Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,225 --> 00:00:04,153
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:04,158 --> 00:00:06,259
I don't care what they do to me.
3
00:00:06,264 --> 00:00:08,088
They're not going to let you die.
4
00:00:08,093 --> 00:00:11,920
They will keep hurting you,
again and again,
5
00:00:11,925 --> 00:00:14,474
until you do what they say!
That is their job!
6
00:00:14,479 --> 00:00:18,756
Twenty-two of these women
worked with the Resistance.
7
00:00:19,415 --> 00:00:20,722
And you can save them.
8
00:00:20,727 --> 00:00:23,819
A prisoner exchange? You can't.
9
00:00:24,454 --> 00:00:25,654
Did you see her?
10
00:00:26,353 --> 00:00:27,591
Yeah.
11
00:00:27,596 --> 00:00:30,036
And what she needed to do was done?
12
00:00:30,668 --> 00:00:31,772
Yes.
13
00:00:32,462 --> 00:00:34,183
It's his wedding ring.
14
00:00:34,188 --> 00:00:39,706
They also sent a finger.
A severed finger.
15
00:00:39,711 --> 00:00:41,151
You don't know what she is.
16
00:00:41,851 --> 00:00:44,987
I'm taking my husband home to bury him.
17
00:00:44,992 --> 00:00:48,468
The Waterford name has power,
and that will be respected.
18
00:00:49,963 --> 00:00:51,373
I killed him.
19
00:00:51,378 --> 00:00:53,996
These events did not occur in Canada.
20
00:00:54,001 --> 00:00:55,958
It is not a concern of the Crown.
21
00:00:56,728 --> 00:00:58,965
There can't just be no punishment.
22
00:00:59,938 --> 00:01:01,348
That is between
23
00:01:01,353 --> 00:01:04,166
you and your deity of choice,
Ms. Osborn.
24
00:01:04,702 --> 00:01:06,112
It's okay.
25
00:01:06,117 --> 00:01:08,117
But the Crown has no quarrel with you.
26
00:01:10,224 --> 00:01:11,225
You're free to go.
27
00:01:12,502 --> 00:01:14,628
I thought I'd be in jail.
28
00:01:15,260 --> 00:01:16,461
But you're not.
29
00:01:19,233 --> 00:01:20,233
No.
30
00:01:22,754 --> 00:01:23,954
I'm not.
31
00:01:31,660 --> 00:01:39,660
♪ Dream, dream, dream, dream ♪
32
00:01:41,670 --> 00:01:46,531
♪ When I want you in my arms ♪
33
00:01:46,536 --> 00:01:51,744
♪ When I want you and all your charms ♪
34
00:01:51,749 --> 00:01:57,052
♪ Whenever I want you
all I have to do is ♪
35
00:01:57,057 --> 00:02:01,719
♪ Dream, dream, dream, dream ♪
36
00:02:01,724 --> 00:02:04,066
♪ When I feel blue ♪
37
00:02:05,348 --> 00:02:06,759
♪ In the night ♪
38
00:02:06,764 --> 00:02:08,524
♪ And I need you ♪
39
00:02:10,768 --> 00:02:12,005
♪ To hold me tight ♪
40
00:02:12,010 --> 00:02:17,183
♪ Whenever I want you
all I have to do is ♪
41
00:02:17,188 --> 00:02:20,225
♪ Dream ♪
42
00:02:22,158 --> 00:02:24,384
♪ I can make you mine... ♪
43
00:03:36,900 --> 00:03:39,700
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
44
00:03:51,692 --> 00:03:52,693
Okay.
45
00:03:53,971 --> 00:03:55,558
We're ready for you, Mrs. Waterford.
46
00:03:57,526 --> 00:04:00,656
Your accommodations
have been arranged and vetted.
47
00:04:02,289 --> 00:04:05,554
Our security detail
will be with you at all times.
48
00:04:07,053 --> 00:04:09,814
And of course I'll be by
your side every step of the way.
49
00:04:10,953 --> 00:04:12,430
Just like you protected Fred.
50
00:04:15,924 --> 00:04:17,573
A lot went into arranging this.
51
00:04:24,208 --> 00:04:27,480
When God calls us,
all we can do is heed him.
52
00:05:20,298 --> 00:05:21,875
Blessed day, Commanders.
53
00:05:22,921 --> 00:05:24,157
Welcome home.
54
00:05:25,200 --> 00:05:28,630
We thought we'd roll out the red carpet.
55
00:05:32,138 --> 00:05:35,308
Thank you for allowing me
to bring Fred home,
56
00:05:35,313 --> 00:05:37,379
where he belongs.
57
00:05:37,384 --> 00:05:40,515
We'd never leave a brother
out in the cold.
58
00:05:41,595 --> 00:05:43,759
My condolences for your loss,
Mrs. Waterford.
59
00:05:48,085 --> 00:05:49,840
Your friends the Putnams
60
00:05:49,845 --> 00:05:52,278
have offered their home for Fred's wake.
61
00:05:53,676 --> 00:05:55,015
How nice of them.
62
00:06:13,455 --> 00:06:15,488
Fred always saw so much promise in you.
63
00:06:16,734 --> 00:06:17,934
Like a father.
64
00:06:19,806 --> 00:06:22,384
If he could see you now, all settled,
65
00:06:23,603 --> 00:06:25,114
on a more fruitful path.
66
00:06:28,366 --> 00:06:31,778
June really did bring
so much suffering to all of us.
67
00:06:31,783 --> 00:06:33,283
Well, the Lord has blessed me.
68
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
And you.
69
00:06:39,032 --> 00:06:40,544
Oh, look at us all,
70
00:06:41,379 --> 00:06:44,684
getting along like friendly diplomats,
71
00:06:44,689 --> 00:06:45,869
trying to bury the hatchet.
