Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:09,592 --> 00:00:10,801
Peter, this is Alice.
3
00:00:10,802 --> 00:00:14,054
She'll oversee your training on
this assignment, so follow her lead.
4
00:00:14,055 --> 00:00:16,599
You're a night agent now.
Relationships are dangerous.
5
00:00:17,167 --> 00:00:18,183
Alice!
6
00:00:19,894 --> 00:00:21,186
Alice is dead.
7
00:00:21,187 --> 00:00:22,522
- What?
- She's gone.
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,777
The file I sold was
from early development.
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,321
It was called Foxglove.
10
00:00:38,663 --> 00:00:39,956
We took the whole thing.
11
00:00:40,540 --> 00:00:42,624
Trust me, cousin, it's better this way.
12
00:00:42,625 --> 00:00:44,270
Seems the Iranians may have come
13
00:00:44,271 --> 00:00:45,878
into possession of
classified information.
14
00:00:45,879 --> 00:00:47,963
POTUS wants to bring
Night Action in on it.
15
00:00:47,964 --> 00:00:50,299
I saw Javad noticing you.
16
00:00:50,300 --> 00:00:53,135
- I don't know him.
- So get to know him.
17
00:00:53,136 --> 00:00:56,388
It's an obituary for a deceased
Marine named Solomon Vega.
18
00:00:56,389 --> 00:00:58,891
Says he's survived by
his sister, Celeste.
19
00:00:58,892 --> 00:01:02,519
Abbas Mansuri, Iranian
ambassador to the United Nations.
20
00:01:02,520 --> 00:01:03,562
Solomon Vega.
21
00:01:03,563 --> 00:01:05,522
- They exchanged something.
- Who took the picture?
22
00:01:05,523 --> 00:01:08,568
Noor Taheri. We're taking over her case.
23
00:01:32,550 --> 00:01:34,344
I think it's great.
24
00:01:34,844 --> 00:01:37,055
- It's evocative.
- But?
25
00:01:37,639 --> 00:01:39,556
It's dangerous to print such things.
26
00:01:39,557 --> 00:01:43,185
Of course it's dangerous.
Anything worth a damn is dangerous.
27
00:01:43,186 --> 00:01:46,356
Shaukat, even if these
accusations are true,
28
00:01:46,856 --> 00:01:49,191
you're picking a fight with
the Revolutionary Guard.
29
00:01:49,192 --> 00:01:53,237
That's the purpose of the newsletter.
"To poke the eye of power."
30
00:01:53,238 --> 00:01:57,866
I know, but... if the mullahs
read this, they'll go crazy.
31
00:01:57,867 --> 00:02:01,286
You're assuming they know how to
read. Besides, what do you care?
32
00:02:01,287 --> 00:02:04,124
You'll be just another cog
in their machine soon enough.
33
00:02:06,334 --> 00:02:09,003
Not everyone gets to
be a pirate journalist.
34
00:02:09,712 --> 00:02:12,298
I know you don't approve
of the Foreign Ministry.
35
00:02:13,049 --> 00:02:15,885
But it's where I can
make a real difference.
36
00:02:16,719 --> 00:02:18,178
It's important to me.
37
00:02:18,179 --> 00:02:20,807
Just as this newsletter is to you.
38
00:02:22,600 --> 00:02:24,309
You should think about your brother.
39
00:02:24,310 --> 00:02:26,562
He'll be of conscription
age next year, won't he?
40
00:02:26,563 --> 00:02:29,606
These fanatics will push
their propaganda all over him.
41
00:02:29,607 --> 00:02:34,528
It's nonsense, of course, but the
biggest lies are wrapped in candy.
42
00:02:34,529 --> 00:02:36,781
Do you want him to
suffer like your father?
43
00:02:38,408 --> 00:02:40,242
Open the door! Now!
44
00:02:40,243 --> 00:02:41,577
You can't be here. Go!
45
00:02:41,578 --> 00:02:43,245
- What's happening?
- It's the police. Come.
46
00:02:43,246 --> 00:02:45,747
- What about you?
- I'll be fine. Hurry!
47
00:02:47,125 --> 00:02:48,270
We know you're in there.
48
00:02:48,271 --> 00:02:50,795
Open the door or we'll break it.
49
00:02:56,634 --> 00:02:59,679
You were warned about
publishing treasonous lies.
50
00:03:01,139 --> 00:03:02,640
Make way. Give us room!
51
00:04:05,245 --> 00:04:07,497
What happened? Why did they take her?
52
00:04:08,706 --> 00:04:10,166
They were afraid of her.
53
00:04:39,487 --> 00:04:40,487
Edward?
54
00:04:41,990 --> 00:04:42,990
Hello?
55
00:04:43,600 --> 00:04:44,616
Hey.
56
00:04:45,743 --> 00:04:47,619
Sorry. Please.
57
00:04:48,788 --> 00:04:52,499
- Who are you?
- I'm Peter, this is Rose.
58
00:04:52,500 --> 00:04:53,917
I'm gonna say a few things.
59
00:04:53,918 --> 00:04:56,462
If you don't like what you hear,
you are free to leave. Okay?
60
00:04:57,338 --> 00:05:01,091
I don't work for the CIA, but
I've been briefed on your case.
61
00:05:01,092 --> 00:05:04,052
And it's my understanding you
wanna get your family out of Iran,
62
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
bring them here to live
in the U.S. Is that right?
63
00:05:09,684 --> 00:05:10,684
Okay.
64
00:05:11,060 --> 00:05:13,146
Look, I'm taking over for
Edward. You understand?
65
00:05:20,653 --> 00:05:22,362
This is one of the photos you took
66
00:05:22,363 --> 00:05:24,699
of the man that met with
your ambassador, yes?
67
00:05:27,702 --> 00:05:29,494
- Yes.
- What can you tell me about him?
68
00:05:29,495 --> 00:05:31,039
The meeting was secret.
69
00:05:31,998 --> 00:05:33,415
He scheduled it himself.
70
00:05:33,416 --> 00:05:35,000
I don't know what they talked about,
71
00:05:35,001 --> 00:05:38,463
but the ambassador was given
a briefcase before he left.
72
00:05:39,130 --> 00:05:41,256
- I tried to tell Edward...
- Forget Edward. Okay?
73
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
You're talking to me.
74
00:05:43,009 --> 00:05:46,137
- What was in the briefcase?
- I don't know. But he still has it.
75
00:05:46,971 --> 00:05:48,555
It's locked up in his study.
76
00:05:48,556 --> 00:05:49,598
Does that help?
77
00:05:49,599 --> 00:05:51,726
It'd help me more if I
knew what was inside it.
78
00:05:53,895 --> 00:05:56,063
You're asking me to get
what's in the briefcase?
79
00:05:56,064 --> 00:05:58,190
Long enough to make
copies of what's in there.
80
00:05:59,359 --> 00:06:01,902
You do that, we will get
your family out of Iran,
81
00:06:01,903 --> 00:06:03,945
bring them here so you
can all live together,
82
00:06:03,946 --> 00:06:06,824
under our protection, with
our financial assistance.
83
00:06:07,408 --> 00:06:09,660
- That's the offer.
- He can make that happen.
84
00:06:11,746 --> 00:06:14,581
- And what if I don't do it?
- Then you'll never hear from me again.
85
00:06:14,582 --> 00:06:15,855
And you can go back to the Mission
86
00:06:15,856 --> 00:06:18,628
and try to live with
the choice you've made.
87
00:06:24,842 --> 00:06:27,804
My brother is due to be
conscripted into the army next week.
88
00:06:28,930 --> 00:06:30,806
If he is, he will be shipped off to die
89
00:06:30,807 --> 00:06:33,601
in some pointless proxy war
just like our father was.
90
00:06:35,395 --> 00:06:36,938
I don't want that for him.
