estuvo de acuerdo. 294 00:15:50,500 --> 00:15:51,940 A ella sólo le interesaba el dinero. 295 00:15:52,660 --> 00:15:54,800 De hecho tenemos entendido que Anna Ferri tenía una cita… 296 00:15:54,820 --> 00:15:56,760 … dentro de una semana para vender dos casas. 297 00:15:57,240 --> 00:15:59,780 La que vive la madre y y la que vive la vecina… 298 00:15:59,840 --> 00:16:01,400 …Irene Mancuso, arriba. 299 00:16:01,780 --> 00:16:02,780 ¿Es correcto? 300 00:16:04,460 --> 00:16:09,980 Por lo que, además de su compañera, también habría perdido su casa. 301 00:16:10,400 --> 00:16:12,040 María no es "mi compañera" 302 00:16:12,920 --> 00:16:13,920 Es la mujer que amo. 303 00:16:15,720 --> 00:16:16,980 ¿Dónde estaba esta mañana? 304 00:16:17,340 --> 00:16:19,400 Todas las mañanas salgo a caminar un par de horas. 305 00:16:19,700 --> 00:16:20,700 ¿Y qué camino hizo? 306 00:16:22,160 --> 00:16:25,180 Via Garibaldi, camino junto a la catedral, Vucciria… 307 00:16:25,680 --> 00:16:27,660 …y regreso por Vía della Stola. 308 00:16:28,580 --> 00:16:29,620 ¿Y ha encontrado a alguien? 309 00:16:30,410 --> 00:16:31,080 No. 310 00:16:32,040 --> 00:16:33,580 ¿Eso significa que estoy bajo arresto? 311 00:16:33,860 --> 00:16:35,660 Esto significa que puede irse por ahora. 312 00:16:40,100 --> 00:16:42,140 ¿Estos números significan algo para Ud.? 313 00:16:43,090 --> 00:16:44,740 5609. 314 00:16:47,470 --> 00:16:48,570 Puede ser una fecha. 315 00:16:48,720 --> 00:16:50,240 5 de junio de 2009. 316 00:16:51,050 --> 00:16:52,280 Quizás un aniversario. 317 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 No. 318 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 Nada. 319 00:16:59,880 --> 00:17:00,880 Por favor. 320 00:17:04,210 --> 00:17:06,570 Revisemos las cámaras a lo largo de la ruta que dijo. 321 00:17:07,910 --> 00:17:08,910 Voy. 322 00:17:19,440 --> 00:17:20,450 Buen día. 323 00:17:21,710 --> 00:17:22,710 ¿Otra vez Ud.? 324 00:17:22,950 --> 00:17:24,770 Los periodistas nunca nos rendimos. 325 00:17:25,090 --> 00:17:26,090 Y no somos tan malos. 326 00:17:26,350 --> 00:17:27,630 Es mejor que la policía. 327 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 Tiene razón. 328 00:17:29,610 --> 00:17:35,370 Mire, ¿por qué Anna quería poner a su madre en una residencia de ancianos cuando ella podría cuidarla con facilidad? 329 00:17:35,590 --> 00:17:36,730 Por el dinero. 330 00:17:36,970 --> 00:17:40,010 Y luego porque Anna y su madre nunca se habían llevado bien. 331 00:17:40,390 --> 00:17:42,750 María era una jueza muy severa cuando era joven. 332 00:17:42,930 --> 00:17:43,930 Severa pero justa. 333 00:17:44,610 --> 00:17:46,580 Con los acusados pero también con su hija. 334 00:17:47,610 --> 00:17:49,730 Y la justicia y el amor no siempre van juntos. 335 00:17:50,230 --> 00:17:51,630 Pero con Ud. era diferente. 336 00:17:51,650 --> 00:17:54,010 Conozco a María desde que éramos niños. 337 00:17:54,390 --> 00:17:56,690 Nunca ha sido buena para mostrar sus sentimientos. 338 00:17:56,870 --> 00:17:58,070 Quería a Anna. 339 00:17:58,990 --> 00:18:00,210 No podía demostrarlo. 340 00:18:01,690 --> 00:18:03,120 ¿Puedo hacerte una pregunta? 341 00:18:04,750 --> 00:18:06,190 ¿Por qué nunca se casaron? 342 00:18:06,690 --> 00:18:10,150 Si se hubiera casado, su hija no habría podido hacer nada. 343 00:18:11,310 --> 00:18:13,470 Cuando eres joven, es difícil darle el peso adecuado a las cosas. 344 00:18:14,250 --> 00:18:16,090 Fui a trabajar a Turín. 345 00:18:16,790 --> 00:18:20,290 Ella se quedó a estudiar, se convirtió en jueza y formó una familia. 346 00:18:21,650 --> 00:18:24,970 Cuando nos volvimos a encontrar, ella ya se había separado. 347 00:18:25,090 --> 00:18:26,410 Pero aún no estaba divorciada. 348 00:18:28,530 --> 00:18:30,530 Y luego... la enfermedad ha llegado. 349 00:18:31,470 --> 00:18:32,470 Y no se pudo hacer. 350 00:18:34,170 --> 00:18:36,330 No nos hemos encontrado en el momento justo. 351 00:18:37,330 --> 00:18:40,140 Ahora discúlpeme pero me gustaría irme. Bien. 352 00:18:59,210 --> 00:19:00,610 Responde el contestador automático. 353 00:19:01,850 --> 00:19:03,620 ¿Ahora ni siquiera respondes? 354 00:19:14,650 --> 00:19:17,010 Inspector, ahí está Violeta que lo busca insistentemente. 355 00:19:18,570 --> 00:19:19,570 Lo sé. 356 00:19:20,110 --> 00:19:22,160 Ah, ¿qué le digo? 357 00:19:22,210 --> 00:19:23,130 Que estoy ocupado. 358 00:19:23,230 --> 00:19:24,230 Que está ocupado. 359 00:19:24,990 --> 00:19:25,990 Voy. 360 00:19:26,050 --> 00:19:27,050 Espera espera. 361 00:19:27,290 --> 00:19:29,050 Dame una mano para que para cerrar estos. 362 00:19:38,780 --> 00:19:39,650 ¡Violeta! 363 00:19:39,720 --> 00:19:42,990 ¿Puedo ofrecerte un café, una botella de agua, una fruta de temporada? 364 00:19:43,020 --> 00:19:43,460 No. 365 00:19:43,860 --> 00:19:44,640 ¿Dónde está Demir? 366 00:19:44,700 --> 00:19:45,900 Dice que está ocupado. 367 00:19:46,580 --> 00:19:46,920 ¿Haciendo qué? 368 00:19:46,940 --> 00:19:51,840 En, ya sabes, los casos, las investigaciones, los papeles. 369 00:19:51,980 --> 00:19:53,540 ¿Sabes cuántos papeles tiene que llenar un inspector? 370 00:19:53,560 --> 00:19:54,340 La burocracia. 371 00:19:54,460 --> 00:19:55,700 Si yo supiera cómo llenar papeles… 372 00:19:55,760 --> 00:19:58,900 …probablemente lo habría hecho en su lugar. 373 00:20:00,120 --> 00:20:00,820 No, no lo sé. 374 00:20:01,080 --> 00:20:02,080 ¿No lo sabes? 375 00:20:04,250 --> 00:20:05,120 ¡Violeta! 376 00:20:06,720 --> 00:20:07,950 ¡Mateo, hola! 377 00:20:08,120 --> 00:20:09,120 ¿Qué estás haciendo aquí? 378 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 ¿Ha pasado algo? 379 00:20:10,720 --> 00:20:12,660 No, no, no, no. 380 00:20:12,940 --> 00:20:14,760 Sólo quería hablar con el inspector Demir... 381 00:20:14,780 --> 00:20:16,060 Pero dice que está ocupado. 382 00:20:17,020 --> 00:20:18,940 Puedo ayudarte, si quieres. 383 00:20:19,180 --> 00:20:20,180 Soy el PM. 384 00:20:24,400 --> 00:20:25,420 ¿Eres el nuevo PM? 385 00:20:25,440 --> 00:20:27,000 Es el nuevo PM, sí. 386 00:20:28,900 --> 00:20:30,560 Diles que ya no lo necesito. 387 00:20:31,700 --> 00:20:32,700 Ah, Mateo. 388 00:20:33,420 --> 00:20:35,920 Mira, te quiero... Así que adiós. 389 00:20:38,580 --> 00:20:39,540 Todo está bien. 390 00:20:41,140 --> 00:20:42,140 Misión cumplida. 391 00:20:42,440 --> 00:20:43,900 Caso Violeta, cerrado. 392 00:20:44,300 --> 00:20:44,840 Archivado. 393 00:20:44,860 --> 00:20:46,100 ¿Qué quieres decir? 394 00:20:46,120 --> 00:20:48,780 Tengo que decir que ya no lo necesita, Mateo está aquí. 395 00:20:49,140 --> 00:20:49,660 ¿Mateo? 396 00:20:49,900 --> 00:20:51,500 Mateo Ferrara, el PM. 397 00:20:51,800 --> 00:20:52,920 ¿Pero qué hace Violeta con él? 398 00:20:53,020 --> 00:20:55,220 Oh, parecen conocerse. 399 00:20:56,080 --> 00:20:57,680 Todo está bien, ¿verdad? 400 00:20:59,150 --> 00:21:00,780 ¡Ese Mateo! 401 00:21:02,160 --> 00:21:03,340 Todo bien un cuerno. 402 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 ¡Hola! 403 00:21:23,140 --> 00:21:24,200 Inspector, ella es Violeta. 404 00:21:24,220 --> 00:21:25,880 La conozco, vivimos juntos. 405 00:21:26,000 --> 00:21:27,180 No, al lado. 406 00:21:27,450 --> 00:21:29,380 Vivimos al lado. 407 00:21:29,560 --> 00:21:31,200 Ah, él sería el vecino. 408 00:21:31,380 --> 00:21:34,800 Sí, el egocéntrico que siempre hace que la gente diga esto, es él. 409 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 ¿Y él es Matteo? 410 00:21:37,880 --> 00:21:39,640 El tipo que encontraste en la playa. 411 00:21:40,120 --> 00:21:43,300 Sí, Violeta estaba dándome alguna información sobre el caso. 412 00:21:43,440 --> 00:21:45,920 No, pero el inspector está demasiado ocupado para escucharlos. 413 00:21:46,380 --> 00:21:47,380 ¿Que información? 414 00:21:47,660 --> 00:21:50,420 Bueno, hablé con el sospechoso, Salvatore Galfano. 415 00:21:50,840 --> 00:21:53,140 Y nunca habría matado a la hija de la mujer que ama. 416 00:21:53,500 --> 00:21:55,140 De hecho, ya no se encuentra entre los sospechosos. 417 00:21:55,160 --> 00:21:55,520 ¿Oh, no? 418 00:21:56,180 --> 00:21:59,880 Fue filmado al comienzo de Via della Stola, diez minutos antes del crimen. 419 00:22:00,660 --> 00:22:03,980 No podría haber sido él, ni aunque fuera campeón de los 100 metros. 420 00:22:04,400 --> 00:22:06,340 Bueno, entonces estará feliz de saberlo. 421 00:22:06,520 --> 00:22:08,640 ¿Y nuestra cita para mañana está confirmada? 422 00:22:08,660 --> 00:22:08,980 Sí. 423 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 ¿Mañana? 424 00:22:10,160 --> 00:22:14,100 Sí, Mateo y yo vamos a la playa, esta fue su idea. 425 00:22:14,580 --> 00:22:16,920 Estoy segura de que respeta las citas. 426 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 Siempre. 427 00:22:20,520 --> 00:22:23,540 Inspector, lo espero en mi oficina más tarde para más actualizaciones. 428 00:22:29,440 --> 00:22:30,260 Sí. 429 00:22:30,280 --> 00:22:32,640 En cuanto a ese asunto, doctor, lo comprobamos. 430 00:22:32,660 --> 00:22:33,660 Todo está bien. 431 00:22:33,960 --> 00:22:34,780 Pero, siga. 432 00:22:34,820 --> 00:22:36,960 ¿Doctor, tiene hermanas? 433 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 No ¿porqué? 434 00:22:38,240 --> 00:22:39,240 Bueno para Ud. 435 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 Buena jornada. 436 00:22:41,260 --> 00:22:42,260 Buena jornada. 437 00:23:02,710 --> 00:23:04,390 Son hermosas. 438 00:23:09,850 --> 00:23:11,320 Salvador. 439 00:23:12,410 --> 00:23:13,660 Sasa. 440 00:23:15,480 --> 00:23:16,860 Gracias Sasa. 441 00:23:19,680 --> 00:23:22,880 Son mis flores favoritas. 442 00:23:23,930 --> 00:23:26,240 Lo siento, pero ahora María tiene que comer. 443 00:23:28,840 --> 00:23:30,520 Pero estas no son las sardinas de Beccafico. 444 00:23:32,100 --> 00:23:34,220 ¿Y dónde están las sardinas de Beccafico? 445 00:23:36,420 --> 00:23:39,540 Puede estar tranquilo, no creo que la policía lo moleste más. 446 00:23:41,020 --> 00:23:42,780 ¿Pero ahora me dice que cosa le da miedo? 447 00:23:43,960 --> 00:23:46,700 Tengo miedo de que olvide todo lo que pasamos juntos. 448 00:23:47,660 --> 00:23:49,360 Tengo miedo de que se olvide de mí. 449 00:23:53,980 --> 00:23:55,900 ¿Cómo es estar con una persona enferma? 450 00:23:56,440 --> 00:23:58,500 ¿Cómo puede amarla, a pesar de todo? 451 00:23:59,740 --> 00:24:01,660 Intentas contentarte con las migajas… 452 00:24:01,840 --> 00:24:04,200 …con esos momentos de claridad en los que todo parece fácil. 453 00:24:05,300 --> 00:24:06,980 Pero, lamentablemente, cada vez hay menos. 454 00:24:07,760 --> 00:24:08,760 Es inevitable. 455 00:24:10,160 --> 00:24:11,300 ¿Sabe lo que leí una vez? 456 00:24:11,880 --> 00:24:15,200 Que llevar a los pacientes con Alzheimer a un lugar importante… 457 00:24:15,220 --> 00:24:16,860 … de sus vidas podría traerles recuerdos. 458 00:24:16,880 --> 00:24:20,000 ¿Hay algún lugar donde María recuerde su historia? 459 00:24:20,200 --> 00:24:23,880 Allí está nuestro lugar, donde nos conocimos cuando éramos solo dos niños. 460 00:24:24,960 --> 00:24:26,880 Siempre volvíamos allí cuando nos volvimos a encontrar. 461 00:24:27,780 --> 00:24:30,180 Pero ni siquiera me dejan verla imagine que van a dejarla salir. 462 00:24:31,420 --> 00:24:33,690 Pero yo puedo ser muy convincente y lo sabe, ¿verdad? 463 00:24:34,380 --> 00:24:36,760 Lo único bueno de toda esta tragedia... 464 00:24:36,780 --> 00:24:39,540 Es que María no se da cuenta de lo que le pasó a Anna. 465 00:24:40,500 --> 00:24:41,660 No podría soportarlo. 466 00:24:42,740 --> 00:24:44,420 ¿Pero quién podría estar enojado con ella? 467 00:24:45,680 --> 00:24:47,620 La casa donde vive con su hija … 468 00:24:47,640 --> 00:24:50,820 …es propiedad de María Ferri, ¿verdad? 469 00:24:51,300 --> 00:24:53,520 ¿Ud. también está en peligro de perder su casa? 470 00:24:54,600 --> 00:24:55,240 Sí ¿entonces? 471 00:24:55,540 --> 00:24:58,340 Bueno, hace aproximadamente un año perdió su trabajo. 472 00:24:58,720 --> 00:25:01,500 También por eso María le dio un precio favorable. 473 00:25:02,880 --> 00:25:03,980 Soy una enfermera. 474 00:25:04,720 --> 00:25:06,240 Ahora estoy en la casa de integración. 475 00:25:06,620 --> 00:25:09,090 Ayudaba a María a ponerse inyecciones para la diabetes. 476 00:25:09,500 --> 00:25:12,100 Y para agradecerme, me bajaba el precio del alquiler. 477 00:25:14,420 --> 00:25:17,120 La señora Ferri siempre ha sido gentil conmigo. 478 00:25:17,320 --> 00:25:21,200 Dijo que le recordaba a su hija y que había sido demasiado dura con ella. 479 00:25:21,900 --> 00:25:24,800 Entonces creo que su amabilidad hacia mí … 480 00:25:24,820 --> 00:25:27,040 …fue un modo de intentar remediar las cosas. 481 00:25:27,340 --> 00:25:29,820 Según nos contó, fue usted el primero en encontrar el cuerpo. 482 00:25:30,920 --> 00:25:33,500 ¿O fue una pista falsa para encubrir el asesinato? 483 00:25:33,720 --> 00:25:34,720 No. 484 00:25:35,160 --> 00:25:36,280 No, nunca lo habría hecho. 485 00:25:38,560 --> 00:25:40,590 Esto es lo que dijo esta mañana. 486 00:25:41,660 --> 00:25:42,830 Deberia firmarlo… 487 00:25:43,160 --> 00:25:45,940 …y luego podemos dejarla ir. 488 00:26:04,500 --> 00:26:06,060 Gracias eres un ángel. 489 00:26:06,380 --> 00:26:08,400 Tienes media hora y luego tenemos que regresar. 490 00:26:09,950 --> 00:26:10,880 Espera. 491 00:26:25,170 --> 00:26:27,270 Aquí es donde nos encontramos de nuevo. 492 00:26:29,550 --> 00:26:30,550 Hace mucho tiempo. 493 00:26:31,490 --> 00:26:32,550 Es hermoso. 494 00:26:33,810 --> 00:26:34,810 ¿Te acuerdas ahora? 495 00:26:35,390 --> 00:26:36,710 Sí. 496 00:26:37,510 --> 00:26:39,190 Es dónde me pediste que me casara contigo. 497 00:26:40,430 --> 00:26:41,430 ¿Verdad? 498 00:26:46,870 --> 00:26:49,270 Pero ahora es mejor si volvemos. 499 00:26:49,880 --> 00:26:51,250 Anna nos espera. 500 00:26:51,370 --> 00:26:52,530 No, no, no, no te preocupes. 501 00:26:52,570 --> 00:26:53,730 Anna está bien. 502 00:26:54,170 --> 00:26:55,690 Si quieres podemos quedarnos un poco más. 503 00:26:55,710 --> 00:26:57,430 No, no, no, no. 504 00:26:57,670 --> 00:26:58,410 Tenemos que irnos. 505 00:26:58,590 --> 00:26:59,590 Anna está en peligro. 506 00:26:59,990 --> 00:27:00,990 Volvamos pronto. 507 00:27:01,110 --> 00:27:02,290 No, Anna no está en peligro. 508 00:27:02,410 --> 00:27:03,110 Quédate tranquila. 509 00:27:03,130 --> 00:27:04,130 No no no. 510 00:27:05,390 --> 00:27:06,530 Cinco, seis, cero, nueve. 