Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,464 --> 00:00:37,546
In a time before history,
2
00:00:38,047 --> 00:00:39,338
the Hyborian Age,
3
00:00:39,968 --> 00:00:42,682
there existed the land of Hyrkania.
4
00:00:45,304 --> 00:00:49,518
It was a place of
breathtaking beauty and pristine nature,
5
00:00:49,978 --> 00:00:53,733
where people lived as one
with the goddess of the earth.
6
00:00:55,444 --> 00:00:58,987
Respecting her gifts
and sharing her bounty.
7
00:00:59,779 --> 00:01:03,071
It was a time of peace and harmony,
8
00:01:03,322 --> 00:01:06,245
until the rise of
the barbarian King Anzus,
9
00:01:06,906 --> 00:01:08,327
who swept across the land,
10
00:01:08,958 --> 00:01:12,832
bringing terror and destruction
wherever he went.
11
00:01:32,892 --> 00:01:36,144
Here, let's play rock paper scissors.
Your turn to go first.
12
00:02:26,485 --> 00:02:28,657
Just bad dreams Vihur.
13
00:02:31,449 --> 00:02:33,122
Time to move on.
14
00:02:33,451 --> 00:02:35,453
We're heading west today.
15
00:02:55,975 --> 00:02:58,226
I feel today is the day.
16
00:03:06,364 --> 00:03:09,028
Bless your sacrifice.
17
00:03:10,119 --> 00:03:12,280
Thank you, Forrest.
18
00:04:19,058 --> 00:04:20,768
Goddess Asherah,
19
00:04:21,150 --> 00:04:23,942
please make today
the day I find my people.
20
00:04:33,322 --> 00:04:37,166
Oh stop it, your odor would fell a skunk.
21
00:05:00,098 --> 00:05:02,100
They went this way, on me!
22
00:05:02,311 --> 00:05:05,314
- Come on, tracks there, come on!
- Get after them boys!
23
00:05:10,238 --> 00:05:12,240
- Get after them!
- Yeah, there, come on!
24
00:05:12,951 --> 00:05:15,364
I see their tracks. Come on!
25
00:05:19,867 --> 00:05:24,752
On me! Don't let them get away!
Let's make some money!
26
00:05:55,403 --> 00:05:56,694
Goddess Asherah,
27
00:05:57,695 --> 00:06:01,039
I pray you ease the suffering
of this child of your for rest.
28
00:06:23,602 --> 00:06:26,724
And grant me the power
to find those who did this.
29
00:07:43,261 --> 00:07:44,472
You can't come.
30
00:07:44,801 --> 00:07:45,972
You stay here.
31
00:07:47,225 --> 00:07:49,397
I'm gonna cut some throats.
32
00:07:51,898 --> 00:07:54,732
Vihur, are your ears
still filled with water?
33
00:08:00,778 --> 00:08:03,870
Vihur, I said stay here.
34
00:08:05,323 --> 00:08:08,126
When I get back,
I'm swapping you for a pony.
35
00:08:17,215 --> 00:08:18,796
Pass me another keg.
36
00:08:18,885 --> 00:08:20,798
I'm not nearly drunk enough.
37
00:08:21,299 --> 00:08:23,591
Looks like you boys had a good day.
38
00:08:24,050 --> 00:08:26,684
Fantatherium horn will bring real gold.
39
00:08:26,804 --> 00:08:29,227
Aye, and there's more
where that came from.
40
00:08:29,307 --> 00:08:31,559
We're gonna leave this place rich men.
41
00:08:33,190 --> 00:08:35,942
Nothing left but vermin and scavengers.
42
00:08:36,274 --> 00:08:38,945
Come on, mind the claws, mind the claws.
43
00:08:39,407 --> 00:08:40,987
Careful, careful.
44
00:08:42,909 --> 00:08:44,362
Be careful!
45
00:08:44,492 --> 00:08:47,415
- In you go. Get in there!
- Close it now, shut it!
46
00:08:48,496 --> 00:08:49,497
Careful!
47
00:08:49,617 --> 00:08:50,538
It's the Emperor.
48
00:08:50,618 --> 00:08:53,581
- The Emperor's coming.
- It's him and his machines.
49
00:08:54,622 --> 00:08:55,623
Why is he here?
50
00:09:23,280 --> 00:09:24,492
Why is he here?
51
00:09:24,572 --> 00:09:26,152
- Look up!
- The Emperor's here!
52
00:09:26,403 --> 00:09:28,405
- He's coming.
- The Emperor is here.
53
00:09:28,496 --> 00:09:32,118
- I can't believe he's here.
- Emperor!
54
00:09:37,254 --> 00:09:39,336
Kneel before your Emperor.
55
00:09:39,416 --> 00:09:41,338
Down on your knees.
56
00:09:42,720 --> 00:09:43,631
Oh!
57
00:09:43,721 --> 00:09:44,882
So what…
58
00:09:45,512 --> 00:09:47,675
- Can't believe it's him.
- On your knees.
59
00:09:50,387 --> 00:09:55,181
Oh, thank you.
Thank you. That's very kind.
60
00:09:59,436 --> 00:10:02,900
My Emperor, we have
prepared a feast in your honor.
61
00:10:02,990 --> 00:10:06,403
Progress first, feast later. Commander?
62
00:10:06,573 --> 00:10:07,574
Artran.
63
00:10:07,614 --> 00:10:09,155
Commander Artran.
64
00:10:09,616 --> 00:10:12,039
I want to hear of nothing but progress.
65
00:10:12,249 --> 00:10:14,832
Err, progress is excellent.
66
00:10:15,542 --> 00:10:17,374
We're clearing half a league a day.
67
00:10:17,454 --> 00:10:20,547
Half a league?
Are my machines not working correctly?
68
00:10:20,627 --> 00:10:23,550
Oh, no, no, no.
Your machines are exceptional, my Emperor.
69
00:10:24,011 --> 00:10:25,803
They're a wonder of invention.
70
00:10:25,883 --> 00:10:27,885
A testament to your wisdom and vision.
71
00:10:27,965 --> 00:10:30,387
Each one faster than a hundred slaves.
72
00:10:30,517 --> 00:10:34,271
I marvel at the brilliance of your mind
that you could even imagine them.
73
00:10:34,351 --> 00:10:38,395
Without these machines, we would never
be able to cut the trees as fast as we are
74
00:10:38,475 --> 00:10:42,400
But the forest is vast, and we lose many
workers to the beasts that dwell within.
75
00:10:42,483 --> 00:10:46,533
Commander Artran, you see,
we need the lumber to fire the furnaces,
76
00:10:46,864 --> 00:10:49,786
and the ore is building entire cities.
77
00:10:49,867 --> 00:10:51,328
Homes for people.
78
00:10:51,488 --> 00:10:54,912
Places for people
to live, to work, to trade.
79
00:10:55,042 --> 00:10:59,706
Do you see? And there are
secrets within that I shall have.
80
00:10:59,796 --> 00:11:01,878
You wouldn't deny me these things.
81
00:11:02,049 --> 00:11:04,210
You shall have everything you desire.
82
00:11:04,301 --> 00:11:05,462
Good.
83
00:11:05,592 --> 00:11:07,925
We've captured
beasts for your arenas.
84
00:11:08,005 --> 00:11:09,426
Sabretooths, volkhunds,
85
00:11:09,506 --> 00:11:10,507
a mortiferum even.
86
00:11:10,597 --> 00:11:12,218
I am getting a cyclops, though.
87
00:11:12,309 --> 00:11:14,011
Isn't that right, Minister Coltar?
88
00:11:14,101 --> 00:11:16,013
Oh, yes. Yes, Emperor.
89
00:11:16,183 --> 00:11:19,686
We have hunters in the forests
of Nordheim and Brythium right now
90
00:11:19,977 --> 00:11:21,518
They will not fail you.
91
00:11:22,399 --> 00:11:26,233
Now that is real progress,
Commander Artran.
92
00:11:27,574 --> 00:11:30,027
Now, who do we have here, General Karlak?
93
00:11:30,367 --> 00:11:32,989
The last of the Turan rebels, my Emperor.
94
00:11:48,345 --> 00:11:50,096
Move it. Move it!
95
00:11:50,427 --> 00:11:53,850
- Down, on your knees!
- Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care.
96
00:11:54,100 --> 00:11:56,763
This man was once a great King of Turan.
97
00:11:56,933 --> 00:11:58,935
Your Majesty, off of your knees.
98
00:11:59,015 --> 00:12:02,359
You were royalty.
Show some dignity in defeat.
99
00:12:03,650 --> 00:12:06,693
You know, we once met before, when I was
100
00:12:07,113 --> 00:12:11,027
a little slave boy pouring ale
in the service of King Anzus.
101
00:12:11,988 --> 00:12:14,491
We did. Oh, yes, yes.
102
00:12:14,701 --> 00:12:19,205
I recall you had the promise
of greatness about you even then.
103
00:12:19,286 --> 00:12:20,327
Really?
104
00:12:20,747 --> 00:12:23,169
Because I recall how you spat on me.
105
00:12:23,880 --> 00:12:24,881
Ah…
106
00:12:24,961 --> 00:12:26,963
But, but, ancient history.
107
00:12:27,043 --> 00:12:28,795
Perhaps we can make amends.
108
00:12:29,336 --> 00:12:30,797
- Amends? I'm-
- Yes.
109
00:12:30,887 --> 00:12:33,470
- I am at your service, Emperor.
- Yes, yes, you are.
110
00:12:33,890 --> 00:12:36,513
Your lands bordered the Hyrkanian Forest.
111
00:12:37,053 --> 00:12:38,515
And it's said to be
112
00:12:38,975 --> 00:12:41,347
as wide as the world itself.
113
00:12:41,848 --> 00:12:44,100
You know I'm looking for something there.
114
00:12:44,561 --> 00:12:47,233
The missing half of your Book of Secrets?
115
00:12:47,604 --> 00:12:49,105
Do you know where it is?
116
00:12:49,696 --> 00:12:55,241
Glorious Draygan,
the Hyrkanian Forest is
117
00:12:55,361 --> 00:12:58,785
endless and full of monsters.
118
00:12:58,865 --> 00:13:00,577
What of the tribes who live there?
119
00:13:00,787 --> 00:13:02,959
There are no tribes, Emperor.
120
00:13:03,039 --> 00:13:04,330
It is too dangerous.
121
00:13:04,421 --> 00:13:05,672
What of the Hyrkanians?
122
00:13:06,252 --> 00:13:08,585
The Hyrkanians were all slaughtered
123
00:13:08,835 --> 00:13:10,757
by your predecessor, my lord.
124
00:13:10,837 --> 00:13:15,842
Anzus, who you defeated
with your machines and your brilliance.
125
00:13:17,263 --> 00:13:20,887
Only the gods dwell within,
126
00:13:21,517 --> 00:13:24,691
and only they decide who may pass through.
127
00:13:27,444 --> 00:13:31,277
You think that your gods can stop me
from conquering the world beyond?
128
00:13:31,778 --> 00:13:34,651
Even you cannot defeat gods, my lord.
129
00:13:34,741 --> 00:13:35,952
Is that right?
130
00:13:36,362 --> 00:13:38,074
I will defeat your gods.
131
00:13:38,154 --> 00:13:39,456
Do you want to know how?
132
00:13:41,498 --> 00:13:43,750
It's knowledge.
133
00:13:45,371 --> 00:13:48,664
Knowledge that allows me
to control the world
134
00:13:48,755 --> 00:13:50,717
like I control those savage beasts.
135
00:13:50,797 --> 00:13:55,381
It's knowledge that brings
civilization to the barbarians.
136
00:13:55,512 --> 00:13:57,514
Have any of your gods ever done that?
137
00:13:57,724 --> 00:13:59,766
- No.
- No? Why?
138
00:14:01,137 --> 00:14:02,388
Why?
139
00:14:02,889 --> 00:14:04,230
Why?!
140
00:14:04,390 --> 00:14:06,432
Because your gods are not real.