91
00:06:37,980 --> 00:06:40,440
But I have UN prep all week,
92
00:06:40,441 --> 00:06:42,692
a party tomorrow at the
ambassador's residence,
93
00:06:42,693 --> 00:06:44,653
and then a three-day water conference.
94
00:06:44,654 --> 00:06:47,281
I cannot neglect all of
that without being suspected.
95
00:06:48,241 --> 00:06:49,575
Tell me about this party.
96
00:06:50,076 --> 00:06:53,578
Wait, wait. I don't understand.
What exactly are you telling me?
97
00:06:53,579 --> 00:06:55,372
He doesn't know anything about it.
98
00:06:55,373 --> 00:06:56,915
An American spy sold intel
99
00:06:56,916 --> 00:07:00,669
about an experimental CIA
weapon called Foxglove,
100
00:07:00,670 --> 00:07:04,131
and you're saying that
his boss's boss at the CIA
101
00:07:04,132 --> 00:07:05,674
doesn't know anything about it?
102
00:07:05,675 --> 00:07:07,217
And that's not strange to you?
103
00:07:07,218 --> 00:07:10,263
No, because Gedney's not
a spook, he's a bureaucrat.
104
00:07:10,805 --> 00:07:12,682
That's why they put
him in the big chair.
105
00:07:13,182 --> 00:07:14,224
He doesn't know shit,
106
00:07:14,225 --> 00:07:16,393
but he's good at pushing
a pencil from A to B.
107
00:07:16,394 --> 00:07:17,940
So you don't mind if
I take a run at him?
108
00:07:17,941 --> 00:07:19,980
You know, ask him a few follow-ups?
109
00:07:19,981 --> 00:07:23,024
- My word's not good enough?
- It's not your word I'm doubting.
110
00:07:23,025 --> 00:07:24,776
Not everything is a conspiracy.
111
00:07:24,777 --> 00:07:28,155
Political appointees are just
as likely to be dumb and feckless
112
00:07:28,156 --> 00:07:29,197
as anyone else.
113
00:07:29,198 --> 00:07:31,992
Are you calling the
director of the CIA dumb?
114
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
And feckless. Keep up, will you?
115
00:07:34,370 --> 00:07:37,789
Aiden, Warren was our best lead.
116
00:07:37,790 --> 00:07:38,915
You'll find others.
117
00:07:38,916 --> 00:07:41,501
Just keep pounding the pavement.
I'll do the same on my end.
118
00:07:41,502 --> 00:07:42,837
And leave Gedney alone.
119
00:07:47,467 --> 00:07:49,384
Miss Vega? Hello?
120
00:08:00,813 --> 00:08:01,898
Celeste?
121
00:08:06,944 --> 00:08:08,863
Excuse me? Ma'am?
122
00:08:09,447 --> 00:08:11,364
Do you know the woman who lives here?
123
00:08:11,365 --> 00:08:13,867
- Is she in some kind of trouble?
- Oh no.
124
00:08:13,868 --> 00:08:16,286
I'm with the ADRC.
125
00:08:16,287 --> 00:08:18,997
It's a federally funded P&A system
126
00:08:18,998 --> 00:08:22,083
that provides financial assistance
for people with disabilities.
127
00:08:22,084 --> 00:08:25,046
Oh, the government. Problem solved then.
128
00:08:26,839 --> 00:08:28,515
I was hoping to talk to Miss Vega,
129
00:08:28,516 --> 00:08:30,217
but her house looks completely empty.
130
00:08:30,218 --> 00:08:32,260
It was the strangest thing.
131
00:08:32,261 --> 00:08:34,346
Phil and I didn't even
hear the moving trucks
132
00:08:34,347 --> 00:08:36,765
until they rolled on down
the street this morning.
133
00:08:36,766 --> 00:08:40,310
- She moved? In the middle of the night?
- Yeah.
134
00:08:40,311 --> 00:08:42,970
We'd help her with her
groceries from time to time,
135
00:08:42,971 --> 00:08:44,689
because, well...
136
00:08:44,690 --> 00:08:47,442
Poor thing. I mean, she didn't
have many folks to help her.
137
00:08:47,443 --> 00:08:52,365
Really? I was under the
impression she had a brother.
138
00:08:55,618 --> 00:08:58,788
No. No, not that I've ever seen.
139
00:08:59,372 --> 00:09:00,706
Yeah. I'm sorry.
140
00:09:01,315 --> 00:09:02,332
Thank you.
141
00:09:08,673 --> 00:09:11,424
There are guards, security cameras,
142
00:09:11,425 --> 00:09:14,886
and absolutely no phones
or electronics allowed,
143
00:09:14,887 --> 00:09:17,597
except for pre-approved
Mission staff, like me.
144
00:09:17,598 --> 00:09:19,099
What's this on the third floor?
145
00:09:19,100 --> 00:09:21,936
That is Abbas's study,
where his briefcase is.
146
00:09:22,812 --> 00:09:25,438
- Sorry, I'm not very good at drawing.
- You're doing fine.
147
00:09:25,439 --> 00:09:27,065
- This the only staircase up?
- No.
148
00:09:27,066 --> 00:09:30,277
There is a services stairwell
in the butler's pantry.
149
00:09:30,278 --> 00:09:32,445
- Is the study locked?
- Yes.
150
00:09:32,446 --> 00:09:34,699
Key card access only.
He keeps it on him.
151
00:09:35,283 --> 00:09:37,201
That's not the only thing
you have to worry about.
152
00:09:37,952 --> 00:09:41,204
Javad, our head of security,
is former Quds Force.
153
00:09:41,205 --> 00:09:42,247
What's that?
154
00:09:42,248 --> 00:09:45,458
It's an elite branch of the
Islamic Revolutionary Guard Corps.
155
00:09:45,459 --> 00:09:47,586
He will be overseeing
every detail tomorrow night.
156
00:09:47,587 --> 00:09:48,837
What about the cameras?
157
00:09:48,838 --> 00:09:51,674
They record to a server in
the boiler room, I think.
158
00:09:52,174 --> 00:09:54,884
But as far as I know,
they are not monitored.
159
00:09:56,178 --> 00:09:58,221
Okay, so all I have to do
160
00:09:58,222 --> 00:10:01,891
is get in, steal the key card, take
the service stairwell to the study,
161
00:10:01,892 --> 00:10:04,185
find the briefcase,
document what's inside,
162
00:10:04,186 --> 00:10:06,396
and get out, all without being detected?
163
00:10:06,397 --> 00:10:08,148
Well, when you put it that way...
164
00:10:08,149 --> 00:10:11,652
I am quite sure I can get
you the key card. It's just...
165
00:10:12,612 --> 00:10:13,737
It's just what?
166
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
Abbas keeps it in his jacket pocket.
167
00:10:16,907 --> 00:10:18,816
If... if there was a distraction,
168
00:10:18,817 --> 00:10:21,621
something to take his attention away...
169
00:10:22,204 --> 00:10:24,040
Or someone?
170
00:10:24,915 --> 00:10:25,915
I could...
171
00:10:26,626 --> 00:10:29,377
- No.
- Well, it was just an idea.
172
00:10:29,378 --> 00:10:32,380
- Well, we'll think of another one.
- Will we? We don't have time.
173
00:10:32,381 --> 00:10:33,591
Just give me a minute.
174
00:10:34,258 --> 00:10:36,635
Uh, Peter, I can do it. It's okay.
175
00:10:36,636 --> 00:10:39,512
It's not okay. This is not
why I let you stay here.
176
00:10:39,513 --> 00:10:41,222
It's just a party, right?
177
00:10:41,223 --> 00:10:43,892
I mean, if I get
caught, I get kicked out.
178
00:10:43,893 --> 00:10:46,479
If you get caught, it's
an international incident.
179
00:10:48,105 --> 00:10:50,107
Noor's already putting herself at risk.
180
00:10:50,650 --> 00:10:52,735
- No.
- Can you do this by yourself?
181
00:10:54,028 --> 00:10:56,154
What happens if you don't
find what's in that briefcase?
