All language subtitles for Red.Sonja.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,464 --> 00:00:37,546 In a time before history, 2 00:00:38,047 --> 00:00:39,338 the Hyborian Age, 3 00:00:39,968 --> 00:00:42,682 there existed the land of Hyrkania. 4 00:00:45,304 --> 00:00:49,518 It was a place of breathtaking beauty and pristine nature, 5 00:00:49,978 --> 00:00:53,733 where people lived as one with the goddess of the earth. 6 00:00:55,444 --> 00:00:58,987 Respecting her gifts and sharing her bounty. 7 00:00:59,779 --> 00:01:03,071 It was a time of peace and harmony, 8 00:01:03,322 --> 00:01:06,245 until the rise of the barbarian King Anzus, 9 00:01:06,906 --> 00:01:08,327 who swept across the land, 10 00:01:08,958 --> 00:01:12,832 bringing terror and destruction wherever he went. 11 00:01:32,892 --> 00:01:36,144 Here, let's play rock paper scissors. Your turn to go first. 12 00:02:26,485 --> 00:02:28,657 Just bad dreams Vihur. 13 00:02:31,449 --> 00:02:33,122 Time to move on. 14 00:02:33,451 --> 00:02:35,453 We're heading west today. 15 00:02:55,975 --> 00:02:58,226 I feel today is the day. 16 00:03:06,364 --> 00:03:09,028 Bless your sacrifice. 17 00:03:10,119 --> 00:03:12,280 Thank you, Forrest. 18 00:04:19,058 --> 00:04:20,768 Goddess Asherah, 19 00:04:21,150 --> 00:04:23,942 please make today the day I find my people. 20 00:04:33,322 --> 00:04:37,166 Oh stop it, your odor would fell a skunk. 21 00:05:00,098 --> 00:05:02,100 They went this way, on me! 22 00:05:02,311 --> 00:05:05,314 - Come on, tracks there, come on! - Get after them boys! 23 00:05:10,238 --> 00:05:12,240 - Get after them! - Yeah, there, come on! 24 00:05:12,951 --> 00:05:15,364 I see their tracks. Come on! 25 00:05:19,867 --> 00:05:24,752 On me! Don't let them get away! Let's make some money! 26 00:05:55,403 --> 00:05:56,694 Goddess Asherah, 27 00:05:57,695 --> 00:06:01,039 I pray you ease the suffering of this child of your for rest. 28 00:06:23,602 --> 00:06:26,724 And grant me the power to find those who did this. 29 00:07:43,261 --> 00:07:44,472 You can't come. 30 00:07:44,801 --> 00:07:45,972 You stay here. 31 00:07:47,225 --> 00:07:49,397 I'm gonna cut some throats. 32 00:07:51,898 --> 00:07:54,732 Vihur, are your ears still filled with water? 33 00:08:00,778 --> 00:08:03,870 Vihur, I said stay here. 34 00:08:05,323 --> 00:08:08,126 When I get back, I'm swapping you for a pony. 35 00:08:17,215 --> 00:08:18,796 Pass me another keg. 36 00:08:18,885 --> 00:08:20,798 I'm not nearly drunk enough. 37 00:08:21,299 --> 00:08:23,591 Looks like you boys had a good day. 38 00:08:24,050 --> 00:08:26,684 Fantatherium horn will bring real gold. 39 00:08:26,804 --> 00:08:29,227 Aye, and there's more where that came from. 40 00:08:29,307 --> 00:08:31,559 We're gonna leave this place rich men. 41 00:08:33,190 --> 00:08:35,942 Nothing left but vermin and scavengers. 42 00:08:36,274 --> 00:08:38,945 Come on, mind the claws, mind the claws. 43 00:08:39,407 --> 00:08:40,987 Careful, careful. 44 00:08:42,909 --> 00:08:44,362 Be careful! 45 00:08:44,492 --> 00:08:47,415 - In you go. Get in there! - Close it now, shut it! 46 00:08:48,496 --> 00:08:49,497 Careful! 47 00:08:49,617 --> 00:08:50,538 It's the Emperor. 