All language subtitles for The Night Agent - 02x06 - A Good Agent.WEB-DL.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,842 - State your name. - Peter Sutherland. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,845 Did you know that these individuals were foreign agents? 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 No, not then. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,724 - Hey, were you followed? - No. 6 00:00:16,725 --> 00:00:19,059 But the mission is on alert after what happened last night. 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,520 They're saying you broke one of the guard's collarbones. 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,230 I found this on the banister. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,649 She works with me. I'll make sure she gets it. 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,318 - The photos Rose took, you have them? - I didn't bring them. 11 00:00:28,319 --> 00:00:30,070 We have to know what's in those documents. 12 00:00:30,071 --> 00:00:32,781 If those documents are as important as you say, 13 00:00:32,782 --> 00:00:34,575 get my family out of Iran. 14 00:00:35,785 --> 00:00:36,785 Stay back. 15 00:00:37,328 --> 00:00:38,329 Let's go! 16 00:00:44,878 --> 00:00:45,878 Farhad. 17 00:00:46,588 --> 00:00:48,047 I'm going back... 18 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 Just put the gun down, Farhad. 19 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 Farhad! 20 00:00:57,474 --> 00:00:59,808 You killed my son! 21 00:00:59,809 --> 00:01:01,185 Yeah. 22 00:01:01,186 --> 00:01:02,352 Things went bad. 23 00:01:02,353 --> 00:01:04,438 The... the brother took a shot at me. 24 00:01:04,439 --> 00:01:06,023 I... I had to shoot him. 25 00:01:06,024 --> 00:01:07,399 He's dead. 26 00:01:09,152 --> 00:01:10,153 Understood. 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,155 Are they safe? 28 00:01:15,283 --> 00:01:17,326 Yeah. Yeah, they're safe. 29 00:01:44,604 --> 00:01:45,604 Catherine. 30 00:01:46,898 --> 00:01:47,898 Catherine. 31 00:01:49,067 --> 00:01:50,401 Cat. 32 00:01:53,947 --> 00:01:55,657 - Anything? - Nothing. 33 00:01:56,366 --> 00:01:59,371 Maybe he slipped out while we were doing a shift change 34 00:01:59,372 --> 00:02:00,661 and ditched the car? 35 00:02:00,662 --> 00:02:02,746 Anton Sidorov is an SVR agent 36 00:02:02,747 --> 00:02:05,207 with a decade of countersurveillance experience. 37 00:02:05,208 --> 00:02:08,961 He wants you to second-guess yourself. It's a game of patience. 38 00:02:08,962 --> 00:02:10,420 And you're losing, kid. 39 00:02:17,303 --> 00:02:20,597 If you're praying to the big man, he's clearly not listening. 40 00:02:20,598 --> 00:02:22,892 You wanna try your hand? Be my guest. 41 00:02:37,782 --> 00:02:40,243 Noah, wake up. It's Anton. 42 00:02:45,999 --> 00:02:47,542 He's leaving. 43 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 Come on. Let's go. 44 00:03:22,961 --> 00:03:23,994 Noah? 45 00:03:23,995 --> 00:03:26,955 There's two unmade beds here. I don't think Anton's alone. 46 00:03:32,378 --> 00:03:33,838 Noah! 47 00:04:30,520 --> 00:04:32,896 Night Action! Night Action! 48 00:04:39,237 --> 00:04:41,531 - You asked to see me, sir. - I did. Come on in. 49 00:04:42,240 --> 00:04:44,491 His name's Yuri Abramov. 50 00:04:44,492 --> 00:04:46,243 He's confessing? To what? 51 00:04:46,244 --> 00:04:49,621 His partner, your original target, Anton's whereabouts. 52 00:04:49,622 --> 00:04:51,081 The Pentagon breach. 53 00:04:51,082 --> 00:04:55,252 Their man inside, how often they met. Payment scheme, all of it. 54 00:04:55,253 --> 00:04:56,628 How'd we break him in two days? 55 00:04:56,629 --> 00:04:58,714 Well, on top of having a shithead for a son, 56 00:04:58,715 --> 00:05:01,550 Yuri's poor mom suffers from a rare blood cancer. 57 00:05:01,551 --> 00:05:03,302 We promised to get her treatment 58 00:05:03,303 --> 00:05:06,013 and get the prison doc to fit him with a glass eye. 59 00:05:06,014 --> 00:05:09,016 I just thought you should know that Noah's loss... 60 00:05:10,768 --> 00:05:12,020 ... wasn't for nothin'. 61 00:05:13,229 --> 00:05:16,106 I'd like you to start building a file on Yuri's FBI mole. 62 00:05:16,107 --> 00:05:17,524 I... I don't think I should. 63 00:05:17,525 --> 00:05:19,192 This wasn't your fault, Catherine. 64 00:05:19,193 --> 00:05:20,192 I think that you should 65 00:05:20,193 --> 00:05:22,112 give it to one of your other agents. 66 00:05:22,113 --> 00:05:24,281 One that didn't survive off of sheer luck. 67 00:05:24,282 --> 00:05:28,995 Ninety-nine out of 100 times, that behemoth squashes you like a roach. 68 00:05:29,495 --> 00:05:32,748 Yet you picked the one scenario where you survive, 69 00:05:32,749 --> 00:05:35,500 bring him in, and we break the case open. 70 00:05:35,501 --> 00:05:36,878 That wasn't luck. 71 00:05:37,462 --> 00:05:39,714 I've already lost one good agent. 72 00:05:40,798 --> 00:05:42,215 I'd rather not lose another. 73 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Yuri's FBI mole? 74 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 What's his name? 75 00:06:00,109 --> 00:06:01,361 Peter Sutherland. 76 00:06:11,312 --> 00:06:12,329 So, what next? 77 00:06:12,330 --> 00:06:13,372 Your mother and brother, 78 00:06:13,373 --> 00:06:16,583 they'll change planes in Istanbul and Paris to obscure the trail. 79 00:06:16,584 --> 00:06:18,335 They'll arrive in New York tomorrow night. 80 00:06:18,336 --> 00:06:21,088 So, what about me? What should I do until then? 81 00:06:21,089 --> 00:06:23,580 Once you give us the photos, we'll arrange for you 82 00:06:23,581 --> 00:06:26,426 to move to a safe house outside the Iranian mission's restricted zone. 83 00:06:26,427 --> 00:06:27,845 So I just walk away now? 84 00:06:28,346 --> 00:06:30,639 Unless that's a problem? 85 00:06:30,640 --> 00:06:33,518 No, it is just happening so fast. 86 00:06:34,018 --> 00:06:35,060 It's almost over. 87 00:06:37,688 --> 00:06:38,730 Is everything okay? 88 00:06:38,731 --> 00:06:40,982 It's work. Probably Haleh asking where I am. 89 00:06:40,983 --> 00:06:43,652 I was supposed to be back from the doctor 20 minutes ago. 90 00:06:43,653 --> 00:06:45,571 - I'm going to call back. - Yeah. 91 00:06:45,997 --> 00:06:47,072 Thank you. 92 00:06:54,747 --> 00:06:56,457 What? What's wrong? 93 00:06:57,041 --> 00:06:58,041 There was a problem. 94 00:07:00,294 --> 00:07:01,546 It's Noor's brother. 95 00:07:02,213 --> 00:07:04,172 - Where are you? - Still at the doctor's. 96 00:07:04,173 --> 00:07:05,924 She's running behind. 97 00:07:05,925 --> 00:07:07,801 Okay, get back now! 98 00:07:07,802 --> 00:07:08,844 What's wrong? 99 00:07:08,845 --> 00:07:12,556 I just spent two hours being questioned by Javad and his guards 100 00:07:12,557 --> 00:07:15,100 about why that woman at the party gave me a cell phone. 101 00:07:15,101 --> 00:07:17,352 - Javad has footage of it. - What... 102 00:07:17,353 --> 00:07:18,645 What did you tell him? 103 00:07:18,646 --> 00:07:20,856 The truth. That it was your phone. 