182
00:10:56,155 --> 00:10:57,823
Something really bad, right?
183
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
I can do it.
184
00:11:04,246 --> 00:11:05,705
I'm gonna make some calls.
185
00:11:19,637 --> 00:11:22,348
- You're upset.
- A regular fucking Sherlock Holmes.
186
00:11:22,848 --> 00:11:26,519
- Is this about the casualties?
- More like executions, don't you think?
187
00:11:27,103 --> 00:11:29,521
But yeah. Yeah, that
was a bit concerning.
188
00:11:29,522 --> 00:11:32,732
Not half as much as the robbery
itself. I thought the plan was clear.
189
00:11:32,733 --> 00:11:35,194
Situations change, so plans change.
190
00:11:36,153 --> 00:11:38,781
Besides, this puts us
in a stronger position.
191
00:11:39,281 --> 00:11:42,659
Forces them to take us seriously.
Which is what you want, no?
192
00:11:42,660 --> 00:11:44,536
What I want, Markus,
193
00:11:44,537 --> 00:11:47,414
is for you to understand the
delicate nature of this endeavor,
194
00:11:47,415 --> 00:11:49,275
the fucking global politics involved,
195
00:11:49,276 --> 00:11:51,585
and how it's taken months to plan.
196
00:11:52,670 --> 00:11:55,463
What about your father?
His sentencing approaches.
197
00:11:55,464 --> 00:11:56,674
I'm working on it.
198
00:11:57,466 --> 00:11:58,466
I am.
199
00:11:59,677 --> 00:12:01,105
But he's in the mess he's in
200
00:12:01,106 --> 00:12:03,222
because he let militants
like you stir him up.
201
00:12:04,181 --> 00:12:06,808
If he'd just listened to me, he
wouldn't be imprisoned in The Hague
202
00:12:06,809 --> 00:12:09,979
while interlopers dismantle
our entire family legacy.
203
00:12:10,980 --> 00:12:12,605
- Am I interrupting something?
- No.
204
00:12:12,606 --> 00:12:14,900
No. No, please.
205
00:12:21,282 --> 00:12:22,615
I take my invitation here
206
00:12:22,616 --> 00:12:25,702
as a signal you'd like to
continue with our arrangement.
207
00:12:25,703 --> 00:12:27,579
- Do I have that right?
- Yes.
208
00:12:27,580 --> 00:12:29,690
Yes, but thing is,
209
00:12:29,691 --> 00:12:32,333
I've got this lingering
question in the back of my mind.
210
00:12:32,334 --> 00:12:34,754
You see, I know why I'm doing this.
211
00:12:35,254 --> 00:12:37,673
Country, family, heritage.
212
00:12:38,215 --> 00:12:41,093
But what I can't quite put my
finger on is what's in it for you.
213
00:12:44,180 --> 00:12:45,473
Can I offer you some advice?
214
00:12:46,432 --> 00:12:49,393
Never ask a question you don't
already know the answer to.
215
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
It's a confession of ignorance.
216
00:12:53,481 --> 00:12:54,981
Are you suggesting I'm ignorant?
217
00:12:54,982 --> 00:12:55,982
No.
218
00:12:56,609 --> 00:13:00,069
It's just that you're
asking the wrong person.
219
00:13:09,789 --> 00:13:11,832
- Good night, gentlemen.
- Good night.
220
00:13:23,135 --> 00:13:24,803
Why are you still working?
221
00:13:24,804 --> 00:13:28,765
You know how Abbas gets a
week before General Assembly.
222
00:13:28,766 --> 00:13:31,142
"Haleh, this is serious business."
223
00:13:31,143 --> 00:13:33,144
"Haleh, this is important work."
224
00:13:33,145 --> 00:13:36,815
"Haleh, give me this. Haleh, give
me that. Haleh, Haleh, Haleh."
225
00:13:36,816 --> 00:13:40,068
He can be demanding.
226
00:13:40,069 --> 00:13:43,530
I'm just looking forward to going home
227
00:13:43,531 --> 00:13:46,742
so Bijan and I can have
more time to ourselves.
228
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
Speaking of romance...
229
00:13:50,788 --> 00:13:51,788
Here it comes.
230
00:13:51,789 --> 00:13:56,501
What? I can't be invested
in my friend's love life?
231
00:13:56,502 --> 00:14:00,256
Noor, look around. We don't
have much for entertainment.
232
00:14:01,173 --> 00:14:05,593
It was just lunch, Haleh. It's not
like we're planning to run away.
233
00:14:05,594 --> 00:14:09,306
But you like Javad, no?
234
00:14:09,890 --> 00:14:11,516
He's really very sweet.
235
00:14:11,517 --> 00:14:13,851
I knew it! Didn't I tell you?
236
00:14:13,852 --> 00:14:16,479
I have a sixth sense about these things.
237
00:14:16,480 --> 00:14:17,522
Yeah, yeah, yeah.
238
00:14:17,523 --> 00:14:19,230
I've heard all about your sixth sense...
239
00:14:19,231 --> 00:14:21,111
And your seventh... And your eighth...
240
00:14:24,530 --> 00:14:25,530
Go.
241
00:14:25,948 --> 00:14:27,616
I'll finish for you.
242
00:14:28,534 --> 00:14:30,326
- Really?
- Yeah.
243
00:14:30,327 --> 00:14:33,873
I have "serious business" to finish.
244
00:15:09,074 --> 00:15:10,533
How's it going out here?
245
00:15:12,494 --> 00:15:13,621
Swell, huh?
246
00:15:14,204 --> 00:15:16,123
I just... I can't
figure out these angles.
247
00:15:17,416 --> 00:15:20,084
Don't let perfection stand
in the way of progress.
248
00:15:20,085 --> 00:15:22,004
This has to be perfect, Rose.
249
00:15:24,924 --> 00:15:27,216
You know the thing that
I love about my work
250
00:15:27,217 --> 00:15:29,345
is that if you can code
it, you can build it.
251
00:15:30,095 --> 00:15:31,596
Of course, sometimes,
252
00:15:31,597 --> 00:15:34,558
my abilities don't always match
up with the ideas in my head.
253
00:15:35,059 --> 00:15:37,937
But on those super rare occasions,
you know what helps the most?
254
00:15:39,605 --> 00:15:40,606
Troubleshooting.
255
00:15:41,440 --> 00:15:44,317
I don't have the time or the
energy for this. Thank you, though.
256
00:15:44,318 --> 00:15:49,448
Okay, just think of the stupidest
version of the plan and start there.
257
00:15:50,240 --> 00:15:51,449
It's not about finding answers,
258
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
it's about building up to them
in a way that makes sense to you.
259
00:15:55,896 --> 00:15:56,955
Just try it.
260
00:15:56,956 --> 00:15:58,290
Start stupid.
261
00:15:58,958 --> 00:16:01,042
You can do that, right?
262
00:16:01,043 --> 00:16:02,670
Just... just go to sleep.
263
00:16:04,922 --> 00:16:06,089
Hey.
264
00:16:06,090 --> 00:16:07,257
Um...
265
00:16:07,841 --> 00:16:10,218
I'm not sure how this
will all go tomorrow,
266
00:16:10,219 --> 00:16:12,221
but I need you to promise
me something, okay?
267
00:16:13,555 --> 00:16:16,850
If something goes wrong at
this party, like, at all,
268
00:16:17,685 --> 00:16:19,436
you just turn around and walk out.
269
00:16:20,020 --> 00:16:21,855
Right then and there, no risks.
270
00:16:22,773 --> 00:16:24,524
Okay? Not... not even for me.
271
00:16:25,693 --> 00:16:26,819
I understand.
272
00:16:27,653 --> 00:16:29,029
That's not good enough.
273
00:16:31,615 --> 00:16:34,368
I need you to promise
me, or I'll call this off.
274
00:16:36,453 --> 00:16:37,663
I promise.
275
00:16:39,206 --> 00:16:40,206
Night.
