All language subtitles for The Night Agent - 02x05 - A Family Matter.AMZN.WEB-DL.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,924 I need to get my family out of Iran. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,426 You have to help us. Please. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,095 Noor Taheri. We're taking over her case. 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,331 This is one of the photos you took 6 00:00:14,332 --> 00:00:15,681 of the man that met with your ambassador. 7 00:00:15,682 --> 00:00:16,765 Solomon Vega. 8 00:00:16,766 --> 00:00:19,560 The ambassador was given a briefcase before he left. 9 00:00:19,561 --> 00:00:20,894 Make copies of what's in there. 10 00:00:20,895 --> 00:00:23,313 You do that, we will get your family out of Iran 11 00:00:23,314 --> 00:00:26,108 and bring them here so you can live together. That's the offer. 12 00:00:26,109 --> 00:00:29,237 I have a party tomorrow at the ambassador's residence. 13 00:00:31,331 --> 00:00:32,364 Excuse me? 14 00:00:32,365 --> 00:00:33,699 What are you doing up here? 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,826 Everyone's supposed to hand in their phone. 16 00:00:35,827 --> 00:00:39,039 - I found this on the banister. - I'll make sure she gets it. 17 00:00:39,622 --> 00:00:41,790 You. Come help me with something. 18 00:00:45,795 --> 00:00:46,879 I've betrayed my country. 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,423 If those documents are as important as you say, 20 00:00:49,424 --> 00:00:51,133 get my family out of Iran. 21 00:00:51,134 --> 00:00:53,928 Then you will have your photos, not before. 22 00:01:26,711 --> 00:01:29,713 You are not my lawyer. 23 00:01:29,714 --> 00:01:32,216 - What gave me away? - Well, let's see. 24 00:01:32,217 --> 00:01:35,178 You're short about two inches, 70 pounds, and a penis. 25 00:01:36,137 --> 00:01:37,179 Who are you? 26 00:01:37,180 --> 00:01:40,849 Someone wondering why a decorated Delta Force operator 27 00:01:40,850 --> 00:01:43,936 is behind bars, awaiting court-martial. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,729 It's spelled out in the official report. 29 00:01:45,730 --> 00:01:48,148 Have fun trying to find the unredacted copy, okay? 30 00:01:48,149 --> 00:01:49,149 I've read it. 31 00:01:50,360 --> 00:01:51,527 It's a real slog. 32 00:01:51,528 --> 00:01:53,737 I have a few questions though. 33 00:01:53,738 --> 00:01:57,574 For instance, why would the same Sergeant Sami Saidi, 34 00:01:57,575 --> 00:02:01,245 who was shot saving hostages during Operation New Dawn, 35 00:02:01,246 --> 00:02:05,332 subsequently kill a civilian during Operation Torchlight, 36 00:02:05,333 --> 00:02:06,500 try to cover it up? 37 00:02:06,501 --> 00:02:09,294 Both those operations were classified. 38 00:02:09,295 --> 00:02:10,295 They still are. 39 00:02:11,756 --> 00:02:16,218 I assume the official report is missing some details. 40 00:02:16,219 --> 00:02:17,761 I have a theory. 41 00:02:17,762 --> 00:02:22,350 It was Sergeant Theo Miller who shot Aisha Al-Bashir in Ramadi. 42 00:02:22,851 --> 00:02:24,017 How do you know her name? 43 00:02:24,018 --> 00:02:25,393 Command tried to cover it up 44 00:02:25,394 --> 00:02:28,397 to protect the nephew of a four-star general. 45 00:02:28,398 --> 00:02:31,483 You refused. Now you're being railroaded. 46 00:02:31,484 --> 00:02:36,030 But... not before you put Miller in the hospital. 47 00:02:37,365 --> 00:02:38,365 How'd I do? 48 00:02:40,535 --> 00:02:45,165 Your file says you speak Arabic. 49 00:02:46,040 --> 00:02:47,166 Fluent? 50 00:02:47,167 --> 00:02:49,251 My mother insisted we learn. 51 00:02:50,545 --> 00:02:52,547 Wanted us to remember our roots. 52 00:02:54,090 --> 00:02:55,258 A wise woman. 53 00:02:55,884 --> 00:02:57,134 Any other languages? 54 00:02:57,135 --> 00:02:59,136 What is it that you want, Madame? 55 00:02:59,137 --> 00:03:04,392 Yes, I speak French, Urdu, Pashto... passable Farsi. 56 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 To be or not to be? That is the question. 57 00:03:08,563 --> 00:03:10,310 I can also speak Dutch to you, 58 00:03:10,311 --> 00:03:11,311 I've got plenty of time anyway. 59 00:03:11,441 --> 00:03:14,027 I speak rather poor Russian... 60 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 Do you have something to say? 61 00:03:17,906 --> 00:03:19,032 Who are you? 62 00:03:20,992 --> 00:03:24,119 I'm here on behalf of the president of the United States. 63 00:03:24,120 --> 00:03:27,080 - Right. - I work for a top-secret program 64 00:03:27,081 --> 00:03:30,417 tasked with investigating corruption and treason 65 00:03:30,418 --> 00:03:33,420 at the highest echelons of American intelligence. 66 00:03:33,421 --> 00:03:37,258 I think you would be an interesting candidate to join us. 67 00:03:37,967 --> 00:03:40,803 Sounds tempting, but I'm a bit tied up at the moment. 68 00:03:41,471 --> 00:03:42,554 My apologies. 69 00:03:51,231 --> 00:03:53,316 Let me tell you about Night Action. 70 00:04:00,740 --> 00:04:02,991 Give Noor until the end of the day to cool off, 71 00:04:02,992 --> 00:04:05,244 see if she hands over the pictures of the documents. 72 00:04:05,245 --> 00:04:07,454 - What if she doesn't? - Leverage her. 73 00:04:07,455 --> 00:04:09,415 Either she gives us what she promised, 74 00:04:09,416 --> 00:04:11,208 or we expose her to the ambassador. 75 00:04:11,209 --> 00:04:14,795 You cannot be serious. You'd just burn her like that? 76 00:04:14,796 --> 00:04:17,256 She's the whole reason we know about the documents. 77 00:04:17,257 --> 00:04:19,091 And now she's not cooperating. 78 00:04:19,092 --> 00:04:20,550 Wait, you're on board with this? 79 00:04:20,551 --> 00:04:23,032 We don't have time for alternatives. 80 00:04:23,033 --> 00:04:25,055 Okay? Foxglove is already in the wrong hands. 81 00:04:25,056 --> 00:04:26,974 What do you mean? What is Foxglove? 82 00:04:30,520 --> 00:04:31,604 We can't tell you. 83 00:04:32,772 --> 00:04:33,982 But trust me, Rose, 84 00:04:33,983 --> 00:04:37,776 potentially thousands of lives are at risk here. Thousands. 85 00:04:37,777 --> 00:04:40,989 Okay, but let's all just be human beings for a second, okay? 86 00:04:41,614 --> 00:04:44,116 What if the Iranian mission finds something that implicates Noor, 87 00:04:44,117 --> 00:04:46,202 and you still haven't got her family out? 88 00:04:46,911 --> 00:04:48,253 They'll send her back home, throw her 89 00:04:48,254 --> 00:04:49,871 and her family in prison, or worse. 90 00:04:49,872 --> 00:04:51,832 Then let's hope they don't find anything. 91 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 Since when have we relied on hope? 92 00:04:55,545 --> 00:04:57,713 If you're gonna fuck someone over, be honest about it. 93 00:04:57,714 --> 00:05:00,716 We need to move quickly. An extraction could take weeks. 94 00:05:00,717 --> 00:05:03,386 Blackmail might be the only option. 95 00:05:04,929 --> 00:05:06,264 Well, I just met Noor. 96 00:05:07,140 --> 00:05:09,516 You know better than I do how to get her on board. 