104 00:07:20,857 --> 00:07:22,899 He's waiting to speak to you, 105 00:07:22,900 --> 00:07:26,027 but he thinks Bijan and I were involved too. 106 00:07:26,028 --> 00:07:27,821 They're still questioning Bijan. 107 00:07:27,822 --> 00:07:30,073 Whatever happened, whatever's going on, 108 00:07:30,074 --> 00:07:33,160 you have to tell Javad. Please. 109 00:07:33,161 --> 00:07:34,786 It's just a misunderstanding. 110 00:07:34,787 --> 00:07:37,415 - I'll fix it. I promise. - Good... 111 00:07:44,547 --> 00:07:47,382 - You have to tell her the truth. - We don't know how she'd react. 112 00:07:47,383 --> 00:07:49,718 She could run off, she could tell the mission. 113 00:07:49,719 --> 00:07:52,304 She could destroy the pictures, then we'd have nothing. 114 00:07:52,305 --> 00:07:55,015 If only you knew what we were up against with Foxglove. 115 00:07:55,016 --> 00:07:56,642 How can I when you won't tell me? 116 00:07:57,226 --> 00:08:00,228 It doesn't matter. Sami will tell her when he picks her up. 117 00:08:00,229 --> 00:08:02,856 She'll be safer that way. At least she'll be out of harm's way. 118 00:08:02,857 --> 00:08:04,566 You mean you won't be the one to tell her? 119 00:08:04,567 --> 00:08:08,154 Peter's right. It's the only way to protect the investigation and Noor. 120 00:08:08,738 --> 00:08:10,197 Peter. 121 00:08:10,198 --> 00:08:11,365 We don't have a choice. 122 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 Hey. Uh, all good? 123 00:08:20,249 --> 00:08:23,085 - I need to go back to the mission. - Why? What's going on? 124 00:08:23,794 --> 00:08:26,296 Javad has been questioning Haleh about the party. 125 00:08:26,297 --> 00:08:28,965 - He suspects she was involved. - Noor, you cannot go back. 126 00:08:28,966 --> 00:08:32,220 There's a chance they've pieced together what you've been up to. 127 00:08:32,720 --> 00:08:34,471 You do not wanna take that risk. 128 00:08:34,472 --> 00:08:36,474 I won't let her suffer because of me. 129 00:08:38,476 --> 00:08:41,854 Look, um, you do what you need to do, okay? 130 00:08:42,355 --> 00:08:44,481 And then just shoot us a text when you're done, 131 00:08:44,482 --> 00:08:47,276 and we'll come pick you up and take you someplace safe. 132 00:08:48,277 --> 00:08:49,320 Is everything okay? 133 00:08:53,032 --> 00:08:54,783 Yeah, it's all good. 134 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 The pictures. We need the pictures, Noor. 135 00:08:59,997 --> 00:09:01,998 - Something's going on. - No, nothing's wrong. 136 00:09:01,999 --> 00:09:05,419 I... I want to talk to Rose. Alone. 137 00:09:06,420 --> 00:09:07,922 Yeah. Of course. 138 00:09:23,729 --> 00:09:25,940 What is going on? What aren't they telling me? 139 00:09:28,109 --> 00:09:29,360 Please, just tell me. 140 00:09:31,571 --> 00:09:34,073 - It's your brother. - What? What happened? 141 00:09:34,740 --> 00:09:37,702 He... he was, um... injured. 142 00:09:38,127 --> 00:09:39,160 How? 143 00:09:39,161 --> 00:09:40,800 One of the neighbors intervened 144 00:09:40,801 --> 00:09:43,290 when they were leaving and it got physical. 145 00:09:43,291 --> 00:09:46,377 I don't know all the details, but... 146 00:09:47,962 --> 00:09:50,840 I think he might have broken his arm. 147 00:09:54,552 --> 00:09:56,095 But otherwise, he's okay? 148 00:09:57,513 --> 00:09:58,555 Yeah. 149 00:09:58,556 --> 00:10:00,223 Why wouldn't they say anything? 150 00:10:00,224 --> 00:10:02,392 They're really desperate for those pictures, 151 00:10:02,393 --> 00:10:04,853 and they weren't sure how you would react. 152 00:10:04,854 --> 00:10:07,106 - They should have said something. - I know. 153 00:10:08,065 --> 00:10:09,065 I'm sorry. 154 00:10:10,359 --> 00:10:12,111 Okay, I have to go now. But... 155 00:10:12,820 --> 00:10:14,070 Um... 156 00:10:29,253 --> 00:10:30,630 Here's the password. 157 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 Thank you for being honest with me. 158 00:10:49,782 --> 00:10:50,857 Hey. 159 00:10:50,858 --> 00:10:52,109 Hope it was worth it. 160 00:10:53,444 --> 00:10:54,778 - Where's Noor? - She left. 161 00:10:54,779 --> 00:10:57,030 - Where are you going? - Back to the apartment. 162 00:10:57,031 --> 00:11:00,242 - Solomon Vega's still out there. - I can't be here. I feel sick. 163 00:11:01,744 --> 00:11:04,163 - Rose... - Peter, we have work to do. 164 00:11:08,542 --> 00:11:09,918 What is so urgent? 165 00:11:09,919 --> 00:11:11,921 People violated my residence. 166 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 Americans. 167 00:11:14,632 --> 00:11:16,841 Seems they were looking for the list you sold me. 168 00:11:16,842 --> 00:11:19,386 Sounds like your man needs to improve his security protocols. 169 00:11:19,387 --> 00:11:22,139 - Who gave you the list? - We don't give up our sources. 170 00:11:22,807 --> 00:11:24,934 Same as we would never give up our buyers. 171 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 But you do trust them, yes? 172 00:11:28,854 --> 00:11:30,981 We do business with them, don't we? 173 00:11:34,610 --> 00:11:35,945 What about these two? 174 00:11:36,529 --> 00:11:39,824 This woman, this man? Do they look familiar? 175 00:11:42,284 --> 00:11:43,284 No. 176 00:11:45,121 --> 00:11:46,455 I can't say they do. 177 00:11:52,211 --> 00:11:54,338 He's hiding something. 178 00:11:55,798 --> 00:11:57,842 He's toying with us. 179 00:11:59,510 --> 00:12:02,429 The documents, where are they now? 180 00:12:02,430 --> 00:12:04,889 They are in a safe place in my desk in my room. 181 00:12:04,890 --> 00:12:07,767 We should place them in my office safe. 182 00:12:07,768 --> 00:12:09,311 They'll be secure there. 183 00:12:11,147 --> 00:12:12,481 Okay, whatever you'd like. 184 00:12:13,883 --> 00:12:14,941 Good then. 185 00:12:14,942 --> 00:12:18,237 We can stop by your residence on the way. 186 00:12:18,946 --> 00:12:19,946 Of course. 187 00:12:24,034 --> 00:12:25,077 Drive's clean. 188 00:12:31,625 --> 00:12:32,834 Moment of truth. 189 00:12:34,003 --> 00:12:36,337 The DGSE? What do the French have to do with this? 190 00:12:41,010 --> 00:12:43,928 - What? What does it say? - These have nothing to do with Foxglove. 191 00:12:43,929 --> 00:12:47,891 - What do you mean? - A list of Iranian dissidents living in Europe. 192 00:12:47,892 --> 00:12:49,476 Names, addresses, aliases. 193 00:12:49,477 --> 00:12:52,020 Useful for the Iranian government if they want revenge. 194 00:12:52,021 --> 00:12:53,688 It's completely irrelevant to us. 195 00:12:53,689 --> 00:12:55,231 No, that can't be right. 196 00:12:55,232 --> 00:12:57,650 You're telling me we wasted three days working for this? 197 00:12:57,651 --> 00:12:59,778 That Noor's brother is dead for nothing? 198 00:12:59,779 --> 00:13:03,157 Okay, Night Actions are never straightforward. 199 00:13:03,824 --> 00:13:07,286 It'd be unusual if we didn't hit a dead end. 200 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 Means we need to approach this from a different angle. 