276
00:16:45,754 --> 00:16:47,839
Oh, we close at nine, sorry.
277
00:16:47,840 --> 00:16:50,299
Two minutes, I'll be in and out.
278
00:16:50,300 --> 00:16:51,426
Read the sign.
279
00:17:00,644 --> 00:17:02,603
Whoa, whoa, whoa. Hey, how did you...
280
00:17:02,604 --> 00:17:04,440
Well, the sign says open.
281
00:17:05,816 --> 00:17:06,942
You don't mind, right?
282
00:17:08,027 --> 00:17:09,318
I just need my mail.
283
00:17:10,988 --> 00:17:12,322
Okay, what's the name?
284
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
Okay, one sec.
285
00:17:26,253 --> 00:17:27,712
Here you go.
286
00:17:34,845 --> 00:17:35,971
Something wrong?
287
00:17:36,847 --> 00:17:37,847
Got a knife?
288
00:17:45,189 --> 00:17:47,356
May wanna take a couple steps back.
289
00:17:48,567 --> 00:17:49,818
Seriously.
290
00:18:04,041 --> 00:18:05,667
There must be some mistake.
291
00:18:07,336 --> 00:18:09,004
I shouldn't be getting this.
292
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
Oh.
293
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
Yeah...
294
00:18:17,262 --> 00:18:18,430
Well, that's your name.
295
00:18:25,938 --> 00:18:26,980
Hey. You're up.
296
00:18:27,481 --> 00:18:30,609
Hey. You know that "start
stupid" idea you had?
297
00:18:32,027 --> 00:18:33,237
I think it worked.
298
00:18:33,821 --> 00:18:36,489
So the security server they're
using probably runs on a relay,
299
00:18:36,490 --> 00:18:38,675
so if I can trip it, it'll
give us about 15 minutes
300
00:18:38,676 --> 00:18:40,076
before the cameras reboot.
301
00:18:40,077 --> 00:18:42,662
More than enough time to get in
and out of the ambassador's office
302
00:18:42,663 --> 00:18:45,456
without raising any red
flags once I get the key card.
303
00:18:45,457 --> 00:18:47,751
Noor will come through.
I'll make sure she gets it.
304
00:18:48,335 --> 00:18:50,962
And, uh, you'll actually have some help.
305
00:18:53,841 --> 00:18:57,093
It's your date. He's a Swiss
attaché for special affairs.
306
00:18:57,094 --> 00:18:59,637
He'll make sure you get into
the party, get out clean.
307
00:18:59,638 --> 00:19:01,264
You have friends in Switzerland?
308
00:19:01,265 --> 00:19:03,809
He's Catherine's guy. But
he'll make sure you're safe.
309
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
Yeah, for sure.
310
00:19:06,854 --> 00:19:08,530
But wait, how will
you get into the party?
311
00:19:08,531 --> 00:19:10,606
I'm guessing you're
not on the guest list.
312
00:19:10,607 --> 00:19:12,483
What's a party without catering?
313
00:19:14,153 --> 00:19:16,737
- What?
- No, I... I think it's a... it's a good look.
314
00:19:16,738 --> 00:19:19,198
You're totally gonna pull
off that hideous vest.
315
00:19:19,199 --> 00:19:22,076
You're more than welcome to
return your dress and join me.
316
00:19:22,077 --> 00:19:24,621
Uh, no thanks. I waited
enough tables in college.
317
00:19:25,581 --> 00:19:27,415
I'll stick with the Swiss dude.
318
00:19:45,225 --> 00:19:47,269
Chasing fucking ghosts.
319
00:19:47,936 --> 00:19:48,937
No offense.
320
00:20:09,583 --> 00:20:11,001
Sir? Pardon me?
321
00:20:12,920 --> 00:20:14,213
Are you Isaac Leeds?
322
00:20:14,880 --> 00:20:17,257
Uh, girls, go in the
house. I'll be right in.
323
00:20:19,426 --> 00:20:20,676
Yeah, I'm Isaac.
324
00:20:20,677 --> 00:20:21,802
Isaac, hi.
325
00:20:21,803 --> 00:20:22,929
I'm Catherine.
326
00:20:24,139 --> 00:20:26,349
I worked with your late cousin, Alice,
327
00:20:26,350 --> 00:20:30,353
and I just wanted to extend
my personal condolences,
328
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
as well as an apology.
329
00:20:32,898 --> 00:20:33,982
Apology for what?
330
00:20:34,566 --> 00:20:37,944
Well, it seems there was
some kind of shipping mishap,
331
00:20:37,945 --> 00:20:43,200
but this should have gotten
to her loved ones much sooner.
332
00:20:45,535 --> 00:20:47,246
You know, I barely knew Alice.
333
00:20:47,746 --> 00:20:51,583
My uncle, her dad, he talked
about her all the time.
334
00:20:52,334 --> 00:20:53,502
He was really proud too.
335
00:20:54,544 --> 00:20:56,295
Especially when she joined the FBI.
336
00:20:57,673 --> 00:20:59,632
But then she got some
promotion, I guess,
337
00:20:59,633 --> 00:21:02,594
and she came around less and less,
338
00:21:03,428 --> 00:21:06,556
until one day, everyone just
stopped hearing from her.
339
00:21:07,683 --> 00:21:11,269
I don't know if it was the
job, or something about us,
340
00:21:11,270 --> 00:21:15,274
but... I know that it
broke her dad's heart.
341
00:21:18,485 --> 00:21:19,486
You sent it back.
342
00:21:21,822 --> 00:21:22,906
Something like that,
343
00:21:24,032 --> 00:21:26,743
it should be with someone
that really knew her.
344
00:21:27,703 --> 00:21:28,703
Cared about her.
345
00:21:45,470 --> 00:21:46,887
- Noor.
- Come in.
346
00:21:49,016 --> 00:21:51,225
Let's go. We have work to
do before the guests arrive.
347
00:21:51,226 --> 00:21:52,227
I'm coming.
348
00:22:30,766 --> 00:22:31,782
Okay.
349
00:22:31,783 --> 00:22:33,393
- You good?
- Yeah.
350
00:22:36,255 --> 00:22:37,271
Is it too much?
351
00:22:37,272 --> 00:22:40,067
Uh, no. No, you look... you look great.
352
00:22:42,319 --> 00:22:45,321
Could you give me a hand? I
couldn't get the clasps to hook.
353
00:22:45,322 --> 00:22:46,322
Yeah.
354
00:22:53,455 --> 00:22:54,915
- There you go.
- Thanks.
355
00:22:57,417 --> 00:23:01,253
Okay, now, remember, if there's
any problem or trouble, make sure...
356
00:23:01,254 --> 00:23:03,255
Walk out the front door,
forget you ever existed.
357
00:23:03,256 --> 00:23:04,840
"Peter who?" Got it.
358
00:23:04,841 --> 00:23:07,218
- Rose, this is serious.
- I understand.
359
00:23:10,430 --> 00:23:12,099
Okay, well, see you at the party.
360
00:23:12,682 --> 00:23:13,850
Okay. Be careful.
361
00:23:14,559 --> 00:23:16,353
- Good luck.
- You too.
362
00:23:32,452 --> 00:23:33,829
What's your name, dear?
363
00:23:34,329 --> 00:23:35,329
Uh, Rose.
364
00:23:36,832 --> 00:23:37,832
Rose?
365
00:23:38,708 --> 00:23:39,708
Yeah.
366
00:23:42,754 --> 00:23:47,174
So for the purposes of this evening,
I'm going to, um, introduce you
367
00:23:47,175 --> 00:23:49,970
as... Bettina.
368
00:23:51,096 --> 00:23:53,306
- Bettina?
- Is that satisfactory?
369
00:23:54,099 --> 00:23:55,307
Whatever you think works.
370
00:23:56,643 --> 00:23:57,643
Grand.
371
00:23:59,020 --> 00:24:01,690
So, uh, how long have
you worked with Catherine?