97 00:05:09,517 --> 00:05:12,145 We can't move as fast as she wants. Okay? We can't. 98 00:05:13,146 --> 00:05:14,688 And she knew what she was getting into. 99 00:05:14,689 --> 00:05:16,106 She knew it was gonna be dangerous 100 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 when she agreed to help us get those documents. 101 00:05:19,610 --> 00:05:23,155 I'll call her tonight, present her with the options. 102 00:05:33,166 --> 00:05:35,090 Hamza was discharged this morning. 103 00:05:35,091 --> 00:05:37,879 Ali is still concussed. 104 00:05:38,379 --> 00:05:40,131 The hospital will keep him another day. 105 00:05:41,966 --> 00:05:43,301 American? 106 00:05:44,218 --> 00:05:46,763 Or a flawless American accent. 107 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 Where else did he go? 108 00:05:50,141 --> 00:05:51,267 We don't know. 109 00:05:52,268 --> 00:05:55,020 There's 15 minutes of dead air on last night's security feed. 110 00:05:55,021 --> 00:05:56,481 He tripped the circuit. 111 00:05:58,024 --> 00:06:04,071 Either he correctly guessed that the cameras would reboot if he did. 112 00:06:04,072 --> 00:06:07,241 - Or... - Or he was told by someone on our end. 113 00:06:10,745 --> 00:06:12,788 Couldn't happen at a worse time. 114 00:06:12,789 --> 00:06:15,833 I don't like rats in my house, Javad. 115 00:06:23,016 --> 00:06:24,049 Noor. 116 00:06:24,050 --> 00:06:26,761 I was wondering if I'd get to see you today. 117 00:06:29,555 --> 00:06:30,764 How are Hamza and Ali? 118 00:06:30,765 --> 00:06:32,517 Still recovering. 119 00:06:34,602 --> 00:06:35,602 Uh... 120 00:06:36,229 --> 00:06:39,356 And the man who attacked them? Did you find him? 121 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 Not yet. 122 00:06:41,901 --> 00:06:42,901 Soon enough. 123 00:06:45,405 --> 00:06:47,490 - Have you been crying? - No, no. 124 00:06:48,324 --> 00:06:52,578 I'm a little under the weather. Maybe keep your distance. 125 00:06:53,079 --> 00:06:55,706 Last thing I want is to get you sick. 126 00:06:56,916 --> 00:07:00,710 Who else will keep us safe from rude diplomats? 127 00:07:00,711 --> 00:07:02,712 And meddlesome caterers. 128 00:07:02,713 --> 00:07:04,298 Especially them. 129 00:07:07,009 --> 00:07:09,470 Only because you insisted. 130 00:07:12,223 --> 00:07:13,515 Feel better. 131 00:07:13,516 --> 00:07:14,809 Thank you. 132 00:07:16,519 --> 00:07:18,271 Hello. 133 00:07:22,984 --> 00:07:23,984 Noor... 134 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Are you okay? You've been acting strange lately. 135 00:07:29,699 --> 00:07:33,452 Taking forever to run errands, looking over your shoulder. 136 00:07:33,453 --> 00:07:35,288 I didn't realize I was being timed. 137 00:07:35,830 --> 00:07:38,748 Last night, that woman found your phone by Abbas's office. 138 00:07:38,749 --> 00:07:41,084 Nobody was supposed to be upstairs. 139 00:07:41,085 --> 00:07:43,254 I heard a noise. I went to check. 140 00:07:44,422 --> 00:07:47,841 Spare me the lie. Something's up. 141 00:07:47,842 --> 00:07:50,677 You've clearly been crying. I'm worried about you. 142 00:07:50,678 --> 00:07:54,931 I'm fine. Just a little sick. Stop asking... please. 143 00:08:10,615 --> 00:08:11,865 Work? 144 00:08:11,866 --> 00:08:15,369 CEO wants to discuss my future at the company. 145 00:08:16,579 --> 00:08:17,579 I'm sorry. 146 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 I'm gonna grab some food. 147 00:08:20,708 --> 00:08:22,585 - What do you want? - I'm good. 148 00:08:23,878 --> 00:08:26,297 - Have you eaten since breakfast? - No. 149 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 What are you, on a hunger strike? 150 00:08:31,552 --> 00:08:33,304 Rose, I get that you're upset. 151 00:08:33,804 --> 00:08:35,222 You get that I'm upset? 152 00:08:35,223 --> 00:08:37,724 I'm trying my best here. Okay? What do you want me to do? 153 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 Get her family out. 154 00:08:39,435 --> 00:08:42,270 Like she asked from the beginning and like you agreed to do. 155 00:08:42,271 --> 00:08:45,690 We're working on it. Okay? But a job like this, it takes time. 156 00:08:45,691 --> 00:08:48,026 Weeks of recon, multiple operatives. 157 00:08:48,027 --> 00:08:50,403 Her brother's military service starts next week. 158 00:08:50,404 --> 00:08:53,031 Catherine's trying to get the CIA to expedite the process. 159 00:08:53,032 --> 00:08:55,492 The CIA that Warren worked for? That CIA? 160 00:08:55,493 --> 00:08:57,786 You're asking Noor to trust the same institutions 161 00:08:57,787 --> 00:08:59,788 that you investigate in Night Action? 162 00:08:59,789 --> 00:09:01,748 The one that drove you off the grid for a month? 163 00:09:01,749 --> 00:09:04,668 - It's a little more complicated. - It really isn't, Peter. 164 00:09:06,504 --> 00:09:08,631 What would you do if I was in her shoes? 165 00:09:09,882 --> 00:09:11,509 I know you wouldn't give up that easily. 166 00:09:15,513 --> 00:09:16,513 Fine. 167 00:09:16,847 --> 00:09:18,935 Okay? I'll call Catherine, and, um, 168 00:09:18,936 --> 00:09:21,477 we'll try to figure something else out. 169 00:09:22,061 --> 00:09:23,688 - Thank you. - Yeah. 170 00:09:24,355 --> 00:09:27,148 And I was thinking burgers 171 00:09:27,149 --> 00:09:31,027 with fries and mayo and ketchup. 172 00:09:31,028 --> 00:09:32,862 Yeah, I know your order. 173 00:09:32,863 --> 00:09:34,823 Thank you. 174 00:09:36,117 --> 00:09:40,663 Next time, try coming before the infection sets in, Mr. Welling. 175 00:09:42,498 --> 00:09:44,750 I'll just avoid bar fights altogether. 176 00:09:46,919 --> 00:09:49,171 Someone will be in shortly with your prescription. 177 00:09:49,755 --> 00:09:50,755 Thank you. 178 00:09:54,394 --> 00:09:55,427 What? 179 00:09:55,428 --> 00:09:57,471 I can't believe that woman did that to you. 180 00:09:57,972 --> 00:09:59,598 She's a tiny little thing. 181 00:09:59,599 --> 00:10:00,807 I'm aware, Celeste. 182 00:10:00,808 --> 00:10:03,685 - How long you gonna keep this up? - Until I find them. 183 00:10:03,686 --> 00:10:05,895 And until I can get you back into the house safely. 184 00:10:05,896 --> 00:10:09,775 No, I mean running around the world. Getting in all these messes. 185 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 - You ever think about retiring? - How, Celeste? 186 00:10:14,530 --> 00:10:16,615 You know everything I make goes to you, right? 187 00:10:16,616 --> 00:10:19,951 At first. But you gotta have a little saved after a few raises, right? 188 00:10:19,952 --> 00:10:21,703 I've never had a raise. 189 00:10:21,704 --> 00:10:23,580 You're shitting me. In six years? 190 00:10:23,581 --> 00:10:25,874 It doesn't feel right to ask. 191 00:10:25,875 --> 00:10:28,376 After everything he's done for me, for the both of us. 192 00:10:28,377 --> 00:10:32,255 He demands more and more from you. You're the one taking all the risks. 193 00:10:32,256 --> 00:10:34,382 You're the one putting your face out there, 194 00:10:34,383 --> 00:10:35,800 the one with your nuts on the table. 