201 00:13:11,207 --> 00:13:14,709 But there's still a common link between Foxglove intelligence and this. 202 00:13:14,710 --> 00:13:16,670 Solomon Vega and the guy who called me. 203 00:13:18,214 --> 00:13:19,798 He seemed like he was running things. 204 00:13:19,799 --> 00:13:22,425 Maybe they were using Foxglove for their own devices? 205 00:13:22,426 --> 00:13:24,804 He traded it to Iran in exchange for what? 206 00:13:26,055 --> 00:13:27,515 I mean, Warren did say that Solomon 207 00:13:27,516 --> 00:13:29,349 seemed like a middleman, but for who? 208 00:13:31,811 --> 00:13:35,522 Maybe Solomon and his boss are foreign assets on the Iranian payroll. 209 00:13:35,523 --> 00:13:38,691 Right? They find the regime a do-it-yourself chemical weapons kit 210 00:13:38,692 --> 00:13:40,652 and a list of potential targets. Maybe that's it. 211 00:13:40,653 --> 00:13:44,323 In any case, it seems like the only way forward is through Solomon. 212 00:13:44,990 --> 00:13:46,616 Now we have a new point of contact too. 213 00:13:46,617 --> 00:13:48,660 Whoever traded this DGSE intel. 214 00:13:48,661 --> 00:13:50,870 These printouts are in color, which means that... 215 00:13:50,871 --> 00:13:53,331 - Machine identification code. - Exactly. 216 00:13:53,332 --> 00:13:55,793 We just have to find a picture that's close enough. 217 00:14:00,047 --> 00:14:02,298 There you go. Date, serial number, time. 218 00:14:02,299 --> 00:14:03,800 - It's all right there. - Yeah, it is. 219 00:14:03,801 --> 00:14:05,135 Alice taught me that. 220 00:14:05,886 --> 00:14:06,887 - Yeah? - Yeah. 221 00:14:07,763 --> 00:14:08,888 Guess who taught her? 222 00:14:23,821 --> 00:14:24,863 Thank you, gentlemen. 223 00:14:24,864 --> 00:14:26,015 If you don't mind, my client and I 224 00:14:26,016 --> 00:14:28,325 have legal issues to discuss with his son. 225 00:14:28,993 --> 00:14:30,202 Yes, of course. 226 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 Sloane says hello. 227 00:14:47,803 --> 00:14:48,971 Which one was that again? 228 00:14:54,518 --> 00:14:56,811 I've traveled a long way to be here today 229 00:14:56,812 --> 00:14:58,980 because I believe there has been a miscommunication. 230 00:14:58,981 --> 00:14:59,981 Markus. 231 00:15:04,945 --> 00:15:08,156 I know he's family, but you shouldn't send a jackhammer 232 00:15:08,157 --> 00:15:09,949 to do the work of a scalpel. 233 00:15:09,950 --> 00:15:12,994 His approach is... indelicate. 234 00:15:12,995 --> 00:15:15,538 I will take indelicate over ineffectual. 235 00:15:15,539 --> 00:15:17,610 What have you done besides signing checks 236 00:15:17,611 --> 00:15:19,626 and drinking with old college roommates? 237 00:15:19,627 --> 00:15:20,627 That's not... 238 00:15:21,170 --> 00:15:22,296 I mean... 239 00:15:23,714 --> 00:15:25,006 Elliot was in a position to help. 240 00:15:25,007 --> 00:15:27,008 It's not exactly easy getting clemency 241 00:15:27,009 --> 00:15:28,509 for someone convicted of war crimes. 242 00:15:28,510 --> 00:15:29,511 Convicted? 243 00:15:30,137 --> 00:15:31,889 On whose authority? 244 00:15:32,473 --> 00:15:35,934 The United Nations bends to the will of America. 245 00:15:35,935 --> 00:15:39,646 Funny thing when the devil condemns you for using his own hellfire. 246 00:15:39,647 --> 00:15:43,317 Their hypocrisy will be exposed in due time, I promise. But I... 247 00:15:44,151 --> 00:15:46,945 I cannot maneuver properly if you won't keep your war dog in his cage. 248 00:15:46,946 --> 00:15:49,490 Markus knows his limits. I set them. 249 00:15:50,407 --> 00:15:51,407 Meaning what? 250 00:15:52,076 --> 00:15:54,495 Surely you are not this naive. 251 00:15:57,331 --> 00:16:02,127 No amount of maneuvering would ever force them to admit the truth. 252 00:16:03,003 --> 00:16:05,964 The plan was never to simply expose their hypocrisy, was it? 253 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 Mm-mm. 254 00:16:09,343 --> 00:16:12,095 You want to make an example on American soil. 255 00:16:17,059 --> 00:16:18,142 Why didn't you tell me? 256 00:16:18,143 --> 00:16:21,646 Because it is your name on all the accounts filled with my money. 257 00:16:21,647 --> 00:16:24,441 You didn't think I'd release the funds if you told me the truth? 258 00:16:27,820 --> 00:16:30,697 You always hated hunting when you were a boy. 259 00:16:30,698 --> 00:16:34,325 You would make these childish excuses to stay home, 260 00:16:34,326 --> 00:16:39,080 to stay warm, as the men trudged off into the cold dark. 261 00:16:41,333 --> 00:16:45,670 But when we would return home hours later with a 14-stone boar, 262 00:16:45,671 --> 00:16:50,259 guess who wormed his way to the front to take a tusk as trophy? 263 00:16:50,884 --> 00:16:53,971 All the glory, none of the blood. 264 00:16:55,097 --> 00:16:56,097 It's my fault. 265 00:16:57,057 --> 00:17:00,059 I indulged your mother and allowed such weakness to take hold 266 00:17:00,060 --> 00:17:01,437 when you were a pup. 267 00:17:02,855 --> 00:17:04,439 Then I let her send you to England 268 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 to be educated in all the wrong things, apparently. 269 00:17:10,195 --> 00:17:12,864 And now you simply lack the instinct required 270 00:17:12,865 --> 00:17:14,742 of such an immense sacrifice. 271 00:17:15,993 --> 00:17:17,494 Is that truly what you think? 272 00:17:22,124 --> 00:17:24,251 No, my son, it's what I know. 273 00:17:28,630 --> 00:17:30,214 I am not the boy you once knew. 274 00:17:30,215 --> 00:17:32,801 - Words are hollow things, Tomás. - Fuck you. 275 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 How about those? Do they feel hollow? 276 00:17:38,557 --> 00:17:39,808 Perhaps I'm wrong. 277 00:17:42,978 --> 00:17:43,978 We shall see. 278 00:18:08,504 --> 00:18:11,255 Check the pockets, inside the lining, all over. 279 00:18:11,256 --> 00:18:14,259 You find anything, tell me immediately. 280 00:18:18,597 --> 00:18:19,765 Noor, you're back. 281 00:18:20,265 --> 00:18:21,391 Hello. 282 00:18:23,393 --> 00:18:25,144 - Everything okay? - Yes... 283 00:18:25,145 --> 00:18:28,148 I was hoping to talk to you about something... 284 00:18:32,861 --> 00:18:33,862 Actually, 285 00:18:34,446 --> 00:18:35,864 let's speak in my office. 286 00:18:36,365 --> 00:18:37,365 More privacy. 287 00:19:06,019 --> 00:19:07,311 How was the doctor? 288 00:19:07,312 --> 00:19:09,480 Wow, took forever. 289 00:19:09,481 --> 00:19:13,110 American healthcare really is dreadful. 290 00:19:13,861 --> 00:19:17,030 But I did get some medicine, thankfully. 291 00:19:18,866 --> 00:19:19,866 That's good. 292 00:19:23,203 --> 00:19:28,082 I wanted to clarify something from the other night at the party... 293 00:19:28,083 --> 00:19:30,418 The phone Haleh found was mine. 294 00:19:30,419 --> 00:19:33,172 Haleh told me you had questions. 295 00:19:34,089 --> 00:19:36,174 She had nothing to do with it. 296 00:19:36,175 --> 00:19:40,012 It was my mistake. I'm sorry to have caused any alarm or confusion. 