72
00:06:46,591 --> 00:06:47,903
We'll see, hmm?
73
00:06:49,629 --> 00:06:50,629
We, uh...
74
00:06:52,218 --> 00:06:55,802
thought we would escort you
to your hotel.
75
00:06:55,807 --> 00:06:58,978
We thought you might want to freshen up.
76
00:06:58,983 --> 00:07:01,187
I'd like to see the church
that you've selected
77
00:07:01,192 --> 00:07:03,272
for Fred's service if it's
not too much trouble.
78
00:07:05,162 --> 00:07:06,846
I think we can accommodate that.
79
00:07:31,947 --> 00:07:33,880
Not a popular church, I take it.
80
00:07:35,399 --> 00:07:36,912
Out of respect for you,
81
00:07:36,917 --> 00:07:38,569
we thought we'd make Fred's funeral
82
00:07:38,574 --> 00:07:41,325
as quick and simple as possible.
83
00:07:42,958 --> 00:07:47,164
He will be laid to rest
at Granary Burial
84
00:07:47,169 --> 00:07:49,989
with other revolutionaries.
85
00:07:51,173 --> 00:07:52,173
Nice touch.
86
00:07:54,487 --> 00:07:57,337
We figured you'd want to
get back to Canada,
87
00:07:58,076 --> 00:07:59,350
move on with your life.
88
00:08:00,631 --> 00:08:02,973
Take in a Leafs game.
89
00:08:02,978 --> 00:08:04,938
I hear this might finally be their year.
90
00:08:06,154 --> 00:08:07,805
I'm not much of a hockey fan.
91
00:08:07,810 --> 00:08:11,013
You'd love it. It's elegant yet brutal.
92
00:08:17,372 --> 00:08:18,471
Hardly the farewell
93
00:08:18,476 --> 00:08:20,789
befitting one of the
Founding Fathers of Gilead.
94
00:08:21,928 --> 00:08:24,023
It's tasteful.
95
00:08:26,243 --> 00:08:28,893
It looked like a pack of wolves
tore into Fred.
96
00:08:30,454 --> 00:08:32,238
Not really the work of The Eyes.
97
00:08:33,774 --> 00:08:36,014
It made me wonder
what really happened to Fred.
98
00:08:37,426 --> 00:08:38,706
I can't even imagine.
99
00:08:39,842 --> 00:08:41,391
We can't control what the Americans do
100
00:08:41,396 --> 00:08:42,916
along the border, Mrs. Waterford.
101
00:08:48,265 --> 00:08:51,399
There's only one person who
could express that kind of rage.
102
00:08:52,303 --> 00:08:53,341
And there's no way
103
00:08:53,346 --> 00:08:55,066
that she could've gotten
to Fred on her own.
104
00:09:00,553 --> 00:09:01,933
Could you imagine
105
00:09:02,934 --> 00:09:04,798
what the other Commanders would do
106
00:09:05,903 --> 00:09:07,907
if they knew that
107
00:09:07,912 --> 00:09:10,935
you had helped a Handmaid
kill her Commander?
108
00:09:13,428 --> 00:09:14,767
Bold accusation.
109
00:09:16,886 --> 00:09:20,182
I encourage you to give
Fred a proper funeral.
110
00:09:21,401 --> 00:09:22,985
One that he deserves.
111
00:09:23,645 --> 00:09:26,223
I'm just one Commander.
112
00:09:28,082 --> 00:09:29,382
Nick's on the rise,
113
00:09:30,995 --> 00:09:33,555
but he's still a puppy.
There's only so much we can do.
114
00:09:34,198 --> 00:09:35,198
You'll figure it out.
115
00:09:36,994 --> 00:09:38,885
You're nothing if not resourceful.
116
00:09:48,434 --> 00:09:50,534
Even through the tragedy
117
00:09:50,559 --> 00:09:52,591
of Commander Waterford's death,
118
00:09:52,596 --> 00:09:59,119
our good Lord has found a way
to grace us with opportunity.
119
00:09:59,741 --> 00:10:01,910
This is your moment to shine
120
00:10:01,915 --> 00:10:05,569
in the sunlight of the Spirit, girls!
121
00:10:05,574 --> 00:10:10,091
A chance to impress
prospective Commanders.
122
00:10:10,116 --> 00:10:15,138
To do His good works and to
make yourselves truly worthy.
123
00:10:16,482 --> 00:10:20,579
Oh, blessed be this day!
124
00:10:24,421 --> 00:10:25,998
I wish you were coming with me.
125
00:10:27,113 --> 00:10:30,351
Well, be good and you'll be safe.
126
00:10:32,118 --> 00:10:33,971
Blessed be the stupid fruit.
127
00:10:35,742 --> 00:10:37,427
You're gonna get us in trouble.
128
00:10:44,682 --> 00:10:46,328
Don't you look lovely, dear.
129
00:10:47,237 --> 00:10:48,714
Blessed day, Aunt Lydia.
130
00:10:49,308 --> 00:10:51,126
May the Lord make me worthy.
131
00:10:52,311 --> 00:10:54,340
Be obedient and He will.
132
00:10:55,762 --> 00:10:56,762
Go along.
133
00:11:02,286 --> 00:11:03,522
Nice work, dear.
134
00:11:04,495 --> 00:11:05,802
Thank you.
135
00:11:05,807 --> 00:11:08,667
Since you have been
such a help to Esther,
136
00:11:08,672 --> 00:11:11,909
I will allow you to accompany
her as her minder.
137
00:11:13,055 --> 00:11:14,673
Thank you, Aunt Lydia!
138
00:11:14,678 --> 00:11:17,848
Now, the Putnams have expressed interest
139
00:11:17,853 --> 00:11:19,269
in a new Handmaid.