511 00:27:07,630 --> 00:27:08,930 Cinco, seis, cero, nueve. 512 00:27:09,270 --> 00:27:10,470 Cinco, seis, cero, nueve. 513 00:27:10,510 --> 00:27:11,510 ¡Señora María! 514 00:27:11,830 --> 00:27:13,110 Cinco, seis, cero, nueve. 515 00:27:14,870 --> 00:27:16,350 Cinco, seis, cero, nueve. 516 00:27:17,170 --> 00:27:17,790 Vamos con Anna. 517 00:27:18,130 --> 00:27:19,130 Por favor. 518 00:27:20,050 --> 00:27:21,930 Cinco, seis, cero, nueve. 519 00:27:32,270 --> 00:27:33,430 ¿Te tomó tiempo? 520 00:27:43,150 --> 00:27:44,150 ¿Novedad? 521 00:27:45,390 --> 00:27:47,230 No recuerda nada. 522 00:27:47,470 --> 00:27:48,630 ¿Quién dijo que no recuerda nada? 523 00:27:48,650 --> 00:27:50,110 No, esto es demasiado para un hombre. 524 00:27:50,130 --> 00:27:52,670 No, Francesco, María es la que no recuerda nada. 525 00:27:52,930 --> 00:27:54,170 Ah María, lo siento. 526 00:27:54,930 --> 00:27:56,470 Escucha, ¿cómo fue tu reunión? 527 00:27:57,170 --> 00:27:58,170 Muy bien. 528 00:27:58,530 --> 00:28:00,090 Es panadero y trabaja todas las noches. 529 00:28:00,230 --> 00:28:02,490 ¿Puedo decirlo? Sería la relación perfecta. 530 00:28:02,570 --> 00:28:04,450 Croissants gratis en las noches libres. 531 00:28:05,150 --> 00:28:06,650 ¿Estás pensando en una relación? 532 00:28:06,690 --> 00:28:08,290 No, era hipotético. 533 00:28:08,350 --> 00:28:11,470 Pienso que si quisiera una relación, él sería la persona perfecta… 534 00:28:11,510 --> 00:28:13,590 …Pero no quiero eso, así que adiós panadero. 535 00:28:14,450 --> 00:28:15,790 Violeta, cuando lo tengas listo… 536 00:28:16,010 --> 00:28:18,730 …Me puedes enviar la letra del podcast, gracias. 537 00:28:19,410 --> 00:28:19,970 ¿El texto? 538 00:28:20,110 --> 00:28:21,590 Sí, lo que diras, en definitiva. 539 00:28:24,610 --> 00:28:25,610 Perdón, ¿para qué quiere la letra? 540 00:28:25,630 --> 00:28:26,630 ¿Crees que no soy capaz? 541 00:28:26,690 --> 00:28:28,270 No, piensa que estás recomendada. 542 00:28:28,570 --> 00:28:28,930 ¿Qué? 543 00:28:29,330 --> 00:28:31,370 Sí, escuchó que el equipo editorial… 544 00:28:31,390 --> 00:28:32,810 …presionó a Claudia para que te contratara. 545 00:28:32,830 --> 00:28:34,990 Y está convencida de que tú sigues aquí por el mismo motivo. 546 00:28:35,010 --> 00:28:35,840 ¿Estás bromeando? 547 00:28:35,870 --> 00:28:37,850 Eh, le a dado a todos el tercer grado. 548 00:28:38,570 --> 00:28:39,830 No, vamos, no lo puedo creer. 549 00:28:39,850 --> 00:28:40,930 Pero hay que creerlo… 550 00:28:41,050 --> 00:28:42,070 …incluso me hizo investigar un poco. 551 00:28:42,090 --> 00:28:44,990 Y entre otras cosas encontré un cierto Hugo Vitali... 552 00:28:45,020 --> 00:28:47,150 ...defensor del Catania del 83 al 85. 553 00:28:47,450 --> 00:28:48,510 ¿Lo has visto alguna vez? 554 00:28:48,530 --> 00:28:48,890 No. 555 00:28:49,330 --> 00:28:50,330 Bueno, qué pecado. 556 00:28:50,550 --> 00:28:52,210 Encontré a un senador Vitale… 557 00:28:52,450 --> 00:28:54,450 …pero no creo que pudiera hacer mucho por ti… 558 00:28:54,490 --> 00:28:57,250 …dado que que murió en 1878. 559 00:28:58,110 --> 00:29:00,210 Pero, ¿realmente eres hija de alguien importante? 560 00:29:00,870 --> 00:29:02,070 Puedes decirnos, ¿eh? 561 00:29:04,350 --> 00:29:05,350 ¿La verdad? 562 00:29:06,490 --> 00:29:08,090 No sé nada sobre mi padre. 563 00:29:08,760 --> 00:29:10,850 Pero si lo encuentran, avísenme. ¿OK.? 564 00:29:20,260 --> 00:29:22,730 Descubrí que nunca volveré a encontrar a mi padre. 565 00:29:22,760 --> 00:29:23,740 Es hermano del padre … 566 00:29:23,760 --> 00:29:25,540 …Y a desaparecido sin dejar rastro. 567 00:29:25,560 --> 00:29:26,610 Entonces todo es inútil. 568 00:29:46,360 --> 00:29:46,910 ¿Hola? 569 00:29:48,680 --> 00:29:49,740 No nos conocemos. 570 00:29:49,980 --> 00:29:51,920 Soy el inspector jefe Francesco Demir. 571 00:29:53,160 --> 00:29:54,820 No, no estoy llamando a título oficial. 572 00:29:55,220 --> 00:29:56,540 Soy hijo de Sonia Tacconi. 573 00:29:58,320 --> 00:30:01,330 Eh, me gustaría alguna información sobre su hermano. 574 00:30:02,540 --> 00:30:03,540 Pietro Martino. 575 00:30:06,320 --> 00:30:07,320 Perfecto. 576 00:30:07,680 --> 00:30:08,820 Nos vemos mañana. 577 00:30:12,020 --> 00:30:13,340 Bonita noche, ¿eh? 578 00:30:15,360 --> 00:30:17,440 Mira, no me importa si tienes otra cita. 579 00:30:17,760 --> 00:30:19,880 ¿Cita? No, es algo... De trabajo. 580 00:30:20,860 --> 00:30:21,860 Cierto. 581 00:30:23,980 --> 00:30:25,470 Hablando de trabajo… 582 00:30:26,100 --> 00:30:28,720 …Hoy María siguió diciendo números. 583 00:30:29,980 --> 00:30:30,980 5609, sí. 584 00:30:31,080 --> 00:30:32,280 Sí, allí también me lo dijo. 585 00:30:33,100 --> 00:30:34,280 Pero no son un aniversario… 586 00:30:34,300 --> 00:30:36,440 …ni una fecha de nacimiento o muerte. 587 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 No es una dirección. 588 00:30:37,920 --> 00:30:40,100 Quizás no signifiquen nada. 589 00:30:41,700 --> 00:30:42,320 ¿Otros sospechosos? 590 00:30:42,480 --> 00:30:43,480 ¿Otras preguntas? 591 00:30:58,810 --> 00:31:00,630 Entrevistamos a Irena Mancuso… 592 00:31:00,890 --> 00:31:01,890 …La vecina de casa. 593 00:31:02,050 --> 00:31:03,050 ¿Y si fuera ella? 594 00:31:03,430 --> 00:31:06,830 No, creo que fue un delito premeditado. 595 00:31:07,370 --> 00:31:10,590 Quien llegó a esa casa fue allí con un cuchillo. 596 00:31:10,890 --> 00:31:13,230 Y no veo en mí la posibilidad de planear un delito a sangre fría. 597 00:31:13,250 --> 00:31:13,710 ¿Así qué? 598 00:31:14,030 --> 00:31:16,090 Así que esperamos el informe del médico legal… 599 00:31:16,110 --> 00:31:17,950 …Y esperamos que aparezca algo. 600 00:31:21,170 --> 00:31:22,830 Está bien, entonces me iré. 601 00:31:23,850 --> 00:31:25,670 Tengo una cita mañana por la mañana… 602 00:31:25,690 --> 00:31:26,970 …Y no quiero llegar tarde. 603 00:31:30,830 --> 00:31:31,830 A propósito… 604 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 …De todos modos, no puedo entender… 605 00:31:33,870 --> 00:31:35,740 …cómo no te puede gustar el nuevo PM. 606 00:31:35,850 --> 00:31:37,890 Él es tan lindo, es tan simpático. 607 00:31:38,270 --> 00:31:40,270 Pero si ni siquiera lo conoces. 608 00:31:41,670 --> 00:31:43,070 Siempre se puede remediar, ¿no? 609 00:32:03,330 --> 00:32:04,740 ¿Qué estás haciendo? 610 00:32:04,770 --> 00:32:06,180 Te lo estaba trayendo. 611 00:32:06,230 --> 00:32:07,230 Lo olvidaste. 612 00:32:08,330 --> 00:32:09,330 Qué gentil. 613 00:32:21,470 --> 00:32:23,870 No te quedas sin aliento, eres lo suficientemente rápida. 614 00:32:24,170 --> 00:32:25,170 No… 615 00:32:25,950 --> 00:32:27,610 …Estoy nerviosa y me ayuda. 616 00:32:27,870 --> 00:32:28,990 Espero que no dependa de mí. 617 00:32:29,260 --> 00:32:34,680 Al contrario, estoy feliz de que finalmente hayamos logrado esto juntos… 618 00:32:37,560 --> 00:32:39,570 Entonces, ¿es culpa del inspector Demir? 619 00:32:41,170 --> 00:32:42,810 Estoy viendo algo de tensión entre ustedes. 620 00:32:44,350 --> 00:32:45,860 Era con él la otra noche. 621 00:32:46,750 --> 00:32:48,990 Sí, pero no era una cosa importante. 622 00:32:49,150 --> 00:32:51,380 Sin embargo, al final ni siquiera lo hicimos. 623 00:32:55,000 --> 00:32:59,290 ALIVIO 624 00:33:01,830 --> 00:33:02,370 Sí. 625 00:33:02,390 --> 00:33:03,390 ¿Qué pasa? 626 00:33:06,390 --> 00:33:07,390 No, nada. 627 00:33:07,510 --> 00:33:09,090 ¿Sabes lo que estaba pensando? 628 00:33:09,170 --> 00:33:10,890 ¿Sabes qué me daría alivio en este momento? 629 00:33:11,070 --> 00:33:11,550 ¿Qué cosa? 630 00:33:11,770 --> 00:33:12,770 Un granizado. 631 00:33:14,070 --> 00:33:15,550 ¿Sabes que estaba pensando lo mismo? 632 00:33:25,490 --> 00:33:27,570 Entonces eres el hijo de Sonia. 633 00:33:34,760 --> 00:33:36,010 ¿Por qué vino aquí? 634 00:33:36,760 --> 00:33:39,080 Ella también quería noticias sobre mi hermano. 635 00:33:39,100 --> 00:33:40,100 ¿Pietro Martino? 636 00:33:45,110 --> 00:33:46,110 Mi madre tenía esto. 637 00:33:50,100 --> 00:33:51,540 Luego tuvo un accidente. 638 00:33:51,820 --> 00:33:52,820 Ahora está en coma. 639 00:33:56,760 --> 00:33:57,760 Sí, lo sé. 640 00:33:57,960 --> 00:34:00,060 Lo leí en el periódico, lo siento mucho. 641 00:34:00,680 --> 00:34:03,100 Mis padres, Julio y Ada Martino… 642 00:34:03,200 --> 00:34:04,980 …murieron en un accidente de auto. 643 00:34:05,620 --> 00:34:06,800 Mi hermano… 644 00:34:07,400 --> 00:34:09,400 …estaba convencido de que los habían matado. 645 00:34:10,900 --> 00:34:11,460 ¿De quien? 646 00:34:11,620 --> 00:34:13,900 No me lo dijo, Pietro quería venganza. 647 00:34:14,720 --> 00:34:16,540 Pero creo que no lo logró… 648 00:34:16,580 --> 00:34:17,880 …porque a partir de ese momento. 649 00:34:17,900 --> 00:34:20,420 No he sabido nada más sobre él. 650 00:34:20,860 --> 00:34:22,660 ¿Cuánto tiempo lleva desaparecido su hermano? 651 00:34:22,720 --> 00:34:23,900 Más de treinta años. 652 00:34:32,450 --> 00:34:33,450 Tenías razón. 653 00:34:33,830 --> 00:34:34,830 Tiene otra. 654 00:34:35,290 --> 00:34:37,610 He oído que tenía una cita para esta mañana. 655 00:34:37,730 --> 00:34:38,430 ¿Esta mañana? 656 00:34:38,490 --> 00:34:40,550 Quizás ella también trabaje en una panadería. 657 00:34:40,630 --> 00:34:41,550 No me interesa. 658 00:34:41,590 --> 00:34:43,230 Yo también tenía una cita esta mañana. 659 00:34:43,550 --> 00:34:44,550 ¿Una cita? 660 00:34:44,670 --> 00:34:45,670 ¿Y con quién? 661 00:34:46,530 --> 00:34:47,670 Con Mateo. 662 00:34:47,670 --> 00:34:49,670 ¿Y qué he descubierto? ¿Qué cosa? 663 00:34:50,300 --> 00:34:51,320 Es el nuevo PM. 664 00:34:51,420 --> 00:34:52,530 No. Si. . 665 00:34:52,600 --> 00:34:55,510 Pero un pez gordo, apuntas alto.¿Eh? 666 00:34:55,510 --> 00:34:57,870 No, es fascinante. 667 00:34:59,070 --> 00:35:01,770 ¿Por qué Leonardo canceló la reunión de esta mañana? 668 00:35:02,080 --> 00:35:03,570 Una cita de improviso. 669 00:35:06,050 --> 00:35:06,770 ¿Violeta? 670 00:35:07,270 --> 00:35:10,190 Cuando puedas tráeme un café a mi oficina, gracias. 671 00:35:19,530 --> 00:35:20,530 El café. 672 00:35:20,910 --> 00:35:21,910 Gracias. 673 00:35:22,470 --> 00:35:24,050 Llegaste un poco tarde esta mañana. 674 00:35:27,320 --> 00:35:30,130 Tenía una cita, pero deben haber sido diez minutos. 675 00:35:32,220 --> 00:35:33,920 ¿Una reunión de trabajo? 676 00:35:37,490 --> 00:35:38,490 No exactamente. 677 00:35:39,690 --> 00:35:40,690 Disculpa. 678 00:35:42,010 --> 00:35:43,540 Es Leonardo, tengo que responder. 679 00:35:43,950 --> 00:35:45,860 Buenos días Leonardo, cuéntame. 680 00:35:48,750 --> 00:35:49,750 Bien. 681 00:35:50,850 --> 00:35:51,850 Ciertamente. 682 00:35:52,030 --> 00:35:52,860 Gracias. 683 00:35:55,570 --> 00:35:56,570 ¿Qué quería? 684 00:36:00,130 --> 00:36:03,850 Decirme que lo más probable es que los inversores nos financien. 685 00:36:04,210 --> 00:36:06,150 Y quería saber cuándo estará listo el podcast. 686 00:36:06,270 --> 00:36:07,270 Y se dan prisa ¿no? 687 00:36:16,020 --> 00:36:17,020 Escucha, Vita. 688 00:36:18,040 --> 00:36:19,640 Al respecto quería hablar contigo, porque… 689 00:36:19,720 --> 00:36:22,140 …tu actitud me parece un poco agresiva. 690 00:36:22,500 --> 00:36:24,380 Dijiste que este sería un nuevo comienzo, ¿verdad? 691 00:36:24,400 --> 00:36:25,820 Iniciamos un juego limpio. 692 00:36:28,160 --> 00:36:29,160 Eso es todo. 693 00:36:35,240 --> 00:36:36,110 ¿Por qué no? 694 00:36:36,290 --> 00:36:38,980 Porque después tiene el cuerpo de la estrella. 695 00:36:39,480 --> 00:36:41,100 Una firma, por favor. 696 00:36:41,320 --> 00:36:44,210 Y no, no podrá ir esta noche. 697 00:36:45,000 --> 00:36:46,280 Gracias. 698 00:36:46,360 --> 00:36:47,660 No, pero ni siquiera puede hablar… 699 00:36:47,680 --> 00:36:48,680 …por mucho que duela. 700 00:36:49,360 --> 00:36:53,770 Deberías verlo, es un espectáculo horrible. 701 00:36:54,120 --> 00:36:56,740 El crimen es un espectáculo horrible. 702 00:36:57,600 --> 00:36:58,380 Te llamaré más tarde. 703 00:36:58,540 --> 00:36:59,640 Lo siento, adiós. 704 00:37:01,760 --> 00:37:03,640 Entonces tengo el cuerpo de la estrella. 705 00:37:03,680 --> 00:37:06,820 Pensé que la gripe gastrointestinal era peor. 706 00:37:16,630 --> 00:37:19,370 Necesito investigar sobre Julio y Ada Martino. 707 00:37:19,450 --> 00:37:20,910 Todo lo que encuentres. 708 00:37:21,270 --> 00:37:24,050 Murieron en un accidente en el 92, aquí en Palermo. 709 00:37:24,410 --> 00:37:25,930 ¿Tiene algo que ver con el hombre de la fotografía? 710 00:37:25,950 --> 00:37:26,990 ¿Ha descubierto quién es? 711 00:37:27,170 --> 00:37:28,650 Se llama Pietro Martino. 712 00:37:29,150 --> 00:37:31,350 Y hay una manera de descubrir si realmente es mi padre. 713 00:37:31,690 --> 00:37:32,690 ¿Cómo? 714 00:37:33,050 --> 00:37:36,730 Prueba el ADN, con Violeta, para ver si... 715 00:37:36,750 --> 00:37:38,450 Si somos hermanos. 716 00:37:39,570 --> 00:37:40,010 ¿Hermanos? 717 00:37:40,500 --> 00:37:41,390 Con Violeta. 718 00:37:43,490 --> 00:37:46,360 Entonces Pietro Martino es... Es su padre. 719 00:37:47,150 --> 00:37:49,840 Si Sonia tenía esa foto, podría ser el mío. 720 00:37:50,630 --> 00:37:51,790 ¿Y qué dice Violeta? 721 00:37:52,450 --> 00:37:56,280 Ella no sabe nada, no quiero darle noticias así hasta que esté seguro. 722 00:37:56,910 --> 00:37:59,110 Estoy intentando hacer una prueba sin que ella lo sepa. 723 00:38:00,190 --> 00:38:02,460 Por eso la otra noche fue mala. 724 00:38:05,650 --> 00:38:06,650 Quédese tranquilo. 725 00:38:07,290 --> 00:38:09,260 Yo soy mudo como un pez. 726 00:38:15,140 --> 00:38:15,860 Ah, inspector. 727 00:38:16,120 --> 00:38:17,860 El informe del médico forense. 728 00:38:19,100 --> 00:38:23,380 La dirección de las marcas de sangre en el suelo indica que Anna Ferri fue golpeada con la mano izquierda. 729 00:38:23,620 --> 00:38:24,860 Entonces el asesino es zurdo. 730 00:38:31,250 --> 00:38:32,730 E Irene firmó con la derecha. 731 00:38:33,510 --> 00:38:35,390 Ahora estamos seguros de que tampoco era ella. 732 00:38:36,170 --> 00:38:37,330 Sí, pero entonces ¿quién fue? 733 00:38:37,610 --> 00:38:39,610 ¿Quién más podría haberse enfadado con la víctima? 734 00:38:39,890 --> 00:38:41,050 Ni siquiera vivía en Palermo. 735 00:38:42,890 --> 00:38:46,300 ¿Y si Anna Ferri no hubiera sido el objetivo del asesino? 736 00:38:46,790 --> 00:38:49,370 Perdió el tiempo saliendo por la ventana francesa de la cocina. 737 00:38:50,050 --> 00:38:51,580 Porque María estaba en la cocina. 