All language subtitles for The Night Agent - 02x04 - Desperate Measures.AMZN.WEB-DL.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,801 Peter, this is Alice. 3 00:00:10,802 --> 00:00:14,054 She'll oversee your training on this assignment, so follow her lead. 4 00:00:14,055 --> 00:00:16,599 You're a night agent now. Relationships are dangerous. 5 00:00:17,167 --> 00:00:18,183 Alice! 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,186 Alice is dead. 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,522 - What? - She's gone. 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,777 The file I sold was from early development. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,321 It was called Foxglove. 10 00:00:38,663 --> 00:00:39,956 We took the whole thing. 11 00:00:40,540 --> 00:00:42,624 Trust me, cousin, it's better this way. 12 00:00:42,625 --> 00:00:44,270 Seems the Iranians may have come 13 00:00:44,271 --> 00:00:45,878 into possession of classified information. 14 00:00:45,879 --> 00:00:47,963 POTUS wants to bring Night Action in on it. 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,299 I saw Javad noticing you. 16 00:00:50,300 --> 00:00:53,135 - I don't know him. - So get to know him. 17 00:00:53,136 --> 00:00:56,388 It's an obituary for a deceased Marine named Solomon Vega. 18 00:00:56,389 --> 00:00:58,891 Says he's survived by his sister, Celeste. 19 00:00:58,892 --> 00:01:02,519 Abbas Mansuri, Iranian ambassador to the United Nations. 20 00:01:02,520 --> 00:01:03,562 Solomon Vega. 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,522 - They exchanged something. - Who took the picture? 22 00:01:05,523 --> 00:01:08,568 Noor Taheri. We're taking over her case. 23 00:01:32,550 --> 00:01:34,344 I think it's great. 24 00:01:34,844 --> 00:01:37,055 - It's evocative. - But? 25 00:01:37,639 --> 00:01:39,556 It's dangerous to print such things. 26 00:01:39,557 --> 00:01:43,185 Of course it's dangerous. Anything worth a damn is dangerous. 27 00:01:43,186 --> 00:01:46,356 Shaukat, even if these accusations are true, 28 00:01:46,856 --> 00:01:49,191 you're picking a fight with the Revolutionary Guard. 29 00:01:49,192 --> 00:01:53,237 That's the purpose of the newsletter. "To poke the eye of power." 30 00:01:53,238 --> 00:01:57,866 I know, but... if the mullahs read this, they'll go crazy. 31 00:01:57,867 --> 00:02:01,286 You're assuming they know how to read. Besides, what do you care? 32 00:02:01,287 --> 00:02:04,124 You'll be just another cog in their machine soon enough. 33 00:02:06,334 --> 00:02:09,003 Not everyone gets to be a pirate journalist. 34 00:02:09,712 --> 00:02:12,298 I know you don't approve of the Foreign Ministry. 35 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 But it's where I can make a real difference. 36 00:02:16,719 --> 00:02:18,178 It's important to me. 37 00:02:18,179 --> 00:02:20,807 Just as this newsletter is to you. 38 00:02:22,600 --> 00:02:24,309 You should think about your brother. 39 00:02:24,310 --> 00:02:26,562 He'll be of conscription age next year, won't he? 40 00:02:26,563 --> 00:02:29,606 These fanatics will push their propaganda all over him. 41 00:02:29,607 --> 00:02:34,528 It's nonsense, of course, but the biggest lies are wrapped in candy. 42 00:02:34,529 --> 00:02:36,781 Do you want him to suffer like your father? 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,242 Open the door! Now! 44 00:02:40,243 --> 00:02:41,577 You can't be here. Go! 45 00:02:41,578 --> 00:02:43,245 - What's happening? - It's the police. Come. 46 00:02:43,246 --> 00:02:45,747 - What about you? - I'll be fine. Hurry! 47 00:02:47,125 --> 00:02:48,270 We know you're in there. 48 00:02:48,271 --> 00:02:50,795 Open the door or we'll break it. 49 00:02:56,634 --> 00:02:59,679 You were warned about publishing treasonous lies. 50 00:03:01,139 --> 00:03:02,640 Make way. Give us room! 51 00:04:05,245 --> 00:04:07,497 What happened? Why did they take her? 52 00:04:08,706 --> 00:04:10,166 They were afraid of her. 53 00:04:39,487 --> 00:04:40,487 Edward? 54 00:04:41,990 --> 00:04:42,990 Hello? 55 00:04:43,600 --> 00:04:44,616 Hey. 56 00:04:45,743 --> 00:04:47,619 Sorry. Please. 57 00:04:48,788 --> 00:04:52,499 - Who are you? - I'm Peter, this is Rose. 58 00:04:52,500 --> 00:04:53,917 I'm gonna say a few things. 59 00:04:53,918 --> 00:04:56,462 If you don't like what you hear, you are free to leave. Okay? 60 00:04:57,338 --> 00:05:01,091 I don't work for the CIA, but I've been briefed on your case. 61 00:05:01,092 --> 00:05:04,052 And it's my understanding you wanna get your family out of Iran, 62 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 bring them here to live in the U.S. Is that right? 63 00:05:09,684 --> 00:05:10,684 Okay. 64 00:05:11,060 --> 00:05:13,146 Look, I'm taking over for Edward. You understand? 65 00:05:20,653 --> 00:05:22,362 This is one of the photos you took 66 00:05:22,363 --> 00:05:24,699 of the man that met with your ambassador, yes? 67 00:05:27,702 --> 00:05:29,494 - Yes. - What can you tell me about him? 68 00:05:29,495 --> 00:05:31,039 The meeting was secret. 69 00:05:31,998 --> 00:05:33,415 He scheduled it himself. 70 00:05:33,416 --> 00:05:35,000 I don't know what they talked about, 71 00:05:35,001 --> 00:05:38,463 but the ambassador was given a briefcase before he left. 72 00:05:39,130 --> 00:05:41,256 - I tried to tell Edward... - Forget Edward. Okay? 73 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 You're talking to me. 74 00:05:43,009 --> 00:05:46,137 - What was in the briefcase? - I don't know. But he still has it. 75 00:05:46,971 --> 00:05:48,555 It's locked up in his study. 76 00:05:48,556 --> 00:05:49,598 Does that help? 77 00:05:49,599 --> 00:05:51,726 It'd help me more if I knew what was inside it. 78 00:05:53,895 --> 00:05:56,063 You're asking me to get what's in the briefcase? 79 00:05:56,064 --> 00:05:58,190 Long enough to make copies of what's in there. 80 00:05:59,359 --> 00:06:01,902 You do that, we will get your family out of Iran, 81 00:06:01,903 --> 00:06:03,945 bring them here so you can all live together, 82 00:06:03,946 --> 00:06:06,824 under our protection, with our financial assistance. 83 00:06:07,408 --> 00:06:09,660 - That's the offer. - He can make that happen. 84 00:06:11,746 --> 00:06:14,581 - And what if I don't do it? - Then you'll never hear from me again. 