140
00:11:20,062 --> 00:11:23,024
Esther is young and fertile.
141
00:11:24,170 --> 00:11:26,857
And, perhaps, under your tutelage,
142
00:11:26,862 --> 00:11:28,036
she might impress them.
143
00:11:29,313 --> 00:11:30,859
She's come a long way.
144
00:11:32,972 --> 00:11:34,072
I hope she's ready.
145
00:11:34,801 --> 00:11:36,896
You both have come so far.
146
00:11:38,978 --> 00:11:42,488
It is my hope this time that
we can all shine together.
147
00:11:43,569 --> 00:11:44,599
Get yourself dressed.
148
00:11:44,604 --> 00:11:45,743
Oh, Aunt Lydia,
149
00:11:46,779 --> 00:11:48,807
do you think if the Putnams
choose Esther,
150
00:11:48,812 --> 00:11:51,321
that maybe I can visit her?
151
00:11:52,233 --> 00:11:55,231
Honey, don't get ahead of yourself.
152
00:11:55,236 --> 00:11:56,716
- Okay. Yeah.
- Go get ready now.
153
00:11:57,548 --> 00:11:58,548
All right.
154
00:12:43,111 --> 00:12:44,728
Blessed day, Mrs. Waterford.
155
00:12:44,733 --> 00:12:45,733
Blessed day.
156
00:12:52,293 --> 00:12:53,293
Serena.
157
00:12:54,329 --> 00:12:56,219
Safe and sound. Praise be.
158
00:12:56,224 --> 00:12:57,259
Praise be.
159
00:13:05,489 --> 00:13:08,347
If only we were meeting
on a less sorrowful occasion.
160
00:13:09,758 --> 00:13:11,308
Fred was like a brother to me.
161
00:13:11,967 --> 00:13:12,968
Yes.
162
00:13:14,142 --> 00:13:16,967
The Lord always meets us
in our time of need.
163
00:13:16,972 --> 00:13:17,972
Mmm.
164
00:13:19,837 --> 00:13:20,837
Indeed.
165
00:13:22,184 --> 00:13:24,172
Come. We're so happy you're here.
166
00:13:30,365 --> 00:13:31,565
Mr. Tuello.
167
00:13:32,402 --> 00:13:33,777
Commander Putnam.
168
00:13:33,782 --> 00:13:35,469
Congratulations on your promotion.
169
00:13:35,474 --> 00:13:37,712
I look forward to future negotiations.
170
00:13:37,717 --> 00:13:40,748
Thank you. This is as far
as you go, Mr. Tuello.
171
00:13:41,238 --> 00:13:42,752
I'm sure you understand.
172
00:13:42,757 --> 00:13:46,056
According to our agreement,
I'm to accompany Mrs. Waterford.
173
00:13:47,106 --> 00:13:48,106
Relax, Mark.
174
00:13:48,763 --> 00:13:50,689
Serena is among friends.
175
00:13:57,634 --> 00:13:59,521
Ah, you're so far along.
176
00:14:00,050 --> 00:14:02,323
Yes. Just a few more months.
177
00:14:02,328 --> 00:14:04,429
You're so... Missed so much already.
178
00:14:04,434 --> 00:14:07,259
I wish you could stay in Gilead,
179
00:14:07,264 --> 00:14:08,434
and we could make up for lost time.
180
00:14:08,438 --> 00:14:09,438
If He wills it.
181
00:14:10,509 --> 00:14:12,049
May the Lord guide all of our paths.
182
00:14:12,649 --> 00:14:14,195
- Amen.
- Amen.
183
00:14:15,099 --> 00:14:16,751
Excuse me.
184
00:14:16,756 --> 00:14:18,995
I have some last-minute
funeral details to attend to.
185
00:14:19,000 --> 00:14:20,200
Of course.
186
00:14:24,315 --> 00:14:26,312
Well?
187
00:14:26,317 --> 00:14:29,246
The Council believes
that their current plan
188
00:14:29,251 --> 00:14:31,271
for the funeral is more than adequate.
189
00:14:32,289 --> 00:14:33,906
You didn't ask, did you?
190
00:14:33,911 --> 00:14:36,288
We both know how it works here.
191
00:14:36,293 --> 00:14:38,591
A woman's word never trumps a man.
192
00:14:39,885 --> 00:14:41,638
There seems to be
a lingering feeling that,
193
00:14:41,643 --> 00:14:43,911
for all Fred's admirable qualities,
194
00:14:44,543 --> 00:14:47,635
he was somewhat of a traitor.
195
00:14:49,306 --> 00:14:50,987
Blessed day, Mrs. Waterford.
196
00:15:25,273 --> 00:15:26,511
Where's June?
197
00:15:26,516 --> 00:15:28,036
She's gardening in the winter.
198
00:15:30,485 --> 00:15:33,759
I, uh, did see this flyer
for real estate classes?
199
00:15:33,764 --> 00:15:34,967
Mmm!
200
00:15:34,972 --> 00:15:37,349
Yes! A hundred... No, I totally,
I can see that on you.
201
00:15:37,354 --> 00:15:38,523
A hundred percent.
202
00:15:38,528 --> 00:15:40,214
- Real estate mogul!
- Stop.
203
00:15:42,014 --> 00:15:43,113
- Hey, sorry.
- Hey, June.
204
00:15:43,118 --> 00:15:44,529
Hey.
205
00:15:44,534 --> 00:15:47,808
I got caught up on the gardening thing.
206
00:15:47,813 --> 00:15:49,672
It's okay. It's nice to see you.
207
00:15:49,677 --> 00:15:52,088
All right, who's ready to party hard?
208
00:15:52,093 --> 00:15:53,538
I call Twister.