738 00:38:52,090 --> 00:38:55,830 Entonces el asesino quiso golpear a la madre, pero la hija se lo impidió. 739 00:38:56,930 --> 00:38:58,410 María era jueza. 740 00:38:58,690 --> 00:39:01,730 Quizás algunos de los que envió a prisión tenían algo contra ella. 741 00:39:01,930 --> 00:39:04,840 Sí, pero en una carrera de cuarenta años habrá miles de casos. 742 00:39:05,630 --> 00:39:06,630 ¿Cómo lo encontramos? 743 00:39:19,650 --> 00:39:20,650 ¿Adónde irá? 744 00:39:20,750 --> 00:39:22,650 Con mi hermana, en Nápoles. 745 00:39:23,450 --> 00:39:24,970 Que estoy haciendo aquí de todos modos. 746 00:39:25,070 --> 00:39:26,990 Siempre podría ir a ver a María a la clínica. 747 00:39:27,170 --> 00:39:29,930 Durante tres horas al día, porque ya no recuerda quién soy. 748 00:39:30,930 --> 00:39:33,190 Las migajas de las que hablamos ya no están. 749 00:39:33,890 --> 00:39:34,890 ¿Ahora de qué sirve? 750 00:39:56,840 --> 00:39:58,500 Así que somos ella y yo. 751 00:39:59,080 --> 00:40:00,240 Toda una vida. 752 00:40:04,660 --> 00:40:06,360 Cuando descubrió que tenía Alzheimer ... 753 00:40:06,380 --> 00:40:08,320 Empezó a mirar hacia atrás. 754 00:40:08,560 --> 00:40:11,020 Miraba estas fotos antiguas, no quería olvidarlas. 755 00:40:11,850 --> 00:40:14,220 Y quería compensar los errores que cometió con Anna. 756 00:40:14,720 --> 00:40:15,720 ¿Qué errores? 757 00:40:16,440 --> 00:40:18,680 María quería educar a Anna para que fuera independiente. 758 00:40:20,580 --> 00:40:22,400 Siempre le dio lo mínimo indispensable. 759 00:40:22,640 --> 00:40:23,720 De dinero y cariño. 760 00:40:24,480 --> 00:40:26,690 A lo largo de su vida nunca tuvo dudas. 761 00:40:27,180 --> 00:40:29,520 Siempre supo lo que era justo y lo que estaba mal. 762 00:40:29,980 --> 00:40:32,140 Con la enfermedad, sin embargo, empezó a cuestionarse. 763 00:40:32,940 --> 00:40:34,580 A veces incluso examinaba viejos casos. 764 00:40:35,280 --> 00:40:36,650 ¿Los viejos casos? 765 00:40:36,740 --> 00:40:37,310 Sí. 766 00:40:37,790 --> 00:40:39,560 Su trabajo era toda su vida. 767 00:40:40,540 --> 00:40:42,460 Y se preguntaba si había sido una vida justa. 768 00:40:43,280 --> 00:40:44,880 Si ella había sido justa. 769 00:40:47,400 --> 00:40:48,920 ¿Dónde están los expedientes de los casos? 770 00:40:50,140 --> 00:40:51,680 En la biblioteca de estudio. 771 00:40:58,000 --> 00:41:00,870 5609 es un número de un caso. 772 00:41:01,490 --> 00:41:03,050 ¿Es un caso de 2009? 773 00:41:09,040 --> 00:41:10,460 ¿Cómo anduvo tu cita? 774 00:41:10,860 --> 00:41:12,220 Muy bien. 775 00:41:12,680 --> 00:41:13,680 Se presentó. 776 00:41:14,580 --> 00:41:15,580 ¿La tuya en cambio? 777 00:41:16,380 --> 00:41:17,380 Bien. 778 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Encontrado. 779 00:41:20,600 --> 00:41:21,960 5609. 780 00:41:24,490 --> 00:41:25,710 Ah, entonces. 781 00:41:27,360 --> 00:41:31,250 Este es el caso de un tal Sebastiano Basile. 782 00:41:32,020 --> 00:41:33,780 Un robo en un supermercado. 783 00:41:33,940 --> 00:41:36,340 Uno de los cajeros cayó al intentar escapar. 784 00:41:36,880 --> 00:41:39,080 Se golpeó la cabeza y murió. 785 00:41:39,100 --> 00:41:42,180 María la condenó a 15 años por el robo de 150 euros. 786 00:41:43,000 --> 00:41:45,240 Robo intencional y homicidio preterintencional. 787 00:41:45,520 --> 00:41:47,100 Quizás este fuera uno de sus tormentos. 788 00:41:48,540 --> 00:41:49,600 ¿Crees que lo hizo? 789 00:41:56,160 --> 00:42:00,180 Si le dieron 15 años debió haber salido hace unos meses. 790 00:42:03,170 --> 00:42:05,310 Turi, tienes que encontrarme Sebastiano Basile. 791 00:42:05,550 --> 00:42:06,790 Nacido en Palermo en el 83. 792 00:42:07,030 --> 00:42:08,030 Procede. 793 00:42:42,150 --> 00:42:44,490 María Ferri me dio 15 años. 794 00:42:47,280 --> 00:42:49,760 Por un robo de 115 euros. 795 00:42:51,980 --> 00:42:56,820 No fue culpa mía que ese cajero cayera al suelo y se golpeara la cabeza. 796 00:42:57,600 --> 00:42:58,800 Pero ella destruyó mi vida. 797 00:43:01,860 --> 00:43:03,040 No soy un asesino. 798 00:43:03,280 --> 00:43:04,480 Pero te has convertido en uno. 799 00:43:07,600 --> 00:43:10,260 Sí, ¿a nombre de quién se debe realizar la transferencia bancaria? 800 00:43:15,480 --> 00:43:16,480 Hola. 801 00:43:16,920 --> 00:43:18,240 Acabo de hacer café. 802 00:43:18,420 --> 00:43:19,480 Ven. 803 00:43:26,210 --> 00:43:27,710 Quería justicia. 804 00:43:29,450 --> 00:43:31,530 Y en cambio María ni siquiera me reconoció. 805 00:43:47,610 --> 00:43:48,610 Hiciste sardinas. 806 00:43:49,650 --> 00:43:50,650 Y la caponata también. 807 00:43:52,070 --> 00:43:53,670 Lo entiendo, pero te dije que no vendría. 808 00:43:54,470 --> 00:43:55,290 No, no, pero ¿qué mejor? 809 00:43:55,410 --> 00:43:56,810 Está viejo, no puede moverse. 810 00:43:57,570 --> 00:43:59,170 Muy bien, ¿sabes lo que hacemos? 811 00:43:59,930 --> 00:44:03,710 Nos lo comemos todo nosotros mismos y en el peor de los casos nos queda un lavado gástrico. 812 00:44:03,730 --> 00:44:04,730 Adiós. 813 00:44:07,660 --> 00:44:08,430 Yo voy. 814 00:44:10,560 --> 00:44:10,900 ¿Dónde? 815 00:44:11,120 --> 00:44:13,660 La cena de hoy, ya que ha pasado por el cuerpo de la bruja. 816 00:44:18,280 --> 00:44:20,080 Turi... Turi... 817 00:44:20,290 --> 00:44:20,800 Disculpe. 818 00:44:21,660 --> 00:44:22,510 Menos... Menos... 819 00:44:22,660 --> 00:44:23,020 Disculpe. 820 00:44:24,520 --> 00:44:26,820 Entonces, lo espero a las ocho. 821 00:44:28,840 --> 00:44:29,810 Inspector. 822 00:44:31,580 --> 00:44:32,580 Esa cosa... 823 00:44:33,240 --> 00:44:34,240 Esa cosa. 824 00:44:37,810 --> 00:44:40,630 Esto es todo lo que encontré hoy del matrimonio Martino. 825 00:44:44,150 --> 00:44:45,150 Más tarde. 826 00:44:51,530 --> 00:44:52,530 Viene. 827 00:44:58,770 --> 00:44:59,590 ¿Se puede? 828 00:45:03,870 --> 00:45:05,100 Buen día. 829 00:45:07,740 --> 00:45:09,060 Buenos días, señorita. 830 00:45:09,580 --> 00:45:10,240 ¿Puedo? 831 00:45:15,760 --> 00:45:18,560 ¿Por casualidad has visto a aquel señor...? 832 00:45:19,240 --> 00:45:21,600 El de la camisa a rayas. 833 00:45:21,920 --> 00:45:23,580 Creo que no vino hoy. 834 00:45:24,580 --> 00:45:25,580 ¿Sasa? 835 00:45:26,620 --> 00:45:27,410 Sasa. 836 00:45:30,280 --> 00:45:33,090 Es muy amable, ¿no es verdad? 837 00:45:44,410 --> 00:45:45,410 Salvador. 838 00:45:46,030 --> 00:45:47,110 María me preguntó por Ud. 839 00:45:50,490 --> 00:45:51,730 ¿Sabía cómo me llamaba? 840 00:45:52,910 --> 00:45:53,390 No. 841 00:45:53,600 --> 00:45:55,570 Pero sabe que Ud. es una persona gentil. 842 00:45:55,770 --> 00:45:56,770 Y yo también lo sé. 843 00:45:56,990 --> 00:45:57,990 No basta. 844 00:46:00,190 --> 00:46:02,570 Sí, es verdad, María no recuerda su nombre. 845 00:46:06,360 --> 00:46:08,260 Pero puede enamorarse de ella todos los días. 846 00:46:10,160 --> 00:46:11,960 Todos los días pueden ser este día. 847 00:46:12,720 --> 00:46:14,340 Cada día puede ser el primer día. 848 00:46:16,140 --> 00:46:17,720 Amar a una persona enferma es difícil. 849 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 Yo eso lo entiendo. 850 00:46:19,380 --> 00:46:21,340 Pero con momentos de felicidad. 851 00:46:21,460 --> 00:46:23,260 O esas migajas, puede dárselas… 852 00:46:23,280 --> 00:46:25,520 …porque Ud. es el camino a casa para María. 853 00:46:26,760 --> 00:46:29,320 Disculpe pero tengo un tren en una hora. 854 00:46:33,930 --> 00:46:36,090 Tenga un buen viaje. 855 00:46:46,010 --> 00:46:47,010 ¿Violeta? 856 00:46:47,130 --> 00:46:49,010 Aún no me has dado la letra del podcast. 857 00:46:49,070 --> 00:46:50,350 No tengo el texto de Vita. 858 00:46:50,470 --> 00:46:51,290 Digo lo que siento. 859 00:46:51,330 --> 00:46:53,950 Por supuesto porque crees que puedes hacer lo que quieras. 860 00:46:54,590 --> 00:46:55,590 ¿Qué quieres decir? 861 00:46:56,670 --> 00:46:57,730 ¿Sabes por qué dejé Milán? 862 00:46:57,930 --> 00:46:58,250 No. 863 00:46:58,270 --> 00:46:59,330 Estaba embarazada. 864 00:47:03,030 --> 00:47:05,990 Pero cuando terminó la baja por maternidad, había alguien más en mi lugar. 865 00:47:06,730 --> 00:47:07,770 Entonces tuve que cambiar. 866 00:47:08,910 --> 00:47:12,270 Tuve que bajar mis expectativas y aceptar este puesto. 867 00:47:14,710 --> 00:47:16,180 Violeta, confié en ti. 868 00:47:17,110 --> 00:47:19,540 Y pensé que podríamos llevarnos bien con respeto recíproco… 869 00:47:19,550 --> 00:47:22,030 …mutuo, pero no voy a dejar que me pase por alto la amante del Jefe.. 870 00:47:22,030 --> 00:47:23,230 ¿Quién sería la amante del jefe? 871 00:47:23,250 --> 00:47:24,770 ¿Con quién tenías cita esta mañana? 872 00:47:24,870 --> 00:47:26,050 Es mi asunto. 873 00:47:26,550 --> 00:47:27,870 Pero ciertamente no con Leonardo. 874 00:47:27,890 --> 00:47:29,690 Y si hubiera venido al aperitivo la otra noche… 875 00:47:29,710 --> 00:47:30,930 … no pensarías esto de mí. 876 00:47:30,950 --> 00:47:32,150 Pero estaba en casa con mi hija. 877 00:47:32,170 --> 00:47:33,630 Mi vida simplemente no es como la tuya. 878 00:47:33,650 --> 00:47:34,210 ¿Qué significa? 879 00:47:34,290 --> 00:47:35,290 Mi vida es fácil. 880 00:47:36,390 --> 00:47:37,470 Tu no sabes nada sobre mi. 881 00:47:37,650 --> 00:47:39,170 Sé que eres joven. 882 00:47:39,530 --> 00:47:40,370 Sé que eres bella. 883 00:47:40,470 --> 00:47:41,470 Ser bella. 884 00:47:41,970 --> 00:47:43,450 No siempre es una ventaja. 885 00:47:43,970 --> 00:47:45,750 Y ciertamente nunca es un defecto. 886 00:47:46,250 --> 00:47:47,450 Así como no lo es ser madre. 887 00:47:54,510 --> 00:47:56,530 Amar es lo más difícil de todo. 888 00:47:57,210 --> 00:47:58,490 O la más simple. 889 00:47:59,050 --> 00:48:01,250 Es la más difícil si pensamos que nuestro amor… 890 00:48:01,270 --> 00:48:02,920 …debe ser recompensado. 891 00:48:04,830 --> 00:48:07,270 Es la más difícil si pensamos que no depende… 892 00:48:07,290 --> 00:48:08,440 …sólo de nosotros mismos. 893 00:48:25,050 --> 00:48:27,310 Y si siempre esperamos algo a cambio. 894 00:48:35,540 --> 00:48:39,800 Es más difícil si necesitamos gestos de amor... 895 00:48:39,820 --> 00:48:41,300 Para sentirnos reconocidos. 896 00:48:48,350 --> 00:48:51,490 Lo siento, no pude verte esta mañana. 897 00:48:51,750 --> 00:48:54,490 Pero te agradezco por el plan de negocios que me enviaste . 898 00:48:54,710 --> 00:48:56,190 Me parece un gran trabajo. 899 00:49:04,670 --> 00:49:07,440 Pero como nos enseña la historia de la que hablaremos hoy… 900 00:49:07,950 --> 00:49:09,870 El amor no se trata de ser reconocido. 901 00:49:10,630 --> 00:49:12,250 El amor es estar ahí. 902 00:49:12,590 --> 00:49:13,590 A pesar de todo. 903 00:49:17,270 --> 00:49:19,610 Dicen que el amor gana cuando huye. 904 00:49:20,190 --> 00:49:21,890 Pero no es verdad. 905 00:49:25,330 --> 00:49:25,870 Hola. 906 00:49:26,250 --> 00:49:26,720 Hola. 907 00:49:26,790 --> 00:49:27,970 Yo... soy Violeta. 908 00:49:28,730 --> 00:49:29,950 Y tú debes ser Irene. 909 00:49:30,090 --> 00:49:31,280 Ya me han hablado de ti. 910 00:49:31,450 --> 00:49:32,450 Sí, soy yo. 911 00:49:32,570 --> 00:49:33,130 Un placer. 912 00:49:33,170 --> 00:49:33,840 El placer es mío. 913 00:49:33,870 --> 00:49:35,400 Ella es Sara, mi hija. 914 00:49:35,510 --> 00:49:36,510 Hola Sara. 915 00:49:37,130 --> 00:49:38,130 Soy Violeta. 916 00:49:40,370 --> 00:49:41,370 Hola Maria. 917 00:49:41,790 --> 00:49:42,310 Buen día. 918 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 Buen día. 919 00:49:45,450 --> 00:49:48,750 Es muy lindo que hayas pasado a visitarla. 920 00:49:48,970 --> 00:49:51,170 Quizás podamos hacer más. 921 00:49:52,190 --> 00:49:55,010 Podría convertirme en su guardián legal. 922 00:49:55,510 --> 00:49:57,750 Ocuparme de ella y llevarla a casa. 923 00:49:57,870 --> 00:49:58,870 Soy una enfermera. 924 00:50:00,030 --> 00:50:01,560 Esta es una hermosa idea. 925 00:50:01,850 --> 00:50:02,850 Sí, pero no es mía. 926 00:50:03,330 --> 00:50:05,010 En realidad, es suya. 927 00:50:05,130 --> 00:50:06,130 Aquí lo tienes. 928 00:50:06,970 --> 00:50:09,350 Cambié el agua de las flores. 929 00:50:18,220 --> 00:50:19,360 Yo soy Salvatore. 930 00:50:20,180 --> 00:50:21,900 Pero puedes llamarme Sasa. 931 00:50:23,930 --> 00:50:25,320 María… 932 00:50:26,340 --> 00:50:27,520 …Son hermosas. 933 00:50:28,520 --> 00:50:30,360 ¿Sabes que son mis flores favoritas? 934 00:50:38,530 --> 00:50:41,110 En el amor, quien se quede, gana. 935 00:51:22,030 --> 00:51:23,470 Los flores eran mejores antes. 936 00:51:23,650 --> 00:51:24,950 Son maravillosas. 937 00:51:25,240 --> 00:51:25,770 Venga… 938 00:51:26,050 --> 00:51:27,050 …Adelante. 939 00:51:33,260 --> 00:51:34,260 ¿Qué estás haciendo aquí? 940 00:51:36,800 --> 00:51:39,200 Antes de que digas cualquier cosa. Estaba cenando en casa de Turi. 941 00:51:39,340 --> 00:51:40,340 Ninguna cita. 942 00:51:42,520 --> 00:51:44,160 No me importa con quién estuviste cenando. 943 00:51:44,420 --> 00:51:46,160 Y aunque sea otra por mi está bien. 944 00:51:46,720 --> 00:51:47,940 Porque un amor ligero de todos modos… 945 00:51:47,960 --> 00:51:48,720 …y desconectado. 946 00:51:48,760 --> 00:51:49,760 No lo quiero. 947 00:51:50,440 --> 00:51:52,210 Quiero un amor como el de Salvatore. 948 00:51:52,480 --> 00:51:54,560 Un amor que supera al miedo… 949 00:51:54,560 --> 00:51:57,200 …supera el dolor y también supera la enfermedad. 950 00:51:57,540 --> 00:51:59,140 Violeta, escucha, yo... No, escucha tú. 951 00:52:00,120 --> 00:52:00,560 Aquí ves... 952 00:52:00,900 --> 00:52:02,480 Siempre he sabido esto dentro de mí. 953 00:52:02,740 --> 00:52:04,420 Y aunque hubieras venido la otra noche. 954 00:52:04,440 --> 00:52:06,220 No hubiera pasado nada entre nosotros. 955 00:52:06,380 --> 00:52:08,020 Estaba esperando para decírtelo. 956 00:52:09,860 --> 00:52:10,520 ¿Ya terminaste? 957 00:52:10,720 --> 00:52:11,260 No hay otra. 958 00:52:11,420 --> 00:52:12,440 Ese no es el punto. 959 00:52:12,980 --> 00:52:13,980 No. 960 00:52:14,340 --> 00:52:15,340 Ese es el punto. 961 00:52:19,980 --> 00:52:21,420 ¿Por qué tienes una foto de mi padre? 962 00:52:22,240 --> 00:52:24,520 No todas las historias de amor son rosas y flores. 963 00:52:25,040 --> 00:52:27,160 No todas las historias de amor tienen un final feliz. 964 00:52:29,320 --> 00:52:30,500 Algunas historias tienen secretos… 965 00:52:30,520 --> 00:52:32,120 …que no sabes adónde te llevarán. 966 00:52:39,790 --> 00:52:40,790 O a quién. 967 00:53:15,570 --> 00:53:16,570 Lo siento… 968 00:53:17,010 --> 00:53:18,190 …pero no cambio de idea. 969 00:53:20,990 --> 00:53:22,150 ¿Qué va a hacer? 