372
00:24:02,482 --> 00:24:04,276
Not "with." For.
373
00:24:05,360 --> 00:24:07,528
She's more of a captor than a colleague.
374
00:24:07,529 --> 00:24:08,989
- A captor?
- Mmm.
375
00:24:11,116 --> 00:24:12,370
A few years back, I made an error,
376
00:24:12,371 --> 00:24:14,828
particulars of which I'd like to forget.
377
00:24:15,829 --> 00:24:16,913
And she caught me,
378
00:24:18,415 --> 00:24:19,416
red-handed.
379
00:24:20,709 --> 00:24:22,544
So this is my penance.
380
00:24:24,171 --> 00:24:26,548
My way of making up for her silence.
381
00:24:27,549 --> 00:24:29,925
How many more favors does
she have on that punch card?
382
00:24:32,304 --> 00:24:34,222
Let's just focus on tonight, shall we?
383
00:24:35,223 --> 00:24:37,266
- Mm-hmm.
- All right.
384
00:25:01,458 --> 00:25:04,127
Iran welcomes our
friends from Switzerland.
385
00:25:05,086 --> 00:25:06,922
- Enjoy your evening.
- Thank you.
386
00:25:10,175 --> 00:25:11,176
Uh...
387
00:25:11,843 --> 00:25:12,843
Ma'am.
388
00:25:14,596 --> 00:25:16,890
- Your phone.
- Oh, I didn't bring one.
389
00:25:17,474 --> 00:25:18,474
Oh.
390
00:25:24,523 --> 00:25:25,523
Thank you, darling.
391
00:25:28,610 --> 00:25:30,904
Don't worry. They're not gonna see...
392
00:25:43,667 --> 00:25:47,169
Uh, we're at a party, dear.
It's rude not to mingle.
393
00:25:47,170 --> 00:25:49,630
I just don't wanna lose track of him.
394
00:25:49,631 --> 00:25:53,218
We'll find him when the time
is right. Till then, patience.
395
00:25:57,722 --> 00:26:00,267
- I'm gonna grab some more empties, okay?
- Okay.
396
00:26:45,645 --> 00:26:49,398
Ambassador. Your reception for
the foreign minister's a triumph.
397
00:26:49,399 --> 00:26:50,899
Emil!
398
00:26:50,900 --> 00:26:54,236
I wasn't expecting a visit from
our Swiss friends this evening.
399
00:26:54,237 --> 00:26:56,697
And yet here I am,
materializing nonetheless.
400
00:26:56,698 --> 00:26:57,948
Always welcome.
401
00:26:59,034 --> 00:27:01,660
Please. Allow me to
introduce my companion.
402
00:27:01,661 --> 00:27:03,162
Her name is Bettina.
403
00:27:03,163 --> 00:27:05,415
Welcome. Pleasure to meet you.
404
00:27:05,915 --> 00:27:07,541
What happened to the last one?
405
00:27:07,542 --> 00:27:09,627
Alas, they come and they go, don't they?
406
00:27:09,628 --> 00:27:11,171
How old is she?
407
00:27:11,671 --> 00:27:14,466
Bettina, tell me, are you American?
408
00:27:15,050 --> 00:27:16,467
I hope that's not a problem.
409
00:27:16,468 --> 00:27:18,887
No, not for me, but for you.
410
00:27:19,846 --> 00:27:21,805
- November, big decision...
- Oh.
411
00:27:21,806 --> 00:27:25,351
Knox or Hagan for president.
Which one will you choose?
412
00:27:25,352 --> 00:27:27,436
Seems like an easy decision to me.
413
00:27:27,437 --> 00:27:28,520
Ah.
414
00:27:28,521 --> 00:27:32,566
Emil, you've got a
politician on your hands.
415
00:27:32,567 --> 00:27:34,151
Watch out.
416
00:27:34,152 --> 00:27:35,235
Yeah.
417
00:27:35,236 --> 00:27:38,030
I'll watch out for a great
number of things with her.
418
00:27:41,576 --> 00:27:43,243
Oh, what are those?
419
00:27:43,244 --> 00:27:45,996
Oh, pomegranate crostinis. Delicious.
420
00:27:45,997 --> 00:27:49,625
- Please, help yourself.
- I'm gonna take two, if that's okay.
421
00:28:02,972 --> 00:28:04,056
Bettina.
422
00:28:04,057 --> 00:28:05,349
I think she's choking.
423
00:28:05,350 --> 00:28:07,184
- Are you choking?
- Darling.
424
00:28:07,185 --> 00:28:08,894
- She is choking.
- Do something.
425
00:28:08,895 --> 00:28:10,771
- Are you choking?
- Do something.
426
00:28:11,773 --> 00:28:13,649
Do something, ambassador.
427
00:28:13,650 --> 00:28:14,734
Please.
428
00:28:15,860 --> 00:28:17,486
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
429
00:28:17,487 --> 00:28:18,487
I'm fine.
430
00:28:19,114 --> 00:28:20,782
You gave us an awful fright.
431
00:28:23,702 --> 00:28:26,954
You. Come help me with something. Now.
432
00:28:34,546 --> 00:28:36,548
I... I just need to get some water.
433
00:28:43,012 --> 00:28:45,472
- What happened?
- Javad just took him somewhere.
434
00:28:45,473 --> 00:28:47,891
Who, Peter? Where?
435
00:28:47,892 --> 00:28:51,396
I... I don't know but we don't have
much time left. What should we do?
436
00:28:52,439 --> 00:28:53,439
I, um...
437
00:28:54,357 --> 00:28:56,024
I... I just need some air.
438
00:28:56,025 --> 00:28:57,652
What? No, where are you going?
439
00:29:09,164 --> 00:29:11,290
- Do you still have the key card?
- Yes.
440
00:29:11,291 --> 00:29:14,002
Give it to me. And your phone.
I need it to take pictures.
441
00:29:14,961 --> 00:29:16,546
Hurry, before I change my mind.
442
00:29:18,047 --> 00:29:20,299
Okay, uh, find Peter and make
sure he's okay, all right?
443
00:29:27,599 --> 00:29:31,310
It's a shame, you know? You
couldn't have just re-gifted these?
444
00:29:31,311 --> 00:29:34,396
These are cherished
gifts from trusted allies.
445
00:29:34,397 --> 00:29:36,107
We would never just give them away.
446
00:29:36,608 --> 00:29:39,026
But of course for us,
alcohol is forbidden.
447
00:29:39,027 --> 00:29:40,569
So why would they gift you wine?
448
00:29:40,570 --> 00:29:44,990
Our last ambassador, he was
a little loose with the rules.
449
00:29:44,991 --> 00:29:48,036
But he was made to learn.
450
00:29:49,621 --> 00:29:52,998
Tell me, Matt, how long have you
worked at this catering company?
451
00:29:52,999 --> 00:29:55,877
A few months. Why?
452
00:29:57,378 --> 00:29:59,798
You walk different than the others.
453
00:30:00,965 --> 00:30:01,965
How do I walk?
454
00:30:01,966 --> 00:30:03,176
With purpose.
455
00:30:03,760 --> 00:30:05,594
- Just trying to do a good job.
- I see.
456
00:30:05,595 --> 00:30:08,597
And what were you
doing before? For work?
457
00:30:08,598 --> 00:30:11,975
Uh, retail mostly, but that's
when I was living Upstate.
458
00:30:11,976 --> 00:30:15,187
Now I'm just trying to pay
some bills, feed my dog.
459
00:30:15,188 --> 00:30:16,740
He won't go for any of the canned stuff.
460
00:30:16,741 --> 00:30:19,150
He only eats the premium boiled chicken.
461
00:30:21,444 --> 00:30:23,696
What, uh... what breed?
462
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
He's a yellow Lab.
463
00:30:26,491 --> 00:30:28,535
- You a dog guy?
- No.