297 00:19:42,222 --> 00:19:43,307 May I? 298 00:20:00,199 --> 00:20:04,243 - Noor, nobody was supposed to be upstairs. - I know. 299 00:20:04,244 --> 00:20:06,914 It was an emergency. I had to find a vacant bathroom because... 300 00:20:07,497 --> 00:20:08,707 I had a woman's trouble. 301 00:20:10,751 --> 00:20:12,877 I didn't want to disrespect the rules. 302 00:20:12,878 --> 00:20:15,464 So I was rushing and forgot my phone. 303 00:20:17,591 --> 00:20:19,717 Did you see anyone else upstairs? 304 00:20:19,718 --> 00:20:22,094 No, I was alone as far as I could tell... 305 00:20:22,095 --> 00:20:26,599 Haleh mentioned an American woman found your phone. 306 00:20:26,600 --> 00:20:28,267 I never saw her. 307 00:20:28,268 --> 00:20:31,271 And I'm certain Haleh had no business with her, either. 308 00:20:31,855 --> 00:20:34,148 Does Abbas know about any of this? 309 00:20:34,149 --> 00:20:35,149 Not yet. 310 00:20:35,576 --> 00:20:36,609 But... 311 00:20:36,610 --> 00:20:37,945 I'll have to tell him. 312 00:20:39,279 --> 00:20:40,906 He's going to fire me... 313 00:20:45,452 --> 00:20:47,162 I think you're okay. 314 00:20:47,663 --> 00:20:50,289 He has bigger issues to deal with. 315 00:20:50,290 --> 00:20:53,125 Like what to tell the foreign minister 316 00:20:53,126 --> 00:20:59,257 when he asks why an intruder 317 00:20:59,258 --> 00:21:03,178 was snooping around his residence. 318 00:21:03,762 --> 00:21:06,180 - Will he get in trouble? - Possibly. 319 00:21:06,181 --> 00:21:07,181 But... 320 00:21:08,016 --> 00:21:10,269 Abbas has weathered worse. 321 00:21:11,353 --> 00:21:12,353 What do you mean? 322 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 Shirin, his daughter. 323 00:21:15,174 --> 00:21:16,232 You haven't heard? 324 00:21:16,233 --> 00:21:19,152 I know they're estranged, but what happened? 325 00:21:19,653 --> 00:21:22,738 She went to study abroad, 326 00:21:22,739 --> 00:21:24,866 fell in love with a foreigner. 327 00:21:26,493 --> 00:21:29,204 Never came back home to Iran. 328 00:21:29,505 --> 00:21:30,538 Hmm. 329 00:21:30,539 --> 00:21:33,166 Then, she fell prey to Western propaganda, 330 00:21:33,667 --> 00:21:36,627 made false, inflammatory comments 331 00:21:36,628 --> 00:21:39,046 about our country. 332 00:21:39,047 --> 00:21:44,093 She not only disgraced her nation and her family, 333 00:21:44,094 --> 00:21:46,095 she set her father's career back. 334 00:21:46,096 --> 00:21:48,932 Took him almost a decade to recover. 335 00:21:51,935 --> 00:21:52,935 I'm... 336 00:21:53,353 --> 00:21:55,772 going to keep this, run some scans. 337 00:21:56,356 --> 00:21:59,483 Make sure it's clean. 338 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Thank you. 339 00:22:01,778 --> 00:22:04,323 I think I'll head back, sleep off this cold. 340 00:22:05,407 --> 00:22:06,407 Let me walk you. 341 00:22:07,451 --> 00:22:08,784 No, that's okay, I... 342 00:22:08,785 --> 00:22:09,953 Please. 343 00:22:32,017 --> 00:22:33,435 It would be my pleasure. 344 00:22:43,570 --> 00:22:46,155 Hey, Gretchen, I'm sorry for the late notice. 345 00:22:46,156 --> 00:22:47,656 I didn't know who else to call. 346 00:22:47,657 --> 00:22:50,534 Glad you reached out. I was wondering how you'd been. 347 00:22:50,535 --> 00:22:51,578 What's going on? 348 00:22:53,413 --> 00:22:56,457 I know I haven't exactly been open about everything that happened 349 00:22:56,458 --> 00:23:00,379 after my aunt and uncle were killed last year, but... 350 00:23:02,255 --> 00:23:03,256 I wanna try. 351 00:23:06,259 --> 00:23:08,344 After the home invasion, 352 00:23:08,345 --> 00:23:11,598 there was this friend who helped me through it. 353 00:23:12,933 --> 00:23:15,435 He was going through his own shit too, 354 00:23:16,561 --> 00:23:18,063 and I helped him through that. 355 00:23:20,065 --> 00:23:23,735 And for a little while, it felt like we were a team. 356 00:23:26,530 --> 00:23:29,408 And then he, um... He disappeared. 357 00:23:30,659 --> 00:23:33,745 And we hadn't talked in a while. 358 00:23:36,456 --> 00:23:39,208 He got into some trouble recently, 359 00:23:39,209 --> 00:23:43,922 and... I thought I could help him. 360 00:23:46,091 --> 00:23:49,060 But he's in such a dark place right now, 361 00:23:49,061 --> 00:23:51,012 and I'm worried if I stay here, 362 00:23:52,264 --> 00:23:55,767 I don't know, I... I might be headed back to that dark place too. 363 00:23:59,187 --> 00:24:01,273 I'm starting to regret coming here. 364 00:24:03,608 --> 00:24:08,780 It... It sounds like you two bonded over shared trauma. 365 00:24:09,906 --> 00:24:12,116 That makes for a powerful connection, 366 00:24:12,117 --> 00:24:15,036 but not necessarily a healthy one. 367 00:24:15,829 --> 00:24:17,497 How long have you known this guy? 368 00:24:18,582 --> 00:24:20,667 On and off for less than a year. 369 00:24:21,877 --> 00:24:23,128 That's not that long. 370 00:24:23,753 --> 00:24:28,467 I can tell by the way you talk about him that you care, deeply. 371 00:24:29,259 --> 00:24:31,302 But you have to ask yourself 372 00:24:31,303 --> 00:24:34,848 whether you'll still feel the same way once the smoke clears. 373 00:24:38,351 --> 00:24:39,351 Yeah. 374 00:24:40,404 --> 00:24:41,437 I don't know. 375 00:24:41,438 --> 00:24:42,800 I know how hard it's been for you 376 00:24:42,801 --> 00:24:44,356 to talk about your experience 377 00:24:44,357 --> 00:24:46,067 after the home invasion. 378 00:24:46,943 --> 00:24:49,070 This is a big step forward, Rose. 379 00:24:50,363 --> 00:24:51,948 Thank you for sharing with me. 380 00:25:42,040 --> 00:25:45,377 A glass of Malbec, please. Whichever one you recommend. 381 00:25:47,295 --> 00:25:49,548 And whatever my friend here is having. 382 00:25:51,424 --> 00:25:53,343 Malbec sounds lovely. Thank you. 383 00:25:54,803 --> 00:25:56,888 When did you first notice me? 384 00:25:57,472 --> 00:26:02,518 About a block after I left the Permanent Mission. 385 00:26:02,519 --> 00:26:04,562 Does France teach countersurveillance 386 00:26:04,563 --> 00:26:06,939 to every diplomat they send to the UN, Ms. Laurent? 387 00:26:06,940 --> 00:26:10,193 I was on my way to speak to my Belgian counterpart. 388 00:26:10,819 --> 00:26:12,821 I don't like to miss appointments. 389 00:26:19,035 --> 00:26:21,203 How can I help you, Agent Weaver? 390 00:26:21,204 --> 00:26:25,457 I recently came across these classified DGSE files 391 00:26:25,458 --> 00:26:28,335 on prominent Iranian dissidents now living in the European Union. 392 00:26:28,336 --> 00:26:29,420 Where'd you find them? 393 00:26:29,421 --> 00:26:31,297 In Iranian hands, which is problematic 394 00:26:31,298 --> 00:26:34,008 given their recent spate of targeted assassinations. 395 00:26:34,009 --> 00:26:36,177 Oui, that is problematic. 396 00:26:37,012 --> 00:26:40,389 I am more than happy to forward them to my contacts in the DGSE. 397 00:26:40,390 --> 00:26:42,808 Oh, no need. I have friends over there. 398 00:26:42,809 --> 00:26:45,102 I can send them their way if circumstances call for it. 399 00:26:45,103 --> 00:26:48,772 No, no, no. I was wondering if you had any idea 400 00:26:48,773 --> 00:26:50,567 as to who leaked the intel. 