209
00:15:53,543 --> 00:15:55,643
Tw... Stop playin'.
210
00:15:55,648 --> 00:15:57,783
Ooh, Monopoly!
211
00:15:57,788 --> 00:15:59,583
- You cannot do that!
- 'Kay.
212
00:16:02,793 --> 00:16:05,032
No, we're not playing Monopoly.
213
00:16:05,037 --> 00:16:06,585
Why?
214
00:16:06,590 --> 00:16:10,106
Because you always get
upset when we play Monopoly.
215
00:16:10,111 --> 00:16:12,591
See, now, see that is step... No.
216
00:16:12,596 --> 00:16:14,524
You do. You take it too far.
217
00:16:14,529 --> 00:16:16,773
And I just want a nice,
a nice evening so...
218
00:16:21,087 --> 00:16:23,257
How 'bout I roll the dice?
219
00:16:23,262 --> 00:16:24,569
See who goes first?
220
00:16:24,574 --> 00:16:26,161
Like a Monopoly-style race.
221
00:16:35,136 --> 00:16:37,407
- You okay?
- Yeah.
222
00:16:39,416 --> 00:16:41,482
Oh, look. You can, uh, wear this top hat
223
00:16:41,487 --> 00:16:43,349
when you go to the ballet.
224
00:16:43,354 --> 00:16:44,450
Okay.
225
00:16:44,455 --> 00:16:46,039
Oh, that's the bread.
I'll be right back.
226
00:16:46,043 --> 00:16:47,382
- Quick, quick.
- Don't touch my money.
227
00:16:47,386 --> 00:16:48,524
I got a one.
228
00:16:48,529 --> 00:16:50,940
It's when you roll the one,
it means you're number one.
229
00:16:50,945 --> 00:16:52,667
You don't get to just make up the rules.
230
00:16:52,671 --> 00:16:55,634
I'm not making up
the rules. You just said...
231
00:16:55,639 --> 00:16:57,602
Like, I'm not making up the rules.
232
00:16:57,607 --> 00:17:00,018
All right. That's what
I gotta beat, a one?
233
00:17:00,023 --> 00:17:01,640
It needs a few minutes to cool.
234
00:17:01,645 --> 00:17:02,853
No worries. Hey.
235
00:17:05,169 --> 00:17:07,028
You know she went back to Gilead, right?
236
00:17:07,033 --> 00:17:08,034
Serena?
237
00:17:10,240 --> 00:17:12,269
- What's her plan?
- I don't know.
238
00:17:14,071 --> 00:17:17,622
She can't waltz back and forth
between Canada and Gilead
239
00:17:17,627 --> 00:17:20,136
like she's, what, a fuckin'
queen or something?
240
00:17:22,114 --> 00:17:23,114
Yeah.
241
00:17:24,395 --> 00:17:26,732
When is she going to get
what she deserves?
242
00:17:29,673 --> 00:17:31,133
Maybe they'll put her on the wall.
243
00:17:35,161 --> 00:17:39,393
Maybe they'll take her baby away
and make her a Handmaid
244
00:17:41,927 --> 00:17:43,300
and then put her on the wall.
245
00:17:51,039 --> 00:17:52,967
You remember when she slapped you?
246
00:17:52,972 --> 00:17:54,175
Jesus, June!
247
00:17:54,180 --> 00:17:56,764
Look it! I don't want
to talk about Serena.
248
00:17:56,769 --> 00:17:57,939
But you remember, right?
249
00:17:57,943 --> 00:17:58,943
June.
250
00:17:58,948 --> 00:18:00,600
After that fucked-up baby shower.
251
00:18:00,605 --> 00:18:02,017
June, shut the fuck up!
252
00:18:03,155 --> 00:18:04,632
She was pissed at me
253
00:18:05,402 --> 00:18:07,641
but I was pregnant
254
00:18:07,646 --> 00:18:10,916
and so she went
and she hauled off on you.
255
00:18:10,921 --> 00:18:13,303
Shut up. Sh-fuck!
256
00:18:15,032 --> 00:18:16,233
Stop it.
257
00:18:19,205 --> 00:18:21,483
I may not have been a Handmaid
but I struggle too.
258
00:18:24,245 --> 00:18:25,345
I struggle every day.
259
00:18:26,224 --> 00:18:28,353
Every fucking day.
260
00:18:35,670 --> 00:18:36,670
Rita, I'm sorry.
261
00:18:37,638 --> 00:18:38,638
Good.
262
00:18:40,710 --> 00:18:42,190
What the fuck is wrong with you?
263
00:19:22,103 --> 00:19:23,103
Commander Blaine.
264
00:19:29,398 --> 00:19:30,398
Hello.
265
00:19:31,435 --> 00:19:32,435
Blessed day.
266
00:19:33,057 --> 00:19:34,983
Blessed day, Aunt...
267
00:19:36,716 --> 00:19:37,716
Lydia.
268
00:19:38,407 --> 00:19:39,408
Praise be.
269
00:19:44,621 --> 00:19:45,621
Go on now.
270
00:19:46,588 --> 00:19:47,924
Keep a sharp eye.
271
00:19:59,221 --> 00:20:02,966
The Lord's light shines
through the most righteous.
272
00:20:04,668 --> 00:20:06,694
Blessed day, Mrs. Putnam.
273
00:20:08,334 --> 00:20:09,438
Mrs. Waterford.
274
00:20:10,536 --> 00:20:12,627
I am so sorry for your loss.
275
00:20:13,028 --> 00:20:14,228
Thank you.
276
00:20:16,584 --> 00:20:20,622
And yet, the Lord has made
His countenance shine upon you.
277
00:20:23,660 --> 00:20:25,927
I'm just grateful to be
an instrument in His plan.