970 00:53:31,760 --> 00:53:34,620 En la vida encontramos cerca de 80.000 personas. 971 00:53:34,640 --> 00:53:36,800 Y en la mayoría de los casos… 972 00:53:36,830 --> 00:53:38,120 …estos son encuentros fugaces… 973 00:53:38,140 --> 00:53:39,520 …que ni siquiera recordamos. 974 00:53:40,600 --> 00:53:41,460 Otros encuentros, sin embargo… 975 00:53:41,480 --> 00:53:42,780 …pueden cambiar nuestras vidas. 976 00:53:43,360 --> 00:53:44,660 Sin embargo, de estos 80.000 encuentros… 977 00:53:44,680 --> 00:53:47,980 …los más importante son con ellos, con nuestra familia. 978 00:53:48,300 --> 00:53:50,460 Una madre, un hermano. 979 00:53:51,300 --> 00:53:53,260 Entonces, Pietro Martino también es tu padre. 980 00:53:54,460 --> 00:53:55,580 ¿Sonia hablaba de él? 981 00:53:56,860 --> 00:53:57,520 No lo sé. 982 00:53:57,800 --> 00:53:58,860 Pero tenía esa foto. 983 00:53:59,800 --> 00:54:01,700 No puedo creerlo. 984 00:54:02,640 --> 00:54:05,530 El resultado de nuestro test de ADN, llegará mañana. 985 00:54:05,760 --> 00:54:07,150 Y sabremos la verdad. 986 00:54:08,020 --> 00:54:09,940 Personas que no elegiste conocer… 987 00:54:10,440 --> 00:54:11,700 …tener en tu vida. 988 00:54:15,420 --> 00:54:16,500 ¿Tomamos desayuno? 989 00:54:20,720 --> 00:54:21,410 ¡Violeta! 990 00:54:21,540 --> 00:54:22,480 Buen día. 991 00:54:24,150 --> 00:54:24,970 ¿Qué hace aquí? 992 00:54:24,990 --> 00:54:25,990 ¿Todo está bien? 993 00:54:26,150 --> 00:54:27,530 Chequeo rutinario normal. 994 00:54:27,650 --> 00:54:27,750 ¿Tú? 995 00:54:27,990 --> 00:54:30,850 Vine a visitar a la madre de… 996 00:54:31,370 --> 00:54:32,370 …de mi amigo. 997 00:54:33,190 --> 00:54:34,250 Nos vemos en la redacción. 998 00:54:34,270 --> 00:54:35,350 Hoy no. 999 00:54:35,790 --> 00:54:36,790 Pero te veré pronto. 1000 00:54:45,120 --> 00:54:47,340 Son personas que siempre serán parte de ti. 1001 00:54:48,000 --> 00:54:49,900 Para bien o para mal. 1002 00:55:22,010 --> 00:55:22,410 En fin… 1003 00:55:22,930 --> 00:55:24,190 …es solo una foto. 1004 00:55:25,070 --> 00:55:28,190 Quizás Sonia conocía a Pietro Martino por otro motivo. 1005 00:55:29,570 --> 00:55:30,570 En fin… 1006 00:55:30,740 --> 00:55:33,030 …nosotros dos hermanos es imposible, ¿verdad? 1007 00:55:35,130 --> 00:55:36,130 Oh sí. 1008 00:55:42,530 --> 00:55:43,530 ¿Qué haces con eso? 1009 00:55:45,110 --> 00:55:47,010 Siempre lo como al final. 1010 00:55:48,070 --> 00:55:49,070 Yo también. 1011 00:55:54,150 --> 00:55:56,930 Voy a prepararme porque se hace tarde. 1012 00:55:57,150 --> 00:55:58,150 Para mí también. 1013 00:56:00,550 --> 00:56:02,360 Porque, cómo nos cuenta la historia… 1014 00:56:02,410 --> 00:56:03,450 … de la que hablaremos hoy? 1015 00:56:03,930 --> 00:56:05,790 Tener un hermano es un arma de doble filo. 1016 00:56:06,930 --> 00:56:09,230 A veces es un regalo… 1017 00:56:09,570 --> 00:56:11,790 …en otro momento, una condena. 1018 00:56:37,640 --> 00:56:38,960 Buenos días, Inspector. 1019 00:56:40,450 --> 00:56:41,260 ¿Qué pasó? 1020 00:56:41,270 --> 00:56:43,390 Una mujer fue encontrada moribunda esta mañana. 1021 00:56:43,620 --> 00:56:44,930 No, me refiero a ti. 1022 00:56:45,450 --> 00:56:47,210 Las camisetas estaban todas sucias. 1023 00:56:47,690 --> 00:56:48,690 Camila no las lavó. 1024 00:56:48,930 --> 00:56:49,930 ¿Cómo está? 1025 00:56:50,210 --> 00:56:52,130 Quizás está cansado por la cena de ayer. 1026 00:56:52,310 --> 00:56:54,090 De hecho, gracias de nuevo por haber venido. 1027 00:56:54,110 --> 00:56:55,110 Nos hemos divertido. 1028 00:56:55,370 --> 00:56:56,370 Salió bien. 1029 00:56:56,500 --> 00:56:57,020 No. 1030 00:56:58,290 --> 00:56:59,140 Muy bien. 1031 00:57:00,790 --> 00:57:01,420 ¿Estabas diciendo? 1032 00:57:01,590 --> 00:57:02,530 Que la mujer que fue atacada… 1033 00:57:02,550 --> 00:57:04,120 …se llama Valentina Sanfilippo … 1034 00:57:04,130 --> 00:57:05,860 …Treinta años y es neuropsiquiatra. 1035 00:57:05,890 --> 00:57:08,090 Vivía en este edificio y recibió un disparo en la nuca. 1036 00:57:08,530 --> 00:57:09,530 ¿El arma? 1037 00:57:09,570 --> 00:57:10,690 Aún no se ha encontrado. 1038 00:57:10,850 --> 00:57:12,600 Encontré un celular, ¿lo revisamos? 1039 00:57:13,190 --> 00:57:14,430 El atacante podría haberse… 1040 00:57:14,450 --> 00:57:15,650 …deshecho de ella inmediatamente. 1041 00:57:16,590 --> 00:57:17,710 Estamos buscando en la zona. 1042 00:57:18,110 --> 00:57:19,240 ¿Hora de la agresión? 1043 00:57:19,450 --> 00:57:21,370 Entre los tres, cuando Valentina fichaba… 1044 00:57:21,390 --> 00:57:22,930 …la tarjeta de fin de turno en el hospital… 1045 00:57:22,950 --> 00:57:25,770 …a las cinco y media, cuando la vio la vecina… 1046 00:57:26,130 --> 00:57:27,130 …y a dado la alarma. 1047 00:57:30,820 --> 00:57:31,820 ¿Cómo estaba vestida? 1048 00:57:31,900 --> 00:57:33,480 Una especie de pijama. 1049 00:57:34,380 --> 00:57:36,240 Valentina no estaba entrando en ese momento… 1050 00:57:36,640 --> 00:57:37,720 … salió de la casa. 1051 00:57:38,040 --> 00:57:39,060 Y si lo hizo en pijama... 1052 00:57:39,090 --> 00:57:41,460 Hay muchas probabilidades de que conocía a su agresor. 1053 00:57:50,100 --> 00:57:51,780 Revisemos esto también. 1054 00:57:52,250 --> 00:57:52,780 De inmediato. 1055 00:57:58,610 --> 00:57:59,810 Mi madre y su madre… 1056 00:57:59,830 --> 00:58:01,150 ... no es posible que hayan ido a la cama... 1057 00:58:01,170 --> 00:58:02,850 Con el mismo hombre, Pietro Martino. 1058 00:58:04,110 --> 00:58:06,360 ¿Entonces estabas a punto de irte a la cama con tu hermano? 1059 00:58:06,430 --> 00:58:07,910 No, no estaba por irme a la cama. 1060 00:58:08,070 --> 00:58:09,510 Y él no es mi hermano. 1061 00:58:09,790 --> 00:58:11,810 Es sólo una de las posibles explicaciones. 1062 00:58:12,210 --> 00:58:13,590 Y personalmente a mi también me parece… 1063 00:58:13,610 --> 00:58:14,710 …uno de las más absurdas. 1064 00:58:15,010 --> 00:58:15,170 Bien… 1065 00:58:15,950 --> 00:58:16,950 …los dos son bellos. 1066 00:58:17,030 --> 00:58:18,690 ¿Sabes cuánta gente bella hay por ahí? 1067 00:58:18,710 --> 00:58:19,890 No todos son mis hermanos. 1068 00:58:20,030 --> 00:58:21,030 ¿Tan bello como Demir? 1069 00:58:21,150 --> 00:58:23,690 Si ves alguno, avísame. 1070 00:58:25,430 --> 00:58:27,410 Realmente ves a ambos con piel hermosa. 1071 00:58:28,230 --> 00:58:29,250 Y cabello sedoso. 1072 00:58:29,550 --> 00:58:30,190 Y la fragancia. 1073 00:58:30,210 --> 00:58:32,110 Ahora, Demir no es mi hermano. 1074 00:58:32,230 --> 00:58:34,430 Y la prueba de ADN lo demostrará, ¿bien? 1075 00:58:34,590 --> 00:58:35,870 Está bien, está bien. 1076 00:58:37,470 --> 00:58:38,850 Aunque a juzgar por tu nerviosismo. 1077 00:58:38,910 --> 00:58:40,210 ¡Dije basta, Tamara! 1078 00:59:01,650 --> 00:59:02,650 Hola. 1079 00:59:03,850 --> 00:59:06,290 ¿Tienes alguna idea de lo que pudo haber pasado? 1080 00:59:08,660 --> 00:59:09,930 Disculpa. 1081 00:59:10,690 --> 00:59:11,350 Estamos analizando… 1082 00:59:11,370 --> 00:59:12,890 …el celular de la mujer que fue agredida. 1083 00:59:12,890 --> 00:59:14,130 Puede que haya algunas cosas útiles. 1084 00:59:14,150 --> 00:59:15,570 Para identificar al culpable. 1085 00:59:15,650 --> 00:59:17,110 De hecho, salió de casa en pijama. 1086 00:59:17,310 --> 00:59:18,310 Entonces ¿lo conocía? 1087 00:59:19,270 --> 00:59:20,270 Exacto. 1088 00:59:21,030 --> 00:59:21,430 Exacto. 1089 00:59:21,690 --> 00:59:23,190 ¿Cómo te enfermaste con este calor? 1090 00:59:23,590 --> 00:59:25,390 Debe haber algunos arces en este camino. 1091 00:59:26,590 --> 00:59:27,590 ¿Y los arces? 1092 00:59:27,990 --> 00:59:29,670 Sí, soy un poco alérgico. 1093 00:59:31,090 --> 00:59:32,090 ¡Oh, tú! 1094 00:59:32,610 --> 00:59:33,610 ¡Tú también! 1095 00:59:33,790 --> 00:59:35,190 Pero qué coincidencia tan increíble. 1096 00:59:35,930 --> 00:59:36,930 Inspector. 1097 00:59:40,150 --> 00:59:41,150 Lo sé… 1098 00:59:41,250 --> 00:59:42,870 …Camilla no lavó mis camisetas. 1099 00:59:43,590 --> 00:59:45,670 Me acabo de enterar que Valentina ella no vivía sola… 1100 00:59:45,770 --> 00:59:46,610 … tenía una compañera de cuarto… 1101 00:59:46,630 --> 00:59:48,030 …que no está en casa en este momento. 1102 00:59:48,260 --> 00:59:48,990 Rastreémosla. 1103 00:59:49,230 --> 00:59:50,230 Voy. 1104 00:59:50,570 --> 00:59:52,610 ¿A qué hospital se llevaron a Valentina? 1105 00:59:54,990 --> 00:59:56,270 Lo superé. 1106 00:59:58,650 --> 00:59:59,650 Evidentemente no. 1107 01:00:18,750 --> 01:00:19,210 Hola. 1108 01:00:19,590 --> 01:00:22,020 Soy periodista de Sicilia Webnews. 1109 01:00:22,310 --> 01:00:23,750 ¿Puede decirme cómo está Valentina? 1110 01:00:24,830 --> 01:00:26,310 Debe ser operada de urgencia. 1111 01:00:26,550 --> 01:00:27,790 Están preparando la sala. 1112 01:00:28,770 --> 01:00:29,770 ¿Es su colega? 1113 01:00:29,950 --> 01:00:30,950 Era mi novia. 1114 01:00:33,450 --> 01:00:34,930 Lo siento, no lo sabía. 1115 01:00:35,510 --> 01:00:37,230 Se suponía que nos casaríamos en una semana. 1116 01:00:37,890 --> 01:00:39,850 ¿Tiene alguna idea de quién pudo haber sido? 1117 01:00:40,450 --> 01:00:43,010 La policía cree que Valentina conocía a su atacante. 1118 01:00:44,190 --> 01:00:45,470 Soy yo quien no la conoce. 1119 01:00:47,150 --> 01:00:48,150 ¿Qué significa? 1120 01:00:49,550 --> 01:00:51,470 Que Valentina estuvo extraña en los últimos días. 1121 01:00:52,170 --> 01:00:53,790 Ella siempre parecía tensa… 1122 01:00:54,150 --> 01:00:54,630 …nerviosa. 1123 01:00:54,790 --> 01:00:55,890 ¿Quizás por la boda? 1124 01:00:56,570 --> 01:00:58,330 Pensaste que había más, ¿verdad? 1125 01:00:59,570 --> 01:01:00,570 No lo sé. 1126 01:01:01,470 --> 01:01:02,190 Pero discúlpeme. 1127 01:01:02,210 --> 01:01:03,330 Iré a ver si la sala está lista. 1128 01:01:07,610 --> 01:01:08,490 Tú tenías razón. 1129 01:01:08,510 --> 01:01:10,130 Cometí un error al estar con él. 1130 01:01:10,350 --> 01:01:11,890 Él regresa a casa y voy a cerrar todo. 1131 01:01:12,010 --> 01:01:13,010 Lo juro. 1132 01:01:13,730 --> 01:01:15,090 Estas son las palabras de Valentina… 1133 01:01:15,280 --> 01:01:17,550 …contenido en el mensaje que envió ayer por la noche… 1134 01:01:18,390 --> 01:01:19,390 Sí, lo recuerdo. 1135 01:01:20,590 --> 01:01:21,630 ¿De quién hablaba? 1136 01:01:23,910 --> 01:01:25,560 Es una cuestión privada. 1137 01:01:26,770 --> 01:01:27,850 Doctor, la fiebre.... 1138 01:01:27,990 --> 01:01:29,390 Es un intento de asesinato. 1139 01:01:30,930 --> 01:01:32,410 La hora del mensaje sugiere… 1140 01:01:32,430 --> 01:01:34,130 …que Valentina había encontrado a su agresor. 1141 01:01:36,330 --> 01:01:37,330 ¿Entonces? 1142 01:01:38,850 --> 01:01:42,270 Escuchen, yo no quiero causarle problemas a Valentina. 1143 01:01:42,290 --> 01:01:43,650 Con la Dirección sanitaria. 1144 01:01:43,930 --> 01:01:46,370 Me parece que Valentina tiene ahora problemas muy serios. 1145 01:01:49,470 --> 01:01:50,910 Estaba hablando de Roberto Tuccitto… 1146 01:01:51,410 --> 01:01:52,410 …uno de sus pacientes. 1147 01:01:53,810 --> 01:01:55,530 Por lo tanto, estaba con su paciente. 1148 01:01:56,250 --> 01:01:58,410 Valentina me había asegurado que lo suyo era… 1149 01:01:58,430 --> 01:01:59,850 …una relación… 1150 01:02:00,030 --> 01:02:01,070 …únicamente profesional. 1151 01:02:01,310 --> 01:02:02,350 ¿Pero Ud. no lo creía? 1152 01:02:03,350 --> 01:02:04,430 La conozco de años. 1153 01:02:04,990 --> 01:02:06,690 Estaba demasiado involucrada con ese chico. 1154 01:02:06,830 --> 01:02:08,070 ¿Qué se lo hacía creer? 1155 01:02:08,510 --> 01:02:10,990 Ella se encontraba con entre el horario de visitas. 1156 01:02:11,010 --> 01:02:12,170 Iba a menudo a su casa. 1157 01:02:12,590 --> 01:02:15,930 Y él... siempre le regalaba flores. 1158 01:02:16,250 --> 01:02:17,010 ¿Tulipanes amarillos? 1159 01:02:17,090 --> 01:02:17,650 Sí exacto. 1160 01:02:17,810 --> 01:02:18,810 Tulipanes amarillos. 1161 01:02:18,970 --> 01:02:20,370 Su estudio no está completo. 1162 01:02:20,550 --> 01:02:23,690 Le había sugerido que se le confiara a un colega. 1163 01:02:23,950 --> 01:02:25,470 Pero ella me dijo que no era necesario. 1164 01:02:25,530 --> 01:02:28,210 Me había asegurado que entre ellos no había nada. 1165 01:02:28,430 --> 01:02:29,990 Y yo le creí. 1166 01:02:30,290 --> 01:02:32,170 Sí, pero en el mensaje admite todo lo contrario. 1167 01:02:32,830 --> 01:02:34,750 Estuve de guardia esta noche aquí en el hospital. 1168 01:02:35,130 --> 01:02:36,990 Recién vi el mensaje esta mañana. 1169 01:02:37,390 --> 01:02:38,730 Estaba a punto de responderle. 1170 01:02:38,820 --> 01:02:42,550 Cuando... cuando llegó aquí en ese estado. 1171 01:02:43,490 --> 01:02:45,310 ¿Dónde podemos encontrar a su paciente? 1172 01:02:49,470 --> 01:02:50,250 Francesco… 1173 01:02:50,690 --> 01:02:52,380 …¿Hay alguna novedad sobre el caso? 1174 01:02:53,470 --> 01:02:57,320 ¿Tú sabes que insistiré tanto que al final me responderás por cansancio, no? 1175 01:02:57,590 --> 01:02:59,850 …Valentina estaba teniendo una relación con su paciente. 1176 01:02:59,870 --> 01:03:01,870 Y puede que lo haya encontrado esa noche. 1177 01:03:02,130 --> 01:03:03,350 Si se estaba por casar. 1178 01:03:03,850 --> 01:03:05,440 Conocí a su novio. 1179 01:03:05,630 --> 01:03:07,970 Tal vez por eso quiso interrumpir la relación. 1180 01:03:07,970 --> 01:03:08,210 Es posible que su paciente no lo haya tomado bien. Tal vez por eso quiso interrumpir la relación. 1181 01:03:08,210 --> 01:03:10,670 Es posible que su paciente no lo haya tomado bien. 1182 01:03:11,570 --> 01:03:13,550 Está llegando a la comisaría. 1183 01:03:18,270 --> 01:03:20,340 Otra que ansia de matrimonio. 1184 01:03:20,580 --> 01:03:22,320 Era ansiedad de otra cosa. 1185 01:03:24,220 --> 01:03:26,780 Una chica fue atacada anoche afuera de su casa. 1186 01:03:26,940 --> 01:03:28,980 Ahora está hospitalizada y en condición grave. 1187 01:03:29,140 --> 01:03:30,500 Se llama Valentina Sanfilippo. 1188 01:03:32,820 --> 01:03:33,820 ¿Cómo? 1189 01:03:34,750 --> 01:03:36,500 Valentina Sanfilippo. 1190 01:03:37,520 --> 01:03:38,290 ¿Estás segura? 1191 01:03:38,440 --> 01:03:39,440 Sí, ¿por qué? ¿la conoces? 1192 01:03:42,140 --> 01:03:44,120 Es la novia de mi hermano Julio. 1193 01:03:47,080 --> 01:03:51,950 CELOS 1194 01:03:53,480 --> 01:03:54,980 ¿Y ya hay sospechosos? 1195 01:03:56,720 --> 01:03:59,880 Su paciente, aparentemente tenía una relación. 1196 01:04:00,180 --> 01:04:01,540 Sin embargo lo están interrogando. 