464
00:30:29,702 --> 00:30:31,520
I was under the
impression that Labradors
465
00:30:31,521 --> 00:30:33,622
had a natural allergy to chicken.
466
00:30:33,623 --> 00:30:37,085
Not Scout. He, uh... he loves
it. Can't get enough of it.
467
00:30:38,628 --> 00:30:40,337
Well, I think I'm done.
468
00:30:40,338 --> 00:30:42,047
Can I get back to work?
469
00:30:42,048 --> 00:30:43,966
Otherwise, they'll stick me on the van.
470
00:30:43,967 --> 00:30:45,426
Um, no.
471
00:30:47,720 --> 00:30:48,720
Not quite yet.
472
00:31:37,896 --> 00:31:39,939
I spent a career in counterintelligence.
473
00:31:41,107 --> 00:31:44,109
I find it extremely rewarding.
474
00:31:44,110 --> 00:31:47,946
But like most jobs, it
tends to come home with you.
475
00:31:47,947 --> 00:31:50,616
Little habits you pick up along the way.
476
00:31:50,617 --> 00:31:53,785
For instance, every
single time I enter a room,
477
00:31:53,786 --> 00:31:57,206
my eyes unavoidably
plot out the escapes.
478
00:31:57,707 --> 00:31:59,416
Every door, every window.
479
00:31:59,417 --> 00:32:01,835
I couldn't stop doing it if I tried.
480
00:32:01,836 --> 00:32:03,004
That's great, man.
481
00:32:03,838 --> 00:32:05,714
I don't know what
this has to do with me.
482
00:32:05,715 --> 00:32:07,591
I was wondering the same thing
483
00:32:07,592 --> 00:32:10,135
when I noticed that
you share my compulsion.
484
00:32:10,136 --> 00:32:12,596
Counting windows and
doors with your eyes.
485
00:32:12,597 --> 00:32:15,808
Such a strange habit for a
waiter, wouldn't you say...
486
00:32:17,185 --> 00:32:18,185
Matt?
487
00:32:23,524 --> 00:32:26,277
It's been great talking to you,
but I gotta get back to work.
488
00:32:33,409 --> 00:32:35,578
No, I don't believe you do.
489
00:32:54,639 --> 00:32:55,639
Shit.
490
00:33:01,813 --> 00:33:03,397
Is Javad in there?
491
00:33:03,398 --> 00:33:04,731
Abbas needs to speak with him.
492
00:33:04,732 --> 00:33:06,985
He's busy. Go away.
493
00:33:29,340 --> 00:33:31,384
I don't know who you
think I am, man. I...
494
00:33:31,926 --> 00:33:34,553
Whoever it is, yeah, trust
me, I'm a lot less interesting.
495
00:33:34,554 --> 00:33:38,474
No. Don't sell yourself short. We're
just getting to know one another.
496
00:34:08,171 --> 00:34:09,380
Just a little bit.
497
00:34:10,757 --> 00:34:12,382
Oh my God!
498
00:34:16,971 --> 00:34:18,930
This is a bespoke designer suit!
499
00:34:18,931 --> 00:34:20,474
You spilled all over it!
500
00:34:20,475 --> 00:34:21,475
I'm sorry.
501
00:34:21,893 --> 00:34:24,452
Check your logs. Okay? I
was cleared to work here
502
00:34:24,453 --> 00:34:25,771
just like everybody else.
503
00:34:25,772 --> 00:34:27,972
Oh, so you're saying if
I ask the other waiters,
504
00:34:27,973 --> 00:34:29,608
they would vouch for you?
505
00:34:29,609 --> 00:34:32,736
- Yeah, that's what I'm saying.
- And what name should I give them?
506
00:34:32,737 --> 00:34:34,864
Matt. My name's Matt.
507
00:34:35,364 --> 00:34:38,492
Look, this is ridiculous. I don't
have to put up with this. Okay?
508
00:34:38,493 --> 00:34:41,036
I'm an American citizen.
This is New York fucking City.
509
00:34:41,037 --> 00:34:43,039
- You can't hold me prisoner.
- Can't I?
510
00:34:45,208 --> 00:34:49,795
This is a diplomatic residence,
which means this very room
511
00:34:49,796 --> 00:34:52,256
is sovereign territory
of the Islamic Republic.
512
00:34:52,924 --> 00:34:55,717
- Great. Does that make you mayor?
- No.
513
00:34:55,718 --> 00:34:56,843
It makes me God.
514
00:34:59,647 --> 00:35:00,722
What?
515
00:35:00,723 --> 00:35:02,307
We have an issue with one of our staff.
516
00:35:02,308 --> 00:35:03,308
- Who?
- Noor.
517
00:35:05,853 --> 00:35:07,105
Take him to the basement.
518
00:35:07,772 --> 00:35:09,107
Put a scare into him.
519
00:35:10,108 --> 00:35:12,317
Then we'll find out who he really is.
520
00:35:29,335 --> 00:35:30,335
You careless idiot!
521
00:35:30,336 --> 00:35:33,046
How do you expect me to continue
this evening drenched in...
522
00:35:33,047 --> 00:35:34,714
What's the problem here?
523
00:35:34,715 --> 00:35:37,969
- I'm covered in it no thanks to her!
- Sir. Lower your voice.
524
00:35:39,387 --> 00:35:40,555
You're right, of course.
525
00:35:41,055 --> 00:35:42,890
Perhaps I got carried away.
526
00:35:43,850 --> 00:35:44,851
My apologies.
527
00:35:45,852 --> 00:35:47,687
I'll go in search of some club soda.
528
00:35:51,357 --> 00:35:53,693
Are you okay? Nothing
happened to you, right?
529
00:35:54,318 --> 00:35:56,570
I'm sorry. It was all my fault.
530
00:35:56,571 --> 00:35:58,739
It's all right.
531
00:36:00,408 --> 00:36:02,076
Go get yourself cleaned up.
532
00:36:35,860 --> 00:36:36,860
Excuse me?
533
00:36:37,737 --> 00:36:40,322
What are you doing up here?
How did you get that through?
534
00:36:40,323 --> 00:36:42,782
Everyone's supposed to hand
in their phone at the entrance.
535
00:36:42,783 --> 00:36:44,680
Oh, the line in the
bathroom was so long,
536
00:36:44,681 --> 00:36:46,912
and I thought there was one up here.
537
00:36:46,913 --> 00:36:48,998
And I found this on the banister.
538
00:36:50,291 --> 00:36:52,043
Any idea whose it is?
539
00:36:53,878 --> 00:36:57,923
Yes. She works with me.
I'll make sure she gets it.
540
00:36:57,924 --> 00:36:59,674
Now, if you please.
541
00:38:17,920 --> 00:38:20,505
I just gotta run to the catering
van. I'm running out of silverware.
542
00:38:20,506 --> 00:38:21,506
Hey.
543
00:38:23,050 --> 00:38:25,011
Could you get me more of
those mini bread things?
544
00:38:26,062 --> 00:38:27,137
Sure.
545
00:38:35,104 --> 00:38:36,104
Rose.
546
00:38:38,149 --> 00:38:39,149
Hey.
547
00:39:01,589 --> 00:39:02,630
Shit.
548
00:39:06,761 --> 00:39:07,845
What happened to you?
549
00:39:08,554 --> 00:39:09,679
Took one for the team.
550
00:39:12,141 --> 00:39:13,141
Shall we?
551
00:39:13,517 --> 00:39:15,435
I just need to...
552
00:39:15,436 --> 00:39:19,357
Oh, here, let me. You've
done enough for one evening.
553
00:39:20,733 --> 00:39:23,485
Just put in a good word with
Catherine for me, will you?
554
00:39:24,987 --> 00:39:25,987
All right.
555
00:39:30,159 --> 00:39:32,035
Ah, my friend.
556
00:39:33,162 --> 00:39:35,373
Wonderful evening. Fantastic.
557
00:39:41,921 --> 00:39:44,255
Of course. That's the only
reason he ever calls me.