195 00:10:35,801 --> 00:10:37,427 What is the point, Celeste? 196 00:10:37,428 --> 00:10:40,222 Would he be able to do any of what he does without you? 197 00:10:42,558 --> 00:10:44,351 Then make damn sure he knows that. 198 00:10:50,733 --> 00:10:52,652 Peter Sutherland, Sami Saidi. 199 00:10:53,277 --> 00:10:56,571 Sami has been with Night Action going on five years. 200 00:10:56,572 --> 00:10:58,239 - It's good to meet you. - Likewise. 201 00:10:58,240 --> 00:11:00,075 This op is Sami's decision. 202 00:11:00,076 --> 00:11:02,065 If he's not on board, we move forward 203 00:11:02,066 --> 00:11:03,995 with what we discussed. Understood? 204 00:11:03,996 --> 00:11:05,413 - Yeah. - Take it away. 205 00:11:05,414 --> 00:11:08,625 We have an asset that works for the Iranian mission to the UN. 206 00:11:08,626 --> 00:11:10,627 We promised we'd get her family out of Iran 207 00:11:10,628 --> 00:11:12,212 in exchange for leaked intelligence 208 00:11:12,213 --> 00:11:14,756 that the Iranian ambassador was in possession of. 209 00:11:14,757 --> 00:11:17,175 Now, I need someone to extract her family 210 00:11:17,176 --> 00:11:19,845 from the outskirts of Isfahan by this time tomorrow. 211 00:11:20,554 --> 00:11:22,681 - Tomorrow? Wow. - Yeah. 212 00:11:22,682 --> 00:11:25,266 This intel, how... how big a deal are we talking? 213 00:11:25,267 --> 00:11:26,550 We think it has something to do 214 00:11:26,551 --> 00:11:29,562 with a chemical weapons program called Foxglove. 215 00:11:29,563 --> 00:11:32,065 Hmm. I thought the world agreed not to test those anymore. 216 00:11:32,066 --> 00:11:33,790 A few generals wanted to protect 217 00:11:33,791 --> 00:11:36,194 against a new generation of chemical warfare, 218 00:11:36,195 --> 00:11:39,656 so they hired elite scientists to brainstorm weapons 219 00:11:39,657 --> 00:11:42,492 that could be produced with modern tech and modern chemistry, 220 00:11:42,493 --> 00:11:45,829 then... went on ahead and created it. 221 00:11:45,830 --> 00:11:49,040 And the mobile lab they created it in just got stolen. 222 00:11:49,041 --> 00:11:50,792 - By the Iranians? - It's unclear. 223 00:11:50,793 --> 00:11:52,885 But we're hoping the documents can shed some light 224 00:11:52,886 --> 00:11:54,254 on who stole it and why. 225 00:11:54,255 --> 00:11:58,091 - Still... 24 hours. - Yeah, I know. 226 00:11:58,092 --> 00:12:01,219 Our asset has risked a lot to get us this intel. 227 00:12:01,220 --> 00:12:02,265 And, not to mention, her brother 228 00:12:02,266 --> 00:12:04,140 starts military conscription next week, 229 00:12:04,724 --> 00:12:07,100 at which point extraction would be impossible. 230 00:12:08,519 --> 00:12:11,604 Now, look, I... I get this is a huge ask. 231 00:12:11,605 --> 00:12:13,356 Yeah, I get it. What's plan B? 232 00:12:13,357 --> 00:12:16,776 You know, threaten to expose her to her bosses, 233 00:12:16,777 --> 00:12:18,903 blackmail her to hand over the intelligence. 234 00:12:18,904 --> 00:12:22,991 But at least that buys you a few more days to plan for the extraction. 235 00:12:22,992 --> 00:12:24,325 A few days? Sounds great. 236 00:12:24,326 --> 00:12:27,996 And this is assuming the Iranian mission doesn't discover her by then. 237 00:12:27,997 --> 00:12:30,540 Hey, look, I don't love either option, 238 00:12:30,541 --> 00:12:34,920 but at least my way, Sami's not going into the field without any prep. 239 00:12:35,421 --> 00:12:37,840 I'm not gonna lose another agent again. I'm just not. 240 00:12:39,216 --> 00:12:41,176 So her family stays together, 241 00:12:41,177 --> 00:12:44,012 you get what you need to find the people that have a chemical lab, 242 00:12:44,013 --> 00:12:46,431 maybe prevent some kind of attack here at home? 243 00:12:46,432 --> 00:12:51,352 - That's the idea, if you can pull it off. - Any hesitation, we'll find another way. 244 00:12:51,353 --> 00:12:53,564 One that doesn't involve hanging her out to dry? 245 00:12:55,232 --> 00:12:57,525 - Guess we gotta do it his way, then. - Thank you. 246 00:12:57,526 --> 00:12:59,986 Okay, I'll leave you two to talk contingencies. 247 00:12:59,987 --> 00:13:01,655 Meanwhile, I'll find someone who can fly you 248 00:13:01,656 --> 00:13:05,408 into Isfahan undetected this afternoon. 249 00:13:05,409 --> 00:13:06,577 Yeah, great. 250 00:13:07,244 --> 00:13:08,703 Noor, this is Sami. 251 00:13:08,704 --> 00:13:10,997 He's agreed to help get your family out of Iran. 252 00:13:10,998 --> 00:13:13,166 Hello. It's very nice to meet you. 253 00:13:13,167 --> 00:13:15,293 Hello, Noor, nice to meet you. 254 00:13:15,294 --> 00:13:16,836 You speak Farsi too! 255 00:13:16,837 --> 00:13:17,838 Of course! 256 00:13:19,340 --> 00:13:21,633 Now if this is gonna work, we need to know everything. 257 00:13:21,634 --> 00:13:23,968 All the roads that lead to your family's home, 258 00:13:23,969 --> 00:13:26,763 all the side streets, nosy neighbors, all of it. 259 00:13:26,764 --> 00:13:28,264 Okay, let's get to work. 260 00:13:29,475 --> 00:13:30,725 Rose! 261 00:13:30,726 --> 00:13:31,851 Hey, Artoun. 262 00:13:31,852 --> 00:13:33,311 Interesting place. 263 00:13:33,312 --> 00:13:36,648 Uh, my mom's still setting up her new apartment. 264 00:13:36,649 --> 00:13:38,149 Oh, so you found her. Good. 265 00:13:38,150 --> 00:13:41,361 Uh, yeah. That's why I am not back yet. 266 00:13:41,362 --> 00:13:42,987 I meant to tell you. Sorry. 267 00:13:42,988 --> 00:13:45,070 So the team and I have been discussing 268 00:13:45,071 --> 00:13:46,741 the changes you made to the source code, 269 00:13:46,742 --> 00:13:49,912 and while you obviously should have checked in with me first, 270 00:13:50,312 --> 00:13:51,329 we love it. 271 00:13:51,330 --> 00:13:53,039 You do? 272 00:13:53,040 --> 00:13:55,917 AdVerse as a tracking tool. 273 00:13:55,918 --> 00:13:58,127 I mean, I'm pissed I didn't think of it myself first. 274 00:13:58,128 --> 00:14:00,839 We are talking about a company-wide pivot. 275 00:14:00,840 --> 00:14:02,841 Uh, what about the marketing play? 276 00:14:02,842 --> 00:14:03,926 Gone. Dead. 277 00:14:04,426 --> 00:14:07,136 I showed Adrien Mullen what you changed, how it works. 278 00:14:07,137 --> 00:14:08,680 He wants to fully fund us, 279 00:14:08,681 --> 00:14:11,015 pitch us to government agencies, law enforcement. 280 00:14:11,016 --> 00:14:13,978 And not just in the U.S., we are going global, baby! 281 00:14:14,895 --> 00:14:16,479 Um, is that a good idea? 282 00:14:16,480 --> 00:14:19,149 I mean, this is a powerful tool. 283 00:14:19,733 --> 00:14:22,151 We need time to test the program, 284 00:14:22,152 --> 00:14:24,904 uh, assemble some sort of ethics board. 285 00:14:24,905 --> 00:14:26,281 Ethics board? 286 00:14:26,282 --> 00:14:28,992 You sound like the girl in the dorm who calls campus police 287 00:14:28,993 --> 00:14:31,245 to shut down the party 'cause she can't sleep. 288 00:14:31,871 --> 00:14:35,164 We need to vet who we're selling to, how they plan to use it. 289 00:14:35,165 --> 00:14:37,625 In the wrong hands, this tech can be abused. 