141
00:14:06,523 --> 00:14:09,605
They don't exist,
and yet you continue to believe.
142
00:14:09,685 --> 00:14:12,608
And that is why
you and all of your kind
143
00:14:12,688 --> 00:14:16,612
are relics from the past,
and I am the future!
144
00:14:17,994 --> 00:14:19,285
Karlak
145
00:14:22,408 --> 00:14:24,581
What is your judgment, Emperor?
146
00:14:25,451 --> 00:14:27,373
He's of no use to me.
147
00:14:30,166 --> 00:14:31,457
What do we have here?
148
00:14:31,707 --> 00:14:34,460
Is this machine
not working correctly?
149
00:14:45,891 --> 00:14:48,024
Good to see a king
get his head cut off!
150
00:14:49,185 --> 00:14:51,397
Don't let the Emperor hear you say that.
151
00:14:51,477 --> 00:14:53,779
He'll have that ape man
cut your head off too.
152
00:14:53,859 --> 00:14:56,362
Nah, we got him
a nice beastie for his arena.
153
00:14:56,942 --> 00:14:58,655
Ha ha ha ha ha.
154
00:15:02,118 --> 00:15:05,121
You came into my forest
and left death and suffering.
155
00:15:06,122 --> 00:15:08,585
You have nothing
but cruelty in your hearts.
156
00:15:09,455 --> 00:15:11,797
Whores are supposed to be in that tent.
157
00:15:12,669 --> 00:15:14,049
I'll come by later.
158
00:15:14,840 --> 00:15:16,802
You look as if you clean up good.
159
00:15:19,925 --> 00:15:21,137
Murderers!
160
00:15:25,471 --> 00:15:26,472
Easy, my friend.
161
00:15:27,684 --> 00:15:30,516
I'll have you and your kin
back in the forest soon.
162
00:15:45,331 --> 00:15:46,532
Drink to that!
163
00:15:58,043 --> 00:16:00,597
You dare to take what Draygan owns?
164
00:16:02,217 --> 00:16:04,970
No one can own
the creatures of the forest.
165
00:16:09,014 --> 00:16:11,266
Anyone can own anything with enough power.
166
00:16:11,557 --> 00:16:13,148
Draygan owns the world.
167
00:16:14,691 --> 00:16:16,613
What tribe are you from, Red Woman?
168
00:16:17,983 --> 00:16:19,064
I have no tribe.
169
00:16:20,275 --> 00:16:21,316
Where is your home?
170
00:16:21,987 --> 00:16:23,068
This forest.
171
00:16:23,198 --> 00:16:24,069
Liar.
172
00:16:24,159 --> 00:16:27,282
No one can survive the Hyrkanian forest.
Everyone knows that.
173
00:16:27,372 --> 00:16:29,204
And it'll be gone soon enough anyway.
174
00:16:29,324 --> 00:16:31,326
Liar! Liar! Liar!
175
00:16:32,123 --> 00:16:33,124
Yes.
176
00:16:34,542 --> 00:16:37,211
Yes, I should slit
her throat for her lies.
177
00:16:37,294 --> 00:16:40,886
Then she could join you.
178
00:16:41,006 --> 00:16:42,719
Why are you talking to the air?
179
00:16:42,799 --> 00:16:44,009
Are you mad?
180
00:16:44,429 --> 00:16:45,722
Mad?
181
00:16:46,431 --> 00:16:47,893
Mind your insolence!
182
00:17:17,674 --> 00:17:19,756
You looked as if you'd be better at this.
183
00:17:20,005 --> 00:17:21,546
I thought I would be too.
184
00:17:21,758 --> 00:17:22,799
But to be fair,
185
00:17:23,178 --> 00:17:24,549
I'm better with a knife.
186
00:17:24,629 --> 00:17:26,051
That much is obvious.
187
00:17:40,605 --> 00:17:41,818
What's going on here?
188
00:17:45,110 --> 00:17:46,823
Wohoohoo!
189
00:17:47,572 --> 00:17:48,653
Come on!
190
00:17:48,784 --> 00:17:51,456
General Karlak,
this is an entertainment!
191
00:17:59,124 --> 00:18:00,255
Vihur!
192
00:18:01,126 --> 00:18:02,417
Karlak, help her!
193
00:18:03,048 --> 00:18:04,760
Stay down.
194
00:18:08,804 --> 00:18:10,095
Will she live?
195
00:18:10,305 --> 00:18:12,808
Lady Annisia cut her deeply, my lord.
196
00:18:13,098 --> 00:18:14,810
The wound may spoil.
197
00:18:16,601 --> 00:18:17,642
Vihur
198
00:18:17,893 --> 00:18:20,235
You say
she has no fighting skills?
199
00:18:20,315 --> 00:18:21,486
None of worth.
200
00:18:21,566 --> 00:18:24,279
Why did Karlak
have to save you then?
201
00:18:24,689 --> 00:18:26,281
Are you Hyrkanian?
202
00:18:28,153 --> 00:18:29,324
Speak!
203
00:18:29,444 --> 00:18:31,446
She says she has no tribe.
204
00:18:31,536 --> 00:18:32,828
Why are you here?
205
00:18:34,619 --> 00:18:37,372
General Karlak,
loosen her tongue.
206
00:18:37,833 --> 00:18:39,124
Now speak up.
207
00:18:39,294 --> 00:18:40,545
Tell us all.
208
00:18:45,300 --> 00:18:47,803
A map of the Hyrkanian forest.
209
00:18:48,133 --> 00:18:49,214
Very crude.
210
00:18:49,304 --> 00:18:51,306
But you're clearly looking for something.
211
00:18:51,636 --> 00:18:52,848
And so am I.
212
00:18:53,809 --> 00:18:55,891
This might be very useful to me.
213
00:19:04,279 --> 00:19:06,031
My lord, are you hurt?
214
00:19:06,231 --> 00:19:07,232
No, I'm fine.
215
00:19:07,282 --> 00:19:08,984
I'm fine. I like this one.
216
00:19:09,734 --> 00:19:11,236
Very, very feisty, eh?
217
00:19:12,237 --> 00:19:14,449
Don't spill her blood, Annisia.
218
00:19:14,659 --> 00:19:15,831
I've had a better idea.
219
00:19:16,331 --> 00:19:17,993
She'll join the Damnati.
220
00:19:18,293 --> 00:19:21,296
Let's see how
this barbarian fares in the arena.
221
00:19:21,496 --> 00:19:25,170
Perhaps, who knows, she might
become a champion to rival you.
222
00:19:31,466 --> 00:19:32,717
Mom, mom!
223
00:19:32,888 --> 00:19:34,139
Sonja!
224
00:19:34,349 --> 00:19:35,600
Run! Run to the forest!
225
00:19:35,851 --> 00:19:37,432
Take the children and run!
226
00:19:37,602 --> 00:19:38,603
Go!
227
00:19:42,067 --> 00:19:45,520
- Please, water please!
- I beg you please!
228
00:19:48,773 --> 00:19:50,575
Dralagoon!
229
00:19:52,487 --> 00:19:53,488
We must run!
230
00:19:53,869 --> 00:19:55,410
We'll hide in the forest!
231
00:20:00,455 --> 00:20:01,626
No!
232
00:20:03,999 --> 00:20:05,040
Dralagoon!
233
00:20:18,053 --> 00:20:19,184
Mother.
234
00:20:30,986 --> 00:20:31,987
Out!
235
00:20:32,067 --> 00:20:34,069
Come on! Move yourself!
236
00:20:35,489 --> 00:20:36,741
What do we do with her?
237
00:20:36,821 --> 00:20:38,323
This one's for the Damnati.
238
00:20:38,827 --> 00:20:39,954
Where's the wagon?
239
00:20:47,332 --> 00:20:48,833
Vihur! Vihur!
240
00:20:50,504 --> 00:20:51,505
Vihur!
241
00:20:51,676 --> 00:20:52,677
That's my horse!
242
00:20:52,757 --> 00:20:55,931
- Come on you stupid beast!
- Vihur! You take your hands off him!
243
00:20:56,012 --> 00:20:58,264
- Take your hands off him!
- Stop it, come on!
244
00:20:58,347 --> 00:20:59,181
Come on, move!
245
00:20:59,304 --> 00:21:00,305
No!
246
00:21:00,684 --> 00:21:01,685
Vihur!
247
00:21:11,605 --> 00:21:12,606
In you go!
248
00:21:14,448 --> 00:21:16,321
You must really like that horse.
249
00:21:23,497 --> 00:21:24,788
Mama, no!
250
00:21:32,506 --> 00:21:33,929
Dralagoon!
251
00:21:34,588 --> 00:21:36,221
Is she going to live?
252
00:21:37,092 --> 00:21:39,384
She's stronger than any of us.
253
00:21:40,135 --> 00:21:41,555
She will live.
254
00:21:42,097 --> 00:21:43,477
It is time.
255
00:21:44,229 --> 00:21:46,770
It is time for you to wake, my daughter.
256
00:21:47,601 --> 00:21:49,274
There's much to do now.
257
00:21:50,644 --> 00:21:52,317
I am awake, mama.
258
00:21:53,448 --> 00:21:54,738
You're not.
259
00:21:56,401 --> 00:21:58,702
- And I am not your
- mama!
260
00:22:03,617 --> 00:22:04,788
See, captain?
261
00:22:05,080 --> 00:22:06,371
Her fever has broken.
262
00:22:07,122 --> 00:22:09,873
She lives as the emperor requested.
263
00:22:10,215 --> 00:22:11,506
So it seems.
264
00:22:11,835 --> 00:22:14,129
She is now your problem.
265
00:22:15,260 --> 00:22:16,630
Look around!
266
00:22:16,971 --> 00:22:19,174
You are in the Damnati pits!
267
00:22:19,384 --> 00:22:21,226
There's nowhere to go.
268
00:22:21,765 --> 00:22:22,886
No escape!
269
00:22:22,977 --> 00:22:24,979
Would you stop your foolishness?
270
00:22:26,060 --> 00:22:27,771
Disturbing my breakfast.
271
00:22:28,313 --> 00:22:30,814
You know it's always the new ones.
272
00:22:31,735 --> 00:22:34,359
Can't we just start our day in peace?
273
00:22:35,280 --> 00:22:36,571
Fight later.
274
00:22:37,192 --> 00:22:40,155
If you insist on dying,
simply wait a few days for the games.
275
00:22:40,694 --> 00:22:42,447
Don't waste your blood here.
276
00:22:42,577 --> 00:22:43,787
There'll be no cheers.
277
00:22:43,947 --> 00:22:46,040
Listen to Osin, he's right.
278
00:22:46,120 --> 00:22:48,453
He's been here
longer than any of us.
279
00:22:48,540 --> 00:22:49,703
Keep away!
280
00:22:50,255 --> 00:22:51,256
Why?
281
00:22:52,046 --> 00:22:53,207
Why?
282
00:22:53,338 --> 00:22:54,758
Because I'll slit her throat.
283
00:22:55,129 --> 00:22:56,130
Go ahead.
284
00:22:57,051 --> 00:22:58,212
No one here cares.
285
00:23:09,063 --> 00:23:10,395
Are you finished?
286
00:23:11,105 --> 00:23:12,276
Take a bunk.
287
00:23:12,357 --> 00:23:13,358
Sit down.
288
00:23:13,568 --> 00:23:15,570
Unless you'd rather feel my whip.
289
00:23:19,233 --> 00:23:20,284
Huh
290
00:23:23,368 --> 00:23:24,868
She's nothing.
291
00:23:27,241 --> 00:23:30,834
Oh, more fresh meat.
You don't look like much either.
292
00:23:33,297 --> 00:23:37,301
You think I give a hog-shit about your
little pecker and your worthless opinions?
293
00:23:37,881 --> 00:23:39,093
Little pecker?
294
00:23:39,504 --> 00:23:42,346
Petra, she's insulting my manhood!
295
00:23:42,467 --> 00:23:44,308
She's a good judge of character.
296
00:23:50,764 --> 00:23:55,069
Petra, tell me what it is you see in him
when there's far better right before you.