48 00:08:50,618 --> 00:08:53,581 - The Emperor's coming. - It's him and his machines. 49 00:08:54,622 --> 00:08:55,623 Why is he here? 50 00:09:23,280 --> 00:09:24,492 Why is he here? 51 00:09:24,572 --> 00:09:26,152 - Look up! - The Emperor's here! 52 00:09:26,403 --> 00:09:28,405 - He's coming. - The Emperor is here. 53 00:09:28,496 --> 00:09:32,118 - I can't believe he's here. - Emperor! 54 00:09:37,254 --> 00:09:39,336 Kneel before your Emperor. 55 00:09:39,416 --> 00:09:41,338 Down on your knees. 56 00:09:42,720 --> 00:09:43,631 Oh! 57 00:09:43,721 --> 00:09:44,882 So what… 58 00:09:45,512 --> 00:09:47,675 - Can't believe it's him. - On your knees. 59 00:09:50,387 --> 00:09:55,181 Oh, thank you. Thank you. That's very kind. 60 00:09:59,436 --> 00:10:02,900 My Emperor, we have prepared a feast in your honor. 61 00:10:02,990 --> 00:10:06,403 Progress first, feast later. Commander? 62 00:10:06,573 --> 00:10:07,574 Artran. 63 00:10:07,614 --> 00:10:09,155 Commander Artran. 64 00:10:09,616 --> 00:10:12,039 I want to hear of nothing but progress. 65 00:10:12,249 --> 00:10:14,832 Err, progress is excellent. 66 00:10:15,542 --> 00:10:17,374 We're clearing half a league a day. 67 00:10:17,454 --> 00:10:20,547 Half a league? Are my machines not working correctly? 68 00:10:20,627 --> 00:10:23,550 Oh, no, no, no. Your machines are exceptional, my Emperor. 69 00:10:24,011 --> 00:10:25,803 They're a wonder of invention. 70 00:10:25,883 --> 00:10:27,885 A testament to your wisdom and vision. 71 00:10:27,965 --> 00:10:30,387 Each one faster than a hundred slaves. 72 00:10:30,517 --> 00:10:34,271 I marvel at the brilliance of your mind that you could even imagine them. 73 00:10:34,351 --> 00:10:38,395 Without these machines, we would never be able to cut the trees as fast as we are 74 00:10:38,475 --> 00:10:42,400 But the forest is vast, and we lose many workers to the beasts that dwell within. 75 00:10:42,483 --> 00:10:46,533 Commander Artran, you see, we need the lumber to fire the furnaces, 76 00:10:46,864 --> 00:10:49,786 and the ore is building entire cities. 77 00:10:49,867 --> 00:10:51,328 Homes for people. 78 00:10:51,488 --> 00:10:54,912 Places for people to live, to work, to trade. 79 00:10:55,042 --> 00:10:59,706 Do you see? And there are secrets within that I shall have. 80 00:10:59,796 --> 00:11:01,878 You wouldn't deny me these things. 81 00:11:02,049 --> 00:11:04,210 You shall have everything you desire. 82 00:11:04,301 --> 00:11:05,462 Good. 83 00:11:05,592 --> 00:11:07,925 We've captured beasts for your arenas. 84 00:11:08,005 --> 00:11:09,426 Sabretooths, volkhunds, 85 00:11:09,506 --> 00:11:10,507 a mortiferum even. 86 00:11:10,597 --> 00:11:12,218 I am getting a cyclops, though. 87 00:11:12,309 --> 00:11:14,011 Isn't that right, Minister Coltar? 88 00:11:14,101 --> 00:11:16,013 Oh, yes. Yes, Emperor. 89 00:11:16,183 --> 00:11:19,686 We have hunters in the forests of Nordheim and Brythium right now 90 00:11:19,977 --> 00:11:21,518 They will not fail you. 91 00:11:22,399 --> 00:11:26,233 Now that is real progress, Commander Artran. 92 00:11:27,574 --> 00:11:30,027 Now, who do we have here, General Karlak? 93 00:11:30,367 --> 00:11:32,989 The last of the Turan rebels, my Emperor. 