401 00:26:53,695 --> 00:26:57,239 I hope you are not wandering around New York 402 00:26:57,240 --> 00:26:59,199 tailing every French diplomat. 403 00:26:59,200 --> 00:27:01,285 I couldn't tell you. 404 00:27:01,286 --> 00:27:04,788 There's probably a dozen DGSE undercover agents in town. 405 00:27:04,789 --> 00:27:07,207 Spooks running all over the city during General Assembly. 406 00:27:07,208 --> 00:27:10,919 You're right. And because of that, the FBI sends some poor junior agent 407 00:27:10,920 --> 00:27:14,256 to every library, copy shop, co-work space, 408 00:27:14,257 --> 00:27:17,012 every public-facing color printer they can find 409 00:27:17,013 --> 00:27:18,802 that can print out a sheet of paper. 410 00:27:18,803 --> 00:27:22,931 And on that sheet of paper are these tiny yellow dots, 411 00:27:22,932 --> 00:27:26,518 which tell the date, time, and printer serial number. 412 00:27:26,519 --> 00:27:29,647 That agent, that poor agent... 413 00:27:29,648 --> 00:27:31,835 ... enters each serial number into a database 414 00:27:31,836 --> 00:27:34,109 with its corresponding location. 415 00:27:34,110 --> 00:27:39,491 All so that when I find these dots on classified intelligence, 416 00:27:40,283 --> 00:27:43,452 I can track them to a printer in the back corner 417 00:27:43,453 --> 00:27:46,538 of Frank's Quick Copy on 34th and 2nd. 418 00:27:46,539 --> 00:27:49,416 Now, fortunately for me, unfortunately for him, 419 00:27:49,417 --> 00:27:51,877 Frank was robbed a month ago. 420 00:27:51,878 --> 00:27:54,755 Put up hidden security cameras throughout his store 421 00:27:54,756 --> 00:28:00,720 and caught a woman strolling by two weeks ago at 3:43 p.m. 422 00:28:01,346 --> 00:28:04,807 UN sustainability development officer 423 00:28:04,808 --> 00:28:08,436 and undercover DGSE agent, Jacqueline Laurent. 424 00:28:09,729 --> 00:28:11,480 You look a little flush, Jacqueline. 425 00:28:11,481 --> 00:28:13,566 Don't worry. Don't worry. 426 00:28:14,818 --> 00:28:17,362 - I'm not looking to expose you. - What do you want then? 427 00:28:17,946 --> 00:28:19,029 An introduction. 428 00:28:23,493 --> 00:28:25,578 Noor texted me from her burner. 429 00:28:26,579 --> 00:28:30,709 She's gonna try to get out tonight. I'm on standby in case she does. 430 00:28:31,835 --> 00:28:33,331 Figured you and Catherine will be pulling 431 00:28:33,332 --> 00:28:35,295 an all-nighter going through the intel. 432 00:28:35,296 --> 00:28:36,548 Actually, uh... 433 00:28:39,592 --> 00:28:42,053 ... the intelligence had nothing to do with Foxglove. 434 00:28:45,140 --> 00:28:48,726 So lying to Noor, her brother dying, it was all for nothing? 435 00:28:48,727 --> 00:28:52,020 Not for nothing, you know. Catherine's following up on a lead. 436 00:28:52,021 --> 00:28:55,608 But, yeah, it wasn't the silver bullet that we'd hoped for. 437 00:28:56,985 --> 00:28:58,819 I know I asked a lot of you, Rose. 438 00:28:58,820 --> 00:28:59,903 I'm... I'm sorry. 439 00:28:59,904 --> 00:29:01,905 I'm not the one you need to apologize to. 440 00:29:01,906 --> 00:29:04,867 I'm doing the best I can. Tough choices are part of the job. 441 00:29:04,868 --> 00:29:06,828 Your job. That's the difference. 442 00:29:07,495 --> 00:29:09,664 You signed up to be a night agent, I didn't. 443 00:29:17,130 --> 00:29:18,130 It's Catherine. 444 00:29:20,717 --> 00:29:22,426 Right. I know the drill. 445 00:29:28,975 --> 00:29:30,559 Hey. Did you find Laurent? 446 00:29:30,560 --> 00:29:32,603 More than that. I got her to play ball. 447 00:29:32,604 --> 00:29:34,580 She claims that she's been selling state secrets 448 00:29:34,581 --> 00:29:37,941 - to Solomon Vega for years. - Years? 449 00:29:37,942 --> 00:29:41,236 Never knows where the intelligence goes or how it's used, though. 450 00:29:41,237 --> 00:29:43,697 - Well, what's she get in return? Cash? - Sometimes. 451 00:29:43,698 --> 00:29:45,449 Other times, they can do a trade. 452 00:29:45,450 --> 00:29:49,369 Foreign intelligence, top-secret, case-breaking shit for the DGSE. 453 00:29:49,370 --> 00:29:50,662 And what about Foxglove? 454 00:29:50,663 --> 00:29:54,291 Honestly, she genuinely looked confused when I mentioned the name. 455 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 If this has been going on for years, 456 00:29:55,794 --> 00:29:58,879 maybe Foxglove is just a piece to a much larger puzzle. 457 00:29:58,880 --> 00:30:00,547 We'll find out soon. 458 00:30:00,548 --> 00:30:03,509 I got her to set up a meeting with Solomon Vega in two hours. 459 00:30:03,510 --> 00:30:05,302 How's that enough time to get another agent ready? 460 00:30:05,303 --> 00:30:07,554 - No need. I'm going to the meet. - You? 461 00:30:07,555 --> 00:30:09,598 We don't have time to bring someone in, 462 00:30:09,599 --> 00:30:11,183 and I'm the only one he hasn't seen. 463 00:30:11,184 --> 00:30:14,269 I'll go in as a prospective seller. 464 00:30:14,270 --> 00:30:16,241 You follow him and see if he leads us 465 00:30:16,242 --> 00:30:17,815 to anyone higher up the food chain. 466 00:30:17,816 --> 00:30:19,858 How do you know Laurent's not trying to set a trap? 467 00:30:19,859 --> 00:30:22,152 I don't know, but I'm willing to roll the dice. 468 00:30:22,153 --> 00:30:23,362 Send me the address. 469 00:30:23,363 --> 00:30:25,614 I'll try to set up what surveillance I can in the area, 470 00:30:25,615 --> 00:30:27,699 but I wanna be on the ground as backup. 471 00:30:27,700 --> 00:30:30,161 Well, we'll need someone to watch the feeds. 472 00:30:31,704 --> 00:30:34,249 - You and Rose make up yet? - She needs some space. 473 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 I can't keep asking her to help me. 474 00:30:36,334 --> 00:30:38,628 Well, it doesn't stop me from asking. 475 00:30:43,508 --> 00:30:45,636 Four more years under the same party 476 00:30:45,637 --> 00:30:47,970 that gave us Ashley Redfield, 477 00:30:47,971 --> 00:30:49,471 that gave us Diane Farr 478 00:30:49,472 --> 00:30:52,558 and all the outrageous things that came with it. 479 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 It's untenable. 480 00:30:53,852 --> 00:30:56,478 The American people deserve to trust in their institutions again, 481 00:30:56,479 --> 00:30:59,398 and they should be able to sleep soundly 482 00:30:59,399 --> 00:31:02,192 knowing that there's a firm hand on the wheel. 483 00:31:02,193 --> 00:31:04,778 In the most recent debate, you criticized Governor Hagan 484 00:31:04,779 --> 00:31:08,365 for what you deemed as a neo-isolationist agenda. 485 00:31:08,366 --> 00:31:10,331 In your opinion, what should the U.S... 486 00:31:10,332 --> 00:31:11,785 What role should it play abroad? 487 00:31:11,786 --> 00:31:14,371 Between my time on the Select Committee on Intelligence 488 00:31:14,372 --> 00:31:16,832 and my role in the previous administration, 489 00:31:16,833 --> 00:31:19,167 the American public knows where I stand on this. 490 00:31:19,168 --> 00:31:23,463 You cannot lead the world if you're sitting in the nosebleeds. 