1197 01:04:02,120 --> 01:04:03,120 Disculpen. 1198 01:04:03,740 --> 01:04:04,740 Sí. 1199 01:04:06,220 --> 01:04:08,990 ¿Estás pensando en hacer un nuevo episodio de tu podcast? 1200 01:04:09,940 --> 01:04:10,580 Quizás así sea. 1201 01:04:10,600 --> 01:04:12,750 Si me pides que tenga el texto con antelación… yo... 1202 01:04:12,760 --> 01:04:14,260 No, no necesito el texto. 1203 01:04:14,880 --> 01:04:16,360 Hiciste tu trabajo ayer. 1204 01:04:17,460 --> 01:04:18,960 Y lo siento, bueno… 1205 01:04:19,480 --> 01:04:20,480 …por lo que dije. 1206 01:04:21,080 --> 01:04:22,080 No te preocupes. 1207 01:04:23,880 --> 01:04:25,440 Sí, pero ahora vuelve al trabajo. 1208 01:04:25,460 --> 01:04:26,460 Siempre es lo mismo. 1209 01:04:27,260 --> 01:04:28,260 Cierto. 1210 01:04:29,100 --> 01:04:30,820 Su celular quedó adherido a una célula… 1211 01:04:30,840 --> 01:04:32,660 …cerca de la casa de Valentina Sanfilippo… 1212 01:04:33,220 --> 01:04:35,340 …anoche alrededor de las 3.30. 1213 01:04:35,820 --> 01:04:37,320 ¿Qué hacía allí a esa hora? 1214 01:04:41,270 --> 01:04:42,270 ¿Ud. lo sabe? 1215 01:04:42,350 --> 01:04:44,570 Lo oí entrar a la casa al amanecer. 1216 01:04:44,930 --> 01:04:47,470 Roberto, ¿estuviste con la doctora? 1217 01:04:51,820 --> 01:04:54,300 Sabemos que a menudo le regalaba tulipanes como éstos. 1218 01:04:55,060 --> 01:04:55,930 ¿Es verdad? 1219 01:04:58,340 --> 01:04:59,540 ¿Cómo? 1220 01:05:01,040 --> 01:05:02,040 Que la amo. 1221 01:05:03,240 --> 01:05:05,000 Ella también, deberíamos haber estado juntos. 1222 01:05:05,300 --> 01:05:06,520 En cambio, Valentina… 1223 01:05:07,480 --> 01:05:09,310 …Quería terminar su relación. 1224 01:05:09,560 --> 01:05:10,510 ¿Relación? 1225 01:05:10,540 --> 01:05:11,240 Nos amamos. 1226 01:05:11,560 --> 01:05:13,600 Se suponía que se casaría conmigo y se lo dije ayer. 1227 01:05:13,640 --> 01:05:16,120 Entonces es verdad que se encontraron ayer por la noche. 1228 01:05:20,940 --> 01:05:22,220 Roberto… 1229 01:05:23,820 --> 01:05:24,820 …¿te gusta el béisbol? 1230 01:05:25,120 --> 01:05:26,640 ¿Pero qué tiene que ver con ésto? 1231 01:05:32,050 --> 01:05:34,330 Fue encontrado anoche en un contenedor de basura. 1232 01:05:34,790 --> 01:05:36,410 Cerca del lugar del ataque. 1233 01:05:37,290 --> 01:05:39,030 Le pegaste a Valentina con esto. 1234 01:05:39,290 --> 01:05:40,450 Luego te deshiciste de él. 1235 01:05:40,650 --> 01:05:41,010 No. 1236 01:05:41,270 --> 01:05:43,030 Roberto nunca haría daño a nadie. 1237 01:05:43,250 --> 01:05:44,810 Y además nunca he visto ese bate. 1238 01:05:44,890 --> 01:05:46,170 No está en su colección. 1239 01:05:46,290 --> 01:05:46,670 Señora… 1240 01:05:46,930 --> 01:05:48,630 …deje responder a su hijo. 1241 01:05:54,150 --> 01:05:55,430 ¿Fuiste tú? 1242 01:05:57,810 --> 01:05:58,590 Yo la amo. 1243 01:06:00,270 --> 01:06:01,270 Quería lastimarla. 1244 01:06:02,410 --> 01:06:03,410 Y lo siento. 1245 01:06:13,850 --> 01:06:14,660 Por favor. 1246 01:06:28,900 --> 01:06:33,260 PACIENTE: RobertoTuccitto DIAGNÓSTICO CLÍNICO: Trastorno borderline de la personalidad. TERAPIA: Antidepresivo Clexal 1247 01:06:50,510 --> 01:06:51,510 ¿Cómo está Valentina? 1248 01:06:52,490 --> 01:06:54,450 Las operación fue bien pero todavía está en coma. 1249 01:06:55,350 --> 01:06:56,350 ¿Había un tipo allí? 1250 01:06:58,990 --> 01:07:00,550 Dicen que estaban teniendo una relación. 1251 01:07:02,010 --> 01:07:03,820 Al parecer la historia se repite. ¿No? 1252 01:07:08,810 --> 01:07:10,210 Chicas, vuelvo a la redacción. 1253 01:07:10,230 --> 01:07:12,290 Si nos esperas un momento iremos contigo. 1254 01:07:13,610 --> 01:07:14,610 Creo que no. 1255 01:07:15,490 --> 01:07:16,490 Para explicar. 1256 01:07:18,410 --> 01:07:19,870 Entonces ¿fue su paciente? 1257 01:07:20,370 --> 01:07:21,370 Ha confesado. 1258 01:07:21,770 --> 01:07:23,570 Pero he leído su historia clínica. 1259 01:07:23,870 --> 01:07:26,660 Roberto sufre un trastorno borderline de la personalidad… 1260 01:07:26,850 --> 01:07:28,430 Es un chico frágil, poco lúcido. 1261 01:07:29,530 --> 01:07:30,140 ¿Entonces? 1262 01:07:30,170 --> 01:07:33,070 El atacante de Valentina se movió con extrema claridad. 1263 01:07:33,310 --> 01:07:34,890 Trajo consigo un bate de béisbol. 1264 01:07:35,270 --> 01:07:37,150 Lo limpió y lo arrojó a un contenedor de basura. 1265 01:07:37,930 --> 01:07:39,890 ¿Tú crees que Roberto no es capaz de actuar así? 1266 01:07:40,250 --> 01:07:43,380 Si, inspector, ¿ahora como puede explicar el tulipán amarillo? 1267 01:07:43,470 --> 01:07:44,830 Turi, si le pegas a una chica… 1268 01:07:44,850 --> 01:07:48,370 …y limpias tus huellas, ¿puedes colocar flores ahí como una firma? 1269 01:07:48,510 --> 01:07:50,690 Pero tal vez Roberto alterna… 1270 01:07:50,710 --> 01:07:52,630 …momentos de gran lucidez con momentos de confusión. 1271 01:07:53,070 --> 01:07:54,770 Y luego la colección de bates de béisbol. 1272 01:07:54,890 --> 01:07:55,470 Lo ha dicho la madre. 1273 01:07:55,790 --> 01:07:57,470 Pero él dice que nunca ha visto... 1274 01:07:57,490 --> 01:07:59,370 El que se encuentra en el contenedor de basura. 1275 01:07:59,750 --> 01:08:02,110 No digo que Roberto sea inocente… 1276 01:08:02,210 --> 01:08:03,990 …pero no podemos detenernos aquí. 1277 01:08:05,330 --> 01:08:06,770 ¿La compañera de cuarto de Valentina? 1278 01:08:06,950 --> 01:08:08,710 Llegará alrededor de las cuatro de la tarde. 1279 01:08:13,440 --> 01:08:14,440 ¿Qué cosa es eso? 1280 01:08:15,400 --> 01:08:16,400 ¿Esto? 1281 01:08:16,620 --> 01:08:17,140 Sí. 1282 01:08:17,540 --> 01:08:18,540 Un deseo. 1283 01:08:18,660 --> 01:08:19,720 No, eso es una cicatriz. 1284 01:08:19,980 --> 01:08:20,980 No, es un deseo. 1285 01:08:21,160 --> 01:08:22,010 ¿Estás seguro? 1286 01:08:22,120 --> 01:08:23,580 Sí, sí, un deseo, siempre lo tuvo. 1287 01:08:26,300 --> 01:08:26,910 Tamara… 1288 01:08:27,200 --> 01:08:27,560 …vamos. 1289 01:08:27,720 --> 01:08:28,940 Espera, alguien me escribió. 1290 01:08:29,140 --> 01:08:30,140 ¡Ahora! 1291 01:08:30,180 --> 01:08:32,940 ¿Pero podemos saber qué sucede? 1292 01:08:32,960 --> 01:08:34,400 Incluso el teléfono. 1293 01:08:35,740 --> 01:08:37,480 ¿Por qué siempre huimos así? 1294 01:08:39,780 --> 01:08:40,780 Mira. 1295 01:08:41,300 --> 01:08:42,140 Cariño, ¿qué es? 1296 01:08:42,160 --> 01:08:43,320 ¿Deseas un granizado de café? 1297 01:08:43,340 --> 01:08:44,560 No, es un deseo de morir. 1298 01:08:44,820 --> 01:08:45,840 Demir tiene uno igual 1299 01:08:46,540 --> 01:08:48,060 Ah, las coincidencias aumentan. 1300 01:08:48,180 --> 01:08:49,820 Bien, son sólo coincidencias. 1301 01:08:50,340 --> 01:08:51,340 Eso lo dices tú. 1302 01:08:52,240 --> 01:08:53,240 Vamos. 1303 01:09:13,190 --> 01:09:14,610 No sabía que tenías un hermano. 1304 01:09:15,750 --> 01:09:16,750 Yo tampoco. 1305 01:09:17,650 --> 01:09:19,790 Hace años que no tenemos una relación. 1306 01:09:21,230 --> 01:09:22,550 Dijiste una frase antes. 1307 01:09:23,490 --> 01:09:24,650 La historia se repite. 1308 01:09:25,110 --> 01:09:26,110 ¿A qué te referías? 1309 01:09:28,710 --> 01:09:29,710 ¿A Valentina? 1310 01:09:33,050 --> 01:09:34,370 Valentina era mi novia. 1311 01:09:35,430 --> 01:09:36,770 La única que he tenido. 1312 01:09:37,930 --> 01:09:39,890 Novia, quiero decir, no... Entiendo. 1313 01:09:42,130 --> 01:09:43,770 Estábamos juntos, incluso lo pasábamos bien. 1314 01:09:44,000 --> 01:09:47,250 Entonces... Entonces yo... ¿La dejaste? 1315 01:09:50,250 --> 01:09:52,590 Y unas semanas más tarde, Julio la presentó en casa. 1316 01:09:53,310 --> 01:09:54,460 ¿Y cómo se justificó? 1317 01:09:54,530 --> 01:09:55,530 No lo hizo. 1318 01:09:56,290 --> 01:09:57,970 Estaba acostumbrado a tomar lo que era mío. 1319 01:09:58,190 --> 01:09:59,190 ¿Qué significa? 1320 01:09:59,790 --> 01:10:00,410 Nada. 1321 01:10:02,150 --> 01:10:03,890 Incluso tuvieron el valor de invitarme al matrimonio. 1322 01:10:03,910 --> 01:10:04,910 Bonita boda entonces. 1323 01:10:05,310 --> 01:10:07,230 Quién sabe si Julio ahora sabe lo que se siente. 1324 01:10:07,370 --> 01:10:10,080 Lo siento, ¿en todos estos años nunca has intentado acercarte 1325 01:10:10,600 --> 01:10:11,850 Valentina… 1326 01:10:12,270 --> 01:10:13,630 …trató de facilitarlo… 1327 01:10:13,950 --> 01:10:14,990 …pero a mi no me interesaba. 1328 01:10:16,570 --> 01:10:18,570 No necesito un hermano. 1329 01:10:24,950 --> 01:10:26,880 Entonces su hermano le ha sacado la novia. 1330 01:10:26,970 --> 01:10:28,430 Y la ató a su dedo. 1331 01:10:29,750 --> 01:10:31,190 ¿Puedes seguir mensajeando? 1332 01:10:31,210 --> 01:10:32,250 Soy multitareas. 1333 01:10:33,370 --> 01:10:34,370 Sin embargo, lo advertí primero.... 1334 01:10:34,370 --> 01:10:36,130 Los fuertes celos de Rafael.. Sin embargo, lo advertí primero.... 1335 01:10:36,130 --> 01:10:36,190 Sin embargo, lo advertí primero.... 1336 01:10:36,430 --> 01:10:37,550 Era por Valentina. 1337 01:10:38,010 --> 01:10:39,870 Fue su primer amor y luego se juntó con Julio. 1338 01:10:40,350 --> 01:10:41,320 Lo siento. 1339 01:10:41,980 --> 01:10:42,450 Ya. 1340 01:10:43,990 --> 01:10:46,790 ¿Por Julio? Al menos Rafael ahora puede divertirse. 1341 01:10:47,010 --> 01:10:47,630 Un poco como tú. 1342 01:10:47,650 --> 01:10:49,650 Veo que te has divertido mucho últimamente. 1343 01:10:50,610 --> 01:10:52,110 Al menos yo no me divierto con mi hermano. 1344 01:10:52,130 --> 01:10:53,650 No, Demir no es mi hermano. 1345 01:10:53,730 --> 01:10:54,730 ¿Y si lo fuera? 1346 01:10:55,650 --> 01:10:57,510 Al menos debes tener en cuenta la opción. 1347 01:10:57,590 --> 01:10:58,830 No, no puedo hacerlo. 1348 01:10:59,890 --> 01:11:00,890 Escucha... 1349 01:11:01,730 --> 01:11:04,250 Yo lo sé, que tener un hermano o más de uno puede… 1350 01:11:04,270 --> 01:11:07,180 …ser desconcertante y créeme nadie te entiende mejor que yo… 1351 01:11:07,830 --> 01:11:09,110 Cada vez que estoy nerviosa… 1352 01:11:09,130 --> 01:11:10,470 …mis hermanos se quedan conmigo… 1353 01:11:10,520 --> 01:11:13,150 …como... como un chicle debajo de lo zapatos. 1354 01:11:13,630 --> 01:11:15,630 Cuanto más intento separarlos, más se me pegan. 1355 01:11:15,650 --> 01:11:17,330 Y me pongo aún más nerviosa. 1356 01:11:17,670 --> 01:11:18,670 Está bien así. 1357 01:11:18,990 --> 01:11:19,970 Eso es lo que hacen los hermanos… 1358 01:11:19,990 --> 01:11:21,670 …sólo una parte de ti que no puedes separar. 1359 01:11:23,550 --> 01:11:25,330 ¿Pero por qué rechazas incluso la idea? 1360 01:11:27,090 --> 01:11:28,650 Porque no necesito un hermano. 1361 01:11:43,270 --> 01:11:45,380 ¿No habrá almuerzo preparado por Camila hoy? 1362 01:11:45,730 --> 01:11:46,730 No. 1363 01:11:47,070 --> 01:11:49,230 Es decir, debe haberlo olvidado. 1364 01:11:49,250 --> 01:11:50,810 Ponerlo en mi bolso. 1365 01:11:51,430 --> 01:11:53,570 Lo cual es raro porque ella nunca olvidas nada. 1366 01:11:55,050 --> 01:11:56,050 Oh sí. 1367 01:11:56,410 --> 01:11:57,690 ¿No es que no te haya dicho alguna cosa? 1368 01:11:58,150 --> 01:11:58,510 ¿Qué cosa? 1369 01:11:59,110 --> 01:12:00,110 ¿Qué cosa? 1370 01:12:00,530 --> 01:12:01,350 Alguna cosa. 1371 01:12:01,450 --> 01:12:02,450 Sobre la cena. 1372 01:12:02,490 --> 01:12:03,570 No, dijo buena cena. 1373 01:12:03,590 --> 01:12:04,810 Qué simpático el inspector. 1374 01:12:05,750 --> 01:12:06,230 Buen día. 1375 01:12:06,530 --> 01:12:08,710 Soy compañera de cuarto de Valentina Sanfilippo. 1376 01:12:12,150 --> 01:12:13,830 No puedo creer lo que le hicieron. 1377 01:12:14,680 --> 01:12:15,910 Son colegas, ¿verdad? 1378 01:12:16,450 --> 01:12:17,450 Somos amigas. 1379 01:12:18,270 --> 01:12:19,770 Lo hicimos todo juntas. 1380 01:12:20,470 --> 01:12:22,480 La carrera, la especialización. 1381 01:12:23,270 --> 01:12:26,040 Ud. también está compitiendo por el mismo lugar como investigadora. 1382 01:12:26,710 --> 01:12:28,710 ¿Pueden ser amigas a pesar de la competencia? 1383 01:12:31,070 --> 01:12:32,910 Valentina es perfecta en todo. 1384 01:12:33,470 --> 01:12:36,170 Y a veces estar junto a ella puede resultar frustrante. 1385 01:12:36,470 --> 01:12:38,230 Justo ayer lo preferí quedarme a dormir… 1386 01:12:38,250 --> 01:12:41,110 …en casa de mis padres en Cefalú porque… 1387 01:12:41,130 --> 01:12:43,110 …porque había tenido un día terrible en el trabajo… 1388 01:12:43,130 --> 01:12:44,790 …y no quería hablar de eso con ella. 1389 01:12:46,030 --> 01:12:47,350 Pero ella es una buena amiga, eso sí. 1390 01:12:48,470 --> 01:12:50,150 ¿Han hablado alguna vez de Roberto Tuccitto? 1391 01:12:51,710 --> 01:12:52,710 Su paciente. 1392 01:12:53,670 --> 01:12:55,250 Sé lo que dicen sobre ellos. 1393 01:12:55,780 --> 01:12:57,430 Pero ella nunca me lo ha dicho. 1394 01:12:58,010 --> 01:12:59,790 Pero sé que ella se preocupa mucho por él. 1395 01:13:00,770 --> 01:13:02,830 Que cada vez que tenía sesiones con él… 1396 01:13:02,850 --> 01:13:05,490 …llegaba tarde a casa y que… 1397 01:13:05,510 --> 01:13:07,590 …y que Julio no estaba contento. 1398 01:13:08,890 --> 01:13:09,890 ¿Su novio? 1399 01:13:11,250 --> 01:13:12,250 ¿En qué sentido? 1400 01:13:12,710 --> 01:13:14,250 Julio es muy celoso. 1401 01:13:14,690 --> 01:13:15,690 Demasiado celoso. 1402 01:13:16,510 --> 01:13:20,090 Siempre le hace escenas y la última la hizo anteayer. 1403 01:13:20,710 --> 01:13:22,840 Le dijo que ella estaba extraña y que... 1404 01:13:23,830 --> 01:13:25,610 Y si descubriera algo malo... 1405 01:13:25,630 --> 01:13:26,870 Les haría pagar. 1406 01:13:31,890 --> 01:13:32,890 Eso es todo por ahora. 1407 01:13:33,050 --> 01:13:34,230 Gracias por su tiempo. 1408 01:13:37,760 --> 01:13:38,460 Por favor. 1409 01:13:41,790 --> 01:13:44,200 Inspector, han llegado los registros telefónicos de Valentina. 1410 01:13:44,470 --> 01:13:45,930 ¿Hay algo interesante? 1411 01:13:46,150 --> 01:13:47,030 Aparte de las llamadas… 1412 01:13:47,050 --> 01:13:48,270 …telefónicas a Julio y al hospital… 1413 01:13:48,290 --> 01:13:49,390 …hay un número con el que se comunicó… 1414 01:13:49,410 --> 01:13:51,190 …insistentemente en los últimos días. 1415 01:13:51,850 --> 01:13:52,850 ¿A quién le pertenece? 1416 01:13:58,950 --> 01:13:59,950 Buen día. 1417 01:14:00,750 --> 01:14:01,750 Buen día. 1418 01:14:02,730 --> 01:14:03,850 ¿Rafael Noto? 1419 01:14:03,950 --> 01:14:04,350 Sí. 1420 01:14:04,410 --> 01:14:05,890 Tenemos algunas preguntas que hacerle. 1421 01:14:07,270 --> 01:14:08,270 Sí, ciertamente. 1422 01:14:09,510 --> 01:14:11,030 Necesito su oficina. 