85 00:06:14,582 --> 00:06:15,855 And you can go back to the Mission 86 00:06:15,856 --> 00:06:18,628 and try to live with the choice you've made. 87 00:06:24,842 --> 00:06:27,804 My brother is due to be conscripted into the army next week. 88 00:06:28,930 --> 00:06:30,806 If he is, he will be shipped off to die 89 00:06:30,807 --> 00:06:33,601 in some pointless proxy war just like our father was. 90 00:06:35,395 --> 00:06:36,938 I don't want that for him. 91 00:06:37,980 --> 00:06:40,440 But I have UN prep all week, 92 00:06:40,441 --> 00:06:42,692 a party tomorrow at the ambassador's residence, 93 00:06:42,693 --> 00:06:44,653 and then a three-day water conference. 94 00:06:44,654 --> 00:06:47,281 I cannot neglect all of that without being suspected. 95 00:06:48,241 --> 00:06:49,575 Tell me about this party. 96 00:06:50,076 --> 00:06:53,578 Wait, wait. I don't understand. What exactly are you telling me? 97 00:06:53,579 --> 00:06:55,372 He doesn't know anything about it. 98 00:06:55,373 --> 00:06:56,915 An American spy sold intel 99 00:06:56,916 --> 00:07:00,669 about an experimental CIA weapon called Foxglove, 100 00:07:00,670 --> 00:07:04,131 and you're saying that his boss's boss at the CIA 101 00:07:04,132 --> 00:07:05,674 doesn't know anything about it? 102 00:07:05,675 --> 00:07:07,217 And that's not strange to you? 103 00:07:07,218 --> 00:07:10,263 No, because Gedney's not a spook, he's a bureaucrat. 104 00:07:10,805 --> 00:07:12,682 That's why they put him in the big chair. 105 00:07:13,182 --> 00:07:14,224 He doesn't know shit, 106 00:07:14,225 --> 00:07:16,393 but he's good at pushing a pencil from A to B. 107 00:07:16,394 --> 00:07:17,940 So you don't mind if I take a run at him? 108 00:07:17,941 --> 00:07:19,980 You know, ask him a few follow-ups? 109 00:07:19,981 --> 00:07:23,024 - My word's not good enough? - It's not your word I'm doubting. 110 00:07:23,025 --> 00:07:24,776 Not everything is a conspiracy. 111 00:07:24,777 --> 00:07:28,155 Political appointees are just as likely to be dumb and feckless 112 00:07:28,156 --> 00:07:29,197 as anyone else. 113 00:07:29,198 --> 00:07:31,992 Are you calling the director of the CIA dumb? 114 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 And feckless. Keep up, will you? 115 00:07:34,370 --> 00:07:37,789 Aiden, Warren was our best lead. 116 00:07:37,790 --> 00:07:38,915 You'll find others. 117 00:07:38,916 --> 00:07:41,501 Just keep pounding the pavement. I'll do the same on my end. 118 00:07:41,502 --> 00:07:42,837 And leave Gedney alone. 119 00:07:47,467 --> 00:07:49,384 Miss Vega? Hello? 120 00:08:00,813 --> 00:08:01,898 Celeste? 121 00:08:06,944 --> 00:08:08,863 Excuse me? Ma'am? 122 00:08:09,447 --> 00:08:11,364 Do you know the woman who lives here? 123 00:08:11,365 --> 00:08:13,867 - Is she in some kind of trouble? - Oh no. 124 00:08:13,868 --> 00:08:16,286 I'm with the ADRC. 125 00:08:16,287 --> 00:08:18,997 It's a federally funded P&A system 126 00:08:18,998 --> 00:08:22,083 that provides financial assistance for people with disabilities. 127 00:08:22,084 --> 00:08:25,046 Oh, the government. Problem solved then. 128 00:08:26,839 --> 00:08:28,515 I was hoping to talk to Miss Vega, 129 00:08:28,516 --> 00:08:30,217 but her house looks completely empty. 130 00:08:30,218 --> 00:08:32,260 It was the strangest thing. 131 00:08:32,261 --> 00:08:34,346 Phil and I didn't even hear the moving trucks 132 00:08:34,347 --> 00:08:36,765 until they rolled on down the street this morning. 133 00:08:36,766 --> 00:08:40,310 - She moved? In the middle of the night? - Yeah. 134 00:08:40,311 --> 00:08:42,970 We'd help her with her groceries from time to time, 135 00:08:42,971 --> 00:08:44,689 because, well... 136 00:08:44,690 --> 00:08:47,442 Poor thing. I mean, she didn't have many folks to help her. 137 00:08:47,443 --> 00:08:52,365 Really? I was under the impression she had a brother. 138 00:08:55,618 --> 00:08:58,788 No. No, not that I've ever seen. 139 00:08:59,372 --> 00:09:00,706 Yeah. I'm sorry. 140 00:09:01,315 --> 00:09:02,332 Thank you. 141 00:09:08,673 --> 00:09:11,424 There are guards, security cameras, 142 00:09:11,425 --> 00:09:14,886 and absolutely no phones or electronics allowed, 143 00:09:14,887 --> 00:09:17,597 except for pre-approved Mission staff, like me. 144 00:09:17,598 --> 00:09:19,099 What's this on the third floor? 145 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 That is Abbas's study, where his briefcase is. 146 00:09:22,812 --> 00:09:25,438 - Sorry, I'm not very good at drawing. - You're doing fine. 147 00:09:25,439 --> 00:09:27,065 - This the only staircase up? - No. 148 00:09:27,066 --> 00:09:30,277 There is a services stairwell in the butler's pantry. 149 00:09:30,278 --> 00:09:32,445 - Is the study locked? - Yes. 150 00:09:32,446 --> 00:09:34,699 Key card access only. He keeps it on him. 151 00:09:35,283 --> 00:09:37,201 That's not the only thing you have to worry about. 152 00:09:37,952 --> 00:09:41,204 Javad, our head of security, is former Quds Force. 153 00:09:41,205 --> 00:09:42,247 What's that? 154 00:09:42,248 --> 00:09:45,458 It's an elite branch of the Islamic Revolutionary Guard Corps. 155 00:09:45,459 --> 00:09:47,586 He will be overseeing every detail tomorrow night. 156 00:09:47,587 --> 00:09:48,837 What about the cameras? 157 00:09:48,838 --> 00:09:51,674 They record to a server in the boiler room, I think. 158 00:09:52,174 --> 00:09:54,884 But as far as I know, they are not monitored. 159 00:09:56,178 --> 00:09:58,221 Okay, so all I have to do 160 00:09:58,222 --> 00:10:01,891 is get in, steal the key card, take the service stairwell to the study, 161 00:10:01,892 --> 00:10:04,185 find the briefcase, document what's inside, 162 00:10:04,186 --> 00:10:06,396 and get out, all without being detected? 163 00:10:06,397 --> 00:10:08,148 Well, when you put it that way... 164 00:10:08,149 --> 00:10:11,652 I am quite sure I can get you the key card. It's just... 165 00:10:12,612 --> 00:10:13,737 It's just what? 166 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 Abbas keeps it in his jacket pocket. 167 00:10:16,907 --> 00:10:18,816 If... if there was a distraction, 168 00:10:18,817 --> 00:10:21,621 something to take his attention away... 169 00:10:22,204 --> 00:10:24,040 Or someone? 170 00:10:24,915 --> 00:10:25,915 I could... 171 00:10:26,626 --> 00:10:29,377 - No. - Well, it was just an idea. 172 00:10:29,378 --> 00:10:32,380 - Well, we'll think of another one. - Will we? We don't have time. 173 00:10:32,381 --> 00:10:33,591 Just give me a minute. 