278
00:20:27,077 --> 00:20:28,077
Ah.
279
00:20:28,796 --> 00:20:30,759
Well, you are a...
280
00:20:33,048 --> 00:20:34,863
marvel, Mrs. Waterford.
281
00:20:36,327 --> 00:20:38,253
Mrs. Putnam, please follow me.
282
00:20:44,266 --> 00:20:46,924
Angela! Come here!
283
00:20:49,444 --> 00:20:51,127
We're finally out of that stupid gym
284
00:20:51,132 --> 00:20:52,372
and we're just standing around.
285
00:20:54,035 --> 00:20:55,445
We have to do something.
286
00:20:55,450 --> 00:20:57,514
Anyone who does something ends up dead.
287
00:20:58,170 --> 00:20:59,170
Or worse.
288
00:21:00,244 --> 00:21:01,644
The smartest thing to do is just...
289
00:21:02,909 --> 00:21:05,179
Just follow the rules and stay alive.
290
00:21:05,184 --> 00:21:07,427
Trust me. Here we go.
291
00:21:12,356 --> 00:21:15,007
Mrs. Putnam, this is Esther.
292
00:21:26,585 --> 00:21:27,886
She's so young.
293
00:21:30,347 --> 00:21:31,907
And I heard she used to be a Wife.
294
00:21:33,661 --> 00:21:38,897
Which means she understands
the respect you deserve.
295
00:21:41,738 --> 00:21:44,554
You have come so far, haven't you, dear?
296
00:21:45,983 --> 00:21:46,983
Yes, Aunt Lydia.
297
00:21:47,916 --> 00:21:49,116
By His Grace.
298
00:21:53,991 --> 00:21:55,296
- Fine.
- Ah!
299
00:21:56,511 --> 00:21:57,716
Come along, dear.
300
00:22:00,204 --> 00:22:04,060
Remember, mind your manners
and all will be well.
301
00:22:10,629 --> 00:22:11,909
Angela, come back here!
302
00:22:12,976 --> 00:22:14,938
- Angela, sweetie!
- Hi!
303
00:22:14,943 --> 00:22:17,216
- Blessed day.
- Hi, sweet girl.
304
00:22:17,221 --> 00:22:18,390
Can I give you a hug?
305
00:22:19,638 --> 00:22:21,008
Okay. Okay.
306
00:22:23,227 --> 00:22:24,435
Okay.
307
00:22:24,815 --> 00:22:25,915
Thank you.
308
00:22:27,369 --> 00:22:28,569
Have you been having fun, huh?
309
00:22:30,372 --> 00:22:31,780
That's enough, please.
310
00:22:32,651 --> 00:22:34,855
Cecelia, come and get Angela, please.
311
00:22:34,860 --> 00:22:36,132
Okay, okay. Here we go.
312
00:22:36,137 --> 00:22:38,203
Ready? Okay, go ahead, baby.
313
00:22:38,208 --> 00:22:39,288
- Okay.
- Go ahead.
314
00:22:47,531 --> 00:22:49,933
You have a beautiful daughter,
Mrs. Putnam.
315
00:22:53,775 --> 00:22:55,459
I thank God for her every day.
316
00:23:01,265 --> 00:23:03,522
And for those who brought her to me.
317
00:23:24,564 --> 00:23:25,564
Okay.
318
00:23:30,916 --> 00:23:32,116
Gentlemen,
319
00:23:32,952 --> 00:23:33,952
Praise be.
320
00:23:35,714 --> 00:23:37,014
Blessed be the fruit.
321
00:23:38,613 --> 00:23:39,613
May the Lord open.
322
00:23:42,548 --> 00:23:45,575
Aunt Lydia has told me a lot about you.
323
00:23:48,174 --> 00:23:50,658
May God make me truly worthy.
324
00:23:50,663 --> 00:23:52,174
I am sure you will be.
325
00:23:54,525 --> 00:23:56,806
Will you excuse us a moment, Gentlemen?
326
00:23:58,426 --> 00:23:59,906
I'll join you in the pool house.
327
00:24:05,951 --> 00:24:07,452
You too, Aunt Lydia.
328
00:24:09,575 --> 00:24:10,575
I'm sorry?
329
00:24:12,820 --> 00:24:14,700
Blessed day, Aunt Lydia.
330
00:24:16,099 --> 00:24:17,099
Oh.
331
00:24:18,792 --> 00:24:20,780
Mmm. Mmm-hmm.
332
00:24:26,109 --> 00:24:27,109
Good.
333
00:24:47,993 --> 00:24:49,370
You don't have to be scared.
334
00:24:51,755 --> 00:24:54,330
God sees your heart.
335
00:24:56,760 --> 00:25:00,408
Allow the gifts God blessed you with
336
00:25:01,178 --> 00:25:03,825
to be seen by all others.
337
00:25:08,841 --> 00:25:11,430
That just means I want to
get to know you a little better.
338
00:25:16,297 --> 00:25:17,498
Praise be.
339
00:25:20,957 --> 00:25:22,537
You care for a chocolate?
340
00:25:51,246 --> 00:25:52,447
Mmm-mmm-mmm.
341
00:26:29,401 --> 00:26:30,401
You all right?
342
00:26:35,579 --> 00:26:36,579
Um...
343
00:26:39,065 --> 00:26:40,065
Yeah.
344
00:26:40,668 --> 00:26:41,940
I gotta tell you something.
345
00:26:51,241 --> 00:26:54,108
Serena knows I killed Fred.
346
00:26:57,087 --> 00:26:58,287
How could she know that?
347
00:26:59,155 --> 00:27:01,674
I did something.
348
00:27:04,822 --> 00:27:06,714
I sent her a finger.