1423 01:14:11,470 --> 01:14:12,470 Está bien. 1424 01:14:12,510 --> 01:14:13,150 Por favor. 1425 01:14:23,380 --> 01:14:25,800 Valentina Sanfilippo la contactó diez veces… 1426 01:14:25,820 --> 01:14:28,040 …por teléfono en los últimos días, ¿es cierto? 1427 01:14:28,260 --> 01:14:28,850 Sí. 1428 01:14:29,540 --> 01:14:30,540 Pero nunca respondí. 1429 01:14:30,700 --> 01:14:32,080 Excepto por una llamada… 1430 01:14:32,400 --> 01:14:33,420 …Domingo por la mañana. 1431 01:14:33,920 --> 01:14:35,160 ¿Qué se dijeron? 1432 01:14:36,660 --> 01:14:38,260 Quería que nos encontraramos. 1433 01:14:38,960 --> 01:14:41,300 Pensé que quería convencerme para ir al matrimonio. 1434 01:14:42,000 --> 01:14:43,210 Le dije que no me interesaba… 1435 01:14:43,260 --> 01:14:44,340 …porque había empezado el partido. 1436 01:14:44,560 --> 01:14:45,020 ¿Por qué? 1437 01:14:45,480 --> 01:14:46,680 ¿No le dijo nada sobre Julio? 1438 01:14:47,640 --> 01:14:48,640 No. 1439 01:14:49,740 --> 01:14:51,620 ¿Y qué debería haberme dicho sobre Julio? 1440 01:14:52,340 --> 01:14:54,220 Se están realizando investigaciones. 1441 01:14:56,440 --> 01:14:57,940 ¿No creen que fue él? 1442 01:15:01,680 --> 01:15:02,680 Por favor. 1443 01:15:13,870 --> 01:15:14,870 ¿Estás bien? 1444 01:15:15,360 --> 01:15:16,780 ¿Un poco de agua? 1445 01:15:17,090 --> 01:15:18,090 No gracias. 1446 01:15:22,290 --> 01:15:22,770 Francesco. 1447 01:15:23,310 --> 01:15:24,310 Francesco. 1448 01:15:24,850 --> 01:15:25,850 ¿Es verdad? 1449 01:15:25,910 --> 01:15:26,910 ¿Crees que fue Julio? 1450 01:15:27,670 --> 01:15:29,350 Pienso que no deberías escuchar a escondidas. 1451 01:15:29,370 --> 01:15:30,370 Especialmente esta vez. 1452 01:15:31,010 --> 01:15:32,570 Julio es hermano de uno de tus colegas. 1453 01:15:32,610 --> 01:15:34,690 Que tiene derecho a saber que es realmente su hermano. 1454 01:15:34,710 --> 01:15:35,710 ¿Qué encontraste? 1455 01:15:36,830 --> 01:15:39,230 Creemos que Valentina podría haber llamado a Rafael… 1456 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 …para pedirle ayuda. 1457 01:15:40,450 --> 01:15:41,450 ¿Ayuda? 1458 01:15:43,330 --> 01:15:44,990 Julio se había puesto muy celoso. 1459 01:15:45,150 --> 01:15:47,330 La había amenazado. 1460 01:15:47,610 --> 01:15:49,570 Pudo haber descubierto su relación con Roberto. 1461 01:15:49,590 --> 01:15:51,290 Y se vengó. 1462 01:15:54,930 --> 01:15:56,150 ¿Roberto ha confesado? 1463 01:15:57,550 --> 01:15:58,190 Sí. 1464 01:15:58,430 --> 01:16:00,160 Pero dada su inestabilidad emocional... 1465 01:16:00,200 --> 01:16:02,510 No podemos tomar la confesión como del todo confiable. 1466 01:16:02,790 --> 01:16:04,510 Como médico imagino que lo entiende. 1467 01:16:05,430 --> 01:16:07,830 Lo que no entiendo, sin embargo, es esto. 1468 01:16:10,810 --> 01:16:12,050 Es la matrícula de su coche. 1469 01:16:12,530 --> 01:16:13,170 Y su ingreso... 1470 01:16:13,190 --> 01:16:15,690 En la zona de ZATL donde vive la Srita. San Filippo. 1471 01:16:15,710 --> 01:16:18,430 Se registró anoche alrededor de las 3.30. 1472 01:16:18,990 --> 01:16:20,810 ¿Qué hacía allí a esa hora? 1473 01:16:22,710 --> 01:16:24,590 Sólo quería ver si volvía sola a casa. 1474 01:16:24,810 --> 01:16:26,590 Y en cambio, la vio con Roberto. 1475 01:16:27,250 --> 01:16:28,250 Le había advertido. 1476 01:16:28,610 --> 01:16:31,390 Si descubriera algo malo de ella, le haría pagar. 1477 01:16:31,490 --> 01:16:32,710 No le hice nada. 1478 01:16:33,230 --> 01:16:35,030 Y Valentina estaba sola cuando la vi. 1479 01:16:36,090 --> 01:16:37,890 Me sentí estúpido y me fui. 1480 01:16:38,250 --> 01:16:38,760 ¿Dónde? 1481 01:16:39,210 --> 01:16:40,210 A plaza Olivella. 1482 01:16:40,610 --> 01:16:42,670 Me quedé allí mucho tiempo para volver a casa. 1483 01:16:43,130 --> 01:16:44,330 ¿Alguien puede confirmarlo? 1484 01:16:45,750 --> 01:16:47,750 No, a las 4 de la mañana no había nadie. 1485 01:16:49,030 --> 01:16:51,630 Por ahora puede irse pero siga a disposición. 1486 01:17:00,850 --> 01:17:03,740 Licenciatura en medicina, doctorado, publicaciones. 1487 01:17:04,250 --> 01:17:05,670 El clásico buen chico. 1488 01:17:07,010 --> 01:17:09,050 Siempre dije que esos así son los peores. 1489 01:17:09,770 --> 01:17:10,930 Por eso esta noche. 1490 01:17:12,570 --> 01:17:13,970 Voy a salir con él. 1491 01:17:14,310 --> 01:17:16,250 Parece un criminal y un tatuaje. 1492 01:17:16,730 --> 01:17:18,190 Inofensivo y rápido. 1493 01:17:27,760 --> 01:17:29,640 ¿Has empezado a investigar a mi familia ahora? 1494 01:17:33,110 --> 01:17:35,530 Tú y Julio no se alejaron sólo por Valentina. 1495 01:17:36,210 --> 01:17:37,210 ¿Qué estás diciendo? 1496 01:17:37,350 --> 01:17:38,690 Tú no estás celoso de ella. 1497 01:17:39,890 --> 01:17:41,050 Estás celoso de Julio. 1498 01:17:42,930 --> 01:17:44,170 No me interesa nada. 1499 01:17:44,670 --> 01:17:45,060 ¿No? 1500 01:17:45,220 --> 01:17:45,680 No. 1501 01:17:46,250 --> 01:17:48,790 Entonces, ¿por qué dijiste que estaba acostumbrado a tomar todo lo tuyo? 1502 01:17:48,790 --> 01:17:49,010 Por qué es la verdad. Entonces, ¿por qué dijiste que estaba acostumbrado a tomar todo lo tuyo? 1503 01:17:49,010 --> 01:17:49,790 Por qué es la verdad. 1504 01:17:51,250 --> 01:17:52,490 Julio no se conformaba más. 1505 01:17:52,810 --> 01:17:55,310 Siempre tenía que ser mejor que yo, en todo. 1506 01:17:56,090 --> 01:17:57,950 Le gustaba hacerme parecer un perdedor. 1507 01:17:58,610 --> 01:18:00,750 En casa, en el colegio y luego también con Valentina. 1508 01:18:01,110 --> 01:18:02,110 Lo siento. 1509 01:18:02,550 --> 01:18:03,010 No por mí. 1510 01:18:03,510 --> 01:18:05,560 El papel del chico bueno ya está ocupado… 1511 01:18:06,050 --> 01:18:07,310 Tomé el de causa perdida. 1512 01:18:07,330 --> 01:18:08,990 Ese que nunca hará nada bueno. 1513 01:18:09,230 --> 01:18:10,670 Menos expectativas y más diversión. 1514 01:18:10,850 --> 01:18:12,870 No es cierto que no hayas hecho nada bueno. 1515 01:18:13,210 --> 01:18:14,650 Mire, eres periodista. 1516 01:18:15,090 --> 01:18:15,520 Sí. 1517 01:18:16,190 --> 01:18:17,190 Deportivo. 1518 01:18:17,550 --> 01:18:19,930 Y mis padres odian los deportes. 1519 01:18:20,330 --> 01:18:21,330 Especialmente el fútbol. 1520 01:18:22,570 --> 01:18:24,050 Mi padre dice que es un deporte para trogloditas. 1521 01:18:24,070 --> 01:18:25,950 Es que no es casualidad que juguemos con la parte del cuerpo… 1522 01:18:25,980 --> 01:18:26,910 …que está más lejos del cerebro. 1523 01:18:27,410 --> 01:18:29,470 Nadie entiende lo que significa para mi el fútbol. 1524 01:18:29,590 --> 01:18:31,070 ¿Y qué significa para ti? 1525 01:18:36,150 --> 01:18:38,210 Eh... Son esos momentos del partido... 1526 01:18:38,230 --> 01:18:39,150 ...en el que lo estás dominando… 1527 01:18:39,170 --> 01:18:41,680 …y presente en el que llegas delante de la puerta sin dificultad… 1528 01:18:43,170 --> 01:18:44,450 Esos son los momentos en los que hay que cerrar… 1529 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 …porque estás sufriendo y estás tomado por todas partes… 1530 01:18:48,290 --> 01:18:49,710 Es el tiempo suplementario… 1531 01:18:50,430 --> 01:18:51,930 …tandas de penales donde puedas… 1532 01:18:51,950 --> 01:18:53,190 …presentarse de nuevo frente al arquero con la posibilidad 1533 01:18:53,210 --> 01:18:55,780 …al portero con la posibilidad para marcar goles, y ganar… 1534 01:18:55,990 --> 01:18:57,150 Esto es fútbol para mí. 1535 01:18:58,350 --> 01:18:59,770 Y entradas gratis para el estadio. 1536 01:19:00,730 --> 01:19:02,330 Es el motivo por el que hago este trabajo. 1537 01:19:03,330 --> 01:19:05,290 ¿Alguna vez has intentado decírselo a tus padres? 1538 01:19:05,400 --> 01:19:05,890 No. 1539 01:19:06,390 --> 01:19:07,950 Están ahí en la carrera de todos modos. 1540 01:19:08,150 --> 01:19:09,210 Estaba Julio que los enorgullecía… 1541 01:19:09,230 --> 01:19:10,230 …entonces estuvo bien así. 1542 01:19:12,590 --> 01:19:13,170 Escucha, Rafael… 1543 01:19:13,430 --> 01:19:16,590 …¿Pero realmente crees que podría haber sido Julio quien agredió a Valentina? 1544 01:19:19,210 --> 01:19:19,960 No. 1545 01:19:21,180 --> 01:19:22,430 Julio no es… 1546 01:19:23,210 --> 01:19:24,410 …un violento. 1547 01:19:26,150 --> 01:19:28,480 Es simplemente el peor hermano que me pudo haber tocado… 1548 01:19:43,740 --> 01:19:44,880 ¿Problemas? 1549 01:19:48,180 --> 01:19:50,600 La confesión de Roberto no es confiable. 1550 01:19:50,820 --> 01:19:51,460 ¿Cómo es eso? 1551 01:19:51,840 --> 01:19:54,460 Sigue cambiando de versión y hay demasiados elementos... 1552 01:19:54,480 --> 01:19:57,150 ...que no coinciden con la reconstrucción de la agresión. 1553 01:19:58,020 --> 01:19:59,460 El psiquiatra cree plausible. 1554 01:19:59,480 --> 01:20:01,250 es sólo la historia de su encuentro... 1555 01:20:02,260 --> 01:20:04,660 En la calle detrás de la casa, antes del intento de asesinato. 1556 01:20:05,540 --> 01:20:07,140 ¿Entonces ya no está bajo investigación? 1557 01:20:07,680 --> 01:20:09,260 Por ahora sigue siendo sospechoso… 1558 01:20:09,460 --> 01:20:11,320 …así como el novio de la chica. 1559 01:20:11,440 --> 01:20:12,440 Pero no estás convencido. 1560 01:20:14,080 --> 01:20:16,800 Quienquiera que haya agredido a Valentina, había planeado hacerlo. 1561 01:20:16,840 --> 01:20:18,560 Se llevó un bate de béisbol con él. 1562 01:20:18,880 --> 01:20:20,380 Que es la gran pasión de Roberto. 1563 01:20:20,760 --> 01:20:22,360 Pero si no hubiera estado ahí... 1564 01:20:22,380 --> 01:20:24,100 Deben haberle tendido una trampa. 1565 01:20:24,260 --> 01:20:25,260 Exacto. 1566 01:20:25,520 --> 01:20:29,360 ¿Pero es posible que Julio estuviera tan cegado por celos para planear todo ésto? 1567 01:20:29,500 --> 01:20:30,860 Rafael lo cree inocente… 1568 01:20:31,040 --> 01:20:33,170 …a pesar incluso de los problemas entre ellos. 1569 01:20:33,540 --> 01:20:35,690 Bueno, me dijiste que le robó a su novia. 1570 01:20:35,720 --> 01:20:36,680 Y no solo eso. 1571 01:20:37,260 --> 01:20:39,300 El piensa que es el peor hermano que podría tener. 1572 01:20:43,790 --> 01:20:45,940 Desafortunadamente los hermanos no se eligen entre si. 1573 01:20:50,260 --> 01:20:51,780 Francesco, lo sabes, es absurdo. 1574 01:20:52,780 --> 01:20:54,480 Pero ¿y si fuéramos hermanos? 1575 01:20:59,180 --> 01:21:01,180 Sería un verdadero pecado. 1576 01:21:17,750 --> 01:21:19,210 Siempre lo como al final. 1577 01:21:19,390 --> 01:21:20,390 Yo también. 1578 01:21:22,410 --> 01:21:23,370 ¿Dijiste arces? 1579 01:21:23,380 --> 01:21:24,470 Sí, soy un poco alérgico. 1580 01:21:38,090 --> 01:21:39,090 ¡Violeta! 1581 01:21:43,580 --> 01:21:44,580 Es solo un calambre. 1582 01:21:46,360 --> 01:21:47,360 ¡Tranquila! 1583 01:21:49,280 --> 01:21:51,160 No, de verdad, de verdad, no tienes de qué preocuparte. 1584 01:21:51,180 --> 01:21:53,660 Estoy acostumbrado a estos... calambres. 1585 01:21:53,840 --> 01:21:55,560 ¿Has visto a un doctor? 1586 01:21:56,140 --> 01:21:58,860 Sí, lo visito a menudo, pero desafortunadamente… 1587 01:21:59,460 --> 01:22:00,650 …no hay solución. 1588 01:22:00,920 --> 01:22:02,680 Bueno, tal vez estés un poco estresada. 1589 01:22:02,880 --> 01:22:04,360 Sé si algo te molesta. 1590 01:22:07,840 --> 01:22:08,980 Si quieres hablar con alguien al respecto… 1591 01:22:09,000 --> 01:22:10,280 …yo soy el rey de las preocupaciones. 1592 01:22:11,580 --> 01:22:13,380 De hecho, cuando no tengo ninguno me preocupo. 1593 01:22:16,080 --> 01:22:20,480 Es que estoy siguiendo el caso del hermano de mi colega… 1594 01:22:20,580 --> 01:22:23,040 Haz esos hermanos que preferirías no tener. 1595 01:22:24,920 --> 01:22:26,640 Creo que me identifico. 1596 01:22:27,020 --> 01:22:27,960 ¿Tienes hermanos? 1597 01:22:28,020 --> 01:22:29,180 Pensaba que no. 1598 01:22:30,320 --> 01:22:30,700 No. 1599 01:22:31,060 --> 01:22:32,600 No, yo no. ¿Tú? 1600 01:22:32,600 --> 01:22:33,840 No, no, yo tampoco. 1601 01:22:34,340 --> 01:22:36,420 Pero creo que es bueno tener un hermano. 1602 01:22:36,440 --> 01:22:37,440 O una hermana. 1603 01:22:37,480 --> 01:22:38,180 Depende de quién sea. 1604 01:22:38,360 --> 01:22:39,460 Alguien que te entienda, ¿verdad? 1605 01:22:39,480 --> 01:22:41,280 Después de todo, tiene el mismo ADN. 1606 01:22:47,080 --> 01:22:48,080 Discúlpame... tengo… 1607 01:22:48,180 --> 01:22:52,320 ... Olvidé que tenía una cita en el trabajo. 1608 01:22:52,680 --> 01:22:53,920 Lo siento mucho. 1609 01:22:55,180 --> 01:22:57,240 Adiós. 1610 01:22:59,140 --> 01:23:01,580 Si Francesco tuviera la misma enfermedad que yo… 1611 01:23:02,320 --> 01:23:03,680 …si él estuviera fuera condenado como yo. 1612 01:23:05,140 --> 01:23:07,280 ¿Estás convencida de que son hermanos? 1613 01:23:08,560 --> 01:23:11,490 Digamos que estoy considerando la hipótesis. 1614 01:23:12,960 --> 01:23:15,880 Pero Francesco no te dijo que tenía la sinestesia ¿verdaad?… 1615 01:23:16,280 --> 01:23:17,340 Es uno de los síntomas, ¿verdad? 1616 01:23:17,360 --> 01:23:18,420 Sí, pero no es el único. 1617 01:23:18,580 --> 01:23:20,360 Pero Violeta, de todos modos, enferma o no enferma… 1618 01:23:20,380 --> 01:23:23,170 …Encontrar un familiar es tu única esperanza para encontrar una cura. 1619 01:23:23,580 --> 01:23:24,960 Y un hermano podría ayudarte. 1620 01:23:26,460 --> 01:23:27,780 Bravo con el entusiasmo, ¿eh? 1621 01:23:28,860 --> 01:23:30,940 Con toda la gente que hay en el mundo, Tamara. 1622 01:23:32,120 --> 01:23:33,120 ¿Por qué es él? 1623 01:23:36,000 --> 01:23:38,160 No es cierto que no necesitas un hermano. 1624 01:23:38,840 --> 01:23:40,430 No quieres que sea Francesco. 1625 01:23:41,340 --> 01:23:44,260 Significaría admitir que nunca podrá haber nada entre nosotros… 1626 01:23:45,360 --> 01:23:46,840 Y tú todavía lo esperas. 1627 01:23:50,220 --> 01:23:52,650 ¿Todos listos para la reunión de seguimiento? 1628 01:23:53,800 --> 01:23:57,140 El editor llegará pronto, así que me gustaría estar actualizada en todo.. 1629 01:23:57,560 --> 01:23:58,860 Entonces, ¿Rafael? 1630 01:23:59,360 --> 01:24:00,360 ¿En qué punto estás? 1631 01:24:01,160 --> 01:24:02,590 Tuve algunos problemas. 1632 01:24:03,400 --> 01:24:05,400 Sé que la situación de tu hermano te ha sacudido… 1633 01:24:05,480 --> 01:24:07,580 …Sin embargo, es importante aseguar a los patrocinadores… 1634 01:24:08,300 --> 01:24:10,480 Debemos seguir trabajando como siempre lo hemos hecho. 1635 01:24:10,500 --> 01:24:11,500 Coraje. 1636 01:24:11,540 --> 01:24:13,300 Maryam ¿me cuentas tu artículo? 