94 00:11:48,345 --> 00:11:50,096 Move it. Move it! 95 00:11:50,427 --> 00:11:53,850 - Down, on your knees! - Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care. 96 00:11:54,100 --> 00:11:56,763 This man was once a great King of Turan. 97 00:11:56,933 --> 00:11:58,935 Your Majesty, off of your knees. 98 00:11:59,015 --> 00:12:02,359 You were royalty. Show some dignity in defeat. 99 00:12:03,650 --> 00:12:06,693 You know, we once met before, when I was 100 00:12:07,113 --> 00:12:11,027 a little slave boy pouring ale in the service of King Anzus. 101 00:12:11,988 --> 00:12:14,491 We did. Oh, yes, yes. 102 00:12:14,701 --> 00:12:19,205 I recall you had the promise of greatness about you even then. 103 00:12:19,286 --> 00:12:20,327 Really? 104 00:12:20,747 --> 00:12:23,169 Because I recall how you spat on me. 105 00:12:23,880 --> 00:12:24,881 Ah… 106 00:12:24,961 --> 00:12:26,963 But, but, ancient history. 107 00:12:27,043 --> 00:12:28,795 Perhaps we can make amends. 108 00:12:29,336 --> 00:12:30,797 - Amends? I'm- - Yes. 109 00:12:30,887 --> 00:12:33,470 - I am at your service, Emperor. - Yes, yes, you are. 110 00:12:33,890 --> 00:12:36,513 Your lands bordered the Hyrkanian Forest. 111 00:12:37,053 --> 00:12:38,515 And it's said to be 112 00:12:38,975 --> 00:12:41,347 as wide as the world itself. 113 00:12:41,848 --> 00:12:44,100 You know I'm looking for something there. 114 00:12:44,561 --> 00:12:47,233 The missing half of your Book of Secrets? 115 00:12:47,604 --> 00:12:49,105 Do you know where it is? 116 00:12:49,696 --> 00:12:55,241 Glorious Draygan, the Hyrkanian Forest is 117 00:12:55,361 --> 00:12:58,785 endless and full of monsters. 118 00:12:58,865 --> 00:13:00,577 What of the tribes who live there? 119 00:13:00,787 --> 00:13:02,959 There are no tribes, Emperor. 120 00:13:03,039 --> 00:13:04,330 It is too dangerous. 121 00:13:04,421 --> 00:13:05,672 What of the Hyrkanians? 122 00:13:06,252 --> 00:13:08,585 The Hyrkanians were all slaughtered 123 00:13:08,835 --> 00:13:10,757 by your predecessor, my lord. 124 00:13:10,837 --> 00:13:15,842 Anzus, who you defeated with your machines and your brilliance. 125 00:13:17,263 --> 00:13:20,887 Only the gods dwell within, 126 00:13:21,517 --> 00:13:24,691 and only they decide who may pass through. 127 00:13:27,444 --> 00:13:31,277 You think that your gods can stop me from conquering the world beyond? 128 00:13:31,778 --> 00:13:34,651 Even you cannot defeat gods, my lord. 129 00:13:34,741 --> 00:13:35,952 Is that right? 130 00:13:36,362 --> 00:13:38,074 I will defeat your gods. 131 00:13:38,154 --> 00:13:39,456 Do you want to know how? 132 00:13:41,498 --> 00:13:43,750 It's knowledge. 133 00:13:45,371 --> 00:13:48,664 Knowledge that allows me to control the world 134 00:13:48,755 --> 00:13:50,717 like I control those savage beasts. 135 00:13:50,797 --> 00:13:55,381 It's knowledge that brings civilization to the barbarians. 136 00:13:55,512 --> 00:13:57,514 Have any of your gods ever done that? 137 00:13:57,724 --> 00:13:59,766 - No. - No? Why? 138 00:14:01,137 --> 00:14:02,388 Why? 139 00:14:02,889 --> 00:14:04,230 Why?! 140 00:14:04,390 --> 00:14:06,432 Because your gods are not real. 141 00:14:06,523 --> 00:14:09,605 They don't exist, and yet you continue to believe. 