297
00:23:56,521 --> 00:23:58,653
I prefer an uncut gem
298
00:23:59,153 --> 00:24:03,026
rather than a polished
jewel with no personality.
299
00:24:03,487 --> 00:24:04,408
Ouch.
300
00:24:04,488 --> 00:24:05,869
That's enough!
301
00:24:06,029 --> 00:24:08,743
Training starts at second bell!
302
00:24:09,584 --> 00:24:12,166
Latecomers will be flogged!
303
00:24:14,498 --> 00:24:18,132
My lord, how is the search going
in the Hyrkanian forest?
304
00:24:20,294 --> 00:24:21,425
Disappointing.
305
00:24:21,505 --> 00:24:24,178
How can you be certain it is even there?
306
00:24:25,008 --> 00:24:28,011
When Anzus drove
the Hyrkanians into extinction,
307
00:24:28,222 --> 00:24:30,394
the survivors fled into the forest
308
00:24:30,554 --> 00:24:32,896
and took the other half of this with them.
309
00:24:34,228 --> 00:24:37,191
Why are you so convinced
you need the other half of this book?
310
00:24:40,404 --> 00:24:42,946
Look at everything
you've accomplished already.
311
00:24:44,198 --> 00:24:45,319
Look at this.
312
00:24:46,700 --> 00:24:48,532
Do you know what this says?
313
00:24:48,823 --> 00:24:51,415
Do you know what it says?
You know I cannot read it.
314
00:24:51,495 --> 00:24:53,537
Only you have deciphered the code.
315
00:24:55,709 --> 00:24:56,880
It says
316
00:24:58,292 --> 00:25:01,885
the child, who holds the knowledge within,
317
00:25:02,636 --> 00:25:04,638
shall hold the world
318
00:25:05,008 --> 00:25:06,260
in their hands.
319
00:25:06,470 --> 00:25:07,681
It's a prophecy.
320
00:25:07,801 --> 00:25:10,344
Do you see?
It's a prophecy about me.
321
00:25:10,594 --> 00:25:11,765
I am that child
322
00:25:11,895 --> 00:25:15,349
and I unlocked the secrets
and changed the world.
323
00:25:15,439 --> 00:25:17,481
And in the missing pages of this
324
00:25:17,561 --> 00:25:21,525
will be knowledge that
even I can't imagine, Crudelis.
325
00:25:21,775 --> 00:25:23,947
New ideas, new machines,
326
00:25:24,067 --> 00:25:25,108
new worlds.
327
00:25:25,359 --> 00:25:28,412
This is the key to
shaping the future of my world.
328
00:25:28,491 --> 00:25:30,073
And this is my story.
329
00:25:30,574 --> 00:25:31,455
Do you understand?
330
00:25:31,535 --> 00:25:34,458
This is my story
and yet without the other half
331
00:25:34,828 --> 00:25:35,829
Aargh!
332
00:25:36,370 --> 00:25:37,921
I don't have an ending.
333
00:25:38,001 --> 00:25:39,793
I need an ending, but I don't.
334
00:25:49,092 --> 00:25:50,093
How's she doing?
335
00:25:50,224 --> 00:25:52,186
Not bad. Further than I ever got.
336
00:25:52,476 --> 00:25:54,137
Not as far as I did, though…
337
00:26:00,103 --> 00:26:02,024
How did she end up here?
338
00:26:02,396 --> 00:26:05,649
I heard she attacked the Emperor's
Fort in the Hyrkanian Forest.
339
00:26:05,779 --> 00:26:08,242
I hear she took on
six guards for a horse.
340
00:26:08,862 --> 00:26:10,954
Has anyone ever made it to the top?
341
00:26:11,073 --> 00:26:13,156
No one has ever made it to the top.
342
00:26:14,498 --> 00:26:15,789
She's past my mark.
343
00:26:19,253 --> 00:26:22,256
What does she think
will happen if she makes it?
344
00:26:24,166 --> 00:26:27,631
Well look at that.
Now this is gonna get interesting.
345
00:26:27,971 --> 00:26:29,012
Hey, you!
346
00:26:29,131 --> 00:26:32,134
- What do you think you're doing?
- Come on, get her!
347
00:26:37,020 --> 00:26:38,642
Oh, now she's in trouble.
348
00:26:39,141 --> 00:26:42,064
Imagine if she actually
knew what she was doing.
349
00:26:42,184 --> 00:26:45,238
Well, I doubt she's gonna
live long enough to find out.
350
00:26:48,992 --> 00:26:50,744
If you want freedom so badly,
351
00:26:51,405 --> 00:26:52,946
all you have to do is win.
352
00:26:53,115 --> 00:26:55,749
Mm-hmm. Like Lady Annisia.
353
00:26:56,580 --> 00:26:58,251
Annisia of the white hair?
354
00:26:59,201 --> 00:27:01,084
The mad one who talks to herself?
355
00:27:01,455 --> 00:27:03,125
She's talking to her ghosts.
356
00:27:03,205 --> 00:27:06,760
They say she is haunted
by everyone she has ever killed.
357
00:27:07,761 --> 00:27:08,882
She was a Damnati?
358
00:27:08,962 --> 00:27:11,173
Yes, but she was a child slave first.
359
00:27:11,515 --> 00:27:12,596
Then a Damnati.
360
00:27:12,966 --> 00:27:15,599
She killed everyone
before her and won her freedom.
361
00:27:15,719 --> 00:27:17,471
I fought her already.
362
00:27:17,851 --> 00:27:18,852
I lost.
363
00:27:19,062 --> 00:27:20,103
Obviously, I lost.
364
00:27:20,604 --> 00:27:23,857
But when we fight again,
I will be better prepared.
365
00:27:40,242 --> 00:27:41,625
Leave us, please.
366
00:27:48,672 --> 00:27:49,673
My lord?
367
00:27:49,713 --> 00:27:52,636
It's nearly time for the banquet,
Annisia. Aren't you ready?
368
00:27:53,096 --> 00:27:54,387
I'm feeling unwell.
369
00:27:54,638 --> 00:27:56,059
Perhaps we could eat here.
370
00:27:57,560 --> 00:27:59,261
Don't you want to stay here?
371
00:28:00,563 --> 00:28:02,105
Spend some time together?
372
00:28:03,727 --> 00:28:05,188
We're always together.
373
00:28:05,899 --> 00:28:07,150
You know what I mean.
374
00:28:07,981 --> 00:28:09,823
Why have we never shared a bed?
375
00:28:11,825 --> 00:28:14,487
Don't you think an emperor
deserves an empress?
376
00:28:16,830 --> 00:28:19,532
Or am I still a slave and damnati to you?
377
00:28:19,622 --> 00:28:21,664
Annisia, you're far more than that to me.
378
00:28:21,744 --> 00:28:24,747
Neither of us are what
we were. I mean, look around.
379
00:28:25,128 --> 00:28:29,252
We were slaves who
found our paths to freedom.
380
00:28:30,213 --> 00:28:31,254
Am I free?
381
00:28:32,886 --> 00:28:34,257
I do not feel it.
382
00:28:34,757 --> 00:28:37,050
I cannot escape their voices.
383
00:28:38,511 --> 00:28:41,014
All the time, they torment me.
384
00:28:41,975 --> 00:28:45,108
You promised that you
would find a cure to this curse.
385
00:28:45,478 --> 00:28:47,270
And I… and I will.
386
00:28:47,520 --> 00:28:51,654
I swear, once we understand
the true nature of this...
387
00:28:52,906 --> 00:28:54,447
this error in your mind...
388
00:28:54,527 --> 00:28:56,279
It's not an 'error in my mind'.
389
00:28:56,369 --> 00:28:57,200
Huh
390
00:28:57,280 --> 00:28:58,491
Voices are real.
391
00:28:59,452 --> 00:29:00,283
Yes
392
00:29:00,373 --> 00:29:02,325
And their spirits surround me.
393
00:29:05,328 --> 00:29:06,329
Look at me.
394
00:29:07,630 --> 00:29:08,921
Look at me.
395
00:29:10,333 --> 00:29:12,335
I will find a cure.
396
00:29:13,966 --> 00:29:17,050
And then your suffering will be over.
397
00:29:17,140 --> 00:29:18,431
And then,
398
00:29:18,511 --> 00:29:21,434
when you are whole,
when you are one,
399
00:29:22,515 --> 00:29:26,899
then you will be my empress,
and you will rule alongside me.
400
00:29:29,402 --> 00:29:30,603
But for tonight…
401
00:29:32,235 --> 00:29:36,199
let us quiet those voices for a time.
402
00:29:44,327 --> 00:29:45,328
Good.
403
00:29:49,252 --> 00:29:50,463
Okay, hurry.
404
00:29:56,839 --> 00:29:58,261
Murderer.
405
00:29:59,552 --> 00:30:00,973
Murderer.
406
00:30:03,766 --> 00:30:05,638
You can never silence us.
407
00:30:07,189 --> 00:30:08,771
Get training!
408
00:30:09,061 --> 00:30:10,733
The games are today!
409
00:30:12,446 --> 00:30:15,147
The emperor expects to be entertained!
410
00:30:15,738 --> 00:30:16,649
Wake up.
411
00:30:16,739 --> 00:30:19,952
The citizens of Mighthaven
deserve to be entertained!
412
00:30:31,043 --> 00:30:32,965
What's your name, troublemaker?
413
00:30:33,045 --> 00:30:34,046
Sonja.
414
00:30:34,166 --> 00:30:35,968
'Sonja' - which tribe?
415
00:30:36,549 --> 00:30:37,840
I have no tribe.
416
00:30:38,881 --> 00:30:40,132
Well, welcome
417
00:30:40,633 --> 00:30:42,925
Sonja, who is alone in the world.
418
00:30:44,176 --> 00:30:45,558
They call me Osin.
419
00:30:45,928 --> 00:30:47,309
The Untouched.
420
00:30:47,770 --> 00:30:48,771
Untouched?
421
00:30:48,851 --> 00:30:49,852
Why?
422
00:30:50,022 --> 00:30:52,486
Because no one has
ever touched me with a blade.
423
00:30:52,565 --> 00:30:53,435
Never?
424
00:30:53,527 --> 00:30:55,107
Not since my imprisonment here.
425
00:30:59,151 --> 00:31:02,825
But perhaps you could be the first one
to touch me and win the prize.
426
00:31:02,905 --> 00:31:04,286
And what prize is that?
427
00:31:04,538 --> 00:31:05,539
Me.
428
00:31:07,950 --> 00:31:08,951
You?
429
00:31:09,583 --> 00:31:10,753
Can't you see?
430
00:31:11,453 --> 00:31:13,836
Prince Osin is fine.
431
00:31:14,877 --> 00:31:16,418
A tasty morsel.
432
00:31:17,049 --> 00:31:19,261
He is a royal feast.
433
00:31:21,303 --> 00:31:24,517
He's a preening fool
with more luck than skill.
434
00:31:26,348 --> 00:31:27,469
Rude.
435
00:31:34,817 --> 00:31:36,028
That all you've got?
436
00:31:36,148 --> 00:31:37,279
What's through there?
437
00:31:39,231 --> 00:31:40,863
The arena's through there.
438
00:31:41,944 --> 00:31:43,656
The whole reason we're here.
439
00:31:46,078 --> 00:31:47,239
Where we fight.
440
00:31:48,621 --> 00:31:49,701
Who do we fight?
441
00:31:49,992 --> 00:31:51,914
Whoever they put in front of us.
442
00:31:53,836 --> 00:31:54,957
Barbarians.
443
00:31:56,088 --> 00:31:57,379
Creatures.
444
00:31:58,500 --> 00:31:59,501
Each other.
445
00:32:00,052 --> 00:32:01,053
Each other?
446
00:32:01,554 --> 00:32:03,345
But no one here is my enemy.
447
00:32:03,596 --> 00:32:05,757
And no one here is your friend either.
448
00:32:06,508 --> 00:32:07,719
Make none.
449
00:32:07,930 --> 00:32:09,391
Have no attachments.