174 00:10:34,258 --> 00:10:36,635 Uh, Peter, I can do it. It's okay. 175 00:10:36,636 --> 00:10:39,512 It's not okay. This is not why I let you stay here. 176 00:10:39,513 --> 00:10:41,222 It's just a party, right? 177 00:10:41,223 --> 00:10:43,892 I mean, if I get caught, I get kicked out. 178 00:10:43,893 --> 00:10:46,479 If you get caught, it's an international incident. 179 00:10:48,105 --> 00:10:50,107 Noor's already putting herself at risk. 180 00:10:50,650 --> 00:10:52,735 - No. - Can you do this by yourself? 181 00:10:54,028 --> 00:10:56,154 What happens if you don't find what's in that briefcase? 182 00:10:56,155 --> 00:10:57,823 Something really bad, right? 183 00:11:01,994 --> 00:11:03,037 I can do it. 184 00:11:04,246 --> 00:11:05,705 I'm gonna make some calls. 185 00:11:19,637 --> 00:11:22,348 - You're upset. - A regular fucking Sherlock Holmes. 186 00:11:22,848 --> 00:11:26,519 - Is this about the casualties? - More like executions, don't you think? 187 00:11:27,103 --> 00:11:29,521 But yeah. Yeah, that was a bit concerning. 188 00:11:29,522 --> 00:11:32,732 Not half as much as the robbery itself. I thought the plan was clear. 189 00:11:32,733 --> 00:11:35,194 Situations change, so plans change. 190 00:11:36,153 --> 00:11:38,781 Besides, this puts us in a stronger position. 191 00:11:39,281 --> 00:11:42,659 Forces them to take us seriously. Which is what you want, no? 192 00:11:42,660 --> 00:11:44,536 What I want, Markus, 193 00:11:44,537 --> 00:11:47,414 is for you to understand the delicate nature of this endeavor, 194 00:11:47,415 --> 00:11:49,275 the fucking global politics involved, 195 00:11:49,276 --> 00:11:51,585 and how it's taken months to plan. 196 00:11:52,670 --> 00:11:55,463 What about your father? His sentencing approaches. 197 00:11:55,464 --> 00:11:56,674 I'm working on it. 198 00:11:57,466 --> 00:11:58,466 I am. 199 00:11:59,677 --> 00:12:01,105 But he's in the mess he's in 200 00:12:01,106 --> 00:12:03,222 because he let militants like you stir him up. 201 00:12:04,181 --> 00:12:06,808 If he'd just listened to me, he wouldn't be imprisoned in The Hague 202 00:12:06,809 --> 00:12:09,979 while interlopers dismantle our entire family legacy. 203 00:12:10,980 --> 00:12:12,605 - Am I interrupting something? - No. 204 00:12:12,606 --> 00:12:14,900 No. No, please. 205 00:12:21,282 --> 00:12:22,615 I take my invitation here 206 00:12:22,616 --> 00:12:25,702 as a signal you'd like to continue with our arrangement. 207 00:12:25,703 --> 00:12:27,579 - Do I have that right? - Yes. 208 00:12:27,580 --> 00:12:29,690 Yes, but thing is, 209 00:12:29,691 --> 00:12:32,333 I've got this lingering question in the back of my mind. 210 00:12:32,334 --> 00:12:34,754 You see, I know why I'm doing this. 211 00:12:35,254 --> 00:12:37,673 Country, family, heritage. 212 00:12:38,215 --> 00:12:41,093 But what I can't quite put my finger on is what's in it for you. 213 00:12:44,180 --> 00:12:45,473 Can I offer you some advice? 214 00:12:46,432 --> 00:12:49,393 Never ask a question you don't already know the answer to. 215 00:12:50,853 --> 00:12:52,521 It's a confession of ignorance. 216 00:12:53,481 --> 00:12:54,981 Are you suggesting I'm ignorant? 217 00:12:54,982 --> 00:12:55,982 No. 218 00:12:56,609 --> 00:13:00,069 It's just that you're asking the wrong person. 219 00:13:09,789 --> 00:13:11,832 - Good night, gentlemen. - Good night. 220 00:13:23,135 --> 00:13:24,803 Why are you still working? 221 00:13:24,804 --> 00:13:28,765 You know how Abbas gets a week before General Assembly. 222 00:13:28,766 --> 00:13:31,142 "Haleh, this is serious business." 223 00:13:31,143 --> 00:13:33,144 "Haleh, this is important work." 224 00:13:33,145 --> 00:13:36,815 "Haleh, give me this. Haleh, give me that. Haleh, Haleh, Haleh." 225 00:13:36,816 --> 00:13:40,068 He can be demanding. 226 00:13:40,069 --> 00:13:43,530 I'm just looking forward to going home 227 00:13:43,531 --> 00:13:46,742 so Bijan and I can have more time to ourselves. 228 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 Speaking of romance... 229 00:13:50,788 --> 00:13:51,788 Here it comes. 230 00:13:51,789 --> 00:13:56,501 What? I can't be invested in my friend's love life? 231 00:13:56,502 --> 00:14:00,256 Noor, look around. We don't have much for entertainment. 232 00:14:01,173 --> 00:14:05,593 It was just lunch, Haleh. It's not like we're planning to run away. 233 00:14:05,594 --> 00:14:09,306 But you like Javad, no? 234 00:14:09,890 --> 00:14:11,516 He's really very sweet. 235 00:14:11,517 --> 00:14:13,851 I knew it! Didn't I tell you? 236 00:14:13,852 --> 00:14:16,479 I have a sixth sense about these things. 237 00:14:16,480 --> 00:14:17,522 Yeah, yeah, yeah. 238 00:14:17,523 --> 00:14:19,230 I've heard all about your sixth sense... 239 00:14:19,231 --> 00:14:21,111 And your seventh... And your eighth... 240 00:14:24,530 --> 00:14:25,530 Go. 241 00:14:25,948 --> 00:14:27,616 I'll finish for you. 242 00:14:28,534 --> 00:14:30,326 - Really? - Yeah. 243 00:14:30,327 --> 00:14:33,873 I have "serious business" to finish. 244 00:15:09,074 --> 00:15:10,533 How's it going out here? 245 00:15:12,494 --> 00:15:13,621 Swell, huh? 246 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 I just... I can't figure out these angles. 247 00:15:17,416 --> 00:15:20,084 Don't let perfection stand in the way of progress. 248 00:15:20,085 --> 00:15:22,004 This has to be perfect, Rose. 249 00:15:24,924 --> 00:15:27,216 You know the thing that I love about my work 250 00:15:27,217 --> 00:15:29,345 is that if you can code it, you can build it. 251 00:15:30,095 --> 00:15:31,596 Of course, sometimes, 252 00:15:31,597 --> 00:15:34,558 my abilities don't always match up with the ideas in my head. 253 00:15:35,059 --> 00:15:37,937 But on those super rare occasions, you know what helps the most? 254 00:15:39,605 --> 00:15:40,606 Troubleshooting. 255 00:15:41,440 --> 00:15:44,317 I don't have the time or the energy for this. Thank you, though. 256 00:15:44,318 --> 00:15:49,448 Okay, just think of the stupidest version of the plan and start there. 257 00:15:50,240 --> 00:15:51,449 It's not about finding answers, 258 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 it's about building up to them in a way that makes sense to you. 259 00:15:55,896 --> 00:15:56,955 Just try it. 260 00:15:56,956 --> 00:15:58,290 Start stupid. 261 00:15:58,958 --> 00:16:01,042 You can do that, right? 262 00:16:01,043 --> 00:16:02,670 Just... just go to sleep. 