349
00:27:10,518 --> 00:27:11,926
It was Fred's finger.
350
00:27:13,445 --> 00:27:14,445
What?
351
00:27:16,938 --> 00:27:18,277
I cut it off of him.
352
00:27:29,775 --> 00:27:31,604
'Cause I wanted her to know it was me.
353
00:27:33,713 --> 00:27:36,915
Do you want her to come after us
and our family?
354
00:27:36,920 --> 00:27:38,227
No.
355
00:27:38,232 --> 00:27:41,954
But I know her and I know
what she's capable of.
356
00:27:41,959 --> 00:27:43,439
And I know she has a plan.
357
00:27:43,444 --> 00:27:45,235
- This is what she's doing...
- Stop it! Stop it! Stop it!
358
00:27:45,239 --> 00:27:47,057
You're obsessing over her!
359
00:27:47,965 --> 00:27:50,406
You... You sent her a finger!
360
00:27:51,521 --> 00:27:53,725
How is that gonna help our family?
361
00:27:53,730 --> 00:27:55,272
How is that gonna help you?
362
00:27:56,388 --> 00:27:58,314
That is not gonna get Hannah back.
363
00:28:02,221 --> 00:28:03,221
I know!
364
00:28:08,434 --> 00:28:09,915
You don't think I know that?
365
00:28:12,404 --> 00:28:13,646
I know that.
366
00:28:27,833 --> 00:28:29,731
- June?
- What?
367
00:28:30,801 --> 00:28:34,390
You gotta be here.
You gotta be right here.
368
00:28:34,395 --> 00:28:36,323
All right? Because I need you here
369
00:28:36,328 --> 00:28:39,741
and Nichole needs you here.
370
00:28:41,571 --> 00:28:43,466
Your family needs you...
371
00:28:44,029 --> 00:28:45,086
here.
372
00:28:45,091 --> 00:28:46,295
And if you're not,
373
00:28:46,300 --> 00:28:47,900
I don't know what's
gonna happen, June...
374
00:28:49,786 --> 00:28:50,786
to us.
375
00:28:59,313 --> 00:29:00,313
I'm sorry.
376
00:29:02,764 --> 00:29:03,765
It...
377
00:29:06,596 --> 00:29:07,666
Fuck. I'm sorry.
378
00:29:10,987 --> 00:29:14,714
She's gone, all right?
379
00:29:16,019 --> 00:29:17,745
She's probably terrified of you.
380
00:29:19,164 --> 00:29:20,505
- Yeah.
- Right?
381
00:29:20,510 --> 00:29:22,912
You know? 'Cause you won, you're here.
382
00:29:24,303 --> 00:29:25,915
She can't get to you.
383
00:29:27,375 --> 00:29:28,958
- Yeah.
- All right?
384
00:29:28,963 --> 00:29:32,720
So, you gotta let go of her.
385
00:29:32,725 --> 00:29:34,279
Forget about her. Fuck her.
386
00:29:35,107 --> 00:29:36,212
Yeah.
387
00:29:38,904 --> 00:29:39,904
Okay.
388
00:29:40,768 --> 00:29:41,768
Fuck her.
389
00:29:45,566 --> 00:29:46,566
Fuck her.
390
00:29:58,130 --> 00:29:59,131
Fuck her.
391
00:30:31,163 --> 00:30:32,563
Mrs. Waterford.
392
00:30:33,338 --> 00:30:34,577
What a surprise.
393
00:30:36,927 --> 00:30:38,127
Commander Calhoun.
394
00:30:39,084 --> 00:30:40,874
I'm so sorry to interrupt.
395
00:30:50,327 --> 00:30:52,587
Is there something we can help you with?
396
00:30:55,574 --> 00:30:58,594
I was hoping to speak with you
on behalf of my husband.
397
00:31:07,416 --> 00:31:11,164
Fred dedicated his life
to this great nation.
398
00:31:13,209 --> 00:31:15,472
Thank you for honoring his legacy.
399
00:31:16,522 --> 00:31:18,514
You're welcome, Mrs. Waterford.
400
00:31:21,872 --> 00:31:25,555
I would like for my unborn son
to be proud of his father.
401
00:31:26,291 --> 00:31:28,149
And for people to see
402
00:31:28,154 --> 00:31:30,053
what you gentlemen here have created,
403
00:31:31,986 --> 00:31:33,529
God's Kingdom on Earth.
404
00:31:37,163 --> 00:31:40,190
Perhaps it's time that
we show Gilead to the world.
405
00:31:42,548 --> 00:31:43,851
Now, I've been to Canada.
406
00:31:43,856 --> 00:31:45,399
I know what they think of us.
407
00:31:46,345 --> 00:31:48,377
If we are to be respected,
408
00:31:48,382 --> 00:31:49,999
I think we need to show them
409
00:31:50,004 --> 00:31:54,003
that we grieve just like they do.
410
00:31:54,008 --> 00:31:57,731
I think we need to make Fred's
funeral an international event,
411
00:31:57,736 --> 00:31:59,589
broadcast across the globe.
412
00:32:01,740 --> 00:32:05,356
Mrs. Waterford, the, uh,
stress you've been under
413
00:32:05,361 --> 00:32:08,364
would unmoor anyone,
414
00:32:09,575 --> 00:32:11,503
especially in your condition.
415
00:32:11,508 --> 00:32:13,979
We've shown the world our fist.
416
00:32:14,615 --> 00:32:18,234
It's time to show them our humanity.
417
00:32:18,239 --> 00:32:20,201
Why should we listen to you?
418
00:32:20,206 --> 00:32:22,301
You don't even adhere
to our way of life.
419
00:32:23,348 --> 00:32:26,989
You have no wife, no child, no family.