450
00:32:10,142 --> 00:32:11,143
Life is cheap.
451
00:32:11,263 --> 00:32:12,724
So we fight for what?
452
00:32:12,935 --> 00:32:13,936
Just sport?
453
00:32:14,687 --> 00:32:16,358
Surely you've killed before.
454
00:32:16,979 --> 00:32:17,980
For food.
455
00:32:18,691 --> 00:32:21,523
To protect what I love,
not for sport, never.
456
00:32:23,365 --> 00:32:24,657
Well then…
457
00:32:25,658 --> 00:32:26,909
This one,
458
00:32:26,989 --> 00:32:27,990
a week
459
00:32:28,120 --> 00:32:29,281
at most.
460
00:32:59,361 --> 00:33:02,404
- Alright one at a time please don't push!
- I'll take gloves.
461
00:33:02,484 --> 00:33:04,116
Ashman, give me my weapons.
462
00:33:04,406 --> 00:33:05,658
Out of my way, Petra.
463
00:33:05,738 --> 00:33:07,159
Today, we meet the gods.
464
00:33:07,529 --> 00:33:08,950
Gods will wait.
465
00:33:11,032 --> 00:33:12,164
Here you go, Petra.
466
00:33:12,625 --> 00:33:14,576
Get a move on, blacksmith!
467
00:33:14,956 --> 00:33:16,918
Fast as I can boss,
fast as I can. What?
468
00:33:23,465 --> 00:33:24,386
None of that!
469
00:33:24,466 --> 00:33:26,258
Come on, you! Let's get it on!
470
00:33:29,391 --> 00:33:30,892
Osin! You're next!
471
00:33:30,972 --> 00:33:32,821
So what you think
we're gonna be fighting today?
472
00:33:32,845 --> 00:33:35,517
You do realize the only
way out now is through there?
473
00:33:35,597 --> 00:33:37,899
You won't be so keen
when you're up here!
474
00:33:37,979 --> 00:33:38,811
Don't worry
475
00:33:38,900 --> 00:33:39,981
I left some for you.
476
00:33:40,061 --> 00:33:41,654
Give me the spear!
477
00:33:42,103 --> 00:33:43,234
Are you ready?
478
00:33:43,315 --> 00:33:45,487
What do you think we'll be fighting today?
479
00:33:45,567 --> 00:33:46,568
Make me proud!
480
00:33:46,659 --> 00:33:48,610
You boys, pass me that over here.
481
00:33:52,665 --> 00:33:53,706
Petra…
482
00:33:54,616 --> 00:33:55,918
For love.
483
00:33:56,749 --> 00:33:58,751
Keep it orderly! No pushing!
484
00:33:58,871 --> 00:34:01,373
Oi, give me the spear!
You'll get your chance.
485
00:34:01,463 --> 00:34:03,676
So, to get out of this miserable hole
486
00:34:03,756 --> 00:34:05,587
I need to die or win, correct?
487
00:34:05,678 --> 00:34:06,508
That's right.
488
00:34:06,588 --> 00:34:07,589
Damnati games.
489
00:34:07,680 --> 00:34:10,341
Hear that? Biggest day
of the week for these sad sacks.
490
00:34:10,432 --> 00:34:11,844
- Very well.
- You… not you.
491
00:34:11,934 --> 00:34:13,305
- I want that.
- Not today.
492
00:34:13,388 --> 00:34:14,222
And that.
493
00:34:14,306 --> 00:34:15,307
And those.
494
00:34:15,637 --> 00:34:16,638
Excellent choices.
495
00:34:16,849 --> 00:34:18,139
You can have this.
496
00:34:18,229 --> 00:34:19,641
I want to see faster moves!
497
00:34:19,732 --> 00:34:20,562
This.
498
00:34:20,642 --> 00:34:22,143
Larkan, you've been slacking!
499
00:34:22,233 --> 00:34:24,857
- And...
- You boy pass me that leather plate armor
500
00:34:24,947 --> 00:34:25,987
these.
501
00:34:26,197 --> 00:34:27,700
I fight for my freedom!
502
00:34:27,780 --> 00:34:28,650
And that protects?
503
00:34:28,741 --> 00:34:30,447
Nothing. Absolutely nothing.
504
00:34:30,782 --> 00:34:32,449
But the crowd will love it.
505
00:34:32,742 --> 00:34:34,115
Fight or die!
506
00:35:41,063 --> 00:35:42,723
Did they ever make you wear this?
507
00:35:43,976 --> 00:35:47,148
I would have cut the balls
from any man who tried to make me.
508
00:35:47,608 --> 00:35:48,820
Ignore them all.
509
00:35:49,650 --> 00:35:52,573
And just focus on what's
coming out of that gate.
510
00:35:53,906 --> 00:35:55,908
What is coming through that gate?
511
00:35:57,119 --> 00:35:58,239
Could be anything.
512
00:35:59,370 --> 00:36:00,792
I have a wooden sword.
513
00:36:02,164 --> 00:36:05,047
Well, you best hope
it's not a giant beaver, then.
514
00:36:09,001 --> 00:36:11,592
Why didn't they ever
dress you up that way?
515
00:36:15,968 --> 00:36:16,968
That way.
516
00:36:19,560 --> 00:36:20,892
Damnati,
517
00:36:21,813 --> 00:36:22,814
fight.
518
00:36:24,395 --> 00:36:25,396
Yeah!
519
00:36:31,863 --> 00:36:33,274
He wants us to fight.
520
00:36:33,734 --> 00:36:34,826
Each other.
521
00:36:35,026 --> 00:36:36,078
Well...
522
00:36:36,281 --> 00:36:37,282
No.
523
00:36:38,080 --> 00:36:39,081
We have to.
524
00:36:39,330 --> 00:36:40,661
One of us dies.
525
00:36:42,164 --> 00:36:43,414
Or we both die.
526
00:36:45,336 --> 00:36:46,667
We are Damnati.
527
00:36:51,092 --> 00:36:52,093
By the Goddess,
528
00:36:52,134 --> 00:36:53,424
I will not fight you.
529
00:36:53,504 --> 00:36:54,505
Sonja!
530
00:36:56,097 --> 00:36:59,261
I will not fight her
for your entertainment.
531
00:37:01,642 --> 00:37:03,225
But I will fight you!
532
00:37:03,855 --> 00:37:06,147
Or are you a coward!
533
00:37:10,232 --> 00:37:12,153
I'm sure this mob would enjoy that.
534
00:37:35,546 --> 00:37:37,258
This one's touched by madness.
535
00:37:37,338 --> 00:37:39,590
Yes. Such a shame. She's about to die.
536
00:37:39,680 --> 00:37:41,092
Oh, it's better that way.
537
00:37:44,435 --> 00:37:45,436
Petra!
538
00:37:47,268 --> 00:37:48,399
Petra!
539
00:37:49,399 --> 00:37:50,400
Good shot.
540
00:37:51,401 --> 00:37:52,402
Well done.
541
00:37:52,773 --> 00:37:54,565
Petra!
Move, damn it!
542
00:37:54,775 --> 00:37:55,776
Get up!
Move!
543
00:37:57,949 --> 00:37:59,070
Petra,
544
00:37:59,410 --> 00:38:00,411
I'm sorry.
545
00:38:00,821 --> 00:38:02,203
Move!
Petra!
546
00:38:04,454 --> 00:38:05,576
Petra!
547
00:38:05,866 --> 00:38:07,118
Move!
Petra!
548
00:38:10,671 --> 00:38:11,872
Hawk…
549
00:39:38,668 --> 00:39:40,421
Relax, relax.
550
00:39:40,920 --> 00:39:42,343
There's nothing you can do.
551
00:39:42,842 --> 00:39:44,804
I don't think that's a good idea.
552
00:39:58,479 --> 00:40:00,361
Her last thoughts were for you.
553
00:40:04,405 --> 00:40:07,118
Well, tonight we drink
to the fallen Damnati.
554
00:40:08,988 --> 00:40:11,622
Let us pray that
they're with their ancestors.
555
00:40:13,204 --> 00:40:15,206
May they rest in peace. To the fallen!
556
00:40:15,745 --> 00:40:17,837
- To the fallen!
- To the fallen!
557
00:41:26,527 --> 00:41:27,947
So, tell me of progress.
558
00:41:28,868 --> 00:41:31,742
My lord, the forest beast
is ready for the test.
559
00:41:32,122 --> 00:41:33,323
Good, good.
560
00:41:33,534 --> 00:41:36,326
We are using your new design for the yoke.
561
00:41:36,916 --> 00:41:37,957
Good.
562
00:41:44,715 --> 00:41:48,508
And as you can see,
the yoke is working better than ever.
563
00:41:48,589 --> 00:41:49,800
Better than ever.
564
00:41:51,301 --> 00:41:52,302
Hmm…
565
00:41:52,683 --> 00:41:55,185
No, no, my lord, please don't do that.
566
00:41:58,729 --> 00:42:00,019
Hmm.
567
00:42:00,560 --> 00:42:01,602
Better than ever.
568
00:42:02,562 --> 00:42:03,563
It's true.
569
00:42:03,983 --> 00:42:05,485
But still not on humans?
570
00:42:05,696 --> 00:42:07,317
Ah, sadly,
571
00:42:07,658 --> 00:42:08,528
not yet.
572
00:42:08,659 --> 00:42:12,071
I've conducted many
experiments, but they all die.
573
00:42:12,743 --> 00:42:15,826
But I've no doubt you will
overcome the challenges, lord.
574
00:42:15,916 --> 00:42:18,998
Ah, I mean, I've pondered
little else on my travels.
575
00:42:19,078 --> 00:42:21,792
But the answers are in
the book, I'm sure of that.
576
00:42:21,872 --> 00:42:24,374
All the missing knowledge
will be in the other half
577
00:42:24,464 --> 00:42:27,126
and then, once we've perfected this yoke,
578
00:42:27,257 --> 00:42:29,509
we're going to build a whole new army.
579
00:42:30,931 --> 00:42:31,932
But here,
580
00:42:33,092 --> 00:42:34,264
we have made
581
00:42:34,885 --> 00:42:36,386
very exciting progress.
582
00:42:37,557 --> 00:42:39,138
As you designed,
583
00:42:39,599 --> 00:42:41,481
the orb's energy is now powering
584
00:42:41,641 --> 00:42:45,946
the whole city and can soon
be used in your new weapons.
585
00:42:52,111 --> 00:42:53,243
Who are you?
586
00:42:56,786 --> 00:42:58,498
My name is Daix.
587
00:43:00,210 --> 00:43:02,542
How do you know the songs of my people?
588
00:43:02,873 --> 00:43:03,713
It is Hyrkanian.
589
00:43:03,793 --> 00:43:07,217
I know. And you are clearly not Hyrkanian.
590
00:43:11,841 --> 00:43:12,973
By the goddess,
591
00:43:13,172 --> 00:43:15,475
you are one of the
orphans from the forest.
592
00:43:16,175 --> 00:43:18,097
Lost after Anzus attacked.
593
00:43:19,639 --> 00:43:22,101
It was said that none of you survived.
594
00:43:24,484 --> 00:43:25,775
I survived.
595
00:43:27,777 --> 00:43:29,108
I survived.
596
00:43:31,531 --> 00:43:33,823
One by one, my friends were taken
597
00:43:34,824 --> 00:43:36,115
by starvation,
598
00:43:36,536 --> 00:43:37,577
cold,
599
00:43:37,907 --> 00:43:38,908
disease.
600
00:43:41,160 --> 00:43:44,584
Always searching,
I learned the ways of the forest.
601
00:43:45,295 --> 00:43:46,956
How to live and thrive.
602
00:43:52,962 --> 00:43:54,714
I survived, but I was alone.
603
00:43:57,347 --> 00:43:58,598
No longer.
604
00:44:00,520 --> 00:44:04,434
Your people are living and
thriving in the heart of the forest.
605
00:44:05,024 --> 00:44:07,145
I looked for so long.
606
00:44:13,363 --> 00:44:15,234
I am not alone.