290 00:14:37,626 --> 00:14:39,919 Rose, you really wanna slow this train down? 291 00:14:39,920 --> 00:14:42,464 AdVerse takes off, we all win. You get that? 292 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 I can't be a part of this unless it's done right, 293 00:14:46,719 --> 00:14:49,388 so maybe it's best if we part ways. 294 00:14:50,180 --> 00:14:51,180 Seriously? 295 00:14:51,181 --> 00:14:52,840 Of course, there's still a lot of work 296 00:14:52,841 --> 00:14:54,267 that needs to be done to make the pivot, 297 00:14:54,268 --> 00:14:56,770 and no one knows the ins and outs of the code like me. 298 00:14:57,354 --> 00:15:00,440 And, look, I really doubt that Adrien would question 299 00:15:00,441 --> 00:15:03,569 why your lead programmer walked out right before a funding round. 300 00:15:04,069 --> 00:15:05,070 And even if he did, 301 00:15:06,071 --> 00:15:08,824 I'm positive he wouldn't tank the deal as a result. 302 00:15:10,159 --> 00:15:11,452 What do you want, Rose? 303 00:15:12,036 --> 00:15:15,622 Chief technology officer, equity, and finally... 304 00:15:15,623 --> 00:15:18,334 - Don't say ethics board. - Ethics board. 305 00:15:23,723 --> 00:15:24,756 He's late. 306 00:15:24,757 --> 00:15:27,718 The bridge is backed up. Just give him a few extra minutes. 307 00:15:28,552 --> 00:15:29,969 So how was the doctor this morning? 308 00:15:29,970 --> 00:15:34,140 Got stitched up right this time. Antibiotics, no permanent damage. 309 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 Good. 310 00:15:36,143 --> 00:15:39,271 And your sister? She liking the new apartment? 311 00:15:41,440 --> 00:15:44,525 She misses home... but she likes it enough. 312 00:15:44,526 --> 00:15:45,526 Yeah. 313 00:15:46,236 --> 00:15:48,405 She mentioned something interesting earlier. 314 00:15:49,698 --> 00:15:53,242 Well, she just asked how long I had been working for you, 315 00:15:53,243 --> 00:15:54,744 and I told her six years. 316 00:15:54,745 --> 00:15:58,457 And then she asked when the last time was I got a raise, and, uh... 317 00:15:59,833 --> 00:16:01,460 I told her I couldn't remember. 318 00:16:02,044 --> 00:16:03,920 I don't think you've ever asked for one, Solomon. 319 00:16:03,921 --> 00:16:05,254 Yeah, I guess not. 320 00:16:05,255 --> 00:16:09,343 You know, maybe when the time is right, we can talk about one. 321 00:16:09,927 --> 00:16:12,095 - Are you unhappy? - No. 322 00:16:12,096 --> 00:16:13,471 Of course not. 323 00:16:13,472 --> 00:16:17,100 It's just that Celeste asked about retirement, 324 00:16:17,101 --> 00:16:19,395 whether I had been saving, and I haven't. 325 00:16:20,562 --> 00:16:23,107 And with this injury, it got me thinking maybe I should start. 326 00:16:23,691 --> 00:16:26,151 And for that, I'm gonna need a raise. 327 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 All right. 328 00:16:30,322 --> 00:16:31,532 State your case. 329 00:16:33,200 --> 00:16:36,077 Well, I've been with you for a while. Six years, like I said. 330 00:16:36,078 --> 00:16:38,329 I think you would agree that during that time, 331 00:16:38,330 --> 00:16:41,332 - I've been valuable to your work. - Certainly. 332 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 Took on a leadership role since Carter left. 333 00:16:44,086 --> 00:16:46,045 Public-facing, much higher risk. 334 00:16:46,046 --> 00:16:48,132 And I'm happy to do it. 335 00:16:49,550 --> 00:16:51,927 I just think that my compensation should reflect that. 336 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 How much were you thinking? 337 00:16:55,848 --> 00:16:57,850 I mean, I think ten percent. 338 00:17:00,269 --> 00:17:01,269 Five, maybe? 339 00:17:02,229 --> 00:17:03,938 I know we've had some setbacks recently, 340 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 so I would understand if you can't do five. 341 00:17:08,652 --> 00:17:10,278 You know, three is a fair number. 342 00:17:10,279 --> 00:17:12,530 Even... even two. I think two would be... 343 00:17:12,531 --> 00:17:15,576 Are you negotiating a raise or a pay cut? 344 00:17:16,994 --> 00:17:17,995 Uh... 345 00:17:18,495 --> 00:17:19,495 That him? 346 00:17:22,842 --> 00:17:23,875 Yeah. 347 00:17:23,876 --> 00:17:26,712 - Let's, uh, pick this up later. - Of course. 348 00:17:33,677 --> 00:17:35,219 It's been a month now. 349 00:17:35,220 --> 00:17:37,513 His name hasn't shown up on any intelligence reports, 350 00:17:37,514 --> 00:17:39,933 no ops in Thailand matching your description. 351 00:17:40,684 --> 00:17:42,060 As far as the bureau's concerned, 352 00:17:42,061 --> 00:17:44,353 Sutherland hasn't worked for us, the U.S. government, 353 00:17:44,354 --> 00:17:46,105 or anyone else for the last ten months. 354 00:17:46,106 --> 00:17:47,550 Then who is he working for? 355 00:17:47,551 --> 00:17:49,358 He's gotta be with some government agency. 356 00:17:49,359 --> 00:17:51,819 Not officially, he isn't. I... I can keep digging. 357 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 No. 358 00:17:54,081 --> 00:17:55,156 Just lay low. 359 00:17:55,157 --> 00:17:58,035 A thousand pages on Camp David, no black marker. 360 00:17:58,869 --> 00:18:00,119 Any mention of him here? 361 00:18:00,120 --> 00:18:01,914 You want a book report? That'll cost extra. 362 00:18:04,374 --> 00:18:07,210 None of the bits I skimmed. You sure he was there? 363 00:18:07,211 --> 00:18:09,212 We've heard it from a couple of sources. 364 00:18:09,213 --> 00:18:10,214 We're good. 365 00:18:11,048 --> 00:18:12,257 Pleasure doing business. 366 00:18:16,720 --> 00:18:20,723 Pack your bags tonight. We'll have to move fast tomorrow. 367 00:18:20,724 --> 00:18:22,683 You're sure it will be safe? 368 00:18:22,684 --> 00:18:24,268 Yes, Mom, I promise. 369 00:18:24,269 --> 00:18:27,189 Tell Farhad not to overpack. 370 00:18:27,689 --> 00:18:28,731 I love you. 371 00:18:28,732 --> 00:18:30,149 I love you. 372 00:18:30,150 --> 00:18:31,776 My brave girl. 373 00:18:31,777 --> 00:18:33,569 That was Catherine. 374 00:18:33,570 --> 00:18:36,405 The pilot says he can buy you an hour at a private airstrip. 375 00:18:36,406 --> 00:18:39,325 But Catherine's still trying to find you a car. 376 00:18:39,326 --> 00:18:40,535 How's your mom feel? 377 00:18:40,536 --> 00:18:44,039 She's trying to sound strong, but I can tell she's scared. 378 00:18:45,874 --> 00:18:47,834 I want to be there tomorrow with you 379 00:18:47,835 --> 00:18:50,379 to make sure that Sami has them safely on the plane. 380 00:18:50,879 --> 00:18:52,296 Just to make sure they're okay. 381 00:18:52,297 --> 00:18:54,799 I'll call Peter as soon as we're in the air with them. 382 00:18:54,800 --> 00:18:57,093 And I promise I'll call you right after, okay? 383 00:18:57,094 --> 00:18:59,137 No. I would like to be there. 384 00:18:59,138 --> 00:19:01,055 It's better for you if I am. 385 00:19:01,056 --> 00:19:03,432 The sooner I know they're okay, the sooner you have your documents. 