263 00:16:04,922 --> 00:16:06,089 Hey. 264 00:16:06,090 --> 00:16:07,257 Um... 265 00:16:07,841 --> 00:16:10,218 I'm not sure how this will all go tomorrow, 266 00:16:10,219 --> 00:16:12,221 but I need you to promise me something, okay? 267 00:16:13,555 --> 00:16:16,850 If something goes wrong at this party, like, at all, 268 00:16:17,685 --> 00:16:19,436 you just turn around and walk out. 269 00:16:20,020 --> 00:16:21,855 Right then and there, no risks. 270 00:16:22,773 --> 00:16:24,524 Okay? Not... not even for me. 271 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 I understand. 272 00:16:27,653 --> 00:16:29,029 That's not good enough. 273 00:16:31,615 --> 00:16:34,368 I need you to promise me, or I'll call this off. 274 00:16:36,453 --> 00:16:37,663 I promise. 275 00:16:39,206 --> 00:16:40,206 Night. 276 00:16:45,754 --> 00:16:47,839 Oh, we close at nine, sorry. 277 00:16:47,840 --> 00:16:50,299 Two minutes, I'll be in and out. 278 00:16:50,300 --> 00:16:51,426 Read the sign. 279 00:17:00,644 --> 00:17:02,603 Whoa, whoa, whoa. Hey, how did you... 280 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Well, the sign says open. 281 00:17:05,816 --> 00:17:06,942 You don't mind, right? 282 00:17:08,027 --> 00:17:09,318 I just need my mail. 283 00:17:10,988 --> 00:17:12,322 Okay, what's the name? 284 00:17:16,118 --> 00:17:17,494 Okay, one sec. 285 00:17:26,253 --> 00:17:27,712 Here you go. 286 00:17:34,845 --> 00:17:35,971 Something wrong? 287 00:17:36,847 --> 00:17:37,847 Got a knife? 288 00:17:45,189 --> 00:17:47,356 May wanna take a couple steps back. 289 00:17:48,567 --> 00:17:49,818 Seriously. 290 00:18:04,041 --> 00:18:05,667 There must be some mistake. 291 00:18:07,336 --> 00:18:09,004 I shouldn't be getting this. 292 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 Oh. 293 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 Yeah... 294 00:18:17,262 --> 00:18:18,430 Well, that's your name. 295 00:18:25,938 --> 00:18:26,980 Hey. You're up. 296 00:18:27,481 --> 00:18:30,609 Hey. You know that "start stupid" idea you had? 297 00:18:32,027 --> 00:18:33,237 I think it worked. 298 00:18:33,821 --> 00:18:36,489 So the security server they're using probably runs on a relay, 299 00:18:36,490 --> 00:18:38,675 so if I can trip it, it'll give us about 15 minutes 300 00:18:38,676 --> 00:18:40,076 before the cameras reboot. 301 00:18:40,077 --> 00:18:42,662 More than enough time to get in and out of the ambassador's office 302 00:18:42,663 --> 00:18:45,456 without raising any red flags once I get the key card. 303 00:18:45,457 --> 00:18:47,751 Noor will come through. I'll make sure she gets it. 304 00:18:48,335 --> 00:18:50,962 And, uh, you'll actually have some help. 305 00:18:53,841 --> 00:18:57,093 It's your date. He's a Swiss attaché for special affairs. 306 00:18:57,094 --> 00:18:59,637 He'll make sure you get into the party, get out clean. 307 00:18:59,638 --> 00:19:01,264 You have friends in Switzerland? 308 00:19:01,265 --> 00:19:03,809 He's Catherine's guy. But he'll make sure you're safe. 309 00:19:05,144 --> 00:19:06,145 Yeah, for sure. 310 00:19:06,854 --> 00:19:08,530 But wait, how will you get into the party? 311 00:19:08,531 --> 00:19:10,606 I'm guessing you're not on the guest list. 312 00:19:10,607 --> 00:19:12,483 What's a party without catering? 313 00:19:14,153 --> 00:19:16,737 - What? - No, I... I think it's a... it's a good look. 314 00:19:16,738 --> 00:19:19,198 You're totally gonna pull off that hideous vest. 315 00:19:19,199 --> 00:19:22,076 You're more than welcome to return your dress and join me. 316 00:19:22,077 --> 00:19:24,621 Uh, no thanks. I waited enough tables in college. 317 00:19:25,581 --> 00:19:27,415 I'll stick with the Swiss dude. 318 00:19:45,225 --> 00:19:47,269 Chasing fucking ghosts. 319 00:19:47,936 --> 00:19:48,937 No offense. 320 00:20:09,583 --> 00:20:11,001 Sir? Pardon me? 321 00:20:12,920 --> 00:20:14,213 Are you Isaac Leeds? 322 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 Uh, girls, go in the house. I'll be right in. 323 00:20:19,426 --> 00:20:20,676 Yeah, I'm Isaac. 324 00:20:20,677 --> 00:20:21,802 Isaac, hi. 325 00:20:21,803 --> 00:20:22,929 I'm Catherine. 326 00:20:24,139 --> 00:20:26,349 I worked with your late cousin, Alice, 327 00:20:26,350 --> 00:20:30,353 and I just wanted to extend my personal condolences, 328 00:20:30,354 --> 00:20:32,189 as well as an apology. 329 00:20:32,898 --> 00:20:33,982 Apology for what? 330 00:20:34,566 --> 00:20:37,944 Well, it seems there was some kind of shipping mishap, 331 00:20:37,945 --> 00:20:43,200 but this should have gotten to her loved ones much sooner. 332 00:20:45,535 --> 00:20:47,246 You know, I barely knew Alice. 333 00:20:47,746 --> 00:20:51,583 My uncle, her dad, he talked about her all the time. 334 00:20:52,334 --> 00:20:53,502 He was really proud too. 335 00:20:54,544 --> 00:20:56,295 Especially when she joined the FBI. 336 00:20:57,673 --> 00:20:59,632 But then she got some promotion, I guess, 337 00:20:59,633 --> 00:21:02,594 and she came around less and less, 338 00:21:03,428 --> 00:21:06,556 until one day, everyone just stopped hearing from her. 339 00:21:07,683 --> 00:21:11,269 I don't know if it was the job, or something about us, 340 00:21:11,270 --> 00:21:15,274 but... I know that it broke her dad's heart. 341 00:21:18,485 --> 00:21:19,486 You sent it back. 342 00:21:21,822 --> 00:21:22,906 Something like that, 343 00:21:24,032 --> 00:21:26,743 it should be with someone that really knew her. 344 00:21:27,703 --> 00:21:28,703 Cared about her. 345 00:21:45,470 --> 00:21:46,887 - Noor. - Come in. 346 00:21:49,016 --> 00:21:51,225 Let's go. We have work to do before the guests arrive. 347 00:21:51,226 --> 00:21:52,227 I'm coming. 348 00:22:30,766 --> 00:22:31,782 Okay. 349 00:22:31,783 --> 00:22:33,393 - You good? - Yeah. 350 00:22:36,255 --> 00:22:37,271 Is it too much? 351 00:22:37,272 --> 00:22:40,067 Uh, no. No, you look... you look great. 352 00:22:42,319 --> 00:22:45,321 Could you give me a hand? I couldn't get the clasps to hook. 353 00:22:45,322 --> 00:22:46,322 Yeah. 354 00:22:53,455 --> 00:22:54,915 - There you go. - Thanks. 355 00:22:57,417 --> 00:23:01,253 Okay, now, remember, if there's any problem or trouble, make sure... 356 00:23:01,254 --> 00:23:03,255 Walk out the front door, forget you ever existed. 357 00:23:03,256 --> 00:23:04,840 "Peter who?" Got it. 358 00:23:04,841 --> 00:23:07,218 - Rose, this is serious. - I understand. 359 00:23:10,430 --> 00:23:12,099 Okay, well, see you at the party. 360 00:23:12,682 --> 00:23:13,850 Okay. Be careful. 