1637 01:24:13,720 --> 01:24:16,040 No, el mío tampoco está listo. 1638 01:24:16,740 --> 01:24:18,740 No es propio de ti no cumplir con una fecha límite. 1639 01:24:20,170 --> 01:24:20,660 Violeta… 1640 01:24:21,120 --> 01:24:23,320 …¿Has decidido de qué tratará tu podcast? 1641 01:24:24,590 --> 01:24:29,010 Me gustaría hablar de...hermanos... 1642 01:24:29,400 --> 01:24:31,000 Cosas que arruinan tus planes. 1643 01:24:31,900 --> 01:24:34,640 Que desearías no tener porque arruinan siempre todo. 1644 01:24:37,010 --> 01:24:38,030 Está bien. 1645 01:24:48,130 --> 01:24:49,130 ¡Inspector! 1646 01:24:49,190 --> 01:24:51,250 Es el antiguo expediente del caso de Martino. 1647 01:24:53,910 --> 01:24:54,910 ¿Encontró algo? 1648 01:24:59,630 --> 01:25:00,630 Aún no. 1649 01:25:01,230 --> 01:25:03,030 He estado un poco distraído últimamente. 1650 01:25:03,290 --> 01:25:05,250 ¿Y hay novedades en la prueba de ADN con Violeta? 1651 01:25:07,210 --> 01:25:08,910 Tendremos los resultados en breve. 1652 01:25:10,050 --> 01:25:11,770 Si quiere, le doy una mano. 1653 01:25:11,810 --> 01:25:12,350 ¿Es verdad? 1654 01:25:12,670 --> 01:25:13,770 Sí, es un placer poder ayudarle. 1655 01:25:13,790 --> 01:25:17,490 Quiero decir, todavía estoy en deuda por la cena de la otra noche… 1656 01:25:17,570 --> 01:25:18,220 Buen día. 1657 01:25:19,870 --> 01:25:20,980 Buen día. 1658 01:25:22,390 --> 01:25:23,610 ¿Alguna novedad? 1659 01:25:23,630 --> 01:25:25,270 Justo le estaba diciendo al inspector… 1660 01:25:25,290 --> 01:25:27,050 …que un recolector de basura confirmó haber visto... 1661 01:25:27,070 --> 01:25:29,510 a Julio Noto en Piazza Olivella la otra noche. 1662 01:25:29,610 --> 01:25:30,970 Pero no es prueba de inocencia. 1663 01:25:31,090 --> 01:25:33,580 He leído el archivo, hay muchos elementos en su contra. 1664 01:25:33,770 --> 01:25:35,050 Julio golpea a su novia… 1665 01:25:35,170 --> 01:25:36,030 …se deshace del arma… 1666 01:25:36,050 --> 01:25:37,710 … y permanece a 200 metros de distancia durante horas… 1667 01:25:37,990 --> 01:25:39,990 …con el riesgo de ser visto por alguien. 1668 01:25:40,150 --> 01:25:41,460 ¿No parece un poco ingenuo? 1669 01:25:41,500 --> 01:25:42,650 Me parece muy ingenuo. 1670 01:25:42,990 --> 01:25:45,540 Quién ha usado el bate de béisbol para golpear a Valentina... 1671 01:25:45,580 --> 01:25:47,860 ...para que caiga. Y se culpa a Roberto. 1672 01:25:47,990 --> 01:25:49,010 …no me parece en absoluto. 1673 01:25:49,550 --> 01:25:51,110 Es una buena deducción... 1674 01:25:51,130 --> 01:25:52,790 …pero un poco poco concluyente, ¿verdad? 1675 01:25:54,010 --> 01:25:55,870 Entiendo que aún no han encontrado una pista. 1676 01:25:57,230 --> 01:25:58,750 Si no se lo hubiera prohibido expresamente… 1677 01:25:58,770 --> 01:26:01,250 …Pensaría que está distraído por otras cosas. 1678 01:26:03,730 --> 01:26:04,910 ¿Fue una broma? 1679 01:26:05,410 --> 01:26:06,410 O de otra persona. 1680 01:26:08,010 --> 01:26:09,010 No es una distracción. 1681 01:26:10,550 --> 01:26:11,690 Entonces siga adelante. 1682 01:26:17,670 --> 01:26:18,670 Está bien. 1683 01:26:22,300 --> 01:26:24,800 Creo que me está por venir un infarto, inspector. 1684 01:26:24,840 --> 01:26:27,260 Creo que tenemos que empezar de nuevo desde el hospital… 1685 01:26:27,480 --> 01:26:30,610 Está claro que el agresor conocía bien a Valentina y a Roberto… 1686 01:26:30,620 --> 01:26:32,780 ¿Otro médico en el departamento? 1687 01:26:33,800 --> 01:26:34,800 ¿Nueva moda? 1688 01:26:35,480 --> 01:26:36,200 Ah, estos. 1689 01:26:36,280 --> 01:26:37,500 Sí, son diferentes. 1690 01:26:38,020 --> 01:26:39,120 Y que todos no coincidían. 1691 01:26:39,180 --> 01:26:40,220 Entonces puse uno. 1692 01:26:40,480 --> 01:26:41,560 Eran los únicos que estaban limpios. 1693 01:26:41,580 --> 01:26:43,620 Es que Camila ha estado un poco distraída últimamente. 1694 01:26:43,640 --> 01:26:44,760 Quizás esté enojada contigo. 1695 01:26:44,840 --> 01:26:45,840 No. 1696 01:26:46,160 --> 01:26:47,160 ¿Por qué debería hacerlo? 1697 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 Violeta. 1698 01:26:52,800 --> 01:26:53,230 Hola. 1699 01:26:53,580 --> 01:26:53,940 ¿Y cómo estás? 1700 01:26:53,960 --> 01:26:54,650 ¿Un poco mejor? 1701 01:26:54,730 --> 01:26:56,600 Sí, perdón por escaparme. 1702 01:26:56,670 --> 01:26:57,840 Trabaja primero. 1703 01:26:59,480 --> 01:27:01,000 Por cierto, no lo distraigas mucho. 1704 01:27:01,040 --> 01:27:03,060 El inspector hoy no parece muy concentrado. 1705 01:27:03,580 --> 01:27:04,370 Voy a tratar. 1706 01:27:06,240 --> 01:27:07,680 Gracias de nuevo por esta mañana. 1707 01:27:08,320 --> 01:27:09,320 A disposición. 1708 01:27:15,820 --> 01:27:17,490 ¿Qué pasó esta mañana? 1709 01:27:18,020 --> 01:27:18,900 Oh nada. 1710 01:27:18,980 --> 01:27:21,220 Tuve un calambre en el agua y me ayudó. 1711 01:27:22,280 --> 01:27:24,340 Siempre en el lugar correcto en el momento correcto. 1712 01:27:25,820 --> 01:27:27,460 ¿Ahora eres el hermano celoso? 1713 01:27:29,000 --> 01:27:30,980 ¿Hay alguna novedad sobre el caso? 1714 01:27:31,560 --> 01:27:34,460 Tenemos nuevos elementos para creer que Julio es inocente… 1715 01:27:34,780 --> 01:27:37,490 Vamos al hospital a recoger nuevos testimonios. 1716 01:27:41,840 --> 01:27:42,840 Bueno. 1717 01:27:46,410 --> 01:27:47,410 ¿Todo bien? 1718 01:27:49,470 --> 01:27:50,390 ¿Estás seguro? 1719 01:27:50,390 --> 01:27:50,480 Me desperté con un dolor en la pierna. ¿Estás seguro? 1720 01:27:50,480 --> 01:27:52,230 Me desperté con un dolor en la pierna. 1721 01:27:52,330 --> 01:27:54,130 Debí haber cargado demasiado en el gimnasio. 1722 01:27:54,350 --> 01:27:56,880 Mira, tal vez sería mejor que realmente te hicieras un control… 1723 01:27:57,210 --> 01:27:59,300 Me haría sentir más tranquila. 1724 01:28:01,530 --> 01:28:03,690 Ahora eres tú la que está siendo la hermana preocupada. 1725 01:28:10,370 --> 01:28:11,090 ¿Se entiende? 1726 01:28:11,390 --> 01:28:12,390 Lo sé. 1727 01:28:14,910 --> 01:28:16,300 Disculpe un momento. 1728 01:28:16,470 --> 01:28:17,240 Ya vengo. 1729 01:28:17,270 --> 01:28:18,270 Acomódese. 1730 01:28:20,030 --> 01:28:20,510 Bueno, sí. 1731 01:28:20,730 --> 01:28:22,390 Pero tenemos que hablar en otro momento. 1732 01:28:23,930 --> 01:28:24,930 Está bien. 1733 01:28:33,280 --> 01:28:34,280 Sí. 1734 01:28:36,020 --> 01:28:37,020 Te llamo yo. 1735 01:28:37,900 --> 01:28:38,900 Está bien. 1736 01:28:39,140 --> 01:28:40,140 OK. 1737 01:28:40,720 --> 01:28:41,420 Aquí estoy. 1738 01:28:41,700 --> 01:28:43,210 ¿Te puedo ayudar? 1739 01:28:43,440 --> 01:28:45,940 La policía me dijo lo que están haciendo otras investigaciones. 1740 01:28:46,220 --> 01:28:48,480 Finalmente se dieron cuenta que yo no le hice nada a Valentina. 1741 01:28:48,480 --> 01:28:48,520 ¿Y tu hermano? Finalmente se dieron cuenta que yo no le hice nada a Valentina. 1742 01:28:48,520 --> 01:28:49,480 ¿Y tu hermano? 1743 01:28:50,120 --> 01:28:51,120 ¿Cómo? 1744 01:28:51,740 --> 01:28:53,940 Tu hermano sufrió mucho por causa tuya. 1745 01:28:55,100 --> 01:28:57,340 Se sentía un perdedor y le robaste con su novia. 1746 01:28:57,360 --> 01:28:58,340 Sé que no es asunto mío. 1747 01:28:58,380 --> 01:28:59,980 No, de hecho, no lo es. 1748 01:29:02,120 --> 01:29:04,750 A mi también me resultó difícil tener un hermano como él. 1749 01:29:05,500 --> 01:29:08,350 Cuando Rafael hablaba, todos lo miraban, lo escuchaban. 1750 01:29:09,320 --> 01:29:11,000 Yo era el orgullo de mis padres… 1751 01:29:11,540 --> 01:29:13,460 …de los profesores, pero era solo eso. 1752 01:29:15,180 --> 01:29:18,160 Y me parecía imposible que Valentina me hubiera preferido a él. 1753 01:29:18,160 --> 01:29:19,460 Por eso estabas muy celoso. 1754 01:29:19,920 --> 01:29:20,920 Tenía miedo… 1755 01:29:21,440 --> 01:29:23,880 …de que de un momento a otro pudiera arrepentirse. 1756 01:29:25,040 --> 01:29:28,590 Valentina es una mujer única, un médico excepcional. 1757 01:29:29,320 --> 01:29:30,760 Para ella este trabajo es una misión. 1758 01:29:30,900 --> 01:29:31,560 ¿Y para tí? 1759 01:29:31,560 --> 01:29:32,560 Es un trabajo. 1760 01:29:33,040 --> 01:29:34,620 Mis padres lo querían y yo lo hice. 1761 01:29:35,740 --> 01:29:37,800 Y ésta es la diferencia entre Rafael y yo. 1762 01:29:38,260 --> 01:29:40,140 Que tiene una pasión que yo nunca he tenido. 1763 01:29:40,700 --> 01:29:42,920 Y él me dijo que tus padres no lo apoyaban. 1764 01:29:43,220 --> 01:29:44,220 Sí. 1765 01:29:44,300 --> 01:29:46,970 De hecho, fui yo quien lo convenció de que le pagaran la escuela de periodismo. 1766 01:29:47,340 --> 01:29:48,060 ¿Fuiste tú? 1767 01:29:48,220 --> 01:29:50,440 Sí, era justo que siguiera sus pasiones. 1768 01:29:51,460 --> 01:29:53,320 Siempre he tenido envidia de eso. 1769 01:29:54,580 --> 01:29:55,700 Y con Valentina. 1770 01:29:57,220 --> 01:30:01,160 Fue la única vez en mi vida donde seguí mi corazón. 1771 01:30:01,840 --> 01:30:02,840 ¿Cómo lo habrías hecho tú ? 1772 01:30:03,920 --> 01:30:05,320 Rafael amaba a Valentina. 1773 01:30:06,060 --> 01:30:07,060 ¿Sí? 1774 01:30:07,600 --> 01:30:08,960 ¿Cómo era cuando él estaba con ella? 1775 01:30:08,980 --> 01:30:10,850 ¿Lo ha visto besándose con otra? 1776 01:30:12,580 --> 01:30:15,490 Violeta, escucha, Rafael podría haber tenido todas las chicas que quería. 1777 01:30:16,360 --> 01:30:17,500 Yo sólo quería a Valentina. 1778 01:30:18,520 --> 01:30:21,170 Y esperaba que en esta situación él fue quien me apoyara. 1779 01:30:29,990 --> 01:30:32,250 Violeta, ¿Quieres entrar un momento? 1780 01:30:33,490 --> 01:30:34,490 Sí. 1781 01:30:35,670 --> 01:30:36,670 Cierra. 1782 01:30:40,390 --> 01:30:42,070 Vita me dijo que quieres hacer un podcast… 1783 01:30:42,090 --> 01:30:45,330 …sobre los hermanos, a partir del caso de Julio Noto. 1784 01:30:45,870 --> 01:30:46,870 Interesante. 1785 01:30:46,970 --> 01:30:47,390 Sí… 1786 01:30:47,870 --> 01:30:48,870 …En teoría. 1787 01:30:49,550 --> 01:30:50,550 ¿Has cambiado de idea? 1788 01:30:50,730 --> 01:30:53,770 Estaba convencida de que estaba hablando de hermanos que nunca quisiéramos tener. 1789 01:30:54,190 --> 01:30:55,670 …Porque se llevan todo lo que es nuestro… 1790 01:30:55,690 --> 01:30:57,350 …y sólo causan problemas. 1791 01:30:58,170 --> 01:31:00,620 Y en cambio descubrí que Julio hizo mucho por su hermano… 1792 01:31:01,830 --> 01:31:02,830 ¿Cuál es el problema? 1793 01:31:04,330 --> 01:31:05,650 Que no lo entendí. 1794 01:31:06,330 --> 01:31:07,530 Quería demostrarlo a toda costa. 1795 01:31:07,550 --> 01:31:09,390 Que tener un hermano era algo malo… 1796 01:31:09,490 --> 01:31:11,330 …porque no quería aceptar la realidad. 1797 01:31:11,630 --> 01:31:12,630 ¿La realidad? 1798 01:31:14,030 --> 01:31:16,570 Descubrí que tal vez podría tener un hermano. 1799 01:31:18,070 --> 01:31:19,370 Lo cual también sería una cosa buena. 1800 01:31:19,390 --> 01:31:22,160 Si no fuera la persona que nunca quise que lo haya sido. 1801 01:31:23,230 --> 01:31:24,330 Y ahora no sé si sentir… 1802 01:31:24,500 --> 01:31:26,290 …esperanza o miedo… 1803 01:31:26,550 --> 01:31:27,710 …si estar feliz o triste. 1804 01:31:31,690 --> 01:31:33,900 Y ni siquiera sé por qué te lo estoy contando a ti. 1805 01:31:35,350 --> 01:31:36,970 Hasta que no lo sepa no se si mi podcast hablar de ello. 1806 01:31:36,990 --> 01:31:38,100 …mi podcast hablará de ello. 1807 01:31:38,120 --> 01:31:38,890 Lo siento. 1808 01:31:41,270 --> 01:31:43,350 No sé quien es esta persona… 1809 01:31:43,890 --> 01:31:46,130 …ni lo que significa para ti. 1810 01:31:46,590 --> 01:31:49,200 Pero creo que encontrar a alguien de la familia. 1811 01:31:49,220 --> 01:31:51,250 Siempre será una gran fortuna… 1812 01:31:52,330 --> 01:31:54,250 …bajo cualquier circunstancia. 1813 01:32:00,730 --> 01:32:02,630 Inspeccionamos el estudio de Valentina. 1814 01:32:02,970 --> 01:32:04,390 Y uno de los cajones de su escritorio... 1815 01:32:04,390 --> 01:32:04,680 Tenía la cerradura forzada. Y uno de los cajones de su escritorio... 1816 01:32:04,680 --> 01:32:05,510 Tenía la cerradura forzada. 1817 01:32:05,770 --> 01:32:07,570 ¿Tiene alguna idea de lo que podría contener? 1818 01:32:07,710 --> 01:32:08,710 Está completamente vacío. 1819 01:32:09,190 --> 01:32:11,470 Normalmente guardaba su portátil allí. 1820 01:32:11,830 --> 01:32:12,830 Documentos. 1821 01:32:13,110 --> 01:32:14,710 ¿Estaba trabajando en algo en particular? 1822 01:32:16,410 --> 01:32:18,170 Tiene algunos lanzamientos nuevos, creo. 1823 01:32:18,430 --> 01:32:19,790 Pasaba mucho tiempo en el archivo… 1824 01:32:20,170 --> 01:32:21,410 …pero no se decirle nada más. 1825 01:32:21,810 --> 01:32:22,810 Bien, gracias. 1826 01:32:24,970 --> 01:32:26,670 Si el cajón ha sido forzado… 1827 01:32:26,690 --> 01:32:28,950 …y se vació, luego contenía algo importante. 1828 01:32:29,490 --> 01:32:32,000 Lo que podría explicar el verdadero motivo de la agresión. 1829 01:32:32,310 --> 01:32:36,060 ¿Sabes lo primero que hice cuando empezamos a trabajar en el archivo de Martino?… 1830 01:32:36,430 --> 01:32:38,070 Una copia, que dejé en casa. 1831 01:32:38,510 --> 01:32:39,990 Si estás trabajando en algo importante… 1832 01:32:40,130 --> 01:32:41,650 …nunca se puede ser demasiado cuidadoso. 1833 01:33:10,990 --> 01:33:11,990 ¿Qué es eso? 1834 01:33:12,330 --> 01:33:14,150 Parece un estudio sobre efectos secundarios. 1835 01:33:14,170 --> 01:33:16,610 De un fármaco antidepresivo, Clexal. 1836 01:33:16,930 --> 01:33:18,110 El mismo que toma Roberto. 1837 01:33:18,130 --> 01:33:20,610 Lo leí en sus registros médicos. 1838 01:33:20,910 --> 01:33:22,030 Trastornos de la memoria… 1839 01:33:22,410 --> 01:33:23,810 …alucinaciones. 1840 01:33:24,210 --> 01:33:26,590 Quizás tenga que ver con su confesión falsa. 1841 01:33:32,310 --> 01:33:33,590 Era por ésto que ella lo llamaba. 1842 01:33:34,270 --> 01:33:35,930 Valentina quería la ayuda de Rafael… 1843 01:33:35,950 --> 01:33:36,950 …para que se publique. 1844 01:33:37,190 --> 01:33:38,230 Y alguien se lo ha impedido. 1845 01:33:38,450 --> 01:33:39,570 Necesitamos descubrir quién. 1846 01:33:39,650 --> 01:33:41,070 Entre las personas que la conocen bien… 1847 01:33:41,090 --> 01:33:42,930 …había alguien con cierto interés en bloquear este estudio. 1848 01:33:52,220 --> 01:33:56,100 Rafael, entonces, acabo de hablar con el inspector Demir… 1849 01:33:56,200 --> 01:33:58,780 Creen entender por qué Valentina te había contactado. 