386 00:19:03,433 --> 00:19:04,433 Fine, yeah. 387 00:19:06,228 --> 00:19:07,353 - Thank you. - Yeah. 388 00:19:07,354 --> 00:19:08,354 Both of you. 389 00:19:13,735 --> 00:19:16,362 How you feel, man? Are you good? Everything okay? 390 00:19:16,363 --> 00:19:17,363 Yeah. 391 00:19:18,198 --> 00:19:21,117 Not the most dangerous thing Night Action has ever asked from me. 392 00:19:21,118 --> 00:19:23,244 When this is all over, I'll buy you a beer, 393 00:19:23,245 --> 00:19:25,288 or... five. 394 00:19:25,289 --> 00:19:28,041 Why do I get the feeling you're more on edge about this than I am? 395 00:19:29,126 --> 00:19:31,628 Catherine can't lose another agent? What happened? 396 00:19:32,963 --> 00:19:35,215 We were in Bangkok, my partner and I split up. 397 00:19:36,175 --> 00:19:37,968 Okay? We were made, and, uh... 398 00:19:40,679 --> 00:19:42,723 I couldn't get back to her in time. 399 00:19:43,765 --> 00:19:45,934 Maybe if I would've taken a different route, 400 00:19:46,518 --> 00:19:48,728 you know, run faster, I... I don't know. 401 00:19:48,729 --> 00:19:50,063 Stop. 402 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 Don't do this, man. 403 00:19:52,691 --> 00:19:54,776 Don't play the "what if" game, I mean it. 404 00:19:55,944 --> 00:19:58,155 It's impossible to know the best way forward. 405 00:20:00,407 --> 00:20:01,742 Let me tell you something. 406 00:20:02,743 --> 00:20:04,286 One of my Delta COs 407 00:20:06,079 --> 00:20:08,624 talked about having a moral anchor for me. 408 00:20:10,667 --> 00:20:12,044 It's my little sister. 409 00:20:13,170 --> 00:20:15,297 When I start playing this game, 410 00:20:16,757 --> 00:20:17,757 I think about her. 411 00:20:20,219 --> 00:20:23,095 You know? What would she say about what I did? 412 00:20:23,096 --> 00:20:26,182 Would she agree I tried to do the right thing? 413 00:20:26,183 --> 00:20:27,266 And if she would, 414 00:20:27,267 --> 00:20:30,187 I'm not saying I sleep easy at night, but it helps. 415 00:20:31,939 --> 00:20:34,691 Maybe you should think about who this person is for you. 416 00:20:36,652 --> 00:20:37,652 Okay. 417 00:20:38,028 --> 00:20:39,320 Get home safe. 418 00:20:39,321 --> 00:20:40,321 I'll try. 419 00:20:45,994 --> 00:20:47,329 Ugh, finally. 420 00:20:47,829 --> 00:20:51,250 - This shirt was starting to smell spicy. - I wasn't gonna say anything. 421 00:20:51,833 --> 00:20:53,668 How'd the, uh, call go with your boss? 422 00:20:53,669 --> 00:20:57,630 Well, I threatened to quit, and I got a promotion instead. 423 00:20:57,631 --> 00:21:00,967 Wow, not bad for somebody who's been blowing off work for a week. 424 00:21:00,968 --> 00:21:03,469 What about you? How'd it go? 425 00:21:03,470 --> 00:21:06,347 Good. Um, there's an agent en route, 426 00:21:06,348 --> 00:21:09,123 and Noor's gonna be with Catherine and me tomorrow 427 00:21:09,124 --> 00:21:10,977 while he picks up her family. 428 00:21:10,978 --> 00:21:12,520 Maybe you should be there too. 429 00:21:12,521 --> 00:21:14,689 Noor seems to be more relaxed around you. 430 00:21:14,690 --> 00:21:16,065 Okay. How is she? 431 00:21:16,066 --> 00:21:17,150 Grateful, 432 00:21:18,110 --> 00:21:19,110 afraid. 433 00:21:20,070 --> 00:21:21,070 And you? 434 00:21:22,030 --> 00:21:23,156 Hopeful. 435 00:21:23,740 --> 00:21:27,076 But since when have we relied on hope, right? 436 00:21:27,077 --> 00:21:28,911 Sometimes that's all we have. 437 00:21:31,915 --> 00:21:33,709 - What? - Nothing. 438 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 Just glad you're here. 439 00:21:50,684 --> 00:21:52,144 - Hello. - Hello. 440 00:21:55,605 --> 00:21:56,605 Feeling better? 441 00:21:57,065 --> 00:21:59,443 Afraid not. I'm heading to the doctor in a moment. 442 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 What's this? 443 00:22:05,282 --> 00:22:06,282 Aash Shalgham. 444 00:22:08,994 --> 00:22:12,539 Mom would make it for us whenever we were sick. 445 00:22:14,041 --> 00:22:15,583 I didn't take you for a cook. 446 00:22:17,127 --> 00:22:18,754 I'm not. 447 00:22:19,338 --> 00:22:22,299 She was watching on the phone the entire time, criticizing. 448 00:22:23,133 --> 00:22:25,385 As a good Iranian mother should. 449 00:22:26,595 --> 00:22:29,139 Thank you. I'm sure it's delicious. 450 00:22:29,723 --> 00:22:30,723 Enjoy. 451 00:22:35,145 --> 00:22:36,145 Haleh, 452 00:22:36,688 --> 00:22:39,858 can I borrow you? Just for a moment. 453 00:22:40,159 --> 00:22:41,233 Of course. 454 00:22:54,039 --> 00:22:55,165 Take a seat. 455 00:23:05,342 --> 00:23:08,637 I wanted to ask you about the party. 456 00:23:09,846 --> 00:23:12,682 The vendors. 457 00:23:13,934 --> 00:23:15,768 You chose them? 458 00:23:15,769 --> 00:23:17,604 They were the same as last year. 459 00:23:18,563 --> 00:23:19,647 All of them? 460 00:23:19,648 --> 00:23:23,235 The decorators, the florists, 461 00:23:23,819 --> 00:23:25,778 the valets... 462 00:23:25,779 --> 00:23:26,987 The caterers? 463 00:23:26,988 --> 00:23:30,032 No, this was our first time using them. 464 00:23:30,033 --> 00:23:33,036 The last company went out of business. 465 00:23:33,620 --> 00:23:36,664 And how did you pick new ones? 466 00:23:36,665 --> 00:23:39,835 Bijan and I tasted a few places. 467 00:23:41,086 --> 00:23:44,297 Is this about the man who attacked Hamza and Ali? 468 00:23:55,642 --> 00:23:57,477 Do you remember seeing this man? 469 00:23:58,186 --> 00:23:59,186 That him? 470 00:24:00,439 --> 00:24:03,191 No. 471 00:24:03,817 --> 00:24:06,445 Said with such confidence. 472 00:24:07,279 --> 00:24:12,658 I mean, it's possible I passed him during the party. 473 00:24:12,659 --> 00:24:13,785 I don't know. 474 00:24:14,578 --> 00:24:15,578 Which is it? 475 00:24:16,830 --> 00:24:19,499 You didn't see him, or you don't know? 476 00:24:20,625 --> 00:24:21,877 I... I don't know. 477 00:24:22,377 --> 00:24:27,423 Oh. You finalized the guest list, right? 478 00:24:27,424 --> 00:24:29,633 Did you make any last-minute changes? 479 00:24:29,634 --> 00:24:33,429 People were canceling or revising until the day before. 480 00:24:33,430 --> 00:24:38,517 And... who approves the final list? 481 00:24:38,518 --> 00:24:40,728 Abbas, but he never changes it. 482 00:24:40,729 --> 00:24:44,774 So really, you give final approval. 483 00:24:45,484 --> 00:24:47,611 What is this about exactly, Javad? 484 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 Do you remember seeing her? 485 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 She looks familiar. 486 00:25:12,719 --> 00:25:14,554 That's right. I did speak to her... 487 00:25:16,431 --> 00:25:18,641 Near the Ambassador's personal office? 488 00:25:18,642 --> 00:25:21,393 I heard a noise upstairs. I went to check. 489 00:25:21,394 --> 00:25:23,395 I saw this woman looking for a bathroom. 490 00:25:23,396 --> 00:25:27,734 And... the phone? Hers or yours? 491 00:25:30,320 --> 00:25:32,197 - Haleh... - Mine. 492 00:25:33,323 --> 00:25:35,241 It fell out of my pocket. 493 00:25:35,242 --> 00:25:37,576 She saw it and was giving it back to me. 494 00:25:37,577 --> 00:25:38,619 Great! 