420
00:32:28,387 --> 00:32:30,246
Thank you, uh,
421
00:32:30,251 --> 00:32:32,490
Commander Putnam, for reminding me
422
00:32:32,515 --> 00:32:35,507
of the untimely passing of my wife.
423
00:32:36,671 --> 00:32:38,317
Let's not be hasty, Warren.
424
00:32:39,709 --> 00:32:41,976
Doesn't hurt to hear all the details.
425
00:32:44,369 --> 00:32:46,227
I've watched you gentlemen
426
00:32:46,232 --> 00:32:49,403
squander one opportunity after another
427
00:32:49,408 --> 00:32:52,475
that could've led to more prosperity.
428
00:32:52,480 --> 00:32:56,307
The public mourning of one of our peers
429
00:32:56,312 --> 00:32:59,237
is an opportunity we cannot waste.
430
00:32:59,242 --> 00:33:01,195
But a traitor's funeral
431
00:33:02,179 --> 00:33:04,349
for all the world to see?
432
00:33:04,354 --> 00:33:05,434
How will that make us look?
433
00:33:06,805 --> 00:33:07,805
Merciful.
434
00:33:09,428 --> 00:33:10,936
We'll look merciful.
435
00:33:14,847 --> 00:33:16,908
I served Commander Waterford
for many years.
436
00:33:19,404 --> 00:33:20,674
He wasn't perfect.
437
00:33:24,484 --> 00:33:26,337
But the least we can do
is honor the sacrifices
438
00:33:26,342 --> 00:33:27,750
he made to our nation.
439
00:33:29,897 --> 00:33:32,019
Sacrifices that yielded a miracle.
440
00:33:34,522 --> 00:33:37,097
Barren woman made fruitful by His grace.
441
00:33:38,250 --> 00:33:42,663
And a symbol that could accelerate
442
00:33:42,668 --> 00:33:44,670
the international acceptance of Gilead
443
00:33:46,051 --> 00:33:49,429
so that we can finally
take our rightful place
444
00:33:49,434 --> 00:33:50,918
among the nations of the world.
445
00:33:52,889 --> 00:33:56,245
Well, if
you will excuse us, Mrs. Waterford,
446
00:33:56,250 --> 00:33:58,777
we have official business to discuss.
447
00:34:32,580 --> 00:34:34,402
I don't want to get posted.
448
00:34:37,514 --> 00:34:40,472
Get your Commander to like you,
you'll get pregnant faster.
449
00:34:43,771 --> 00:34:46,624
Do you really think that being
pregnant is gonna protect me?
450
00:34:46,629 --> 00:34:48,482
It's your only protection.
451
00:35:04,301 --> 00:35:05,301
Sure.
452
00:35:16,721 --> 00:35:18,267
Least you can say you tried.
453
00:35:22,002 --> 00:35:24,235
The worst they can do is say no.
454
00:35:30,424 --> 00:35:32,174
Have you got a cigarette?
455
00:35:59,349 --> 00:36:01,441
I got them to say yes.
456
00:36:04,458 --> 00:36:07,071
- How?
- By not being a woman.
457
00:36:19,715 --> 00:36:21,717
- I'll leave you both to it.
- Great.
458
00:36:25,375 --> 00:36:27,200
Well, I'd like to immediately
459
00:36:27,205 --> 00:36:28,891
start talking about the guest list.
460
00:36:28,896 --> 00:36:30,203
Why not?
461
00:36:30,208 --> 00:36:32,584
I think it's important that we invite
462
00:36:32,589 --> 00:36:33,829
Commanders from out of town.
463
00:36:35,420 --> 00:36:37,070
- Any in particular?
- Yes.
464
00:36:37,767 --> 00:36:39,382
- Commander Johnson.
- Mmm-hmm.
465
00:36:40,149 --> 00:36:41,250
Davidson,
466
00:36:42,047 --> 00:36:43,624
uh, Commander Scott.
467
00:37:26,022 --> 00:37:27,191
I'll take it from here.
468
00:37:27,196 --> 00:37:28,196
Yes, Sir.
469
00:37:32,063 --> 00:37:34,092
I was wondering if we'd get to talk.
470
00:37:36,105 --> 00:37:37,105
How is she?
471
00:37:39,518 --> 00:37:41,724
That file you pulled together
for her was good.
472
00:37:44,869 --> 00:37:45,869
And Nichole?
473
00:37:47,112 --> 00:37:48,317
She's well cared for.
474
00:37:53,843 --> 00:37:55,740
You've risen fast,
475
00:37:55,745 --> 00:37:57,843
while somehow managing to help June.
476
00:38:00,436 --> 00:38:02,191
That takes talent.
477
00:38:02,196 --> 00:38:03,849
To fly under the radar like that.
478
00:38:05,751 --> 00:38:08,364
Just trying to stay out of trouble.
479
00:38:13,207 --> 00:38:15,101
Wouldn't you like to see
your daughter in person
480
00:38:15,106 --> 00:38:16,652
rather than asking about her?
481
00:38:18,350 --> 00:38:19,550
That's a pipe dream.
482
00:38:20,497 --> 00:38:22,157
I know you got a complicated past.
483
00:38:24,705 --> 00:38:26,838
But America can be
a very forgiving place.
484
00:38:29,258 --> 00:38:30,597
If you make amends,
485
00:38:31,674 --> 00:38:33,255
gain us some visibility,
486
00:38:34,228 --> 00:38:35,878
play your part for a while.
487
00:38:38,750 --> 00:38:41,746
I'd like to help you and your daughter.
488
00:38:42,961 --> 00:38:43,961
If you'll let me.
489
00:38:46,178 --> 00:38:47,478
We could help each other.
490
00:38:52,798 --> 00:38:53,798
I'll remember that.