491 00:31:23,464 --> 00:31:26,049 Now, Governor Hagan wants to withdraw from NATO, 492 00:31:26,050 --> 00:31:28,890 stop sharing intelligence with Five Eyes, 493 00:31:28,891 --> 00:31:30,762 uh, defund the United Nations. 494 00:31:30,763 --> 00:31:33,223 Now, maybe that's how he conducts foreign policy 495 00:31:33,224 --> 00:31:35,893 from his governor's mansion in Topeka, but... 496 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 Our DGSE liaison reached out. 497 00:31:39,898 --> 00:31:41,481 Something new to sell? 498 00:31:41,482 --> 00:31:42,733 Someone. 499 00:31:42,734 --> 00:31:44,527 She's keen to make an intro. 500 00:31:47,614 --> 00:31:48,614 Huh. 501 00:31:49,198 --> 00:31:53,453 Three days after Sutherland's fishing expedition 502 00:31:54,037 --> 00:31:56,372 at the Iranian ambassador's residence. 503 00:32:00,126 --> 00:32:02,586 Do you believe in coincidence, Solomon? 504 00:32:02,587 --> 00:32:03,880 I know you don't. 505 00:32:07,091 --> 00:32:09,218 - Set it up, then. - It's already done. 506 00:32:10,511 --> 00:32:11,511 Good man. 507 00:32:20,396 --> 00:32:23,458 I would say that the governor has a very poor understanding 508 00:32:23,459 --> 00:32:24,459 of how the world works. 509 00:32:24,467 --> 00:32:26,485 How are the preparations for tomorrow going? 510 00:32:26,486 --> 00:32:27,778 We're on schedule. 511 00:32:27,779 --> 00:32:29,738 Good. Save me a seat on the truck. 512 00:32:30,907 --> 00:32:31,907 Really? 513 00:32:32,450 --> 00:32:33,867 - Really. - All right. 514 00:32:33,868 --> 00:32:37,537 But these are my men. They take orders from me. 515 00:32:37,538 --> 00:32:38,538 Your men? 516 00:32:39,082 --> 00:32:42,126 No. They serve at the pleasure of my father, 517 00:32:42,627 --> 00:32:43,627 as do you. 518 00:32:44,087 --> 00:32:46,297 - You talked to him? - I met with him, yes. 519 00:32:47,423 --> 00:32:48,758 I understand the plan now. 520 00:32:49,342 --> 00:32:50,342 And? 521 00:32:50,760 --> 00:32:51,761 And I approve, 522 00:32:52,845 --> 00:32:54,054 without reserve. 523 00:32:54,055 --> 00:32:57,140 - I'm on my way back now. - We'll be ready by the time you land. 524 00:32:57,141 --> 00:32:58,559 Make sure you are. 525 00:33:15,910 --> 00:33:16,910 Can we talk? 526 00:33:17,495 --> 00:33:19,163 Peter told me where you... 527 00:33:20,915 --> 00:33:22,000 two were staying. 528 00:33:24,627 --> 00:33:26,044 Why are you here, Catherine? 529 00:33:26,045 --> 00:33:28,255 Let me guess. You need my help with something? 530 00:33:28,256 --> 00:33:30,340 I have a meeting with Solomon Vega. 531 00:33:30,341 --> 00:33:33,218 Peter's setting up a few cameras around the meeting location, 532 00:33:33,219 --> 00:33:38,890 and I was hoping you could tap into some additional security feeds. 533 00:33:38,891 --> 00:33:40,475 - Keep an eye on things. - No. 534 00:33:40,476 --> 00:33:43,186 Honestly, I thought you'd be a headache to have around, 535 00:33:43,187 --> 00:33:45,522 but you've been really valuable. 536 00:33:45,523 --> 00:33:48,150 I mean, you must have some of your aunt in you. 537 00:33:48,151 --> 00:33:50,861 Do not talk about her. You didn't know her. 538 00:33:50,862 --> 00:33:53,155 No. Jamie Hawkins 539 00:33:53,156 --> 00:33:55,618 would refer to Sidewinder and Gazelle 540 00:33:55,619 --> 00:33:58,535 all the time when he was my case officer. 541 00:33:58,536 --> 00:34:01,289 Where were you last year then? After they were killed? 542 00:34:02,165 --> 00:34:04,163 When Peter and I were running for our lives, 543 00:34:04,164 --> 00:34:05,417 where was Night Action then? 544 00:34:05,418 --> 00:34:08,837 When Hawkins' body was found out in the field, we all went dark. 545 00:34:08,838 --> 00:34:10,506 Me and the other case officers. 546 00:34:11,090 --> 00:34:13,592 We didn't know if we were compromised from within. 547 00:34:13,593 --> 00:34:17,804 So we paused all investigations to rule everybody out. 548 00:34:17,805 --> 00:34:18,972 It was a scary time. 549 00:34:18,973 --> 00:34:22,225 I didn't know if I could trust people who were closest to me. 550 00:34:22,226 --> 00:34:26,022 And that's the hardest part of the job, figuring out who has your back. 551 00:34:26,773 --> 00:34:28,608 And you trust me to have yours? 552 00:34:29,650 --> 00:34:32,570 - I thought I wasn't part of the family. - I deserve that. 553 00:34:34,363 --> 00:34:35,782 But families grow. 554 00:34:36,365 --> 00:34:40,244 And me reaching out to a civilian should tell you, of all people, 555 00:34:40,912 --> 00:34:42,330 how desperate I am. 556 00:34:43,790 --> 00:34:47,042 I'm about to walk into a situation where everyone around me 557 00:34:47,043 --> 00:34:49,211 is probably looking to kill me. 558 00:34:49,212 --> 00:34:51,881 And I'm a little short on friends at the moment. 559 00:34:54,383 --> 00:34:56,218 Right now, Peter is all I have. 560 00:34:56,219 --> 00:34:58,470 Peter's been enough for me in the past. You'll be fine. 561 00:34:58,471 --> 00:35:00,639 Well, still, I could really use you. 562 00:35:00,640 --> 00:35:03,476 I do not wanna be put in a position to hurt more people. 563 00:35:04,102 --> 00:35:06,853 I'm done. I can't do that again. That's not who I am. 564 00:35:06,854 --> 00:35:09,689 Well, it's reductive to view this job as right and wrong, 565 00:35:09,690 --> 00:35:12,360 because everything is relative. 566 00:35:12,944 --> 00:35:14,237 Now, what I can tell you 567 00:35:14,904 --> 00:35:19,574 is that a good agent knows the consequences of their actions, 568 00:35:19,575 --> 00:35:22,577 and a bad agent stops caring about them. 569 00:35:22,578 --> 00:35:24,246 And for what it's worth, 570 00:35:24,247 --> 00:35:28,709 it sounded like your aunt and uncle were great agents. 571 00:35:31,754 --> 00:35:32,754 And Peter? 572 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 To be determined. 573 00:35:37,677 --> 00:35:39,553 It's still the beginning for him in all of this. 574 00:35:39,554 --> 00:35:43,808 But what I can tell you is that he is better with you by his side. 575 00:35:52,316 --> 00:35:53,316 Fine. 576 00:35:54,235 --> 00:35:55,987 But no more keeping me in the dark. 577 00:35:56,737 --> 00:35:59,489 If you want my help, I want to know everything. 578 00:35:59,490 --> 00:36:03,076 I figured as much, so I spoke with Deputy Director Mosley, 579 00:36:03,077 --> 00:36:06,873 and he has granted emergency clearance to read you in on Foxglove. 580 00:36:07,748 --> 00:36:08,748 What is it? 581 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 Who is it? 582 00:36:27,727 --> 00:36:28,727 Noor, 583 00:36:29,645 --> 00:36:31,397 I need you to come with me. 584 00:36:32,732 --> 00:36:33,732 Right now. 585 00:36:35,651 --> 00:36:36,651 What for? 586 00:36:40,740 --> 00:36:41,740 Please. 587 00:36:43,743 --> 00:36:46,995 So you know, you try to fuck me on this, 588 00:36:46,996 --> 00:36:50,707 I've instructed a copy of the intel and the security footage 589 00:36:50,708 --> 00:36:52,876 to be sent to your superiors. 