495 00:25:38,620 --> 00:25:42,707 You wouldn't mind if I take a look at it. 496 00:25:44,709 --> 00:25:45,709 Huh? 497 00:25:54,219 --> 00:25:55,971 See, Haleh, 498 00:25:56,555 --> 00:25:58,139 we have a problem. 499 00:26:00,850 --> 00:26:03,930 Because this phone looks nothing 500 00:26:03,931 --> 00:26:05,897 like the one she's handing over to you. 501 00:26:07,190 --> 00:26:08,567 You don't find that strange? 502 00:26:09,859 --> 00:26:12,319 You seem to be at the center 503 00:26:12,320 --> 00:26:17,117 of a lot of unusual events that night. 504 00:26:20,078 --> 00:26:24,164 Perhaps Bijan will be more cooperative. 505 00:26:24,165 --> 00:26:27,084 No, Bijan has nothing to do with this. Please... 506 00:26:27,085 --> 00:26:28,587 Nothing to do with what? 507 00:26:30,755 --> 00:26:32,382 Tell me, Haleh. 508 00:26:33,883 --> 00:26:34,968 Noor has it. 509 00:26:35,885 --> 00:26:37,094 It was her phone. 510 00:26:53,903 --> 00:26:54,903 Anything? 511 00:26:55,989 --> 00:26:57,115 Nothing yet. 512 00:26:57,824 --> 00:26:59,783 Still got a couple of sections left. 513 00:26:59,784 --> 00:27:03,288 If we haven't come across his name yet, I doubt we will. 514 00:27:03,788 --> 00:27:05,540 They erased him from the narrative. 515 00:27:07,083 --> 00:27:08,083 But who? 516 00:27:08,710 --> 00:27:11,378 FBI? CIA? NSA? 517 00:27:11,379 --> 00:27:13,839 None of our contacts can seem to place him. 518 00:27:13,840 --> 00:27:17,426 Whatever agency he's working for, they wanna keep his activities quiet. 519 00:27:17,427 --> 00:27:18,844 Perhaps. 520 00:27:18,845 --> 00:27:21,305 Or it's because he's working for an agency, 521 00:27:21,306 --> 00:27:26,185 or a department, or something that doesn't exist. 522 00:27:26,186 --> 00:27:28,063 At least not on paper. 523 00:27:29,898 --> 00:27:33,693 You heard the girl over the radio in Bangkok. 524 00:27:34,611 --> 00:27:36,111 Night Action. 525 00:27:36,112 --> 00:27:38,531 I thought that was just a call sign. 526 00:27:40,283 --> 00:27:41,785 You think it's something else? 527 00:27:42,452 --> 00:27:43,452 I don't know. 528 00:27:44,537 --> 00:27:45,872 But it's a blind spot. 529 00:27:46,665 --> 00:27:49,959 And we cannot afford to have those, 530 00:27:50,585 --> 00:27:52,712 especially this close to the finish line. 531 00:27:53,797 --> 00:27:56,507 I've been thinking about our earlier conversation. 532 00:27:58,218 --> 00:27:59,302 About your salary. 533 00:28:00,887 --> 00:28:02,763 Yeah, we don't... we don't have to talk about that. 534 00:28:02,764 --> 00:28:04,223 These past few months... 535 00:28:04,224 --> 00:28:08,103 helping me with Foxglove and my plans for the future... 536 00:28:08,687 --> 00:28:11,272 You're right. You are invaluable to me. 537 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 To this operation. 538 00:28:15,110 --> 00:28:17,153 And it's time that I recognize it. 539 00:28:19,239 --> 00:28:22,117 A 15% raise, and a title. 540 00:28:22,867 --> 00:28:23,952 Let's call it... 541 00:28:25,412 --> 00:28:27,455 Vice President of Acquisitions. 542 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Thank you very much. 543 00:28:31,459 --> 00:28:35,839 Your first assignment, acquire Peter Sutherland for me. 544 00:28:37,006 --> 00:28:40,093 I think it's time he and I had a proper introduction. 545 00:28:41,469 --> 00:28:42,469 You got it, boss. 546 00:30:06,137 --> 00:30:08,348 - Yes, sir? - Hi, Javad. 547 00:30:08,848 --> 00:30:11,433 I heard you interrogated Haleh and Bijan. What's going on? 548 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 No, no, it's nothing. 549 00:30:13,603 --> 00:30:16,815 Just had a few questions about the party, 550 00:30:17,690 --> 00:30:19,484 confirming details. 551 00:30:20,068 --> 00:30:21,069 Oh, thank God... 552 00:30:21,903 --> 00:30:24,029 No rat then? 553 00:30:24,030 --> 00:30:25,113 Not yet. 554 00:30:25,114 --> 00:30:27,282 Still following up on a few leads. 555 00:30:27,283 --> 00:30:29,576 I'll let you know as soon as I know more. 556 00:30:29,577 --> 00:30:30,662 Very good. 557 00:30:31,454 --> 00:30:32,579 Please do. 558 00:30:32,580 --> 00:30:34,624 Thank you. Goodbye. 559 00:31:28,511 --> 00:31:29,511 This is it? 560 00:31:30,221 --> 00:31:31,431 Yeah, this is it. 561 00:31:41,983 --> 00:31:42,983 Welcome. 562 00:31:44,110 --> 00:31:45,528 Make yourselves at home. 563 00:31:49,949 --> 00:31:52,492 - He land yet? - Touched down a few minutes ago. 564 00:31:52,493 --> 00:31:54,620 He's about 20 minutes out from the apartment, 565 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 but there's no issues so far. 566 00:31:57,749 --> 00:31:59,083 Can we see his location? 567 00:31:59,751 --> 00:32:01,878 - No. - How do we get updates? 568 00:32:03,588 --> 00:32:04,880 Cutting edge. 569 00:32:04,881 --> 00:32:06,089 When this is all over, 570 00:32:06,090 --> 00:32:08,175 you should talk to Travers about upping your budget. 571 00:32:08,176 --> 00:32:12,429 We have a dozen of these in every major city around the world, 572 00:32:12,430 --> 00:32:14,807 so, believe it or not, it adds up pretty fast. 573 00:32:15,433 --> 00:32:16,433 Still. 574 00:32:16,809 --> 00:32:19,103 You didn't strike me as religious, Catherine. 575 00:32:19,938 --> 00:32:22,231 No. I'm not. 576 00:32:23,149 --> 00:32:24,233 So, what now? 577 00:32:25,443 --> 00:32:26,945 We wait for the phone to ring. 578 00:32:31,824 --> 00:32:33,200 Just like old times, right? 579 00:32:33,201 --> 00:32:34,201 Hmm. 580 00:32:56,808 --> 00:32:59,101 You'll forget all about me... 581 00:32:59,102 --> 00:33:00,102 I know you will... 582 00:33:00,103 --> 00:33:01,979 I'll visit all the time. 583 00:33:01,980 --> 00:33:05,316 My brother barely came back after he left. 584 00:33:05,942 --> 00:33:09,529 They only gave him a few nights off here and there. 585 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 Then, 586 00:33:12,490 --> 00:33:13,490 you come to me. 587 00:33:13,908 --> 00:33:15,659 The base is only two hours away. 588 00:33:15,660 --> 00:33:19,454 Mehran says there's a park close by with a lake. 589 00:33:19,455 --> 00:33:21,748 I just got my license. 590 00:33:21,749 --> 00:33:24,835 You're crazy if you think Baba will allow me to disappear 591 00:33:24,836 --> 00:33:26,838 with his car all day. 592 00:33:27,380 --> 00:33:30,924 We'll talk every day then, Jujeh. 593 00:33:30,925 --> 00:33:34,012 You'll call me every day, promise? 594 00:33:34,595 --> 00:33:36,681 I promise, I promise. 595 00:33:40,518 --> 00:33:42,019 Someone's at the front door. 596 00:33:42,020 --> 00:33:43,145 Now? 597 00:33:43,146 --> 00:33:44,146 Let me... 598 00:33:44,647 --> 00:33:45,773 I'll call you back. 599 00:33:50,278 --> 00:33:52,487 - Hello. - Hello. 600 00:33:52,488 --> 00:33:53,947 The bags are there. 601 00:33:53,948 --> 00:33:55,158 Hello, Farhad. 602 00:33:55,658 --> 00:33:58,036 - Hello. - We need to leave now. 603 00:33:59,412 --> 00:34:01,581 - Who is he? - Don't worry, trust me. 604 00:34:02,373 --> 00:34:04,541 Mom... What's happening? Where are you going? Who is this? 605 00:34:04,542 --> 00:34:07,252 This is Sami. He's here to take us to your sister. 