1850 01:33:59,020 --> 01:34:00,740 El matrimonio no tiene nada que ver con eso. 1851 01:34:00,840 --> 01:34:03,980 Ella estaba trabajando en una investigación de un fármaco potencialmente peligroso. 1852 01:34:04,460 --> 01:34:05,460 ¿Y qué quería de mí? 1853 01:34:05,640 --> 01:34:06,640 ¿En tu opinión? 1854 01:34:06,740 --> 01:34:08,020 Eres periodista. 1855 01:34:08,520 --> 01:34:09,520 Quería tu ayuda. 1856 01:34:09,700 --> 01:34:11,660 Por qué cree en ti, como tu hermano. 1857 01:34:12,740 --> 01:34:14,260 ¿Pero por qué tienes que mencionar ahora a Julio? 1858 01:34:14,280 --> 01:34:15,600 ¿Qué tiene que ver con eso ahora? 1859 01:34:16,120 --> 01:34:17,480 Porque él fue quien convenció... 1860 01:34:17,500 --> 01:34:19,360 A tus padres a pagarte la escuela de periodismo. 1861 01:34:19,420 --> 01:34:20,420 Me dijo él. 1862 01:34:21,700 --> 01:34:22,860 ¿Por qué no me lo dijo antes? 1863 01:34:23,160 --> 01:34:24,880 Creo que no quería atribuirse el mérito. 1864 01:34:25,080 --> 01:34:27,300 Pero tu ves, ¿lo has entendido? 1865 01:34:27,860 --> 01:34:29,420 Él creyó en ti y en tu coraje. 1866 01:34:29,740 --> 01:34:32,260 El mismo que lo empujó para comprometerse con Valentina… 1867 01:34:32,290 --> 01:34:33,440 ¿Pero el coraje para hacer qué? 1868 01:34:33,580 --> 01:34:35,180 ¿Actuar como un idiota como lo hizo él? 1869 01:34:35,260 --> 01:34:37,480 No, el coraje de seguir su corazón. 1870 01:34:37,620 --> 01:34:39,240 Que es lo siempre hiciste tú. 1871 01:34:40,000 --> 01:34:42,200 ¿Pero estás realmente seguro que tuviste a Valentina? 1872 01:34:42,220 --> 01:34:44,380 ¿O simplemente no querías que estuviera con tu hermano? 1873 01:34:44,980 --> 01:34:46,580 Porque si ese fuera el caso… 1874 01:34:47,200 --> 01:34:49,000 …Estás perdiendo a un hermano inutilmente. 1875 01:34:49,200 --> 01:34:51,340 Y es una verdadero pecado, créeme. 1876 01:34:59,890 --> 01:35:00,950 ¿Hay alguna novedad? 1877 01:35:01,970 --> 01:35:03,830 Los signos vitales son perfectos. 1878 01:35:04,320 --> 01:35:07,550 Dicen que hay una buena posibilidad de que pueda despertar… 1879 01:35:07,820 --> 01:35:09,590 Doctor Zitto… 1880 01:35:10,320 --> 01:35:11,650 ... debe venir con nosotros. 1881 01:35:12,050 --> 01:35:13,170 Disculpe, ¿por qué motivo? 1882 01:35:13,930 --> 01:35:15,010 El Clexal. 1883 01:35:15,250 --> 01:35:16,250 ¿Le dice algo? 1884 01:35:20,310 --> 01:35:25,610 Ha escrito veinte artículos a favor del fármaco que Valentina queria sacar al comercio. 1885 01:35:28,720 --> 01:35:30,650 Tenía que estar muy convencido. 1886 01:35:32,190 --> 01:35:36,210 Oh, lo convencieron las transferencias bancarias que la Cámara farmacéutica pasaba a su cuenta… 1887 01:35:37,610 --> 01:35:39,250 Si Valentina hubiera publicado su estudio… 1888 01:35:39,290 --> 01:35:40,570 …Ud. habría perdido dinero… 1889 01:35:40,870 --> 01:35:41,870 …tal vez hasta el trabajo. 1890 01:35:42,510 --> 01:35:45,090 Entonces la agredió y e hizo desaparecer portátiles y documentos. 1891 01:35:45,970 --> 01:35:48,990 Lástima que la doctora lo había guardado todo en una memora USB.. 1892 01:35:50,010 --> 01:35:51,010 Son sólo suposiciones. 1893 01:35:51,530 --> 01:35:53,860 Yo estaba de guardia en el hospital la noche de la agresión… 1894 01:35:53,900 --> 01:35:54,450 Es verdad. 1895 01:35:55,170 --> 01:35:56,670 Pero le pidió a un colega que lo cubriera. 1896 01:35:56,690 --> 01:35:58,470 Justo entre las 3.30 y las 5.00. 1897 01:35:58,490 --> 01:35:59,730 Sabe que a Roberto ama el béisbol… 1898 01:35:59,750 --> 01:36:01,900 …que le regala a Valentina tulipanes amarillos. 1899 01:36:02,240 --> 01:36:03,510 ... y trató de incriminarlo… 1900 01:36:03,610 --> 01:36:05,930 …difundiendo el falso rumor sobre su relación… 1901 01:36:06,570 --> 01:36:09,080 …y enviándose Ud. mismo el mensaje a su celular. 1902 01:36:10,230 --> 01:36:12,450 Tengo que admitirlo, es un plan bien pensado. 1903 01:36:12,810 --> 01:36:14,230 Valentina escribió ese mensaje. 1904 01:36:14,270 --> 01:36:15,310 No me meto en nada. 1905 01:36:15,370 --> 01:36:15,930 Ya lo dije. 1906 01:36:16,230 --> 01:36:19,120 ¿Y por qué no hay huella en su celular de llamada de Valentina? 1907 01:36:21,690 --> 01:36:24,170 No perderemos tanto tiempo si dice la verdad. 1908 01:36:32,810 --> 01:36:33,810 Valentina… 1909 01:36:34,150 --> 01:36:37,010 …había notado algunos efectos secundarios sobre Roberto… 1910 01:36:38,510 --> 01:36:42,990 Le dije que lo olvidara, que habría repercusiones para ella en su trabajo… 1911 01:36:44,240 --> 01:36:45,590 Creí que me había escuchado. 1912 01:36:46,970 --> 01:36:48,800 Y luego descubrí que… 1913 01:36:49,450 --> 01:36:50,450 …que no era así. 1914 01:36:51,330 --> 01:36:53,980 Que estaba intentando ponerse en contacto con un periodista. 1915 01:36:56,630 --> 01:37:00,790 Yo ésto, no podía permitírmelo. 1916 01:37:12,700 --> 01:37:15,240 Lo siento pero no cambiaré de idea. 1917 01:37:18,510 --> 01:37:19,890 ¿Qué vas a hacer? 1918 01:37:58,970 --> 01:38:00,740 No estaban en una relación. 1919 01:38:02,590 --> 01:38:05,920 Valentina se había dado cuenta de que había una cosa que no funcionaba en la terapia de Roberto. 1920 01:38:06,290 --> 01:38:07,850 Por eso lo frecuentaba muy seguido. 1921 01:38:08,550 --> 01:38:09,750 ¿Pero por qué no me dijo nada? 1922 01:38:10,010 --> 01:38:11,150 Porque el médico jefe la amenazó… 1923 01:38:11,170 --> 01:38:12,410 …con repercusiones en el trabajo. 1924 01:38:12,990 --> 01:38:14,350 No quería involucrarte. 1925 01:38:17,350 --> 01:38:18,870 Lo siento, pero ahora vuelven con ella. 1926 01:38:20,470 --> 01:38:21,470 Violeta… 1927 01:38:21,830 --> 01:38:22,830 …¿ estás aquí? 1928 01:38:25,410 --> 01:38:26,910 Me llamaron desde el hospital. 1929 01:38:27,370 --> 01:38:29,350 Nuestros resultados están listos. 1930 01:38:35,160 --> 01:38:36,900 Siento haber dudado de ti. 1931 01:38:38,320 --> 01:38:40,770 Pero te prometo que tan pronto como despiertes nos casaremos. 1932 01:38:42,020 --> 01:38:44,120 Y será el matrimonio que siempre quisiste. 1933 01:38:46,480 --> 01:38:48,580 ¿Aún hay tiempo para confirmar la participación? 1934 01:38:50,220 --> 01:38:51,220 En realidad... 1935 01:38:51,580 --> 01:38:53,520 Las mesas están hechas. 1936 01:38:55,400 --> 01:38:56,880 Violeta me dijo lo que sucedió. 1937 01:38:58,720 --> 01:39:01,120 Y lamento mucho no haber respondido sus llamadas. 1938 01:39:02,180 --> 01:39:04,580 Pero te prometo que yo me encargo personalmente para que lo publiquen. 1939 01:39:06,040 --> 01:39:07,680 ¿Y esperas que te dé las gracias? 1940 01:39:09,180 --> 01:39:09,730 No. 1941 01:39:11,180 --> 01:39:12,780 Soy yo quien tiene que decir gracias. 1942 01:39:13,380 --> 01:39:15,460 Si no fuera por ti no lo estaría haciendo… 1943 01:39:15,480 --> 01:39:17,140 …lo que realmente me gusta hacer. 1944 01:39:19,880 --> 01:39:20,880 Fue así. 1945 01:39:23,480 --> 01:39:24,800 Pero ahora soy yo quien tiene que entender esto. 1946 01:39:24,820 --> 01:39:26,020 Que es lo que me gusta de verdad. 1947 01:39:26,850 --> 01:39:28,040 Te dejo la bata de laboratorio… 1948 01:39:28,620 --> 01:39:29,640 …por un momento. 1949 01:39:34,480 --> 01:39:35,640 Alguna vez te gustó pintar. 1950 01:39:37,460 --> 01:39:39,360 Hay que decir que lo tuyo dio un poco de asco. 1951 01:39:39,380 --> 01:39:40,380 Entra en esta cosa. 1952 01:39:40,460 --> 01:39:40,640 Sí. 1953 01:39:40,660 --> 01:39:42,380 Y de todos modos eran mejores que los tuyos. 1954 01:39:47,300 --> 01:39:50,610 Tu lugar en la boda de todos modos siempre ha estado. 1955 01:39:53,200 --> 01:39:55,200 Valentina estaba segura de que vendrías. 1956 01:39:56,200 --> 01:39:58,020 Hizo bien en meterse contigo. 1957 01:39:59,820 --> 01:40:00,820 Lo hizo bien. Yo... 1958 01:40:01,740 --> 01:40:03,820 La hubiera dejado, como dejé a todas las demás. 1959 01:40:04,740 --> 01:40:05,940 Es mejor así. 1960 01:40:07,480 --> 01:40:08,820 ¿Pero entonces quieres saber cuánto tenía? 1961 01:40:08,840 --> 01:40:10,300 No, no, no. 1962 01:40:10,320 --> 01:40:11,320 Mejor no. 1963 01:40:11,540 --> 01:40:12,540 Gracias. 1964 01:40:31,030 --> 01:40:33,090 Tener un hermano significa dividir. 1965 01:40:33,590 --> 01:40:34,590 Tu cuarto… 1966 01:40:35,090 --> 01:40:38,050 …tu armario y, a veces, incluso una novia. 1967 01:40:38,570 --> 01:40:41,570 Tal como sucedió a Rafael y su hermano Julio. 1968 01:40:41,930 --> 01:40:44,030 Dos hermanos que no se hablaron por años. 1969 01:40:44,820 --> 01:40:46,560 Y contaré el por qué en breve. 1970 01:41:01,870 --> 01:41:04,610 A la tribuna de honor. 1971 01:41:04,850 --> 01:41:06,880 Palermo Cosenza, sábado por la noche. 1972 01:41:07,090 --> 01:41:08,090 ¡Vamos! 1973 01:41:10,170 --> 01:41:12,550 Y es un regalo para ti, sí. 1974 01:41:14,130 --> 01:41:16,770 Gracias, pero ¿por qué hay dos? 1975 01:41:17,830 --> 01:41:18,310 Listo... 1976 01:41:18,470 --> 01:41:19,630 Por qué voy yo también. 1977 01:41:22,410 --> 01:41:23,690 ¿Por qué te ves así? 1978 01:41:24,010 --> 01:41:25,010 Es qué no... 1979 01:41:25,160 --> 01:41:26,750 No pensé que siguieras el fútbol. 1980 01:41:26,910 --> 01:41:27,350 Eso es todo. 1981 01:41:27,370 --> 01:41:28,850 ¿Por qué soy mujer? 1982 01:41:28,990 --> 01:41:30,650 ¿Por qué soy mujer con hijab? 1983 01:41:30,970 --> 01:41:32,130 ¿O simplemente porque soy yo? 1984 01:41:32,270 --> 01:41:34,370 ¿Puedes responder esta pregunta, por favor? 1985 01:41:37,790 --> 01:41:39,950 Aunque mi padre dice que es un deporte de trogloditas. 1986 01:41:41,250 --> 01:41:42,330 Pero creo que tienes razón. 1987 01:41:42,630 --> 01:41:43,630 El fútbol es posibilidad. 1988 01:41:44,750 --> 01:41:47,530 De hecho, hace posible que alguien como tú… 1989 01:41:47,550 --> 01:41:49,350 …va a ver al Palermo con alguien como yo. 1990 01:41:52,690 --> 01:41:54,670 Cuando dices alguien como tú… 1991 01:41:55,630 --> 01:41:58,030 …Te refieres a un chico atractivo como yo, ¿verdad? 1992 01:42:02,250 --> 01:42:03,250 OK. 1993 01:42:04,270 --> 01:42:06,060 Gracias. Por favor. 1994 01:42:06,180 --> 01:42:09,090 Pero tener un hermano también significa multiplicar. 1995 01:42:10,050 --> 01:42:12,030 Multiplica tus posibilidades. 1996 01:42:23,630 --> 01:42:25,790 Tu capacidad de amar. 1997 01:42:30,010 --> 01:42:31,810 Esta historia me enseñó que… 1998 01:42:32,190 --> 01:42:33,830 …incluso si no puedes elegirlo… 1999 01:42:34,070 --> 01:42:36,130 …si parece que la persona es lo más diferente a ti… 2000 01:42:36,150 --> 01:42:37,590 …o la más equivocada… 2001 01:42:37,910 --> 01:42:39,530 …un hermano es un regalo. 2002 01:42:39,870 --> 01:42:40,870 Siempre. 2003 01:42:45,330 --> 01:42:46,330 Turi. 2004 01:42:46,410 --> 01:42:47,410 Yo tenía razón. 2005 01:42:48,070 --> 01:42:49,230 Camila está enojada conmigo. 2006 01:42:49,950 --> 01:42:51,050 Tuvimos una pelea. 2007 01:42:52,310 --> 01:42:53,310 ¿Cómo? 2008 01:42:53,430 --> 01:42:54,590 Dice que yo decido todo. 2009 01:42:54,850 --> 01:42:56,810 Dice que soy aburrido, que soy pesado. 2010 01:42:56,830 --> 01:42:57,370 Yo. 2011 01:42:57,570 --> 01:42:59,150 ¿Soy pesado? 2012 01:42:59,690 --> 01:43:00,110 ¿Lo soy? 2013 01:43:00,450 --> 01:43:02,260 ¿Debo recordarte la cena de la otra noche? 2014 01:43:02,270 --> 01:43:03,510 Fue una velada maravillosa. 2015 01:43:03,670 --> 01:43:04,850 Excelente esta caponata. 2016 01:43:04,950 --> 01:43:05,950 ¿No comes? 2017 01:43:06,050 --> 01:43:06,610 Oh, no. 2018 01:43:06,650 --> 01:43:08,570 Nunca como mucho antes de acostarme. 2019 01:43:08,610 --> 01:43:10,440 De lo contrario tendré reflujo gastrointestinal… 2020 01:43:10,510 --> 01:43:11,530 Y luego no duermo. 2021 01:43:12,910 --> 01:43:13,910 No, no, no. 2022 01:43:14,050 --> 01:43:15,500 Nosotros no bebemos más. 2023 01:43:15,670 --> 01:43:17,930 El alcohol interfiere con los ritmos cardíacos. 2024 01:43:17,950 --> 01:43:19,810 Y después, no duermo. 2025 01:43:20,870 --> 01:43:24,180 ¿Te gustaría venir a escuchar algo de música en un lugar cercano? 2026 01:43:24,250 --> 01:43:25,260 Sí, vamos. 2027 01:43:25,310 --> 01:43:26,410 No, no, no, no. 2028 01:43:26,430 --> 01:43:27,710 No, ya son las once. 2029 01:43:27,750 --> 01:43:29,390 Te arruina completamente el biorritmo. 2030 01:43:30,070 --> 01:43:31,390 Entonces tampoco duermes tú. 2031 01:43:34,070 --> 01:43:35,590 Pero digo esas cosas por ella. 2032 01:43:36,310 --> 01:43:39,410 Y echarme de la casa me parece una solución excesiva… 2033 01:43:40,630 --> 01:43:41,630 ¿Cierto? 2034 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 ¿Puedo dormir aquí? 2035 01:43:47,060 --> 01:43:47,820 No se habla de eso. 2036 01:43:47,940 --> 01:43:48,440 Por favor. 2037 01:43:48,540 --> 01:43:50,400 Es que me conozco en el hotel, me siento solo. 2038 01:43:50,540 --> 01:43:52,100 En cambio si me pongo aquí en un rincón. 2039 01:43:52,140 --> 01:43:53,480 Turi, Turi… 2040 01:43:53,740 --> 01:43:54,600 …Es inútil. 2041 01:43:54,620 --> 01:43:55,900 No me convencerás… 2042 01:43:56,270 --> 01:43:56,970 …nunca. 2043 01:44:06,680 --> 01:44:08,240 ¿Por qué Turi está en tu diván? 2044 01:44:08,380 --> 01:44:09,980 Olvídalo. 2045 01:44:10,930 --> 01:44:11,880 ¿Y entonces? 2046 01:44:19,790 --> 01:44:20,790 ¿Estás lista? 2047 01:44:21,370 --> 01:44:22,370 Ahora sí. 2048 01:44:23,290 --> 01:44:26,370 En la vida encontramos cerca de 80.000 personas. 2049 01:44:28,090 --> 01:44:30,350 Algunos son parte de nuestra familia. 2050 01:44:37,220 --> 01:44:39,110 Composición genética. 2051 01:44:41,980 --> 01:44:43,470 Insuficiente. 2052 01:44:44,610 --> 01:44:45,610 ¿Y qué significa? 2053 01:44:45,870 --> 01:44:46,870 No somos hermanos. 2054 01:44:48,200 --> 01:44:50,770 A otros, sin embargo, elegimos tenerlos a nuestro lado. 2055 01:45:01,840 --> 01:45:02,480 Entonces… 2056 01:45:02,510 --> 01:45:04,310 ¿Quién de los dos es hijo de Pietro Martino? 2057 01:45:06,400 --> 01:45:09,010 Inspector, tiene que ver una cosa. 2058 01:45:13,550 --> 01:45:18,770 Pero tú estás entre esas miles de personas que encontramos en el curso de nuestra vida. 2059 01:45:19,550 --> 01:45:21,560 Analicé la pericia del accidente de Martino. 2060 01:45:21,660 --> 01:45:25,080 En el sistema de frenos fueron encontros rastros de una... 2061 01:45:25,150 --> 01:45:26,510 Líquido anticongelante. 2062 01:45:27,890 --> 01:45:29,590 ¿Cree que se trata de una coincidencia? 2063 01:45:31,830 --> 01:45:34,320 Creo a la persona que mató a Martino... 2064 01:45:34,430 --> 01:45:37,360 Es la misma que ha tratado de matar a mi madre. 2065 01:45:37,720 --> 01:45:40,080 Que fue siempre un asesino.139662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.