607
00:44:21,581 --> 00:44:23,413
We have to escape this place.
608
00:44:23,833 --> 00:44:25,243
Open the gates.
609
00:44:28,708 --> 00:44:29,879
Barbarian,
610
00:44:30,129 --> 00:44:31,631
time to get changed.
611
00:44:31,801 --> 00:44:33,673
The Emperor wants to see you.
612
00:44:36,426 --> 00:44:37,427
That's her.
613
00:44:37,557 --> 00:44:39,257
That's the one from the arena.
614
00:44:39,349 --> 00:44:40,680
Did you… Can you see her?
615
00:44:40,760 --> 00:44:43,102
He should have killed her
for her insolence.
616
00:44:43,563 --> 00:44:44,854
What's she doing here?
617
00:44:44,934 --> 00:44:47,517
The Emperor will have some fun with her.
618
00:44:47,607 --> 00:44:48,728
What's she doing here?
619
00:44:48,898 --> 00:44:50,770
The Emperor will have some fun with her.
620
00:44:50,860 --> 00:44:53,022
Ambassador Purshtan
requested a closer look.
621
00:44:53,112 --> 00:44:54,944
Why is that Barbarian here?
622
00:44:55,695 --> 00:44:59,739
Oh, I thought she'd add a splash of color.
623
00:45:11,460 --> 00:45:13,713
So you like my map, Barbarian?
624
00:45:14,253 --> 00:45:15,635
It's better than yours.
625
00:45:15,715 --> 00:45:18,097
What you're looking at
is the known world
626
00:45:18,217 --> 00:45:20,219
entirely under my control.
627
00:45:20,469 --> 00:45:22,300
I have armies in every land.
628
00:45:22,642 --> 00:45:25,144
My conquest extends from sea to sea.
629
00:45:25,354 --> 00:45:27,146
And with the help of your map,
630
00:45:27,557 --> 00:45:30,519
your precious forest is next to fall.
631
00:45:31,230 --> 00:45:32,231
Why?
632
00:45:32,441 --> 00:45:34,273
Why do you wish to destroy it?
633
00:45:34,443 --> 00:45:36,445
Because there are secrets within.
634
00:45:36,696 --> 00:45:38,527
Asherah will never allow it.
635
00:45:38,948 --> 00:45:42,371
You think this goddess of yours
will show up and save you?
636
00:45:42,662 --> 00:45:44,033
Save the day?
637
00:45:45,324 --> 00:45:46,956
That day will never come.
638
00:45:47,626 --> 00:45:48,828
Because guess what?
639
00:45:48,958 --> 00:45:50,039
All of the gods...
640
00:45:53,422 --> 00:45:54,333
are in here.
641
00:45:54,423 --> 00:45:55,254
Is that it?
642
00:45:55,334 --> 00:45:57,336
It's the book.
Look, it's the book!
643
00:46:00,139 --> 00:46:01,510
Do you know what this is?
644
00:46:01,590 --> 00:46:02,762
I can't believe it.
645
00:46:13,062 --> 00:46:15,064
You are Hyrkanian, after all.
646
00:46:15,654 --> 00:46:16,655
Aren't you?
647
00:46:20,159 --> 00:46:21,911
My Emperor! My Emperor!
648
00:46:21,991 --> 00:46:22,992
What?
649
00:46:23,322 --> 00:46:24,994
- My Emperor!
- What? What?
650
00:46:25,114 --> 00:46:26,165
It is here!
651
00:46:26,365 --> 00:46:27,366
It's here!
652
00:46:27,536 --> 00:46:29,078
Oh! Cyclops?
653
00:46:29,248 --> 00:46:30,420
Excellent!
654
00:46:30,539 --> 00:46:32,041
Send her back to the pits.
655
00:46:32,211 --> 00:46:33,622
Everybody else follow.
656
00:47:03,493 --> 00:47:05,204
Protect the book.
657
00:47:05,654 --> 00:47:07,656
You are the one, Sonja.
658
00:47:12,831 --> 00:47:14,833
Aaah!
659
00:47:36,104 --> 00:47:37,816
Today's the day.
660
00:48:14,524 --> 00:48:15,354
Argh!
661
00:48:15,434 --> 00:48:16,526
Make 'em bleed!
662
00:48:16,606 --> 00:48:17,607
You!
663
00:48:18,146 --> 00:48:19,147
You!
664
00:48:19,227 --> 00:48:20,439
And you! You are up!
665
00:48:20,530 --> 00:48:21,734
Why am I not fighting?
666
00:48:21,817 --> 00:48:23,533
I'm better sport than any of these.
667
00:48:23,613 --> 00:48:24,903
Emperor's order!
668
00:48:25,073 --> 00:48:26,785
You're to watch them all die.
669
00:48:26,865 --> 00:48:28,156
Fight or die!
670
00:48:29,197 --> 00:48:30,699
Do not let this one die.
671
00:48:31,541 --> 00:48:32,451
This one?
672
00:48:32,542 --> 00:48:35,914
You do understand it's unlikely
that any of us will survive this day?
673
00:48:35,994 --> 00:48:37,547
We must keep him alive.
674
00:48:39,207 --> 00:48:41,049
You heard the woman. Stay alive.
675
00:48:41,339 --> 00:48:43,341
What about me? Hey! What about me?
676
00:48:43,421 --> 00:48:45,053
She didn't say anything about you!
677
00:48:52,642 --> 00:48:53,471
Red?
678
00:48:53,563 --> 00:48:54,564
Round.
679
00:48:54,813 --> 00:48:56,514
I want something good today.
680
00:48:56,606 --> 00:48:59,609
You do realize your entire job
is to die exceptionally.
681
00:48:59,818 --> 00:49:02,270
Why would I arm a pig
if all I want is bacon?
682
00:49:02,400 --> 00:49:03,862
If my only job is to die well,
683
00:49:03,942 --> 00:49:05,774
why will they not let me fight today?
684
00:49:05,864 --> 00:49:08,578
It's up to the Emperor.
He's got a plan, you see.
685
00:49:09,077 --> 00:49:12,450
Dane, I want armor and weapons.
686
00:49:12,781 --> 00:49:14,282
Good ones this time.
687
00:49:15,123 --> 00:49:17,245
Why would you possibly be smiling now?
688
00:49:17,335 --> 00:49:20,670
Because you're the only one
that's ever remembered my name.
689
00:49:32,641 --> 00:49:34,222
You are exceptional.
690
00:49:44,943 --> 00:49:46,615
There's more of them coming!
691
00:49:48,116 --> 00:49:49,117
Fire.
692
00:49:58,997 --> 00:50:00,418
I am here to fight!
693
00:50:01,459 --> 00:50:02,921
Is it not what you want?
694
00:50:03,171 --> 00:50:05,503
What I want is for you to tell us all
695
00:50:05,583 --> 00:50:08,296
where the last of those
pesky Hyrkanians are.
696
00:50:09,047 --> 00:50:10,088
I am the last.
697
00:50:10,428 --> 00:50:12,590
We both know that that's not true.
698
00:50:13,011 --> 00:50:14,973
Tell me now!
699
00:50:15,433 --> 00:50:16,514
Come on!
700
00:50:17,395 --> 00:50:18,847
Tell us all now,
701
00:50:19,227 --> 00:50:21,899
or every Damnati in this arena
702
00:50:22,310 --> 00:50:24,022
dies here tonight!
703
00:50:25,563 --> 00:50:27,605
- Come on! Move it!
- Out, all of you!
704
00:50:38,076 --> 00:50:39,207
It's up to you!
705
00:50:39,287 --> 00:50:40,709
We will not fight each other!
706
00:50:40,789 --> 00:50:42,500
You don't have to fight each other.
707
00:51:46,233 --> 00:51:47,435
Behold.
708
00:51:55,693 --> 00:51:58,867
Shall we see what this
excellent beast can do?
709
00:51:59,077 --> 00:52:00,247
Will there be blood?
710
00:52:00,327 --> 00:52:01,409
Oh, I hope so.
711
00:52:01,499 --> 00:52:02,660
I hope so!
712
00:52:12,050 --> 00:52:13,051
Fall back!
713
00:52:13,210 --> 00:52:14,592
- Back!
- Back! Back!
714
00:52:14,763 --> 00:52:16,094
- Fall back!
- Behind me!
715
00:52:16,213 --> 00:52:18,716
- Steady! Come on!
- Get behind him!
716
00:52:20,058 --> 00:52:21,059
Move it! Come on!
717
00:52:24,181 --> 00:52:25,432
It got Hawk!
718
00:52:30,859 --> 00:52:31,729
Osin!
719
00:52:31,860 --> 00:52:33,320
Aaaah!
720
00:52:34,863 --> 00:52:35,944
Bye-bye, Osin.
721
00:53:09,767 --> 00:53:11,358
No, no, no, no, no, no, no!
722
00:53:12,020 --> 00:53:13,021
Ugh!
723
00:53:28,086 --> 00:53:29,087
Stop!
724
00:53:31,129 --> 00:53:33,001
You are free!
725
00:53:37,594 --> 00:53:39,296
I am not your enemy!
726
00:53:41,348 --> 00:53:43,261
There is your enemy!
727
00:53:49,556 --> 00:53:51,109
It shouldn't be doing that.
728
00:53:52,609 --> 00:53:53,770
Oh, gosh!
729
00:53:53,901 --> 00:53:54,902
Oh, my gosh!
730
00:53:56,403 --> 00:53:57,404
Karlak!
731
00:53:58,525 --> 00:53:59,526
Aah!
732
00:54:12,709 --> 00:54:13,921
My lord!
733
00:54:15,043 --> 00:54:16,134
My lord!
734
00:54:20,138 --> 00:54:21,139
Karlak!
735
00:54:22,340 --> 00:54:23,181
My lord!
736
00:54:23,261 --> 00:54:24,262
Over here!
737
00:54:28,765 --> 00:54:29,766
Help!
738
00:54:33,440 --> 00:54:34,481
My lord!
739
00:54:34,851 --> 00:54:36,063
Through here.
740
00:54:40,027 --> 00:54:41,199
Where's Osin?
741
00:54:43,201 --> 00:54:44,362
He went over.
742
00:54:44,992 --> 00:54:46,244
I'm sorry.
743
00:54:52,869 --> 00:54:54,121
This doesn't count!
744
00:54:55,082 --> 00:54:56,294
Argh!
745
00:55:00,127 --> 00:55:01,429
I'm still untouched!
746
00:55:06,304 --> 00:55:07,514
So what now, Sonja?
747
00:55:07,594 --> 00:55:09,186
The Cyclops opened the way.
748
00:55:09,267 --> 00:55:10,097
Go!
749
00:55:10,227 --> 00:55:11,638
There's your freedom!
750
00:55:11,808 --> 00:55:14,442
I'll meet you by the
White Chapel on the hill at dawn.
751
00:55:14,521 --> 00:55:17,234
But first, there's something I have to do.
752
00:55:45,473 --> 00:55:46,474
Where's my horse?
753
00:55:46,633 --> 00:55:47,634
Your horse?
754
00:55:47,844 --> 00:55:49,977
Ha ha, I'll show you your horse!
755
00:56:12,449 --> 00:56:15,162
Where's my horse?
756
00:56:15,502 --> 00:56:16,584
Oh my god!
757
00:56:17,084 --> 00:56:18,586
How many dead?
758
00:56:18,915 --> 00:56:19,835
Many.
759
00:56:19,918 --> 00:56:21,588
I saw Coltar crushed.
760
00:56:21,878 --> 00:56:23,460
Dozens in the crowd.
761
00:56:23,550 --> 00:56:25,672
My lord! My lord!
762
00:56:27,304 --> 00:56:28,215
Get out!
763
00:56:28,305 --> 00:56:30,017
Guards! Guards! Help us!
764
00:56:30,097 --> 00:56:31,098
Get out!
765
00:56:31,348 --> 00:56:33,350
The Emperor will punish you for this!
766
00:56:34,061 --> 00:56:36,642
- Okay. Okay. I'm leaving.