606 00:34:07,253 --> 00:34:09,464 - What? - You didn't tell him... ? 607 00:34:10,173 --> 00:34:14,426 Your sister figured out a way to get us out of Iran. 608 00:34:14,427 --> 00:34:15,928 Just like Baba talked about. 609 00:34:17,346 --> 00:34:19,264 - Are you serious? - Why didn't you tell him? 610 00:34:19,265 --> 00:34:21,600 I've already packed our bags. But we need to go now. 611 00:34:21,601 --> 00:34:22,894 Is this a joke? 612 00:34:24,020 --> 00:34:25,270 Who are you really? 613 00:34:25,271 --> 00:34:27,189 Farhad, keep your voice down. 614 00:34:27,190 --> 00:34:28,274 This is my house! 615 00:34:28,775 --> 00:34:31,485 - Don't tell me what to do! - Farhad, quiet... 616 00:34:31,486 --> 00:34:32,861 Who is this? Who are you? 617 00:34:32,862 --> 00:34:34,113 My name is Sami. 618 00:34:35,156 --> 00:34:38,534 Noor sent me here to get you and your mother out of Iran. 619 00:34:39,660 --> 00:34:40,995 Noor sent you? 620 00:34:44,874 --> 00:34:45,917 You're an American? 621 00:34:46,709 --> 00:34:47,918 I'll explain in the car. 622 00:34:50,838 --> 00:34:52,005 We need to move. 623 00:34:52,006 --> 00:34:54,216 Farhad... Listen to him, Farhad. 624 00:34:54,217 --> 00:34:55,635 No. I'm not going anywhere... 625 00:34:56,427 --> 00:34:57,427 Farhad. 626 00:35:10,525 --> 00:35:11,858 Hey, Sami, everything okay? 627 00:35:11,859 --> 00:35:14,278 We have a problem. The brother doesn't wanna come. 628 00:35:16,239 --> 00:35:17,448 Put him on the phone. 629 00:35:17,990 --> 00:35:20,076 You need to figure this out with your brother, okay? 630 00:35:20,952 --> 00:35:21,993 This is ridiculous. 631 00:35:21,994 --> 00:35:24,287 We have no idea who this man is or what he wants with us. 632 00:35:24,288 --> 00:35:25,831 I told you, Noor sent him. 633 00:35:25,832 --> 00:35:27,333 - No! - Your sister... 634 00:35:31,754 --> 00:35:34,048 - Noor? - Farhad, you need to listen. 635 00:35:35,007 --> 00:35:36,550 You need to go with them. Now. 636 00:35:36,551 --> 00:35:37,968 First, tell me what's going on! 637 00:35:37,969 --> 00:35:40,680 I found a way for us to leave Iran. 638 00:35:41,180 --> 00:35:43,306 Forever. To have a better life. 639 00:35:43,307 --> 00:35:44,934 I don't want to leave home! 640 00:35:45,518 --> 00:35:47,603 I would've told you if you'd bothered to ask. 641 00:35:48,271 --> 00:35:49,729 Mom said she told you. 642 00:35:49,730 --> 00:35:51,482 I was afraid he'd run off... 643 00:35:52,400 --> 00:35:53,650 You knew he'd say no? 644 00:35:53,651 --> 00:35:55,069 Hey, what's happening? 645 00:35:56,445 --> 00:35:59,073 My mother didn't tell him they were leaving. 646 00:36:00,074 --> 00:36:03,118 I thought he'd understand and listen to me. 647 00:36:03,119 --> 00:36:04,411 Mom! 648 00:36:04,412 --> 00:36:07,122 Farhad, I am your older sister. 649 00:36:07,123 --> 00:36:09,792 - So? - I know what's best for all of us. 650 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 I did this for you. 651 00:36:12,670 --> 00:36:14,504 You don't have to go to the army anymore. 652 00:36:14,505 --> 00:36:15,756 That's why you did this? 653 00:36:16,257 --> 00:36:18,759 Please, Farhad... listen to her. 654 00:36:19,594 --> 00:36:20,803 I have friends here. 655 00:36:21,304 --> 00:36:24,472 People who care about me, who love me! 656 00:36:24,473 --> 00:36:26,141 We love you! 657 00:36:26,142 --> 00:36:28,018 - Just go without me. - That won't work. 658 00:36:28,019 --> 00:36:30,229 Why not? 659 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 Azita? 660 00:36:32,190 --> 00:36:33,356 Brother Farhad? 661 00:36:33,357 --> 00:36:34,692 It's Babak. 662 00:36:36,235 --> 00:36:37,235 Farhad? 663 00:36:38,529 --> 00:36:40,031 Brother Farhad? 664 00:36:41,199 --> 00:36:42,991 - Hello. - Hello, Babak. 665 00:36:42,992 --> 00:36:44,159 Everything okay? 666 00:36:44,160 --> 00:36:45,410 Everything's fine... 667 00:36:45,411 --> 00:36:46,703 There's a stranger here... 668 00:36:46,704 --> 00:36:47,914 Who's here? 669 00:36:49,123 --> 00:36:50,124 Farhad. 670 00:36:51,000 --> 00:36:52,168 This is my nephew... 671 00:36:52,677 --> 00:36:53,710 She's lying... 672 00:36:53,711 --> 00:36:54,711 - Hello. - Farhad. 673 00:36:54,712 --> 00:36:55,712 Hi. 674 00:36:56,464 --> 00:36:59,883 He's a bit angry. Just a small family dispute... 675 00:36:59,884 --> 00:37:02,886 - He's a stranger. He shouldn't be here! - Farhad, silence! 676 00:37:02,887 --> 00:37:05,263 - Who is that? - That's Babak, our neighbor. 677 00:37:05,264 --> 00:37:07,641 Maybe the two of us should speak outside. 678 00:37:07,642 --> 00:37:08,643 That's not necessary. 679 00:37:09,227 --> 00:37:10,227 That accent? 680 00:37:10,728 --> 00:37:13,021 - Where are you from? - I'm visiting from abroad. 681 00:37:13,022 --> 00:37:14,481 Help us! Get him out! 682 00:37:14,482 --> 00:37:16,775 Farhad, enough! 683 00:37:16,776 --> 00:37:18,360 Babak, really, we're fine. 684 00:37:18,361 --> 00:37:21,154 It's a family matter. Don't interfere, please. 685 00:37:21,155 --> 00:37:23,740 Not until I understand what's going on. 686 00:37:23,741 --> 00:37:25,618 Come inside then. We'll talk. 687 00:37:29,830 --> 00:37:30,830 Come in then. 688 00:37:32,291 --> 00:37:33,291 We'll talk. 689 00:37:34,001 --> 00:37:35,210 Talk, huh? 690 00:37:40,508 --> 00:37:43,636 You need to tell me exactly what they just said, right now. 691 00:37:46,597 --> 00:37:49,432 Catherine, call this off now. 692 00:37:49,433 --> 00:37:51,601 - Get Sami out of there. - No, not without them. 693 00:37:51,602 --> 00:37:53,144 Your brother is not cooperating. 694 00:37:53,145 --> 00:37:55,605 If you don't get them out, I will destroy these photos. 695 00:37:55,606 --> 00:37:57,482 I don't care what happens to me. 696 00:37:57,483 --> 00:37:59,068 Does your brother speak English? 697 00:37:59,927 --> 00:38:00,944 A little bit. 698 00:38:00,945 --> 00:38:02,612 What the hell are you doing? 699 00:38:02,613 --> 00:38:04,781 Hey, Farhad. Can you hear me? 700 00:38:04,782 --> 00:38:06,783 Hello? Yes. Who are you? 701 00:38:06,784 --> 00:38:08,994 My name's Peter. I work with Noor. 702 00:38:08,995 --> 00:38:12,747 Listen, your life is changing very quickly. Okay? 703 00:38:12,748 --> 00:38:15,125 I can't imagine how difficult this is for you. 704 00:38:15,126 --> 00:38:16,751 But you need to listen to me. 705 00:38:16,752 --> 00:38:20,005 Your sister is in trouble with the IRGC. 706 00:38:20,006 --> 00:38:22,590 - What trouble? - They're planning on hurting people. 707 00:38:22,591 --> 00:38:24,509 Okay? Now your sister's been very brave, 708 00:38:24,510 --> 00:38:26,428 and she's helping us to try to stop them. 709 00:38:26,429 --> 00:38:29,431 But now they're suspicious of her. She's in danger. 710 00:38:29,432 --> 00:38:30,890 Your sister needs your help. 711 00:38:30,891 --> 00:38:32,142 I... I don't understand. 712 00:38:32,143 --> 00:38:33,143 Fuck! 713 00:38:34,103 --> 00:38:35,438 The Pasdar. 