491
00:40:39,595 --> 00:40:40,595
I don't know.
492
00:40:44,393 --> 00:40:45,601
It must be hard...
493
00:40:48,197 --> 00:40:49,397
seeing your daughter
494
00:40:51,265 --> 00:40:52,805
and having to leave her behind.
495
00:40:56,439 --> 00:40:57,844
You get used to it.
496
00:40:59,235 --> 00:41:00,235
Unfortunately.
497
00:41:07,723 --> 00:41:09,811
I stole some from the Putnam house.
498
00:41:11,523 --> 00:41:12,523
I mean,
499
00:41:13,456 --> 00:41:15,282
one little rebellion won't hurt.
500
00:41:17,736 --> 00:41:19,486
We'll keep it between us.
501
00:41:35,720 --> 00:41:37,032
I know it's weird,
502
00:41:38,964 --> 00:41:40,264
but having a baby...
503
00:41:41,484 --> 00:41:43,134
it's the most incredible thing.
504
00:41:44,487 --> 00:41:47,863
Tiny feet and hands grew inside me.
505
00:41:48,905 --> 00:41:50,305
It's wild! It's...
506
00:41:55,878 --> 00:41:59,454
it's the most complete love
you'll ever know.
507
00:42:06,550 --> 00:42:08,579
Even if someone else is raising her.
508
00:42:20,420 --> 00:42:22,480
They treat you the best
when you're pregnant.
509
00:42:23,250 --> 00:42:24,589
It's like a princess.
510
00:42:28,048 --> 00:42:29,048
Yeah.
511
00:42:30,395 --> 00:42:31,534
No. I bet they do.
512
00:42:36,781 --> 00:42:37,781
I'm gonna miss you.
513
00:42:40,788 --> 00:42:43,108
Maybe Aunt Lydia will
let us be walking partners.
514
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
Maybe.
515
00:42:57,250 --> 00:42:58,250
You know,
516
00:43:00,563 --> 00:43:02,703
I really didn't like you
when we first met.
517
00:43:05,706 --> 00:43:06,976
Yeah.
518
00:43:13,645 --> 00:43:14,922
And I was right the first time.
519
00:43:18,271 --> 00:43:19,272
What?
520
00:43:20,790 --> 00:43:21,790
Why?
521
00:43:24,208 --> 00:43:25,208
You...
522
00:43:28,384 --> 00:43:29,861
You don't care about me.
523
00:43:33,703 --> 00:43:35,723
You just wanted to see
your daughter, right?
524
00:43:38,394 --> 00:43:39,568
No, you lied to me.
525
00:43:43,123 --> 00:43:44,123
You used me.
526
00:43:45,160 --> 00:43:46,361
Like Aunt Lydia.
527
00:43:49,025 --> 00:43:50,225
Like they all do.
528
00:43:53,064 --> 00:43:54,364
And you're one of them.
529
00:43:55,446 --> 00:43:57,648
Esther, I was trying
to help you survive.
530
00:43:58,414 --> 00:43:59,991
Like June helped me.
531
00:44:01,072 --> 00:44:02,272
You're not June.
532
00:44:03,457 --> 00:44:05,031
You know, you're a disgrace.
533
00:44:07,492 --> 00:44:10,277
And I fucking hate you.
534
00:44:18,779 --> 00:44:20,253
Oh, my God, Esther.
535
00:44:23,443 --> 00:44:25,396
Now we're gonna make June proud.
536
00:44:29,894 --> 00:44:31,094
Esther? What happened?
537
00:44:32,172 --> 00:44:34,267
Help! Help!
538
00:44:41,285 --> 00:44:43,728
What did you do?
539
00:44:45,565 --> 00:44:47,905
What did you do? Help, someone!
540
00:44:49,085 --> 00:44:52,118
Somebody, help!
541
00:44:52,123 --> 00:44:53,292
What happened?
542
00:44:54,401 --> 00:44:56,674
What happened? No!
543
00:44:56,679 --> 00:44:59,159
Janine! Janine, what happened?
544
00:44:59,164 --> 00:45:00,299
No, no! No!
545
00:45:00,304 --> 00:45:02,611
Oh, God! No!
546
00:45:02,616 --> 00:45:05,649
No, darling, come here.
No, no, no! Janine!
547
00:45:05,654 --> 00:45:07,582
Janine, no, no! Look at me, dear.
548
00:45:07,587 --> 00:45:10,895
No! Help us! Someone! Sit 'em up.
549
00:45:10,900 --> 00:45:13,243
No, sweetheart, no, no, no.
550
00:45:13,248 --> 00:45:17,252
No, no, honey! No! Help us! Oh, God, no!
551
00:46:35,658 --> 00:46:38,094
Take as much time as you need.
They can wait.
552
00:46:39,203 --> 00:46:40,203
I'm ready.
553
00:52:09,115 --> 00:52:10,944
So, uh...
554
00:52:12,158 --> 00:52:14,460
what do you think the chances
are of having a second date?
555
00:52:14,465 --> 00:52:17,083
Whoa, back off!
556
00:52:17,088 --> 00:52:19,292
Yeah, yeah. I'm always
a bit forward, right?
557
00:52:19,297 --> 00:52:20,916
Yeah, just a little fast.
558
00:52:22,407 --> 00:52:24,159
Mmm. Take you home?
559
00:52:24,164 --> 00:52:25,164
Yeah. We should go.
560
00:52:27,409 --> 00:52:28,859
- Ready?
- Ready.
561
00:52:30,481 --> 00:52:31,857
...more than anything.
562
00:52:31,862 --> 00:52:33,422
One-track mind.
563
00:53:18,853 --> 00:53:20,253
What the fuck?
564
00:56:47,715 --> 00:56:55,215
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
38272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.