590 00:36:52,877 --> 00:36:53,877 Understood? 591 00:36:54,337 --> 00:36:55,337 You're nervous. 592 00:36:56,589 --> 00:36:57,589 I'm fine. 593 00:36:58,466 --> 00:36:59,634 Get it out now. 594 00:37:00,635 --> 00:37:02,970 He might not look it, but he's cunning. 595 00:37:03,471 --> 00:37:04,471 He'll notice. 596 00:37:06,974 --> 00:37:08,350 I looked you up. 597 00:37:08,351 --> 00:37:09,935 Moved to France when you were 12, 598 00:37:09,936 --> 00:37:13,272 worked for your adoptive country right after university. 599 00:37:14,190 --> 00:37:18,026 Diplomatic postings in Tunis, Baghdad, Mosul. 600 00:37:18,027 --> 00:37:21,196 Seems like at one point you may have actually loved your job. 601 00:37:21,197 --> 00:37:23,366 You want to know why, is that it? 602 00:37:24,158 --> 00:37:27,619 February 2015, I was called back to the home office 603 00:37:27,620 --> 00:37:32,499 and I was told that I had served my country admirably in the field, 604 00:37:32,500 --> 00:37:33,875 merci, 605 00:37:33,876 --> 00:37:37,879 but that this portion of my career was over. 606 00:37:37,880 --> 00:37:41,675 Never mind that I had just helped stop a civil war in Cameroon. 607 00:37:41,676 --> 00:37:48,140 The impact of my entire career came down to one number. 608 00:37:48,724 --> 00:37:49,850 My age. 609 00:37:51,435 --> 00:37:54,187 Three years I wasted away behind a desk. 610 00:37:54,188 --> 00:37:57,023 And then a man approached me with intelligence 611 00:37:57,024 --> 00:37:59,151 desperately needed by the DGSE. 612 00:37:59,694 --> 00:38:03,238 And in exchange, I gave him some information 613 00:38:03,239 --> 00:38:05,949 so inconsequential, I can't even remember. 614 00:38:05,950 --> 00:38:09,161 And after that, the home office decided 615 00:38:09,829 --> 00:38:12,498 that I had left some life in me after all. 616 00:38:13,791 --> 00:38:16,836 It is not that I don't love my job anymore. 617 00:38:17,420 --> 00:38:19,005 I love it too much. 618 00:38:22,049 --> 00:38:24,426 As I suspect you do too. 619 00:38:32,226 --> 00:38:33,227 Mm-hmm. 620 00:38:35,146 --> 00:38:37,732 Yes, then keep me updated. 621 00:38:39,692 --> 00:38:40,692 Thank you. 622 00:38:44,113 --> 00:38:45,113 Noor, 623 00:38:46,782 --> 00:38:47,782 sit, please. 624 00:39:02,631 --> 00:39:03,631 Sit. 625 00:39:10,348 --> 00:39:13,351 When's the last time you spoke with your family? 626 00:39:14,226 --> 00:39:16,854 A couple of days ago. 627 00:39:18,156 --> 00:39:19,189 Why? 628 00:39:19,190 --> 00:39:21,780 Police in Isfahan received reports 629 00:39:21,781 --> 00:39:25,278 of a disturbance at your house. 630 00:39:25,279 --> 00:39:28,616 I don't know how to say this, but it seems like... 631 00:39:29,950 --> 00:39:31,369 your mother is missing. 632 00:39:35,039 --> 00:39:36,039 Missing? 633 00:39:37,500 --> 00:39:39,209 What do you mean? What happened? 634 00:39:39,210 --> 00:39:41,252 Police are still investigating. 635 00:39:44,590 --> 00:39:45,633 And my brother? 636 00:39:46,300 --> 00:39:49,178 The case is still evolving. 637 00:39:49,804 --> 00:39:55,851 But a body was found on a road several miles from your home. 638 00:39:56,852 --> 00:39:57,852 A body? 639 00:40:00,481 --> 00:40:01,482 What do you mean? 640 00:40:02,942 --> 00:40:05,485 I don't understand. Please tell me what happened. 641 00:40:05,486 --> 00:40:07,363 I'm really sorry, Noor... 642 00:40:10,324 --> 00:40:11,575 but I need you to 643 00:40:13,244 --> 00:40:15,579 identify the person in this photo. 644 00:40:26,173 --> 00:40:27,173 No. 645 00:40:31,429 --> 00:40:32,804 No, it's not possible. 646 00:40:32,805 --> 00:40:34,806 No, it can't be... It can't be... 647 00:40:34,807 --> 00:40:37,476 No, it's impossible. It's just impossible. 648 00:40:41,522 --> 00:40:42,647 Impossible. 649 00:40:42,648 --> 00:40:46,443 - Listen, we don't exactly... - No, that's impossible, impossible. 650 00:40:46,444 --> 00:40:47,444 No. 651 00:41:19,752 --> 00:41:20,810 I have a visual. 652 00:41:20,811 --> 00:41:23,147 Me too. Catch the door code? 653 00:41:25,483 --> 00:41:26,817 Yeah. Yeah, I got it. 654 00:41:33,782 --> 00:41:35,200 I think I see the apartment. 655 00:41:35,201 --> 00:41:38,077 On the third floor, southwest corner, just like Laurent said. 656 00:41:38,078 --> 00:41:39,746 Can't see inside, though, from here. 657 00:41:39,747 --> 00:41:41,206 - Can you? - No. 658 00:41:41,207 --> 00:41:42,957 But I only have two views of the place. 659 00:41:42,958 --> 00:41:44,751 Got as close as I could without tipping them off. 660 00:41:44,752 --> 00:41:46,245 Let me know if you see anything, okay? 661 00:41:46,246 --> 00:41:48,963 Movement, lights, any sign of life. 662 00:41:48,964 --> 00:41:51,966 The rest of the building looks pretty dead to me. 663 00:41:51,967 --> 00:41:54,969 Wouldn't be surprised if they owned this for meets like this. 664 00:41:54,970 --> 00:41:57,681 Takes some pretty serious cash to do that. 665 00:42:01,310 --> 00:42:02,970 You don't think I'd suddenly be armed 666 00:42:02,971 --> 00:42:05,147 after all this time, do you? 667 00:42:05,648 --> 00:42:07,148 Can't always trust new friends. 668 00:42:09,777 --> 00:42:11,152 - No offense. - None taken. 669 00:42:11,153 --> 00:42:12,154 They're clean. 670 00:42:13,864 --> 00:42:16,992 - Elizabeth, nice to meet you. - Likewise. 671 00:42:19,837 --> 00:42:20,912 Come with me. 672 00:42:24,792 --> 00:42:26,167 You have company out front. 673 00:42:26,168 --> 00:42:27,460 Keep an eye on 'em. 674 00:42:27,461 --> 00:42:28,671 I'll give it a minute. 675 00:42:29,338 --> 00:42:31,589 I'm gonna head west to the building above the coffee shop. 676 00:42:31,590 --> 00:42:33,300 Get a different angle on things. 677 00:42:34,134 --> 00:42:36,052 Wait, they're moving towards your building. 678 00:42:36,053 --> 00:42:37,845 - What are they doing? - Just patrolling. 679 00:42:37,846 --> 00:42:40,139 Caught 'em on the coffee shop security cam. 680 00:42:40,140 --> 00:42:43,268 - Heading towards 167th. - Once they're clear, I'll head down. 681 00:42:43,269 --> 00:42:45,853 You should've seen the way she handled herself in Baghdad. 682 00:42:45,854 --> 00:42:47,772 No walk in the park for a young woman. 683 00:42:47,773 --> 00:42:51,568 You're giving me too much credit. Those Raytheon guys were assholes. 684 00:42:51,569 --> 00:42:53,486 Somebody had to put them in their place. 685 00:42:53,487 --> 00:42:57,115 Still, was a nice surprise to run into her after all these years, 686 00:42:57,116 --> 00:42:59,784 and doing quite well for herself. 687 00:42:59,785 --> 00:43:02,453 - Not well enough. - Is that what brings you to me? 688 00:43:02,454 --> 00:43:04,247 Supplemental income? 689 00:43:04,248 --> 00:43:06,333 Jacqueline tells me you buy information. 690 00:43:07,334 --> 00:43:09,252 Did she? What else did she tell you? 691 00:43:09,253 --> 00:43:12,589 You can smell bullshit a mile away, and I need to keep my ass at home 692 00:43:12,590 --> 00:43:16,343 unless... I'm being serious. 