714 00:38:35,980 --> 00:38:38,398 They suspect me of helping the Americans. 715 00:38:38,399 --> 00:38:40,401 Does he understand? Do you understand? 716 00:38:40,985 --> 00:38:42,778 Yes, I... I understand. 717 00:38:44,405 --> 00:38:46,865 - Make Noor safe. - That's what I'm trying to do. 718 00:38:46,866 --> 00:38:48,616 And the quicker you leave with Sami, 719 00:38:48,617 --> 00:38:52,537 the less chance the IRGC has of finding out that this happened. 720 00:38:52,538 --> 00:38:55,498 Okay? The easier it'll be for us to keep your sister safe. 721 00:38:55,499 --> 00:38:57,959 - You love her, right? - Yes, of course. 722 00:38:57,960 --> 00:39:00,879 Help us by keeping her safe. 723 00:39:00,880 --> 00:39:04,216 Farhad. Farhad, please... 724 00:39:05,885 --> 00:39:08,011 Okay, let's go. 725 00:39:08,012 --> 00:39:09,013 Okay. 726 00:39:09,413 --> 00:39:10,472 I'll go. 727 00:39:10,473 --> 00:39:12,599 He'll come. I'll call when I can. 728 00:39:18,481 --> 00:39:20,690 - The bags... - Leave them, we have to go! 729 00:39:20,691 --> 00:39:21,734 Hey, dude, 730 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 come out! 731 00:39:23,861 --> 00:39:26,237 You don't want to do this... 732 00:39:26,238 --> 00:39:28,239 Get out of their home. 733 00:39:28,240 --> 00:39:29,366 I've already explained... 734 00:39:29,367 --> 00:39:31,202 Come out here and explain it again. 735 00:39:32,828 --> 00:39:33,828 No? 736 00:39:34,830 --> 00:39:36,748 Call the police, tell them a stranger has come... 737 00:39:36,749 --> 00:39:38,209 Oh, God... 738 00:39:43,923 --> 00:39:44,965 Stay back. 739 00:39:45,716 --> 00:39:47,550 Get in the car. Get in the car. 740 00:39:48,719 --> 00:39:51,930 - Stay back, stay back. - Farhad, don't go with this bastard! 741 00:39:51,931 --> 00:39:53,932 - Let's go! - Farhad, say something! 742 00:39:53,933 --> 00:39:55,975 - Stay back! - Where are you going with this bastard? 743 00:39:55,976 --> 00:39:57,936 How are you going to escape? 744 00:39:57,937 --> 00:39:59,062 Foreigner! 745 00:39:59,063 --> 00:40:02,065 There's one hundred million of us and only one of you. 746 00:40:02,066 --> 00:40:03,952 I'll hurt you so badly that even the birds 747 00:40:03,953 --> 00:40:05,653 up in the sky are gonna mourn for you. 748 00:40:15,162 --> 00:40:16,747 God help us... 749 00:40:50,281 --> 00:40:51,739 How far is the airstrip? 750 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 It's about ten miles. 751 00:41:19,643 --> 00:41:20,895 I can't go... 752 00:41:21,395 --> 00:41:22,563 What do you mean? 753 00:41:23,189 --> 00:41:24,440 Drop me off here. 754 00:41:25,024 --> 00:41:26,065 Farhad... 755 00:41:26,066 --> 00:41:28,193 Take Mom to Noor. I'm staying behind. 756 00:41:28,194 --> 00:41:30,112 If you stay, they will throw you in prison. 757 00:41:31,447 --> 00:41:32,822 I'll figure something out. 758 00:41:34,658 --> 00:41:36,242 I'll make something up... 759 00:41:36,243 --> 00:41:37,744 Farhad, just think for two seconds... 760 00:41:37,745 --> 00:41:39,579 I'll make something up. Stop! Let me off here. 761 00:41:39,580 --> 00:41:41,873 No! I won't allow you. Snap out of it! 762 00:41:48,255 --> 00:41:49,590 Oh God. 763 00:42:06,148 --> 00:42:07,650 Let me talk. 764 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 - Hello. - Hello, officer. 765 00:42:29,838 --> 00:42:32,800 What happened to your brake light? And your back window? 766 00:42:33,884 --> 00:42:36,303 Kids in the neighborhood misbehaving. 767 00:42:37,388 --> 00:42:38,430 Car off. 768 00:42:39,932 --> 00:42:41,015 Give me the keys. 769 00:42:42,059 --> 00:42:43,561 Where are you headed? 770 00:42:44,061 --> 00:42:45,061 Kashan. 771 00:42:45,938 --> 00:42:47,189 So late? 772 00:42:49,024 --> 00:42:50,608 How do you know this man? 773 00:42:50,609 --> 00:42:52,527 - I'm... - I'm asking her. 774 00:42:54,363 --> 00:42:55,656 He's my nephew. 775 00:42:56,532 --> 00:43:00,119 We were visiting a sick family member in Gharazi Hospital. 776 00:43:01,078 --> 00:43:02,078 License? 777 00:43:10,337 --> 00:43:11,337 Wait here. 778 00:43:15,926 --> 00:43:20,305 All units be on the lookout for a white Toyota Land Cruiser. 779 00:43:20,306 --> 00:43:21,556 Step out. 780 00:43:21,557 --> 00:43:24,100 - What's the problem? - Step out of the car! 781 00:43:24,101 --> 00:43:25,185 Out now! 782 00:43:29,815 --> 00:43:31,859 Turn around and put your hands on the car. 783 00:43:34,778 --> 00:43:36,446 Put your hands on the car! 784 00:43:36,447 --> 00:43:37,447 Listen. 785 00:43:38,365 --> 00:43:40,533 I have a gun in the front of my waistband. 786 00:43:40,534 --> 00:43:43,412 A gun?! Don't turn around! Don't you move! 787 00:43:45,164 --> 00:43:46,164 Don't move! 788 00:43:46,957 --> 00:43:47,957 Understood? 789 00:44:04,016 --> 00:44:05,016 Farhad. 790 00:44:06,101 --> 00:44:08,603 Farhad, what are you doing? 791 00:44:10,272 --> 00:44:11,398 Farhad. 792 00:44:13,108 --> 00:44:14,443 Put the gun down. 793 00:44:15,110 --> 00:44:16,195 I'm going back... 794 00:44:18,405 --> 00:44:20,323 Just put the gun down, Farhad. 795 00:44:20,324 --> 00:44:22,033 I'll tell them a stranger came into my home 796 00:44:22,034 --> 00:44:23,618 and tried to kidnap me and my mother. 797 00:44:23,619 --> 00:44:24,702 Farhad! 798 00:44:24,703 --> 00:44:27,498 - Please... - And I had to stop him. 799 00:44:37,925 --> 00:44:39,301 Farhad! 800 00:44:40,135 --> 00:44:46,100 Farhad, talk to me, Farhad, talk to me, please! 801 00:44:46,600 --> 00:44:48,810 Sending backup to your location. 802 00:44:48,811 --> 00:44:51,689 Farhad, talk to me! Talk to me! 803 00:44:56,610 --> 00:44:59,987 What have you done?! You killed him! 804 00:44:59,988 --> 00:45:04,201 You killed my son! What have you done to me?! 805 00:45:04,702 --> 00:45:06,078 What have you done? 806 00:45:06,787 --> 00:45:07,788 Farhad! 807 00:45:11,959 --> 00:45:14,294 Don't! Don't! 808 00:45:14,795 --> 00:45:16,672 Get your hands off me! 809 00:46:08,432 --> 00:46:09,515 Yeah. 810 00:46:09,516 --> 00:46:10,516 Listen. 811 00:46:11,268 --> 00:46:13,729 - Things went bad. - Okay. 812 00:46:14,396 --> 00:46:17,690 The... the brother pulled a gun and took a shot at me. 813 00:46:17,691 --> 00:46:20,110 I... I had to shoot him. 814 00:46:22,946 --> 00:46:23,989 Right. 815 00:46:27,534 --> 00:46:28,827 He's dead. 816 00:46:32,915 --> 00:46:33,915 You hear me? 817 00:46:34,958 --> 00:46:35,958 Yeah. 818 00:46:37,836 --> 00:46:39,451 Still got the mother. She's not doing well, 819 00:46:39,452 --> 00:46:41,256 but I'll get her on the plane. 820 00:46:42,266 --> 00:46:43,341 Right. 821 00:46:43,342 --> 00:46:44,926 I'm sorry it's not better news. 822 00:46:44,927 --> 00:46:48,388 I'll... I'll call when I can to explain what happened, but I gotta go. 823 00:46:50,682 --> 00:46:51,682 Understood. 824 00:47:03,654 --> 00:47:04,654 Are they safe? 825 00:47:09,451 --> 00:47:10,451 Yeah. 826 00:47:10,452 --> 00:47:11,703 Yeah, they're safe. 827 00:47:27,846 --> 00:47:32,846 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.