361 00:23:14,559 --> 00:23:16,353 - Good luck. - You too. 362 00:23:32,452 --> 00:23:33,829 What's your name, dear? 363 00:23:34,329 --> 00:23:35,329 Uh, Rose. 364 00:23:36,832 --> 00:23:37,832 Rose? 365 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 Yeah. 366 00:23:42,754 --> 00:23:47,174 So for the purposes of this evening, I'm going to, um, introduce you 367 00:23:47,175 --> 00:23:49,970 as... Bettina. 368 00:23:51,096 --> 00:23:53,306 - Bettina? - Is that satisfactory? 369 00:23:54,099 --> 00:23:55,307 Whatever you think works. 370 00:23:56,643 --> 00:23:57,643 Grand. 371 00:23:59,020 --> 00:24:01,690 So, uh, how long have you worked with Catherine? 372 00:24:02,482 --> 00:24:04,276 Not "with." For. 373 00:24:05,360 --> 00:24:07,528 She's more of a captor than a colleague. 374 00:24:07,529 --> 00:24:08,989 - A captor? - Mmm. 375 00:24:11,116 --> 00:24:12,370 A few years back, I made an error, 376 00:24:12,371 --> 00:24:14,828 particulars of which I'd like to forget. 377 00:24:15,829 --> 00:24:16,913 And she caught me, 378 00:24:18,415 --> 00:24:19,416 red-handed. 379 00:24:20,709 --> 00:24:22,544 So this is my penance. 380 00:24:24,171 --> 00:24:26,548 My way of making up for her silence. 381 00:24:27,549 --> 00:24:29,925 How many more favors does she have on that punch card? 382 00:24:32,304 --> 00:24:34,222 Let's just focus on tonight, shall we? 383 00:24:35,223 --> 00:24:37,266 - Mm-hmm. - All right. 384 00:25:01,458 --> 00:25:04,127 Iran welcomes our friends from Switzerland. 385 00:25:05,086 --> 00:25:06,922 - Enjoy your evening. - Thank you. 386 00:25:10,175 --> 00:25:11,176 Uh... 387 00:25:11,843 --> 00:25:12,843 Ma'am. 388 00:25:14,596 --> 00:25:16,890 - Your phone. - Oh, I didn't bring one. 389 00:25:17,474 --> 00:25:18,474 Oh. 390 00:25:24,523 --> 00:25:25,523 Thank you, darling. 391 00:25:28,610 --> 00:25:30,904 Don't worry. They're not gonna see... 392 00:25:43,667 --> 00:25:47,169 Uh, we're at a party, dear. It's rude not to mingle. 393 00:25:47,170 --> 00:25:49,630 I just don't wanna lose track of him. 394 00:25:49,631 --> 00:25:53,218 We'll find him when the time is right. Till then, patience. 395 00:25:57,722 --> 00:26:00,267 - I'm gonna grab some more empties, okay? - Okay. 396 00:26:45,645 --> 00:26:49,398 Ambassador. Your reception for the foreign minister's a triumph. 397 00:26:49,399 --> 00:26:50,899 Emil! 398 00:26:50,900 --> 00:26:54,236 I wasn't expecting a visit from our Swiss friends this evening. 399 00:26:54,237 --> 00:26:56,697 And yet here I am, materializing nonetheless. 400 00:26:56,698 --> 00:26:57,948 Always welcome. 401 00:26:59,034 --> 00:27:01,660 Please. Allow me to introduce my companion. 402 00:27:01,661 --> 00:27:03,162 Her name is Bettina. 403 00:27:03,163 --> 00:27:05,415 Welcome. Pleasure to meet you. 404 00:27:05,915 --> 00:27:07,541 What happened to the last one? 405 00:27:07,542 --> 00:27:09,627 Alas, they come and they go, don't they? 406 00:27:09,628 --> 00:27:11,171 How old is she? 407 00:27:11,671 --> 00:27:14,466 Bettina, tell me, are you American? 408 00:27:15,050 --> 00:27:16,467 I hope that's not a problem. 409 00:27:16,468 --> 00:27:18,887 No, not for me, but for you. 410 00:27:19,846 --> 00:27:21,805 - November, big decision... - Oh. 411 00:27:21,806 --> 00:27:25,351 Knox or Hagan for president. Which one will you choose? 412 00:27:25,352 --> 00:27:27,436 Seems like an easy decision to me. 413 00:27:27,437 --> 00:27:28,520 Ah. 414 00:27:28,521 --> 00:27:32,566 Emil, you've got a politician on your hands. 415 00:27:32,567 --> 00:27:34,151 Watch out. 416 00:27:34,152 --> 00:27:35,235 Yeah. 417 00:27:35,236 --> 00:27:38,030 I'll watch out for a great number of things with her. 418 00:27:41,576 --> 00:27:43,243 Oh, what are those? 419 00:27:43,244 --> 00:27:45,996 Oh, pomegranate crostinis. Delicious. 420 00:27:45,997 --> 00:27:49,625 - Please, help yourself. - I'm gonna take two, if that's okay. 421 00:28:02,972 --> 00:28:04,056 Bettina. 422 00:28:04,057 --> 00:28:05,349 I think she's choking. 423 00:28:05,350 --> 00:28:07,184 - Are you choking? - Darling. 424 00:28:07,185 --> 00:28:08,894 - She is choking. - Do something. 425 00:28:08,895 --> 00:28:10,771 - Are you choking? - Do something. 426 00:28:11,773 --> 00:28:13,649 Do something, ambassador. 427 00:28:13,650 --> 00:28:14,734 Please. 428 00:28:15,860 --> 00:28:17,486 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 429 00:28:17,487 --> 00:28:18,487 I'm fine. 430 00:28:19,114 --> 00:28:20,782 You gave us an awful fright. 431 00:28:23,702 --> 00:28:26,954 You. Come help me with something. Now. 432 00:28:34,546 --> 00:28:36,548 I... I just need to get some water. 433 00:28:43,012 --> 00:28:45,472 - What happened? - Javad just took him somewhere. 434 00:28:45,473 --> 00:28:47,891 Who, Peter? Where? 435 00:28:47,892 --> 00:28:51,396 I... I don't know but we don't have much time left. What should we do? 436 00:28:52,439 --> 00:28:53,439 I, um... 437 00:28:54,357 --> 00:28:56,024 I... I just need some air. 438 00:28:56,025 --> 00:28:57,652 What? No, where are you going? 439 00:29:09,164 --> 00:29:11,290 - Do you still have the key card? - Yes. 440 00:29:11,291 --> 00:29:14,002 Give it to me. And your phone. I need it to take pictures. 441 00:29:14,961 --> 00:29:16,546 Hurry, before I change my mind. 442 00:29:18,047 --> 00:29:20,299 Okay, uh, find Peter and make sure he's okay, all right? 443 00:29:27,599 --> 00:29:31,310 It's a shame, you know? You couldn't have just re-gifted these? 444 00:29:31,311 --> 00:29:34,396 These are cherished gifts from trusted allies. 445 00:29:34,397 --> 00:29:36,107 We would never just give them away. 446 00:29:36,608 --> 00:29:39,026 But of course for us, alcohol is forbidden. 447 00:29:39,027 --> 00:29:40,569 So why would they gift you wine? 448 00:29:40,570 --> 00:29:44,990 Our last ambassador, he was a little loose with the rules. 449 00:29:44,991 --> 00:29:48,036 But he was made to learn. 450 00:29:49,621 --> 00:29:52,998 Tell me, Matt, how long have you worked at this catering company? 451 00:29:52,999 --> 00:29:55,877 A few months. Why? 452 00:29:57,378 --> 00:29:59,798 You walk different than the others. 453 00:30:00,965 --> 00:30:01,965 How do I walk? 454 00:30:01,966 --> 00:30:03,176 With purpose. 455 00:30:03,760 --> 00:30:05,594 - Just trying to do a good job. - I see. 456 00:30:05,595 --> 00:30:08,597 And what were you doing before? For work? 457 00:30:08,598 --> 00:30:11,975 Uh, retail mostly, but that's when I was living Upstate. 