- Don't hurt us.
767
00:56:36,773 --> 00:56:37,894
Don't hurt us!
768
00:56:59,546 --> 00:57:01,248
What power is this?
769
00:57:06,002 --> 00:57:07,214
Vihur
770
00:57:13,140 --> 00:57:14,641
Vihur, my friend.
771
00:57:15,312 --> 00:57:16,393
Did they hurt you?
772
00:57:46,962 --> 00:57:49,756
Stay here. I mean it.
773
00:58:04,231 --> 00:58:05,402
The orb…
774
00:58:07,863 --> 00:58:09,486
What… what has she done?
775
00:58:10,697 --> 00:58:12,067
No, no, no, no, no!
776
00:58:28,924 --> 00:58:30,587
My lord! Are you hurt?
777
00:58:30,797 --> 00:58:31,798
No!
778
00:58:46,353 --> 00:58:47,654
My lab…
779
00:58:49,656 --> 00:58:50,857
Crudelis!
780
00:59:07,424 --> 00:59:09,836
This is… her doing.
781
00:59:12,509 --> 00:59:14,340
She has not changed her plans.
782
00:59:14,631 --> 00:59:17,223
She's gone back to the
forest to find her people.
783
00:59:18,133 --> 00:59:20,055
I've sent scouts after her.
784
00:59:23,439 --> 00:59:24,521
She's not coming.
785
00:59:26,943 --> 00:59:28,234
She said dawn.
786
00:59:28,485 --> 00:59:29,736
She's coming.
787
00:59:31,026 --> 00:59:32,278
Good to stay optimistic.
788
00:59:32,398 --> 00:59:33,279
No.
789
00:59:33,399 --> 00:59:34,400
She's coming.
790
00:59:55,011 --> 00:59:56,091
Sonja!
791
00:59:56,472 --> 00:59:58,304
So, you made it.
792
00:59:58,975 --> 01:00:00,095
Of course.
793
01:00:00,226 --> 01:00:01,477
I said I was coming.
794
01:00:01,557 --> 01:00:02,388
Huh.
795
01:00:02,478 --> 01:00:03,479
Mount up!
796
01:00:04,099 --> 01:00:05,641
We have a long way to go.
797
01:00:28,835 --> 01:00:29,836
Sonja,
798
01:00:29,956 --> 01:00:32,048
- Ho! Ho!
- Steady on! Steady on!
799
01:00:32,127 --> 01:00:33,339
Settle down, girl.
800
01:00:33,709 --> 01:00:34,841
Osin.
801
01:00:47,723 --> 01:00:48,895
What are you doing?
802
01:00:50,225 --> 01:00:52,358
Sonja, my kingdom lies to the south.
803
01:00:53,609 --> 01:00:55,111
Draygan left it in ruins.
804
01:00:55,321 --> 01:00:56,692
He destroyed my cities,
805
01:00:57,443 --> 01:00:59,946
killed my people, and enslaved its prince.
806
01:01:00,446 --> 01:01:02,949
But that prince is free now, thanks to you
807
01:01:03,739 --> 01:01:04,740
What?
808
01:01:04,991 --> 01:01:06,542
You actually are a prince?
809
01:01:07,163 --> 01:01:08,164
Yes.
810
01:01:08,834 --> 01:01:11,417
The Crown Prince of Shem at your service.
811
01:01:12,588 --> 01:01:13,959
Don't expect me to bow.
812
01:01:16,462 --> 01:01:19,635
There's no one here that
should have to bow to anyone.
813
01:01:20,716 --> 01:01:22,558
I thought we would fight together.
814
01:01:22,638 --> 01:01:26,722
I'd love nothing more than to fight with
you Sonja, but I have a kingdom to rebuild
815
01:01:26,812 --> 01:01:28,144
And an army to gather.
816
01:01:30,015 --> 01:01:32,068
Have no fear. You will see me again.
817
01:01:32,228 --> 01:01:35,401
I do not fear not seeing you,
you arrogant buffoon.
818
01:01:37,693 --> 01:01:40,366
You know what, Red?
You are quite the woman.
819
01:01:47,783 --> 01:01:49,034
And you, Osin,
820
01:01:56,632 --> 01:01:58,634
are no longer untouched.
821
01:02:05,641 --> 01:02:07,893
Stay alive, Prince Osin of Shem.
822
01:02:08,644 --> 01:02:10,356
One day I will claim my prize.
823
01:02:23,739 --> 01:02:26,952
- Nice to see you.
- Finally, well done.
824
01:02:28,744 --> 01:02:30,205
All right, there you go.
825
01:02:31,206 --> 01:02:34,329
Well what do you know,
Prince Osin is actually a prince
826
01:02:34,880 --> 01:02:35,881
Are you excited?
827
01:02:38,333 --> 01:02:39,715
To see my people again?
828
01:02:42,718 --> 01:02:44,139
It is all I dreamed of.
829
01:02:45,971 --> 01:02:47,553
For longer than I can say.
830
01:02:49,094 --> 01:02:50,896
A lot has changed over the years.
831
01:02:52,768 --> 01:02:54,730
It may not be what you remember.
832
01:02:54,980 --> 01:02:56,602
I remember warm beds.
833
01:02:58,103 --> 01:02:59,104
Good food.
834
01:03:01,066 --> 01:03:02,528
Singing of songs.
835
01:03:03,358 --> 01:03:04,359
And laughing.
836
01:03:05,861 --> 01:03:06,862
Laughing.
837
01:03:08,534 --> 01:03:12,207
At least until High Priest Hespera
would scare us to silence.
838
01:03:12,327 --> 01:03:13,368
She still does.
839
01:03:16,422 --> 01:03:17,923
Hespera is still alive?
840
01:03:18,293 --> 01:03:19,425
Oh, yeah.
841
01:03:20,295 --> 01:03:22,628
She's older now and wiser, but
842
01:03:23,879 --> 01:03:26,471
but she's still
fearsome to the little ones.
843
01:03:36,101 --> 01:03:37,232
Sonja,
844
01:03:37,773 --> 01:03:40,025
Caught a scouting party following us.
845
01:03:41,026 --> 01:03:42,107
Where are the others?
846
01:03:42,197 --> 01:03:43,899
You don't need to worry about them.
847
01:03:43,989 --> 01:03:45,240
They're feeding the crows.
848
01:03:45,320 --> 01:03:48,113
I thought you might like
to talk to this one, though.
849
01:03:49,284 --> 01:03:50,996
Does Draygan know where we are?
850
01:03:51,867 --> 01:03:52,868
Answer me.
851
01:03:52,998 --> 01:03:54,409
You think you escaped?
852
01:03:55,330 --> 01:03:57,753
He's been following you since you left.
853
01:03:58,003 --> 01:03:59,124
How far behind?
854
01:03:59,374 --> 01:04:00,255
One day.
855
01:04:00,335 --> 01:04:01,336
But not for long.
856
01:04:01,716 --> 01:04:05,220
I don't know why, but he wants you badly.
857
01:04:07,012 --> 01:04:09,264
You know you're all going to die, right?
858
01:04:09,344 --> 01:04:10,345
You first.
859
01:04:14,269 --> 01:04:15,270
What do we do now?
860
01:04:15,350 --> 01:04:16,771
We should make a stand. Here.
861
01:04:17,102 --> 01:04:18,484
Not here.
862
01:04:18,773 --> 01:04:20,435
Not on this open ground.
863
01:04:21,106 --> 01:04:22,528
Daix, come with me.
864
01:04:23,318 --> 01:04:24,399
She's right.
865
01:04:24,490 --> 01:04:26,441
A day is plenty of time to prepare.
866
01:04:26,532 --> 01:04:28,823
Ride as fast as you can, to our people.
867
01:04:29,364 --> 01:04:31,116
Warn them Draygan is coming.
868
01:04:34,829 --> 01:04:35,911
But what about…
869
01:04:37,162 --> 01:04:38,913
It's your dream to go home.
870
01:04:40,455 --> 01:04:41,796
You heard the scout.
871
01:04:43,338 --> 01:04:45,460
Draygan wants us to lead him there.
872
01:04:46,592 --> 01:04:47,762
I cannot go home.
873
01:04:55,140 --> 01:04:57,272
I'm sorry you won't get home again.
874
01:05:12,947 --> 01:05:15,370
So as I said, when we
walk into this bloody thing…
875
01:05:16,951 --> 01:05:17,952
Damnati,
876
01:05:20,295 --> 01:05:21,587
My friends,
877
01:05:23,248 --> 01:05:24,630
This is where we part.
878
01:05:24,839 --> 01:05:26,501
- What?
- What do you mean?
879
01:05:26,841 --> 01:05:28,213
Explain, Sonja.
880
01:05:28,634 --> 01:05:29,964
I'm going to try
881
01:05:30,175 --> 01:05:31,926
and lead Draygan and his forces
882
01:05:32,006 --> 01:05:34,389
into the forest, but away from my people.
883
01:05:35,930 --> 01:05:37,683
Then in my own world,
884
01:05:38,223 --> 01:05:40,225
I will do what damage I can.
885
01:05:41,816 --> 01:05:45,270
I cannot ask you to follow me
as nothing but death awaits us.
886
01:05:45,900 --> 01:05:48,152
Nothing but death awaits us all anyway.
887
01:05:50,325 --> 01:05:52,578
It is the manner of death that counts.
888
01:05:53,368 --> 01:05:55,330
And this is a good way to die.
889
01:05:56,080 --> 01:05:57,161
Let's fight.
890
01:06:00,586 --> 01:06:01,876
Rebel warfare.
891
01:06:02,537 --> 01:06:03,918
It's my favorite kind.
892
01:06:04,630 --> 01:06:07,792
Sonja, we are all at your side
until this is over.
893
01:06:09,043 --> 01:06:10,636
I know just where to start.
894
01:06:33,067 --> 01:06:34,368
Artran.
895
01:06:36,702 --> 01:06:37,703
Well?
896
01:06:37,912 --> 01:06:38,993
Speak!
897
01:06:39,625 --> 01:06:40,955
The Red Devil.
898
01:06:41,956 --> 01:06:43,377
She came back.
899
01:06:45,711 --> 01:06:47,251
She came out of nowhere.
900
01:06:47,582 --> 01:06:49,795
There was nothing we could have done.
901
01:06:50,965 --> 01:06:52,006
They ambushed us.
902
01:06:52,678 --> 01:06:54,589
And there were too many of them.
903
01:06:59,594 --> 01:07:01,095
Karlak,
904
01:07:01,345 --> 01:07:02,346
oof
905
01:07:02,396 --> 01:07:03,397
tell me
906
01:07:04,398 --> 01:07:06,852
When will the rest of my army be here?
907
01:07:06,941 --> 01:07:08,352
A day or two. No more.
908
01:07:08,442 --> 01:07:09,483
A day or two?
909
01:07:09,563 --> 01:07:11,777
Our scouts in the forest are too few.
910
01:07:12,156 --> 01:07:13,859
You must crush her
911
01:07:13,948 --> 01:07:17,743
before news spreads that
a handful of Damnati stood against you.
912
01:07:18,532 --> 01:07:21,996
Return her body
for all in Mighthaven to see.
913
01:07:22,576 --> 01:07:24,538
No one can know of your weakness.
914
01:07:25,369 --> 01:07:26,752
My weakness?!
915
01:07:26,922 --> 01:07:28,542
I am not weak!
916
01:07:28,622 --> 01:07:29,875
I'm not the one who
917
01:07:29,964 --> 01:07:31,505
needs to drink constant potions
918
01:07:31,585 --> 01:07:33,968
to stop myself from tearing my mind apart!
919
01:07:34,048 --> 01:07:35,049
Am I?
920
01:07:41,385 --> 01:07:43,187
Annisia, Annisia.
921
01:07:45,269 --> 01:07:46,270
Hey there.
922
01:07:48,602 --> 01:07:49,815
My Emperor…
923
01:07:50,896 --> 01:07:52,606
Forgive me, I misspoke.