142 00:14:09,685 --> 00:14:12,608 And that is why you and all of your kind 143 00:14:12,688 --> 00:14:16,612 are relics from the past, and I am the future! 144 00:14:17,994 --> 00:14:19,285 Karlak 145 00:14:22,408 --> 00:14:24,581 What is your judgment, Emperor? 146 00:14:25,451 --> 00:14:27,373 He's of no use to me. 147 00:14:30,166 --> 00:14:31,457 What do we have here? 148 00:14:31,707 --> 00:14:34,460 Is this machine not working correctly? 149 00:14:45,891 --> 00:14:48,024 Good to see a king get his head cut off! 150 00:14:49,185 --> 00:14:51,397 Don't let the Emperor hear you say that. 151 00:14:51,477 --> 00:14:53,779 He'll have that ape man cut your head off too. 152 00:14:53,859 --> 00:14:56,362 Nah, we got him a nice beastie for his arena. 153 00:14:56,942 --> 00:14:58,655 Ha ha ha ha ha. 154 00:15:02,118 --> 00:15:05,121 You came into my forest and left death and suffering. 155 00:15:06,122 --> 00:15:08,585 You have nothing but cruelty in your hearts. 156 00:15:09,455 --> 00:15:11,797 Whores are supposed to be in that tent. 157 00:15:12,669 --> 00:15:14,049 I'll come by later. 158 00:15:14,840 --> 00:15:16,802 You look as if you clean up good. 159 00:15:19,925 --> 00:15:21,137 Murderers! 160 00:15:25,471 --> 00:15:26,472 Easy, my friend. 161 00:15:27,684 --> 00:15:30,516 I'll have you and your kin back in the forest soon. 162 00:15:45,331 --> 00:15:46,532 Drink to that! 163 00:15:58,043 --> 00:16:00,597 You dare to take what Draygan owns? 164 00:16:02,217 --> 00:16:04,970 No one can own the creatures of the forest. 165 00:16:09,014 --> 00:16:11,266 Anyone can own anything with enough power. 166 00:16:11,557 --> 00:16:13,148 Draygan owns the world. 167 00:16:14,691 --> 00:16:16,613 What tribe are you from, Red Woman? 168 00:16:17,983 --> 00:16:19,064 I have no tribe. 169 00:16:20,275 --> 00:16:21,316 Where is your home? 170 00:16:21,987 --> 00:16:23,068 This forest. 171 00:16:23,198 --> 00:16:24,069 Liar. 172 00:16:24,159 --> 00:16:27,282 No one can survive the Hyrkanian forest. Everyone knows that. 173 00:16:27,372 --> 00:16:29,204 And it'll be gone soon enough anyway. 174 00:16:29,324 --> 00:16:31,326 Liar! Liar! Liar! 175 00:16:32,123 --> 00:16:33,124 Yes. 176 00:16:34,542 --> 00:16:37,211 Yes, I should slit her throat for her lies. 177 00:16:37,294 --> 00:16:40,886 Then she could join you. 178 00:16:41,006 --> 00:16:42,719 Why are you talking to the air? 179 00:16:42,799 --> 00:16:44,009 Are you mad? 180 00:16:44,429 --> 00:16:45,722 Mad? 181 00:16:46,431 --> 00:16:47,893 Mind your insolence! 182 00:17:17,674 --> 00:17:19,756 You looked as if you'd be better at this. 183 00:17:20,005 --> 00:17:21,546 I thought I would be too. 184 00:17:21,758 --> 00:17:22,799 But to be fair, 185 00:17:23,178 --> 00:17:24,549 I'm better with a knife. 186 00:17:24,629 --> 00:17:26,051 That much is obvious. 187 00:17:40,605 --> 00:17:41,818 What's going on here? 188 00:17:45,110 --> 00:17:46,823 Wohoohoo! 189 00:17:47,572 --> 00:17:48,653 Come on! 190 00:17:48,784 --> 00:17:51,456 General Karlak, this is an entertainment! 191 00:17:59,124 --> 00:18:00,255 Vihur! 