558
00:39:44,256 --> 00:39:47,675
Well, I know that he would like
to text. It would be easier...
559
00:39:47,676 --> 00:39:48,677
Catherine.
560
00:39:50,679 --> 00:39:53,140
Four years in foreign operations,
561
00:39:53,641 --> 00:39:56,184
five years at the bureau before that.
562
00:39:56,185 --> 00:39:58,478
The woman never worked a
load she couldn't clear,
563
00:39:58,479 --> 00:40:00,563
and if she did, she dug in,
564
00:40:00,564 --> 00:40:03,817
made it her life, because
that's what the job demanded.
565
00:40:03,818 --> 00:40:06,152
Okay, I don't know
what all this is about,
566
00:40:06,153 --> 00:40:08,238
but tonight's hardly the
time or place for this.
567
00:40:08,239 --> 00:40:09,989
Yeah, you're right.
568
00:40:09,990 --> 00:40:12,700
But that's the thing about
sacrifice, Director Gedney.
569
00:40:12,701 --> 00:40:14,787
It's fucking inconvenient.
570
00:40:17,123 --> 00:40:18,790
Are those someone's ashes?
571
00:40:18,791 --> 00:40:21,251
For Christ's sake, Catherine. At dinner?
572
00:40:21,252 --> 00:40:23,420
Her name was Alice Leeds.
573
00:40:23,421 --> 00:40:25,296
She was my best, knew what it took.
574
00:40:25,297 --> 00:40:27,951
And all she expected in return
575
00:40:27,952 --> 00:40:30,593
was for the institution
to have her back.
576
00:40:30,594 --> 00:40:34,389
So you better get comfortable
with the sight of me, Byron,
577
00:40:34,390 --> 00:40:38,060
because I'm not leaving until
you tell me what she died for.
578
00:40:40,438 --> 00:40:42,106
I'll just use the restroom.
579
00:40:42,857 --> 00:40:43,857
Excuse me.
580
00:40:48,988 --> 00:40:50,072
Foxglove.
581
00:40:50,656 --> 00:40:51,656
What is it?
582
00:40:57,121 --> 00:40:58,205
Where've you been?
583
00:40:58,706 --> 00:41:01,374
I'm sorry. It took longer
than I thought to get back.
584
00:41:01,375 --> 00:41:04,669
You left, right? When they
took me in the back, you left?
585
00:41:04,670 --> 00:41:06,796
Well, I... I was going to, but...
586
00:41:06,797 --> 00:41:09,174
Rose, we agreed that if
something were to happen...
587
00:41:09,175 --> 00:41:11,260
I know. But, Peter, I did it.
588
00:41:12,261 --> 00:41:14,262
I got the key card,
I found the briefcase,
589
00:41:14,263 --> 00:41:16,723
I... I took the photos,
and I snuck out in time.
590
00:41:16,724 --> 00:41:17,849
I did it.
591
00:41:17,850 --> 00:41:19,434
What do you mean? Where are they?
592
00:41:19,435 --> 00:41:21,520
On Noor's phone. We're
gonna get them tomorrow.
593
00:41:23,689 --> 00:41:25,483
- Uh, please don't be mad.
- I'm not...
594
00:41:25,983 --> 00:41:27,067
I'm not mad.
595
00:41:29,653 --> 00:41:31,155
You shouldn't have been there.
596
00:41:31,739 --> 00:41:34,241
Okay? You... you should've
left. You promised me.
597
00:41:35,451 --> 00:41:38,078
Rose, if something were
to happen to you, I...
598
00:41:42,458 --> 00:41:43,458
I'm okay.
599
00:41:44,126 --> 00:41:45,126
You're okay.
600
00:41:46,337 --> 00:41:47,337
We did it.
601
00:41:52,885 --> 00:41:53,885
You did it.
602
00:42:03,896 --> 00:42:04,896
Hey.
603
00:42:06,774 --> 00:42:08,651
- How was the party?
- It was messy.
604
00:42:09,276 --> 00:42:12,153
- Emil helped us out a lot though.
- Yes, I heard.
605
00:42:12,154 --> 00:42:14,740
- Who knew Rose had it in her?
- I did.
606
00:42:16,659 --> 00:42:19,786
Find any more ties between
Solomon Vega and Foxglove?
607
00:42:19,787 --> 00:42:23,581
I had an illuminating dinner
conversation last night,
608
00:42:23,582 --> 00:42:25,500
the details of which are still incoming,
609
00:42:25,501 --> 00:42:28,878
but the tenor of it left
me feeling unsettled.
610
00:42:32,633 --> 00:42:35,678
This is the part of the job
they leave off the brochure.
611
00:42:36,637 --> 00:42:37,637
Yeah.
612
00:42:38,639 --> 00:42:40,516
You lose anybody like this before?
613
00:42:41,392 --> 00:42:43,644
Once. A while back.
614
00:42:45,938 --> 00:42:47,272
I'm sorry.
615
00:42:47,273 --> 00:42:50,733
I used to meet Alice here every
other week for our debriefs.
616
00:42:50,734 --> 00:42:52,695
The pier was her preference.
617
00:42:53,195 --> 00:42:55,613
I always thought the
choice was tactical.
618
00:42:55,614 --> 00:42:58,950
It's public, it's flat, only one way in.
619
00:42:58,951 --> 00:43:00,536
But then I realized...
620
00:43:02,746 --> 00:43:04,582
she just loved the water.
621
00:43:07,376 --> 00:43:09,086
Back in, uh, Bangkok,
622
00:43:10,004 --> 00:43:13,464
she had me running this
all-night surveillance exercise.
623
00:43:15,342 --> 00:43:18,595
Uh, it turns out, we were just
following her favorite food truck.
624
00:43:20,514 --> 00:43:21,724
And that's the secret.
625
00:43:22,766 --> 00:43:25,144
The thing that makes
any good agent great.
626
00:43:26,312 --> 00:43:27,896
Appreciating the little things?
627
00:43:28,647 --> 00:43:29,647
Yeah.
628
00:43:31,233 --> 00:43:33,527
Alice did that better than any of us.
629
00:44:02,640 --> 00:44:05,099
Oh, you're not meeting with
that eel again, are you?
630
00:44:05,100 --> 00:44:07,852
You were in such a rotten
mood after last time.
631
00:44:07,853 --> 00:44:11,356
- He's my cousin, Sloane.
- Well, that's barely related.
632
00:44:11,357 --> 00:44:13,650
They let cousins marry, after all.
633
00:44:13,651 --> 00:44:16,528
Besides, he's off-putting.
634
00:44:17,154 --> 00:44:19,113
He's like an outside dog.
635
00:44:19,114 --> 00:44:20,532
Weasel's more like it.
636
00:44:22,326 --> 00:44:23,952
He's making moves behind my back.
637
00:44:26,789 --> 00:44:28,832
It's time he's reminded of
the proper pecking order.
638
00:44:32,211 --> 00:44:33,211
Here.
639
00:44:33,837 --> 00:44:35,964
Wear this one. It's more regal.
640
00:44:36,757 --> 00:44:38,634
It's not a tad loud?
641
00:44:39,259 --> 00:44:40,969
Loud colors project strength.
642
00:44:41,937 --> 00:44:42,970
Go on.
643
00:45:05,619 --> 00:45:06,620
Whew.
644
00:45:12,501 --> 00:45:13,501
Hmm.
645
00:45:15,379 --> 00:45:17,423
Sagrados.
646
00:45:17,965 --> 00:45:19,341
Imported from Havana.
647
00:45:20,551 --> 00:45:23,720
- Mind if I help myself?
- No, of course not.
648
00:45:23,721 --> 00:45:25,806
After all, it's what you're best at.
649
00:45:27,891 --> 00:45:29,017
I don't understand.
650
00:45:29,518 --> 00:45:32,145
Our plan is moving ahead.
Are we not to celebrate?