924
01:07:52,697 --> 01:07:54,699
No, no, it's fine, it's…
925
01:07:54,819 --> 01:07:56,701
Of course you are not weak.
926
01:07:57,151 --> 01:07:58,823
This world is yours to rule.
927
01:07:58,904 --> 01:08:01,455
- Lady Annisia—
- Emperor! It's her! She's here!
928
01:08:15,219 --> 01:08:17,511
Keep sending scouts in the forest!
929
01:08:18,302 --> 01:08:19,593
We want more sport!
930
01:08:23,307 --> 01:08:24,518
Red Devil!
931
01:08:25,309 --> 01:08:28,983
It just so happens that
I have something for you, too
932
01:08:29,063 --> 01:08:30,684
General Karlak, if you please.
933
01:09:04,268 --> 01:09:05,519
Better get some rest.
934
01:09:05,599 --> 01:09:06,971
More fighting tomorrow.
935
01:09:27,541 --> 01:09:31,585
I'd prefer it
if you didn't kill my friends.
936
01:09:36,630 --> 01:09:37,922
You are Hyrkanian?
937
01:09:38,251 --> 01:09:39,252
I am.
938
01:09:40,253 --> 01:09:42,927
And you are the one
they are calling Red Sonja.
939
01:09:47,601 --> 01:09:49,222
Today was the day.
940
01:09:58,823 --> 01:09:59,944
Sonja,
941
01:10:00,654 --> 01:10:01,655
This is...
942
01:10:01,826 --> 01:10:02,947
Hespera.
943
01:10:05,408 --> 01:10:06,409
I remember you.
944
01:10:07,872 --> 01:10:09,243
And I you,
945
01:10:09,954 --> 01:10:11,125
daughter of Danara.
946
01:10:13,627 --> 01:10:15,629
Your long exile is over.
947
01:10:16,170 --> 01:10:17,251
Welcome home.
948
01:10:22,006 --> 01:10:23,637
I was leading a scouting party.
949
01:10:24,258 --> 01:10:26,140
We saw Daix taken, but
950
01:10:26,600 --> 01:10:28,262
we were too few to save him.
951
01:10:29,683 --> 01:10:32,646
Draygan is coming
to destroy the last Hyrkanians.
952
01:10:34,188 --> 01:10:35,478
No, Sonja.
953
01:10:36,439 --> 01:10:37,611
Draygan…
954
01:10:39,653 --> 01:10:41,025
is after this.
955
01:10:42,445 --> 01:10:43,697
The other half.
956
01:10:46,369 --> 01:10:48,122
How did Draygan get his half?
957
01:10:49,323 --> 01:10:51,624
The day Anzus attacked our village,
958
01:10:53,536 --> 01:10:56,459
a terrified little boy
fled into the temple
959
01:10:57,131 --> 01:11:00,754
and hid as our priest
was trying to save the book.
960
01:11:00,885 --> 01:11:02,425
- No!
- Give it to me!
961
01:11:02,545 --> 01:11:05,638
- In the struggle it was torn in two.
- Not the book!
962
01:11:06,140 --> 01:11:07,141
No!
963
01:11:07,301 --> 01:11:08,302
Please stop!
964
01:11:11,936 --> 01:11:13,938
I saved one half,
965
01:11:14,018 --> 01:11:17,811
but fled before Anzus came to kill us all.
966
01:11:19,023 --> 01:11:23,277
Not knowing I was leaving
that frightened little boy behind.
967
01:11:28,531 --> 01:11:30,703
In the squalor of the slave beds,
968
01:11:32,575 --> 01:11:35,578
the child must have
turned his brilliant mind
969
01:11:35,668 --> 01:11:37,962
to unlocking the secrets of the book.
970
01:11:38,501 --> 01:11:42,585
Secrets that would lift him
from slavery to become...
971
01:11:42,755 --> 01:11:43,756
Draygan…
972
01:11:44,969 --> 01:11:46,090
is Hyrkanian?
973
01:11:48,721 --> 01:11:50,513
He cannot get the other half.
974
01:11:51,185 --> 01:11:53,596
We must vanish
even deeper into the forest.
975
01:11:54,477 --> 01:11:55,478
No.
976
01:11:55,980 --> 01:11:57,560
Someone has to make a stand.
977
01:11:57,640 --> 01:11:59,984
Or it won't just be
the Hyrkanians who suffer.
978
01:12:00,104 --> 01:12:01,355
It will be every tribe,
979
01:12:01,484 --> 01:12:03,317
every people who defy him.
980
01:12:03,606 --> 01:12:05,698
And right now, Draygan is more vulnerable
981
01:12:05,778 --> 01:12:07,740
and less defended than he ever will be.
982
01:12:08,282 --> 01:12:09,822
It's now or never.
983
01:12:20,084 --> 01:12:21,165
Ready?
984
01:12:22,045 --> 01:12:23,046
Let's go.
985
01:12:27,880 --> 01:12:28,881
No, wait!
986
01:12:43,527 --> 01:12:45,938
Come on! Pull harder!
987
01:13:04,667 --> 01:13:05,668
Karlak,
988
01:13:05,918 --> 01:13:07,960
burn the forest down!
989
01:13:10,514 --> 01:13:11,924
Load the mortars!
990
01:13:16,600 --> 01:13:17,720
Fire!
991
01:13:53,716 --> 01:13:54,717
Eikosi,
992
01:13:55,007 --> 01:13:56,179
advance!
993
01:13:58,221 --> 01:13:59,892
Good, good!
994
01:14:03,766 --> 01:14:05,188
Bring me her head
995
01:14:05,818 --> 01:14:08,481
and you will be my Empress.
996
01:15:14,046 --> 01:15:15,258
Now this is a fight!
997
01:15:15,468 --> 01:15:17,430
You're enjoying this way too much!
998
01:15:31,314 --> 01:15:32,315
Over here!
999
01:15:32,445 --> 01:15:35,107
Follow me!
Lead them deeper into the trees!
1000
01:15:58,591 --> 01:16:00,633
- Bring her to us!
- Bring her!
1001
01:16:00,763 --> 01:16:02,595
Kill the Red Devil!
1002
01:16:02,845 --> 01:16:04,517
Kill the Red Devil!
1003
01:16:34,877 --> 01:16:37,219
Make peace with your gods, little man.
1004
01:16:38,881 --> 01:16:40,843
Your life is over.
1005
01:16:41,384 --> 01:16:43,134
Well, then I shall thank you,
1006
01:16:43,265 --> 01:16:45,267
for I shall see my love all the sooner.
1007
01:17:47,039 --> 01:17:48,330
If I bring him
1008
01:17:48,490 --> 01:17:49,541
your head,
1009
01:17:50,162 --> 01:17:52,164
I will be Empress
1010
01:17:52,374 --> 01:17:54,376
and I will be free!
1011
01:20:00,832 --> 01:20:01,923
Sonja!
1012
01:20:15,434 --> 01:20:16,266
Mother.
1013
01:20:16,350 --> 01:20:18,310
This is how you see me.
1014
01:20:18,600 --> 01:20:20,311
I am everyone's mother.
1015
01:20:20,482 --> 01:20:21,563
Am I dead?
1016
01:20:22,694 --> 01:20:24,235
Do you choose death?
1017
01:20:24,856 --> 01:20:25,857
Never.
1018
01:20:25,947 --> 01:20:26,988
I choose
1019
01:20:27,529 --> 01:20:29,741
to fight for what I believe in.
1020
01:20:29,861 --> 01:20:32,954
If you lose, then Draygan and all his kind
1021
01:20:33,154 --> 01:20:34,245
will turn the world
1022
01:20:34,325 --> 01:20:35,326
to ash.
1023
01:20:36,157 --> 01:20:37,829
The earth is bleeding,
1024
01:20:38,249 --> 01:20:39,661
crying for help.
1025
01:20:40,622 --> 01:20:42,003
Do you not see?
1026
01:20:43,585 --> 01:20:44,876
I prayed to you
1027
01:20:45,667 --> 01:20:47,879
my whole life and you did nothing!
1028
01:20:48,049 --> 01:20:50,381
I searched for my people.
1029
01:20:50,473 --> 01:20:52,884
It was never about you finding them.
1030
01:20:53,264 --> 01:20:55,386
It was about you finding the strength
1031
01:20:55,477 --> 01:20:57,929
to be who you are destined to be.
1032
01:21:14,577 --> 01:21:17,579
The fate of the world is in your hands.
1033
01:21:18,409 --> 01:21:20,502
Let go of what you were
1034
01:21:20,662 --> 01:21:23,835
and be reborn as what you can be.
1035
01:21:43,525 --> 01:21:46,397
The world needs you now more than ever.
1036
01:22:27,148 --> 01:22:28,610
Bring this one, please.
1037
01:22:29,571 --> 01:22:30,692
Get up!
1038
01:22:32,153 --> 01:22:33,194
Come on!
1039
01:22:46,457 --> 01:22:48,289
You know who I am?
1040
01:22:51,212 --> 01:22:52,503
Dralagoon.
1041
01:22:54,716 --> 01:22:55,597
No.
1042
01:22:55,717 --> 01:22:56,547
No.
1043
01:22:56,638 --> 01:22:58,389
That boy is dead.
1044
01:22:58,469 --> 01:23:00,971
Do you see?
He died by the sword of Anzus.
1045
01:23:03,304 --> 01:23:05,856
What is my name?
1046
01:23:08,269 --> 01:23:09,310
Draygan.
1047
01:23:12,403 --> 01:23:13,404
And I
1048
01:23:13,655 --> 01:23:15,276
am your emperor,
1049
01:23:15,366 --> 01:23:17,659
not some child
1050
01:23:18,199 --> 01:23:19,781
who you taught to dance
1051
01:23:19,870 --> 01:23:23,123
and sing and your
ludicrous barbarian nonsense.
1052
01:23:23,414 --> 01:23:26,997
I am not some child who you abandoned.
1053
01:23:29,631 --> 01:23:31,382
You were not abandoned.
1054
01:23:31,502 --> 01:23:32,794
Oh, yes.
1055
01:23:33,133 --> 01:23:34,885
Yes, he was. You left him.
1056
01:23:36,758 --> 01:23:38,008
You left him to die.
1057
01:23:40,551 --> 01:23:42,303
Why do you abandon children?
1058
01:23:43,434 --> 01:23:45,145
Say it! I want you to say it.
1059
01:23:45,346 --> 01:23:47,267
I abandon children.
1060
01:23:47,938 --> 01:23:49,851
I abandon children.
1061
01:23:50,652 --> 01:23:52,192
I abandon children.
1062
01:23:52,272 --> 01:23:53,103
Say it!
1063
01:23:53,233 --> 01:23:54,736
Say it! Now!
1064
01:23:54,856 --> 01:23:57,909
I abandon children!
1065
01:23:58,198 --> 01:24:01,111
I abandon children!
1066
01:24:01,321 --> 01:24:04,074
- I abandon children!
- Nooo!
1067
01:24:04,164 --> 01:24:05,867
I abandon children!
1068
01:24:05,956 --> 01:24:08,038
Say it for me, say it for me, now!
1069
01:24:08,288 --> 01:24:09,289
I…
1070
01:24:10,712 --> 01:24:11,713
abandoned…
1071
01:24:13,083 --> 01:24:14,084
children.
1072
01:24:38,860 --> 01:24:40,450
You brought me this?
1073
01:24:52,412 --> 01:24:54,756
You know what this means, don't you?
1074
01:24:58,168 --> 01:24:59,841
It means the prophecy is true.
1075
01:25:04,054 --> 01:25:05,055
Thank you.
1076
01:25:05,095 --> 01:25:06,136
Commander Artran,
1077
01:25:07,267 --> 01:25:08,268
kill her.
1078
01:25:09,309 --> 01:25:10,681
Kill a Holy Woman.
1079
01:25:14,144 --> 01:25:16,186
I… I… don't think I can.
1080
01:25:16,276 --> 01:25:17,277
Artran!
1081
01:25:21,743 --> 01:25:24,194
You are disloyal
1082
01:25:24,284 --> 01:25:25,695
and you will be dealt with.