693 00:43:17,177 --> 00:43:18,596 Well that's good advice. 694 00:43:19,179 --> 00:43:21,015 Let's see if we'd be a good fit. 695 00:43:27,479 --> 00:43:29,481 Shit. Rose, I can't see anything. 696 00:43:30,274 --> 00:43:31,399 I gotta change position. 697 00:43:31,400 --> 00:43:33,526 - You have an update on Solomon's team? - Wait. 698 00:43:33,527 --> 00:43:35,696 - I lost one. - Well, where are they? 699 00:43:40,159 --> 00:43:41,492 One of the guys doubled back. 700 00:43:41,493 --> 00:43:44,662 The alley of the northwest corner of the building where you came in. 701 00:43:44,663 --> 00:43:46,205 Okay, I'm gonna head south. 702 00:43:46,206 --> 00:43:48,208 See if I can get down to a different building. 703 00:43:52,713 --> 00:43:54,922 Peter, head east. 704 00:43:54,923 --> 00:43:56,841 - What? - Just trust me. Head east. 705 00:43:56,842 --> 00:43:57,842 Okay. 706 00:44:04,558 --> 00:44:05,725 Come on. 707 00:44:06,769 --> 00:44:08,353 - What's going on? - Don't say anything. 708 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 I don't know how, but they're listening to our comms. 709 00:44:12,232 --> 00:44:15,151 - Okay, I'm muted. Are you sure? - They're all around the building. 710 00:44:15,152 --> 00:44:16,986 Every time you change direction, so do they. 711 00:44:16,987 --> 00:44:18,321 They're listening to us. 712 00:44:18,322 --> 00:44:19,490 They know we're here. 713 00:44:20,324 --> 00:44:21,366 Catherine. 714 00:44:21,367 --> 00:44:23,292 Heading up capability development, 715 00:44:23,293 --> 00:44:25,662 the contracts put me in close proximity 716 00:44:25,663 --> 00:44:28,666 to a lot of difficult-to-procure information. 717 00:44:29,066 --> 00:44:30,124 That's it? 718 00:44:30,125 --> 00:44:33,795 Lots of DoD contractors carry top-secret clearance. 719 00:44:33,796 --> 00:44:37,090 What makes your... access so special? 720 00:44:37,091 --> 00:44:39,759 This would be our newest contract. 721 00:44:39,760 --> 00:44:42,011 Cyber division for the NSA 722 00:44:42,012 --> 00:44:46,308 on the front lines of network security for the federal government. 723 00:44:47,059 --> 00:44:49,977 And just like that, you're ready to sell out your country? 724 00:44:49,978 --> 00:44:51,355 If the price is right. 725 00:44:55,651 --> 00:44:56,651 Go handle it. 726 00:44:59,238 --> 00:45:00,239 So... 727 00:45:01,031 --> 00:45:02,241 can we do business? 728 00:45:02,741 --> 00:45:04,085 I don't have any of them anywhere. 729 00:45:04,086 --> 00:45:05,743 I... I can't even tell you where to go. 730 00:45:05,744 --> 00:45:06,828 I'll figure something out. 731 00:45:06,829 --> 00:45:09,872 We gotta draw them away. Clear a path so I can get to Catherine. 732 00:45:09,873 --> 00:45:11,332 Okay. Be careful. 733 00:45:11,333 --> 00:45:12,376 Going comms on. 734 00:45:16,046 --> 00:45:18,631 Wait, I think I see some movement on the fourth floor. 735 00:45:18,632 --> 00:45:21,926 There's an empty apartment on the northeast corner. 736 00:45:21,927 --> 00:45:23,970 I'll head down, see if I can get a better view. 737 00:45:23,971 --> 00:45:25,597 We know he's somewhere in the building. 738 00:45:27,182 --> 00:45:29,393 We need to start from the roof and make our way down. 739 00:45:45,701 --> 00:45:47,243 We need someone to cover the south side. 740 00:45:47,244 --> 00:45:49,287 Roger. I'll scan the roof and head down. 741 00:45:49,288 --> 00:45:51,080 It's risky, isn't it? 742 00:45:51,081 --> 00:45:54,208 To jeopardize our relationship for a friend? 743 00:45:54,209 --> 00:45:55,543 How do you mean? 744 00:45:55,544 --> 00:45:58,212 If I moved forward with Elizabeth and it doesn't work out, 745 00:45:58,213 --> 00:46:01,592 that would likely put an end to our arrangement. 746 00:46:02,468 --> 00:46:05,678 I trust that you will be satisfied with her. 747 00:46:05,679 --> 00:46:08,724 As satisfied as you have been with me. 748 00:46:09,558 --> 00:46:11,769 Can I have a word? In private. 749 00:46:22,488 --> 00:46:26,158 You know, in this line of work, what we need, what we value, 750 00:46:26,658 --> 00:46:28,576 are reliable sources. 751 00:46:28,577 --> 00:46:32,663 People we know we can trust to deliver what they say they can deliver. 752 00:46:32,664 --> 00:46:36,626 It's why we take our time vetting our sources, 753 00:46:36,627 --> 00:46:38,211 cultivate assets we can trust. 754 00:46:38,212 --> 00:46:40,963 And why in all my years of doing this, 755 00:46:40,964 --> 00:46:46,220 never once has a source ever referred us to someone else. 756 00:46:46,804 --> 00:46:48,387 That's the problem with New York. 757 00:46:48,388 --> 00:46:49,807 There's too many rats. 758 00:46:50,516 --> 00:46:51,808 No! 759 00:46:53,477 --> 00:46:55,604 No, no, no. Sit. 760 00:47:04,530 --> 00:47:05,530 Relax. 761 00:47:06,907 --> 00:47:11,744 You... are gonna tell me everything you know about Peter Sutherland 762 00:47:11,745 --> 00:47:15,082 and exactly what Night Action is. 763 00:47:17,042 --> 00:47:18,640 You have another one coming towards 764 00:47:18,641 --> 00:47:19,877 the south side of the building. 765 00:47:19,878 --> 00:47:20,879 Copy that. 766 00:47:30,013 --> 00:47:31,682 I'm almost there. 767 00:48:08,802 --> 00:48:10,053 You gotta be kidding me. 768 00:48:10,846 --> 00:48:14,266 Yeah, I looked everywhere. He's not here. Basement, roof, none of it. 769 00:48:14,766 --> 00:48:17,895 - We'll have to check every room. - I'm gonna kill that son of a bitch. 770 00:48:26,820 --> 00:48:27,862 We got eyes on. 771 00:48:27,863 --> 00:48:29,113 Sutherland! 772 00:48:29,114 --> 00:48:30,239 They're on my six! 773 00:48:40,542 --> 00:48:43,252 - Peter? - Found a way out of the basement. 774 00:48:43,253 --> 00:48:45,922 - Where should I go? - Can you make it to Amsterdam Avenue? 775 00:48:45,923 --> 00:48:48,633 There's a bus leaving now. It's heading west. 776 00:48:48,634 --> 00:48:50,969 - I'm on my way. - Back out front! 777 00:49:00,395 --> 00:49:02,021 - Shit. - Did you make it to the bus? 778 00:49:02,022 --> 00:49:03,397 - Barely. Am I clear? - Yeah. 779 00:49:03,398 --> 00:49:05,107 Seven stops. I'll pick you up. 780 00:49:05,108 --> 00:49:07,361 We'll keep on it as long as we can. Grab some wheels. 781 00:49:14,660 --> 00:49:15,701 - Hey. - They're gone. 782 00:49:15,702 --> 00:49:17,119 Now you're in the clear. 783 00:49:17,120 --> 00:49:20,081 Be fast. Doubt you have more than five minutes before they realize. 784 00:49:20,082 --> 00:49:21,291 I'll figure it out. 785 00:49:28,298 --> 00:49:30,841 - Where is Peter? - I don't know who Peter Sutherland is. 786 00:49:30,842 --> 00:49:32,678 - You don't know who that is? - No. 787 00:49:37,641 --> 00:49:39,100 Hurry. 788 00:49:39,101 --> 00:49:42,228 I swear I don't know what you're talking about. 789 00:49:42,229 --> 00:49:44,814 I don't even know what I can say to convince you. 790 00:49:44,815 --> 00:49:46,565 Well, maybe, if I get a towel 791 00:49:46,566 --> 00:49:49,027 and a bucket of water, I'll convince you. 792 00:50:16,264 --> 00:50:21,264 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.