192 00:18:01,126 --> 00:18:02,417 Karlak, help her! 193 00:18:03,048 --> 00:18:04,760 Stay down. 194 00:18:08,804 --> 00:18:10,095 Will she live? 195 00:18:10,305 --> 00:18:12,808 Lady Annisia cut her deeply, my lord. 196 00:18:13,098 --> 00:18:14,810 The wound may spoil. 197 00:18:16,601 --> 00:18:17,642 Vihur 198 00:18:17,893 --> 00:18:20,235 You say she has no fighting skills? 199 00:18:20,315 --> 00:18:21,486 None of worth. 200 00:18:21,566 --> 00:18:24,279 Why did Karlak have to save you then? 201 00:18:24,689 --> 00:18:26,281 Are you Hyrkanian? 202 00:18:28,153 --> 00:18:29,324 Speak! 203 00:18:29,444 --> 00:18:31,446 She says she has no tribe. 204 00:18:31,536 --> 00:18:32,828 Why are you here? 205 00:18:34,619 --> 00:18:37,372 General Karlak, loosen her tongue. 206 00:18:37,833 --> 00:18:39,124 Now speak up. 207 00:18:39,294 --> 00:18:40,545 Tell us all. 208 00:18:45,300 --> 00:18:47,803 A map of the Hyrkanian forest. 209 00:18:48,133 --> 00:18:49,214 Very crude. 210 00:18:49,304 --> 00:18:51,306 But you're clearly looking for something. 211 00:18:51,636 --> 00:18:52,848 And so am I. 212 00:18:53,809 --> 00:18:55,891 This might be very useful to me. 213 00:19:04,279 --> 00:19:06,031 My lord, are you hurt? 214 00:19:06,231 --> 00:19:07,232 No, I'm fine. 215 00:19:07,282 --> 00:19:08,984 I'm fine. I like this one. 216 00:19:09,734 --> 00:19:11,236 Very, very feisty, eh? 217 00:19:12,237 --> 00:19:14,449 Don't spill her blood, Annisia. 218 00:19:14,659 --> 00:19:15,831 I've had a better idea. 219 00:19:16,331 --> 00:19:17,993 She'll join the Damnati. 220 00:19:18,293 --> 00:19:21,296 Let's see how this barbarian fares in the arena. 221 00:19:21,496 --> 00:19:25,170 Perhaps, who knows, she might become a champion to rival you. 222 00:19:31,466 --> 00:19:32,717 Mom, mom! 223 00:19:32,888 --> 00:19:34,139 Sonja! 224 00:19:34,349 --> 00:19:35,600 Run! Run to the forest! 225 00:19:35,851 --> 00:19:37,432 Take the children and run! 226 00:19:37,602 --> 00:19:38,603 Go! 227 00:19:42,067 --> 00:19:45,520 - Please, water please! - I beg you please! 228 00:19:48,773 --> 00:19:50,575 Dralagoon! 229 00:19:52,487 --> 00:19:53,488 We must run! 230 00:19:53,869 --> 00:19:55,410 We'll hide in the forest! 231 00:20:00,455 --> 00:20:01,626 No! 232 00:20:03,999 --> 00:20:05,040 Dralagoon! 233 00:20:18,053 --> 00:20:19,184 Mother. 234 00:20:30,986 --> 00:20:31,987 Out! 235 00:20:32,067 --> 00:20:34,069 Come on! Move yourself! 236 00:20:35,489 --> 00:20:36,741 What do we do with her? 237 00:20:36,821 --> 00:20:38,323 This one's for the Damnati. 238 00:20:38,827 --> 00:20:39,954 Where's the wagon? 239 00:20:47,332 --> 00:20:48,833 Vihur! Vihur! 240 00:20:50,504 --> 00:20:51,505 Vihur! 241 00:20:51,676 --> 00:20:52,677 That's my horse! 242 00:20:52,757 --> 00:20:55,931 - Come on you stupid beast! - Vihur! You take your hands off him! 243 00:20:56,012 --> 00:20:58,264 - Take your hands off him! - Stop it, come on! 244 00:20:58,347 --> 00:20:59,181 Come on, move! 245 00:20:59,304 --> 00:21:00,305 No! 246 00:21:00,684 --> 00:21:01,685 Vihur! 247 00:21:11,605 --> 00:21:12,606 In you go! 248 00:21:14,448 --> 00:21:16,321 You must really like that horse. 249 00:21:23,497 --> 00:21:24,788 Mama, no! 250 00:21:32,506 --> 00:21:33,929 Dralagoon! 