458 00:30:11,976 --> 00:30:15,187 Now I'm just trying to pay some bills, feed my dog. 459 00:30:15,188 --> 00:30:16,740 He won't go for any of the canned stuff. 460 00:30:16,741 --> 00:30:19,150 He only eats the premium boiled chicken. 461 00:30:21,444 --> 00:30:23,696 What, uh... what breed? 462 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 He's a yellow Lab. 463 00:30:26,491 --> 00:30:28,535 - You a dog guy? - No. 464 00:30:29,702 --> 00:30:31,520 I was under the impression that Labradors 465 00:30:31,521 --> 00:30:33,622 had a natural allergy to chicken. 466 00:30:33,623 --> 00:30:37,085 Not Scout. He, uh... he loves it. Can't get enough of it. 467 00:30:38,628 --> 00:30:40,337 Well, I think I'm done. 468 00:30:40,338 --> 00:30:42,047 Can I get back to work? 469 00:30:42,048 --> 00:30:43,966 Otherwise, they'll stick me on the van. 470 00:30:43,967 --> 00:30:45,426 Um, no. 471 00:30:47,720 --> 00:30:48,720 Not quite yet. 472 00:31:37,896 --> 00:31:39,939 I spent a career in counterintelligence. 473 00:31:41,107 --> 00:31:44,109 I find it extremely rewarding. 474 00:31:44,110 --> 00:31:47,946 But like most jobs, it tends to come home with you. 475 00:31:47,947 --> 00:31:50,616 Little habits you pick up along the way. 476 00:31:50,617 --> 00:31:53,785 For instance, every single time I enter a room, 477 00:31:53,786 --> 00:31:57,206 my eyes unavoidably plot out the escapes. 478 00:31:57,707 --> 00:31:59,416 Every door, every window. 479 00:31:59,417 --> 00:32:01,835 I couldn't stop doing it if I tried. 480 00:32:01,836 --> 00:32:03,004 That's great, man. 481 00:32:03,838 --> 00:32:05,714 I don't know what this has to do with me. 482 00:32:05,715 --> 00:32:07,591 I was wondering the same thing 483 00:32:07,592 --> 00:32:10,135 when I noticed that you share my compulsion. 484 00:32:10,136 --> 00:32:12,596 Counting windows and doors with your eyes. 485 00:32:12,597 --> 00:32:15,808 Such a strange habit for a waiter, wouldn't you say... 486 00:32:17,185 --> 00:32:18,185 Matt? 487 00:32:23,524 --> 00:32:26,277 It's been great talking to you, but I gotta get back to work. 488 00:32:33,409 --> 00:32:35,578 No, I don't believe you do. 489 00:32:54,639 --> 00:32:55,639 Shit. 490 00:33:01,813 --> 00:33:03,397 Is Javad in there? 491 00:33:03,398 --> 00:33:04,731 Abbas needs to speak with him. 492 00:33:04,732 --> 00:33:06,985 He's busy. Go away. 493 00:33:29,340 --> 00:33:31,384 I don't know who you think I am, man. I... 494 00:33:31,926 --> 00:33:34,553 Whoever it is, yeah, trust me, I'm a lot less interesting. 495 00:33:34,554 --> 00:33:38,474 No. Don't sell yourself short. We're just getting to know one another. 496 00:34:08,171 --> 00:34:09,380 Just a little bit. 497 00:34:10,757 --> 00:34:12,382 Oh my God! 498 00:34:16,971 --> 00:34:18,930 This is a bespoke designer suit! 499 00:34:18,931 --> 00:34:20,474 You spilled all over it! 500 00:34:20,475 --> 00:34:21,475 I'm sorry. 501 00:34:21,893 --> 00:34:24,452 Check your logs. Okay? I was cleared to work here 502 00:34:24,453 --> 00:34:25,771 just like everybody else. 503 00:34:25,772 --> 00:34:27,972 Oh, so you're saying if I ask the other waiters, 504 00:34:27,973 --> 00:34:29,608 they would vouch for you? 505 00:34:29,609 --> 00:34:32,736 - Yeah, that's what I'm saying. - And what name should I give them? 506 00:34:32,737 --> 00:34:34,864 Matt. My name's Matt. 507 00:34:35,364 --> 00:34:38,492 Look, this is ridiculous. I don't have to put up with this. Okay? 508 00:34:38,493 --> 00:34:41,036 I'm an American citizen. This is New York fucking City. 509 00:34:41,037 --> 00:34:43,039 - You can't hold me prisoner. - Can't I? 510 00:34:45,208 --> 00:34:49,795 This is a diplomatic residence, which means this very room 511 00:34:49,796 --> 00:34:52,256 is sovereign territory of the Islamic Republic. 512 00:34:52,924 --> 00:34:55,717 - Great. Does that make you mayor? - No. 513 00:34:55,718 --> 00:34:56,843 It makes me God. 514 00:34:59,647 --> 00:35:00,722 What? 515 00:35:00,723 --> 00:35:02,307 We have an issue with one of our staff. 516 00:35:02,308 --> 00:35:03,308 - Who? - Noor. 517 00:35:05,853 --> 00:35:07,105 Take him to the basement. 518 00:35:07,772 --> 00:35:09,107 Put a scare into him. 519 00:35:10,108 --> 00:35:12,317 Then we'll find out who he really is. 520 00:35:29,335 --> 00:35:30,335 You careless idiot! 521 00:35:30,336 --> 00:35:33,046 How do you expect me to continue this evening drenched in... 522 00:35:33,047 --> 00:35:34,714 What's the problem here? 523 00:35:34,715 --> 00:35:37,969 - I'm covered in it no thanks to her! - Sir. Lower your voice. 524 00:35:39,387 --> 00:35:40,555 You're right, of course. 525 00:35:41,055 --> 00:35:42,890 Perhaps I got carried away. 526 00:35:43,850 --> 00:35:44,851 My apologies. 527 00:35:45,852 --> 00:35:47,687 I'll go in search of some club soda. 528 00:35:51,357 --> 00:35:53,693 Are you okay? Nothing happened to you, right? 529 00:35:54,318 --> 00:35:56,570 I'm sorry. It was all my fault. 530 00:35:56,571 --> 00:35:58,739 It's all right. 531 00:36:00,408 --> 00:36:02,076 Go get yourself cleaned up. 532 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 Excuse me? 533 00:36:37,737 --> 00:36:40,322 What are you doing up here? How did you get that through? 534 00:36:40,323 --> 00:36:42,782 Everyone's supposed to hand in their phone at the entrance. 535 00:36:42,783 --> 00:36:44,680 Oh, the line in the bathroom was so long, 536 00:36:44,681 --> 00:36:46,912 and I thought there was one up here. 537 00:36:46,913 --> 00:36:48,998 And I found this on the banister. 538 00:36:50,291 --> 00:36:52,043 Any idea whose it is? 539 00:36:53,878 --> 00:36:57,923 Yes. She works with me. I'll make sure she gets it. 540 00:36:57,924 --> 00:36:59,674 Now, if you please. 541 00:38:17,920 --> 00:38:20,505 I just gotta run to the catering van. I'm running out of silverware. 542 00:38:20,506 --> 00:38:21,506 Hey. 543 00:38:23,050 --> 00:38:25,011 Could you get me more of those mini bread things? 544 00:38:26,062 --> 00:38:27,137 Sure. 545 00:38:35,104 --> 00:38:36,104 Rose. 546 00:38:38,149 --> 00:38:39,149 Hey. 547 00:39:01,589 --> 00:39:02,630 Shit. 548 00:39:06,761 --> 00:39:07,845 What happened to you? 549 00:39:08,554 --> 00:39:09,679 Took one for the team. 550 00:39:12,141 --> 00:39:13,141 Shall we? 551 00:39:13,517 --> 00:39:15,435 I just need to... 552 00:39:15,436 --> 00:39:19,357 Oh, here, let me. You've done enough for one evening. 553 00:39:20,733 --> 00:39:23,485 Just put in a good word with Catherine for me, will you? 554 00:39:24,987 --> 00:39:25,987 All right. 