651
00:45:32,146 --> 00:45:33,146
Our plan?
652
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
No. My plan.
653
00:45:36,108 --> 00:45:38,151
Which, if you don't
recall, was quite simple.
654
00:45:38,152 --> 00:45:40,653
Document the mobile lab for blackmail,
655
00:45:40,654 --> 00:45:44,116
not steal it entirely, leaving
American bodies in your fucking wake.
656
00:45:46,869 --> 00:45:48,911
- How much did that cost?
- What?
657
00:45:48,912 --> 00:45:50,748
Your hands. Your nails.
658
00:45:51,498 --> 00:45:54,125
- This is manicure, yes?
- So?
659
00:45:54,126 --> 00:45:56,295
Hard hands reveal hard work.
660
00:45:57,296 --> 00:46:00,382
Soft hands reveal a... soft touch.
661
00:46:01,216 --> 00:46:02,592
It's not your fault.
662
00:46:02,593 --> 00:46:05,803
You were saddled with
more genteel expectations.
663
00:46:05,804 --> 00:46:07,722
You're forgetting
your place in all this.
664
00:46:07,723 --> 00:46:10,100
And I think you're in over
your head, little duck.
665
00:46:12,060 --> 00:46:14,313
Perhaps it's time you
showed a little loyalty.
666
00:46:14,813 --> 00:46:15,813
To who?
667
00:46:16,607 --> 00:46:17,649
You know who.
668
00:46:19,318 --> 00:46:21,653
I wouldn't keep him waiting.
669
00:46:23,197 --> 00:46:25,198
Your father grows impatient these days.
670
00:46:37,252 --> 00:46:39,462
- Is she here yet?
- She's on her way.
671
00:46:39,463 --> 00:46:42,006
You sure she has the pictures?
You saw the documents?
672
00:46:42,007 --> 00:46:43,452
Yes. I mean, they were all in French,
673
00:46:43,453 --> 00:46:45,134
but I scanned them all to Noor's phone.
674
00:46:45,135 --> 00:46:46,552
- French?
- Mmm.
675
00:46:46,553 --> 00:46:47,553
Okay.
676
00:46:48,639 --> 00:46:50,474
Okay. Give her a few minutes.
677
00:46:52,601 --> 00:46:53,601
What's going on?
678
00:46:55,187 --> 00:46:56,187
Will you excuse us?
679
00:46:56,897 --> 00:46:57,897
Seriously?
680
00:46:58,857 --> 00:46:59,857
Okay.
681
00:47:07,866 --> 00:47:09,450
Is this the intel on Foxglove?
682
00:47:09,451 --> 00:47:12,286
What's left of it. The rest
likely vanished in a burn barrel.
683
00:47:12,287 --> 00:47:15,498
I don't understand. It's a bunch
of loose names and chemical agents.
684
00:47:15,499 --> 00:47:17,667
It's thin, but all of the pieces fit.
685
00:47:17,668 --> 00:47:20,586
Clandestine R&D program,
theoretical chemists.
686
00:47:20,587 --> 00:47:23,464
The idea was to conceive
of new synthetic weapons
687
00:47:23,465 --> 00:47:25,091
the U.S. could get ahead of,
688
00:47:25,092 --> 00:47:27,969
then create antidotes, solvents,
to counter their effects.
689
00:47:27,970 --> 00:47:29,888
The only problem with that was,
690
00:47:30,973 --> 00:47:34,893
well, they had to manufacture the
chemicals to know how to stop them.
691
00:47:35,727 --> 00:47:38,729
The CIA, in conjunction
with the U.S. military,
692
00:47:38,730 --> 00:47:42,817
secretly developed nine novel
chemical agents in a mobile lab,
693
00:47:42,818 --> 00:47:44,403
which, as of Friday,
694
00:47:45,070 --> 00:47:46,280
has gone missing.
695
00:47:47,823 --> 00:47:49,824
What do you mean it went
missing? Like it's stolen?
696
00:47:49,825 --> 00:47:53,745
They came in heavy. Killed
two Marines in the process.
697
00:47:54,855 --> 00:47:55,913
Holy shit.
698
00:47:57,207 --> 00:47:58,500
Can we come down?
699
00:47:59,001 --> 00:48:00,043
Uh, yeah.
700
00:48:04,923 --> 00:48:06,716
- Hey. Were you followed?
- No.
701
00:48:06,717 --> 00:48:10,011
But the Mission is on alert
after what happened last night.
702
00:48:10,012 --> 00:48:12,723
They're saying you broke one
of the guards' collarbones.
703
00:48:16,768 --> 00:48:17,935
Who is she?
704
00:48:17,936 --> 00:48:19,020
She's with us.
705
00:48:19,021 --> 00:48:20,790
I was told you played a major part
706
00:48:20,791 --> 00:48:22,356
in getting us some much-needed intel.
707
00:48:22,357 --> 00:48:23,357
Is that right?
708
00:48:25,277 --> 00:48:26,277
It is.
709
00:48:26,278 --> 00:48:28,363
That kind of cooperation
goes a long way with me.
710
00:48:29,197 --> 00:48:31,867
The photos of the documents
Rose took, you have them?
711
00:48:33,368 --> 00:48:35,454
Hey, it's okay. Give her the photos.
712
00:48:37,331 --> 00:48:38,498
I... I didn't bring them.
713
00:48:39,249 --> 00:48:40,374
But they are safe.
714
00:48:40,375 --> 00:48:41,375
Noor.
715
00:48:42,377 --> 00:48:44,462
I gave you my word,
and I will honor that,
716
00:48:44,463 --> 00:48:46,839
but first I need to know
that you will honor yours.
717
00:48:46,840 --> 00:48:49,843
We have to know what's
in those documents. Now.
718
00:48:50,344 --> 00:48:52,678
We'll get your family out,
but it'll take some time.
719
00:48:52,679 --> 00:48:53,679
How long?
720
00:48:54,139 --> 00:48:57,183
Javad is combing through every
second of our security footage,
721
00:48:57,184 --> 00:49:00,770
and soon he will start asking questions,
interrogate the whole Mission.
722
00:49:00,771 --> 00:49:02,688
I... I cannot wait any longer.
723
00:49:02,689 --> 00:49:03,814
Peter, she's not wrong.
724
00:49:03,815 --> 00:49:07,401
Extractions take time to plan,
especially in hostile countries.
725
00:49:07,402 --> 00:49:10,988
Miss Taheri, the people that
gave Abbas that intelligence
726
00:49:10,989 --> 00:49:13,074
stole something extremely dangerous.
727
00:49:13,075 --> 00:49:16,410
Those documents could tell us
who they are, what they're plan...
728
00:49:16,411 --> 00:49:17,411
No!
729
00:49:18,246 --> 00:49:20,081
You people ask more and more
730
00:49:20,082 --> 00:49:23,460
while you have held my family
over my head like a carrot.
731
00:49:24,670 --> 00:49:25,837
And I've delivered now.
732
00:49:26,338 --> 00:49:27,881
I've put myself at risk.
733
00:49:29,007 --> 00:49:30,425
I've betrayed my country.
734
00:49:31,510 --> 00:49:33,971
Now it is your turn
to do one thing for me.
735
00:49:36,723 --> 00:49:37,723
Noor, please.
736
00:49:38,850 --> 00:49:40,101
Where's your phone?
737
00:49:40,102 --> 00:49:41,103
I told you.
738
00:49:42,521 --> 00:49:43,521
Peter.
739
00:49:49,194 --> 00:49:51,363
I transferred the photos to a drive.
740
00:49:55,242 --> 00:49:56,493
Where?
741
00:49:57,452 --> 00:50:00,079
If those documents are
as important as you say,
742
00:50:00,080 --> 00:50:02,624
get my family out of Iran. Now.
743
00:50:04,167 --> 00:50:06,837
Then you will have
your photos, not before.
744
00:50:19,183 --> 00:50:24,183
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
55625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.