251 00:21:34,588 --> 00:21:36,221 Is she going to live? 252 00:21:37,092 --> 00:21:39,384 She's stronger than any of us. 253 00:21:40,135 --> 00:21:41,555 She will live. 254 00:21:42,097 --> 00:21:43,477 It is time. 255 00:21:44,229 --> 00:21:46,770 It is time for you to wake, my daughter. 256 00:21:47,601 --> 00:21:49,274 There's much to do now. 257 00:21:50,644 --> 00:21:52,317 I am awake, mama. 258 00:21:53,448 --> 00:21:54,738 You're not. 259 00:21:56,401 --> 00:21:58,702 - And I am not your - mama! 260 00:22:03,617 --> 00:22:04,788 See, captain? 261 00:22:05,080 --> 00:22:06,371 Her fever has broken. 262 00:22:07,122 --> 00:22:09,873 She lives as the emperor requested. 263 00:22:10,215 --> 00:22:11,506 So it seems. 264 00:22:11,835 --> 00:22:14,129 She is now your problem. 265 00:22:15,260 --> 00:22:16,630 Look around! 266 00:22:16,971 --> 00:22:19,174 You are in the Damnati pits! 267 00:22:19,384 --> 00:22:21,226 There's nowhere to go. 268 00:22:21,765 --> 00:22:22,886 No escape! 269 00:22:22,977 --> 00:22:24,979 Would you stop your foolishness? 270 00:22:26,060 --> 00:22:27,771 Disturbing my breakfast. 271 00:22:28,313 --> 00:22:30,814 You know it's always the new ones. 272 00:22:31,735 --> 00:22:34,359 Can't we just start our day in peace? 273 00:22:35,280 --> 00:22:36,571 Fight later. 274 00:22:37,192 --> 00:22:40,155 If you insist on dying, simply wait a few days for the games. 275 00:22:40,694 --> 00:22:42,447 Don't waste your blood here. 276 00:22:42,577 --> 00:22:43,787 There'll be no cheers. 277 00:22:43,947 --> 00:22:46,040 Listen to Osin, he's right. 278 00:22:46,120 --> 00:22:48,453 He's been here longer than any of us. 279 00:22:48,540 --> 00:22:49,703 Keep away! 280 00:22:50,255 --> 00:22:51,256 Why? 281 00:22:52,046 --> 00:22:53,207 Why? 282 00:22:53,338 --> 00:22:54,758 Because I'll slit her throat. 283 00:22:55,129 --> 00:22:56,130 Go ahead. 284 00:22:57,051 --> 00:22:58,212 No one here cares. 285 00:23:09,063 --> 00:23:10,395 Are you finished? 286 00:23:11,105 --> 00:23:12,276 Take a bunk. 287 00:23:12,357 --> 00:23:13,358 Sit down. 288 00:23:13,568 --> 00:23:15,570 Unless you'd rather feel my whip. 289 00:23:19,233 --> 00:23:20,284 Huh 290 00:23:23,368 --> 00:23:24,868 She's nothing. 291 00:23:27,241 --> 00:23:30,834 Oh, more fresh meat. You don't look like much either. 292 00:23:33,297 --> 00:23:37,301 You think I give a hog-shit about your little pecker and your worthless opinions? 293 00:23:37,881 --> 00:23:39,093 Little pecker? 294 00:23:39,504 --> 00:23:42,346 Petra, she's insulting my manhood! 295 00:23:42,467 --> 00:23:44,308 She's a good judge of character. 296 00:23:50,764 --> 00:23:55,069 Petra, tell me what it is you see in him when there's far better right before you. 297 00:23:56,521 --> 00:23:58,653 I prefer an uncut gem 298 00:23:59,153 --> 00:24:03,026 rather than a polished jewel with no personality. 299 00:24:03,487 --> 00:24:04,408 Ouch. 300 00:24:04,488 --> 00:24:05,869 That's enough! 301 00:24:06,029 --> 00:24:08,743 Training starts at second bell! 302 00:24:09,584 --> 00:24:12,166 Latecomers will be flogged! 303 00:24:14,498 --> 00:24:18,132 My lord, how is the search going in the Hyrkanian forest? 