555 00:39:30,159 --> 00:39:32,035 Ah, my friend. 556 00:39:33,162 --> 00:39:35,373 Wonderful evening. Fantastic. 557 00:39:41,921 --> 00:39:44,255 Of course. That's the only reason he ever calls me. 558 00:39:44,256 --> 00:39:47,675 Well, I know that he would like to text. It would be easier... 559 00:39:47,676 --> 00:39:48,677 Catherine. 560 00:39:50,679 --> 00:39:53,140 Four years in foreign operations, 561 00:39:53,641 --> 00:39:56,184 five years at the bureau before that. 562 00:39:56,185 --> 00:39:58,478 The woman never worked a load she couldn't clear, 563 00:39:58,479 --> 00:40:00,563 and if she did, she dug in, 564 00:40:00,564 --> 00:40:03,817 made it her life, because that's what the job demanded. 565 00:40:03,818 --> 00:40:06,152 Okay, I don't know what all this is about, 566 00:40:06,153 --> 00:40:08,238 but tonight's hardly the time or place for this. 567 00:40:08,239 --> 00:40:09,989 Yeah, you're right. 568 00:40:09,990 --> 00:40:12,700 But that's the thing about sacrifice, Director Gedney. 569 00:40:12,701 --> 00:40:14,787 It's fucking inconvenient. 570 00:40:17,123 --> 00:40:18,790 Are those someone's ashes? 571 00:40:18,791 --> 00:40:21,251 For Christ's sake, Catherine. At dinner? 572 00:40:21,252 --> 00:40:23,420 Her name was Alice Leeds. 573 00:40:23,421 --> 00:40:25,296 She was my best, knew what it took. 574 00:40:25,297 --> 00:40:27,951 And all she expected in return 575 00:40:27,952 --> 00:40:30,593 was for the institution to have her back. 576 00:40:30,594 --> 00:40:34,389 So you better get comfortable with the sight of me, Byron, 577 00:40:34,390 --> 00:40:38,060 because I'm not leaving until you tell me what she died for. 578 00:40:40,438 --> 00:40:42,106 I'll just use the restroom. 579 00:40:42,857 --> 00:40:43,857 Excuse me. 580 00:40:48,988 --> 00:40:50,072 Foxglove. 581 00:40:50,656 --> 00:40:51,656 What is it? 582 00:40:57,121 --> 00:40:58,205 Where've you been? 583 00:40:58,706 --> 00:41:01,374 I'm sorry. It took longer than I thought to get back. 584 00:41:01,375 --> 00:41:04,669 You left, right? When they took me in the back, you left? 585 00:41:04,670 --> 00:41:06,796 Well, I... I was going to, but... 586 00:41:06,797 --> 00:41:09,174 Rose, we agreed that if something were to happen... 587 00:41:09,175 --> 00:41:11,260 I know. But, Peter, I did it. 588 00:41:12,261 --> 00:41:14,262 I got the key card, I found the briefcase, 589 00:41:14,263 --> 00:41:16,723 I... I took the photos, and I snuck out in time. 590 00:41:16,724 --> 00:41:17,849 I did it. 591 00:41:17,850 --> 00:41:19,434 What do you mean? Where are they? 592 00:41:19,435 --> 00:41:21,520 On Noor's phone. We're gonna get them tomorrow. 593 00:41:23,689 --> 00:41:25,483 - Uh, please don't be mad. - I'm not... 594 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 I'm not mad. 595 00:41:29,653 --> 00:41:31,155 You shouldn't have been there. 596 00:41:31,739 --> 00:41:34,241 Okay? You... you should've left. You promised me. 597 00:41:35,451 --> 00:41:38,078 Rose, if something were to happen to you, I... 598 00:41:42,458 --> 00:41:43,458 I'm okay. 599 00:41:44,126 --> 00:41:45,126 You're okay. 600 00:41:46,337 --> 00:41:47,337 We did it. 601 00:41:52,885 --> 00:41:53,885 You did it. 602 00:42:03,896 --> 00:42:04,896 Hey. 603 00:42:06,774 --> 00:42:08,651 - How was the party? - It was messy. 604 00:42:09,276 --> 00:42:12,153 - Emil helped us out a lot though. - Yes, I heard. 605 00:42:12,154 --> 00:42:14,740 - Who knew Rose had it in her? - I did. 606 00:42:16,659 --> 00:42:19,786 Find any more ties between Solomon Vega and Foxglove? 607 00:42:19,787 --> 00:42:23,581 I had an illuminating dinner conversation last night, 608 00:42:23,582 --> 00:42:25,500 the details of which are still incoming, 609 00:42:25,501 --> 00:42:28,878 but the tenor of it left me feeling unsettled. 610 00:42:32,633 --> 00:42:35,678 This is the part of the job they leave off the brochure. 611 00:42:36,637 --> 00:42:37,637 Yeah. 612 00:42:38,639 --> 00:42:40,516 You lose anybody like this before? 613 00:42:41,392 --> 00:42:43,644 Once. A while back. 614 00:42:45,938 --> 00:42:47,272 I'm sorry. 615 00:42:47,273 --> 00:42:50,733 I used to meet Alice here every other week for our debriefs. 616 00:42:50,734 --> 00:42:52,695 The pier was her preference. 617 00:42:53,195 --> 00:42:55,613 I always thought the choice was tactical. 618 00:42:55,614 --> 00:42:58,950 It's public, it's flat, only one way in. 619 00:42:58,951 --> 00:43:00,536 But then I realized... 620 00:43:02,746 --> 00:43:04,582 she just loved the water. 621 00:43:07,376 --> 00:43:09,086 Back in, uh, Bangkok, 622 00:43:10,004 --> 00:43:13,464 she had me running this all-night surveillance exercise. 623 00:43:15,342 --> 00:43:18,595 Uh, it turns out, we were just following her favorite food truck. 624 00:43:20,514 --> 00:43:21,724 And that's the secret. 625 00:43:22,766 --> 00:43:25,144 The thing that makes any good agent great. 626 00:43:26,312 --> 00:43:27,896 Appreciating the little things? 627 00:43:28,647 --> 00:43:29,647 Yeah. 628 00:43:31,233 --> 00:43:33,527 Alice did that better than any of us. 629 00:44:02,640 --> 00:44:05,099 Oh, you're not meeting with that eel again, are you? 630 00:44:05,100 --> 00:44:07,852 You were in such a rotten mood after last time. 631 00:44:07,853 --> 00:44:11,356 - He's my cousin, Sloane. - Well, that's barely related. 632 00:44:11,357 --> 00:44:13,650 They let cousins marry, after all. 633 00:44:13,651 --> 00:44:16,528 Besides, he's off-putting. 634 00:44:17,154 --> 00:44:19,113 He's like an outside dog. 635 00:44:19,114 --> 00:44:20,532 Weasel's more like it. 636 00:44:22,326 --> 00:44:23,952 He's making moves behind my back. 637 00:44:26,789 --> 00:44:28,832 It's time he's reminded of the proper pecking order. 638 00:44:32,211 --> 00:44:33,211 Here. 639 00:44:33,837 --> 00:44:35,964 Wear this one. It's more regal. 640 00:44:36,757 --> 00:44:38,634 It's not a tad loud? 641 00:44:39,259 --> 00:44:40,969 Loud colors project strength. 642 00:44:41,937 --> 00:44:42,970 Go on. 643 00:45:05,619 --> 00:45:06,620 Whew. 644 00:45:12,501 --> 00:45:13,501 Hmm. 645 00:45:15,379 --> 00:45:17,423 Sagrados. 646 00:45:17,965 --> 00:45:19,341 Imported from Havana. 647 00:45:20,551 --> 00:45:23,720 - Mind if I help myself? - No, of course not. 648 00:45:23,721 --> 00:45:25,806 After all, it's what you're best at. 649 00:45:27,891 --> 00:45:29,017 I don't understand. 