1083
01:25:25,787 --> 01:25:26,656
Alright, fine.
1084
01:25:26,747 --> 01:25:27,949
I'll do it myself.
1085
01:25:31,501 --> 01:25:32,753
You deserve this.
1086
01:25:42,763 --> 01:25:44,264
You said she was dead!
1087
01:25:44,554 --> 01:25:45,555
I was sure.
1088
01:25:48,468 --> 01:25:49,469
Kill her!
1089
01:25:49,599 --> 01:25:51,062
Charge!
1090
01:25:56,067 --> 01:25:57,277
Onward!
1091
01:26:00,942 --> 01:26:02,532
Protect your Emperor!
1092
01:26:34,724 --> 01:26:36,857
You've done something to your hair.
1093
01:26:37,067 --> 01:26:38,068
You left us.
1094
01:26:38,768 --> 01:26:40,861
Yes, but I came back with an army.
1095
01:26:41,822 --> 01:26:42,823
You did.
1096
01:26:44,654 --> 01:26:45,655
I like it!
1097
01:26:46,907 --> 01:26:47,908
Ya!
1098
01:26:48,738 --> 01:26:51,531
Explain it to me. How?
How is she still alive?
1099
01:26:51,992 --> 01:26:53,834
I drove my blade through her heart.
1100
01:26:53,914 --> 01:26:54,915
That normally works.
1101
01:26:54,995 --> 01:26:56,586
She has no heart. She's a demon.
1102
01:27:17,557 --> 01:27:20,941
- She's up there! She's on the roof!
- On the roof! There she is!
1103
01:27:50,680 --> 01:27:54,474
The other half seems to be about healing.
1104
01:27:56,726 --> 01:27:58,728
Hmm, eh… Ah!
1105
01:27:59,349 --> 01:28:01,311
Drugs and medicine?!
1106
01:28:01,481 --> 01:28:02,732
What? What?
1107
01:28:02,812 --> 01:28:03,853
What is this?
1108
01:28:07,446 --> 01:28:09,109
Balance in nature?
1109
01:28:11,781 --> 01:28:13,033
This is useless.
1110
01:28:15,665 --> 01:28:17,247
My love, go. Go and fight her.
1111
01:28:17,367 --> 01:28:20,040
Go and fight her. Go. Go and fight her.
1112
01:28:20,120 --> 01:28:21,001
Go and fight her.
1113
01:28:21,081 --> 01:28:23,003
Please, Annisia, go and fight her.
1114
01:28:23,083 --> 01:28:24,084
No!
1115
01:28:25,125 --> 01:28:26,176
You're a coward!
1116
01:28:26,336 --> 01:28:28,048
- Coward.
- Coward.
1117
01:28:28,128 --> 01:28:31,181
- You are a coward.
- You deserve to die.
1118
01:28:31,261 --> 01:28:33,013
You will never be empress.
1119
01:28:33,093 --> 01:28:34,724
Unless you protect him.
1120
01:28:34,804 --> 01:28:36,306
Listen to your voices, Annisia.
1121
01:28:36,386 --> 01:28:37,978
They are right. You are a coward.
1122
01:28:38,058 --> 01:28:42,272
And you'll never be empress
unless you protect me.
1123
01:28:42,561 --> 01:28:46,446
There is no empire unless you protect me!
1124
01:28:53,493 --> 01:28:54,613
You can hear them!
1125
01:28:56,496 --> 01:28:57,867
No, my queen, that...
1126
01:28:57,958 --> 01:28:59,249
Can you hear them!
1127
01:29:03,123 --> 01:29:04,124
How?
1128
01:29:06,466 --> 01:29:07,586
How is that possible?
1129
01:29:07,666 --> 01:29:09,259
Because I put them there.
1130
01:29:11,550 --> 01:29:12,551
Why?
1131
01:29:14,054 --> 01:29:15,764
I didn't want to share my throne.
1132
01:29:22,392 --> 01:29:23,393
The potion.
1133
01:29:23,933 --> 01:29:25,565
That's why I hear them.
1134
01:29:28,777 --> 01:29:30,490
Did you ever care about me?
1135
01:29:32,442 --> 01:29:33,443
Annisia,
1136
01:29:34,244 --> 01:29:38,158
I love you more than anyone else
in the entire world.
1137
01:29:38,697 --> 01:29:40,659
But you and I, and even her,
1138
01:29:41,251 --> 01:29:42,701
we're all broken.
1139
01:30:44,813 --> 01:30:46,105
The voices…
1140
01:30:48,937 --> 01:30:49,978
They're quiet.
1141
01:32:22,281 --> 01:32:23,662
This is
1142
01:32:24,243 --> 01:32:27,166
stupid, meaningless,
1143
01:32:28,617 --> 01:32:31,210
inde…cipherable
1144
01:32:36,375 --> 01:32:37,837
You won't need that.
1145
01:32:40,509 --> 01:32:42,130
I'm no match for you
1146
01:32:42,631 --> 01:32:43,972
Red Sonja.
1147
01:32:45,304 --> 01:32:49,939
And yet I still ruled the whole world.
1148
01:32:52,020 --> 01:32:53,482
The whole world.
1149
01:32:53,642 --> 01:32:55,895
This was my sword.
1150
01:32:56,775 --> 01:32:57,897
Do you see?
1151
01:33:01,780 --> 01:33:03,322
My weapon.
1152
01:33:06,745 --> 01:33:09,578
This was my army.
1153
01:33:10,709 --> 01:33:12,040
It gave me everything.
1154
01:33:14,253 --> 01:33:15,254
And now…
1155
01:33:16,715 --> 01:33:18,547
It offers me nothing.
1156
01:33:18,968 --> 01:33:20,719
Because it was never a weapon.
1157
01:33:22,090 --> 01:33:24,263
Its knowledge lifted you from slavery
1158
01:33:24,763 --> 01:33:27,976
and gave you the power to turn
this world into something wonderful
1159
01:33:28,307 --> 01:33:30,098
But look what you did.
1160
01:33:30,519 --> 01:33:32,391
I made the world a better place.
1161
01:33:32,771 --> 01:33:35,644
You were a slave who allowed slavery!
1162
01:33:36,525 --> 01:33:39,398
You sent armies to destroy entire peoples!
1163
01:33:39,488 --> 01:33:42,110
Not destroy, to liberate
from the old way of thinking.
1164
01:33:42,190 --> 01:33:44,032
You devoured resources with no limit!
1165
01:33:44,112 --> 01:33:45,944
You used and slaughtered animals.
1166
01:33:46,365 --> 01:33:49,408
- Well—
- You murdered all who stood in your way.
1167
01:33:50,999 --> 01:33:53,582
One tyrant replaced another.
1168
01:33:54,373 --> 01:33:56,084
You're just another Anzus!
1169
01:33:58,297 --> 01:34:01,670
And now you're dying at the altar
of a god you don't believe in.
1170
01:34:01,760 --> 01:34:03,712
Your gods deserted me!
1171
01:34:04,713 --> 01:34:07,215
Wh… When I needed them the most,
1172
01:34:07,306 --> 01:34:08,597
when I was alone,
1173
01:34:08,677 --> 01:34:09,848
where were they then!
1174
01:34:11,310 --> 01:34:15,274
You… were not the only one who was alone.
1175
01:34:18,687 --> 01:34:20,319
The day you were taken
1176
01:34:21,280 --> 01:34:22,281
I was there.
1177
01:34:25,484 --> 01:34:26,615
You were there?
1178
01:34:28,947 --> 01:34:29,948
Yes.
1179
01:34:32,080 --> 01:34:33,081
I'm sorry.
1180
01:34:35,454 --> 01:34:36,495
You're not sorry.
1181
01:34:36,835 --> 01:34:38,126
Why are you sorry? You
1182
01:34:38,837 --> 01:34:41,208
you've come here to kill me you've won.
1183
01:34:42,551 --> 01:34:44,211
I came to kill Draygan.
1184
01:34:45,714 --> 01:34:48,136
But if I'd held on tighter to your hand,
1185
01:34:48,967 --> 01:34:50,759
when you were a boy back then…
1186
01:34:54,853 --> 01:34:57,476
Both our lives might
have been different now.
1187
01:35:14,332 --> 01:35:16,374
I think I'm… I think I'm dying.
1188
01:35:17,836 --> 01:35:18,877
Yes…
1189
01:35:20,208 --> 01:35:21,209
you are.
1190
01:35:22,170 --> 01:35:25,383
I'm… I'm scared about what comes next.
1191
01:35:38,807 --> 01:35:40,809
There's nothing to be scared of.
1192
01:35:43,812 --> 01:35:45,023
I've crossed over…
1193
01:35:47,866 --> 01:35:49,527
there's peace ahead.
1194
01:35:52,620 --> 01:35:54,242
P… please
1195
01:35:54,372 --> 01:35:56,705
D… d… don't let me go this time.
1196
01:36:01,830 --> 01:36:02,881
I won't.
1197
01:36:41,249 --> 01:36:42,370
Thank you.
1198
01:37:14,822 --> 01:37:16,744
Should have left him for the scavengers.
1199
01:37:16,824 --> 01:37:18,656
No, take him home.
1200
01:37:18,866 --> 01:37:20,828
Bury him as a Hyrkanian.
1201
01:37:22,660 --> 01:37:24,122
He hasn't earned that honor.
1202
01:37:24,412 --> 01:37:25,713
Not for the man,
1203
01:37:25,833 --> 01:37:28,586
but bury the boy he was,
not the man he became.
1204
01:37:29,086 --> 01:37:31,219
We will bury him as Hyrkanian.
1205
01:37:31,510 --> 01:37:33,512
May he find redemption in death.
1206
01:37:34,882 --> 01:37:36,594
When you return you bury him
1207
01:37:37,225 --> 01:37:38,766
I'm not going with you.
1208
01:37:38,886 --> 01:37:40,017
Why?
1209
01:37:40,928 --> 01:37:43,060
I lived in this forest my whole life.
1210
01:37:43,140 --> 01:37:46,103
Always searching for something
I wasn't sure was even there.
1211
01:37:46,234 --> 01:37:50,489
I hoped every day would be
the day I found my people again.
1212
01:37:51,439 --> 01:37:52,780
I've had the day.
1213
01:37:54,191 --> 01:37:55,323
And now I know.
1214
01:37:57,405 --> 01:37:59,407
I want to see more of this world.
1215
01:37:59,997 --> 01:38:02,199
We want to see more of this world.
1216
01:38:04,832 --> 01:38:06,834
The homelands of Trall and Saevus.
1217
01:38:11,208 --> 01:38:15,423
Hawk once said the barbarian king
of Cimmeria was a man worth meeting.
1218
01:38:16,384 --> 01:38:20,559
And maybe who knows…
maybe we'll see a cyclops in the wild.
1219
01:38:24,351 --> 01:38:25,644
Well Red,
1220
01:38:26,605 --> 01:38:29,977
whenever you're ready
to claim your prize I'll be waiting.
1221
01:38:30,904 --> 01:38:32,816
Don't you have a kingdom to rebuild?
1222
01:38:35,522 --> 01:38:36,973
This world needs leadership.
1223
01:38:38,155 --> 01:38:39,737
Moral and just.
1224
01:38:41,660 --> 01:38:43,491
Be those things Prince Osin.
1225
01:38:50,878 --> 01:38:53,000
But you can be sure I'll stop by
1226
01:38:53,090 --> 01:38:55,843
I want to find out
what the fuss is about.
1227
01:39:53,360 --> 01:39:55,442
Pay up! Let's see your gold!
1228
01:39:56,063 --> 01:39:56,904
Yeah!
1229
01:39:57,024 --> 01:39:58,816
- Blindfold!
- Blindfold!
1230
01:39:58,946 --> 01:40:01,408
- Blindfold!
- Yeah, wohoo!
1231
01:40:11,629 --> 01:40:12,920
Sonja!
1232
01:40:23,300 --> 01:40:24,471
We need you.
80725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.