650 00:45:29,518 --> 00:45:32,145 Our plan is moving ahead. Are we not to celebrate? 651 00:45:32,146 --> 00:45:33,146 Our plan? 652 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 No. My plan. 653 00:45:36,108 --> 00:45:38,151 Which, if you don't recall, was quite simple. 654 00:45:38,152 --> 00:45:40,653 Document the mobile lab for blackmail, 655 00:45:40,654 --> 00:45:44,116 not steal it entirely, leaving American bodies in your fucking wake. 656 00:45:46,869 --> 00:45:48,911 - How much did that cost? - What? 657 00:45:48,912 --> 00:45:50,748 Your hands. Your nails. 658 00:45:51,498 --> 00:45:54,125 - This is manicure, yes? - So? 659 00:45:54,126 --> 00:45:56,295 Hard hands reveal hard work. 660 00:45:57,296 --> 00:46:00,382 Soft hands reveal a... soft touch. 661 00:46:01,216 --> 00:46:02,592 It's not your fault. 662 00:46:02,593 --> 00:46:05,803 You were saddled with more genteel expectations. 663 00:46:05,804 --> 00:46:07,722 You're forgetting your place in all this. 664 00:46:07,723 --> 00:46:10,100 And I think you're in over your head, little duck. 665 00:46:12,060 --> 00:46:14,313 Perhaps it's time you showed a little loyalty. 666 00:46:14,813 --> 00:46:15,813 To who? 667 00:46:16,607 --> 00:46:17,649 You know who. 668 00:46:19,318 --> 00:46:21,653 I wouldn't keep him waiting. 669 00:46:23,197 --> 00:46:25,198 Your father grows impatient these days. 670 00:46:37,252 --> 00:46:39,462 - Is she here yet? - She's on her way. 671 00:46:39,463 --> 00:46:42,006 You sure she has the pictures? You saw the documents? 672 00:46:42,007 --> 00:46:43,452 Yes. I mean, they were all in French, 673 00:46:43,453 --> 00:46:45,134 but I scanned them all to Noor's phone. 674 00:46:45,135 --> 00:46:46,552 - French? - Mmm. 675 00:46:46,553 --> 00:46:47,553 Okay. 676 00:46:48,639 --> 00:46:50,474 Okay. Give her a few minutes. 677 00:46:52,601 --> 00:46:53,601 What's going on? 678 00:46:55,187 --> 00:46:56,187 Will you excuse us? 679 00:46:56,897 --> 00:46:57,897 Seriously? 680 00:46:58,857 --> 00:46:59,857 Okay. 681 00:47:07,866 --> 00:47:09,450 Is this the intel on Foxglove? 682 00:47:09,451 --> 00:47:12,286 What's left of it. The rest likely vanished in a burn barrel. 683 00:47:12,287 --> 00:47:15,498 I don't understand. It's a bunch of loose names and chemical agents. 684 00:47:15,499 --> 00:47:17,667 It's thin, but all of the pieces fit. 685 00:47:17,668 --> 00:47:20,586 Clandestine R&D program, theoretical chemists. 686 00:47:20,587 --> 00:47:23,464 The idea was to conceive of new synthetic weapons 687 00:47:23,465 --> 00:47:25,091 the U.S. could get ahead of, 688 00:47:25,092 --> 00:47:27,969 then create antidotes, solvents, to counter their effects. 689 00:47:27,970 --> 00:47:29,888 The only problem with that was, 690 00:47:30,973 --> 00:47:34,893 well, they had to manufacture the chemicals to know how to stop them. 691 00:47:35,727 --> 00:47:38,729 The CIA, in conjunction with the U.S. military, 692 00:47:38,730 --> 00:47:42,817 secretly developed nine novel chemical agents in a mobile lab, 693 00:47:42,818 --> 00:47:44,403 which, as of Friday, 694 00:47:45,070 --> 00:47:46,280 has gone missing. 695 00:47:47,823 --> 00:47:49,824 What do you mean it went missing? Like it's stolen? 696 00:47:49,825 --> 00:47:53,745 They came in heavy. Killed two Marines in the process. 697 00:47:54,855 --> 00:47:55,913 Holy shit. 698 00:47:57,207 --> 00:47:58,500 Can we come down? 699 00:47:59,001 --> 00:48:00,043 Uh, yeah. 700 00:48:04,923 --> 00:48:06,716 - Hey. Were you followed? - No. 701 00:48:06,717 --> 00:48:10,011 But the Mission is on alert after what happened last night. 702 00:48:10,012 --> 00:48:12,723 They're saying you broke one of the guards' collarbones. 703 00:48:16,768 --> 00:48:17,935 Who is she? 704 00:48:17,936 --> 00:48:19,020 She's with us. 705 00:48:19,021 --> 00:48:20,790 I was told you played a major part 706 00:48:20,791 --> 00:48:22,356 in getting us some much-needed intel. 707 00:48:22,357 --> 00:48:23,357 Is that right? 708 00:48:25,277 --> 00:48:26,277 It is. 709 00:48:26,278 --> 00:48:28,363 That kind of cooperation goes a long way with me. 710 00:48:29,197 --> 00:48:31,867 The photos of the documents Rose took, you have them? 711 00:48:33,368 --> 00:48:35,454 Hey, it's okay. Give her the photos. 712 00:48:37,331 --> 00:48:38,498 I... I didn't bring them. 713 00:48:39,249 --> 00:48:40,374 But they are safe. 714 00:48:40,375 --> 00:48:41,375 Noor. 715 00:48:42,377 --> 00:48:44,462 I gave you my word, and I will honor that, 716 00:48:44,463 --> 00:48:46,839 but first I need to know that you will honor yours. 717 00:48:46,840 --> 00:48:49,843 We have to know what's in those documents. Now. 718 00:48:50,344 --> 00:48:52,678 We'll get your family out, but it'll take some time. 719 00:48:52,679 --> 00:48:53,679 How long? 720 00:48:54,139 --> 00:48:57,183 Javad is combing through every second of our security footage, 721 00:48:57,184 --> 00:49:00,770 and soon he will start asking questions, interrogate the whole Mission. 722 00:49:00,771 --> 00:49:02,688 I... I cannot wait any longer. 723 00:49:02,689 --> 00:49:03,814 Peter, she's not wrong. 724 00:49:03,815 --> 00:49:07,401 Extractions take time to plan, especially in hostile countries. 725 00:49:07,402 --> 00:49:10,988 Miss Taheri, the people that gave Abbas that intelligence 726 00:49:10,989 --> 00:49:13,074 stole something extremely dangerous. 727 00:49:13,075 --> 00:49:16,410 Those documents could tell us who they are, what they're plan... 728 00:49:16,411 --> 00:49:17,411 No! 729 00:49:18,246 --> 00:49:20,081 You people ask more and more 730 00:49:20,082 --> 00:49:23,460 while you have held my family over my head like a carrot. 731 00:49:24,670 --> 00:49:25,837 And I've delivered now. 732 00:49:26,338 --> 00:49:27,881 I've put myself at risk. 733 00:49:29,007 --> 00:49:30,425 I've betrayed my country. 734 00:49:31,510 --> 00:49:33,971 Now it is your turn to do one thing for me. 735 00:49:36,723 --> 00:49:37,723 Noor, please. 736 00:49:38,850 --> 00:49:40,101 Where's your phone? 737 00:49:40,102 --> 00:49:41,103 I told you. 738 00:49:42,521 --> 00:49:43,521 Peter. 739 00:49:49,194 --> 00:49:51,363 I transferred the photos to a drive. 740 00:49:55,242 --> 00:49:56,493 Where? 741 00:49:57,452 --> 00:50:00,079 If those documents are as important as you say, 742 00:50:00,080 --> 00:50:02,624 get my family out of Iran. Now. 743 00:50:04,167 --> 00:50:06,837 Then you will have your photos, not before. 744 00:50:19,183 --> 00:50:24,183 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.