304 00:24:20,294 --> 00:24:21,425 Disappointing. 305 00:24:21,505 --> 00:24:24,178 How can you be certain it is even there? 306 00:24:25,008 --> 00:24:28,011 When Anzus drove the Hyrkanians into extinction, 307 00:24:28,222 --> 00:24:30,394 the survivors fled into the forest 308 00:24:30,554 --> 00:24:32,896 and took the other half of this with them. 309 00:24:34,228 --> 00:24:37,191 Why are you so convinced you need the other half of this book? 310 00:24:40,404 --> 00:24:42,946 Look at everything you've accomplished already. 311 00:24:44,198 --> 00:24:45,319 Look at this. 312 00:24:46,700 --> 00:24:48,532 Do you know what this says? 313 00:24:48,823 --> 00:24:51,415 Do you know what it says? You know I cannot read it. 314 00:24:51,495 --> 00:24:53,537 Only you have deciphered the code. 315 00:24:55,709 --> 00:24:56,880 It says 316 00:24:58,292 --> 00:25:01,885 the child, who holds the knowledge within, 317 00:25:02,636 --> 00:25:04,638 shall hold the world 318 00:25:05,008 --> 00:25:06,260 in their hands. 319 00:25:06,470 --> 00:25:07,681 It's a prophecy. 320 00:25:07,801 --> 00:25:10,344 Do you see? It's a prophecy about me. 321 00:25:10,594 --> 00:25:11,765 I am that child 322 00:25:11,895 --> 00:25:15,349 and I unlocked the secrets and changed the world. 323 00:25:15,439 --> 00:25:17,481 And in the missing pages of this 324 00:25:17,561 --> 00:25:21,525 will be knowledge that even I can't imagine, Crudelis. 325 00:25:21,775 --> 00:25:23,947 New ideas, new machines, 326 00:25:24,067 --> 00:25:25,108 new worlds. 327 00:25:25,359 --> 00:25:28,412 This is the key to shaping the future of my world. 328 00:25:28,491 --> 00:25:30,073 And this is my story. 329 00:25:30,574 --> 00:25:31,455 Do you understand? 330 00:25:31,535 --> 00:25:34,458 This is my story and yet without the other half 331 00:25:34,828 --> 00:25:35,829 Aargh! 332 00:25:36,370 --> 00:25:37,921 I don't have an ending. 333 00:25:38,001 --> 00:25:39,793 I need an ending, but I don't. 334 00:25:49,092 --> 00:25:50,093 How's she doing? 335 00:25:50,224 --> 00:25:52,186 Not bad. Further than I ever got. 336 00:25:52,476 --> 00:25:54,137 Not as far as I did, though… 337 00:26:00,103 --> 00:26:02,024 How did she end up here? 338 00:26:02,396 --> 00:26:05,649 I heard she attacked the Emperor's Fort in the Hyrkanian Forest. 339 00:26:05,779 --> 00:26:08,242 I hear she took on six guards for a horse. 340 00:26:08,862 --> 00:26:10,954 Has anyone ever made it to the top? 341 00:26:11,073 --> 00:26:13,156 No one has ever made it to the top. 342 00:26:14,498 --> 00:26:15,789 She's past my mark. 343 00:26:19,253 --> 00:26:22,256 What does she think will happen if she makes it? 344 00:26:24,166 --> 00:26:27,631 Well look at that. Now this is gonna get interesting. 345 00:26:27,971 --> 00:26:29,012 Hey, you! 346 00:26:29,131 --> 00:26:32,134 - What do you think you're doing? - Come on, get her! 347 00:26:37,020 --> 00:26:38,642 Oh, now she's in trouble. 348 00:26:39,141 --> 00:26:42,064 Imagine if she actually knew what she was doing. 349 00:26:42,184 --> 00:26:45,238 Well, I doubt she's gonna live long enough to find out. 350 00:26:48,992 --> 00:26:50,744 If you want freedom so badly, 351 00:26:51,405 --> 00:26:52,946 all you have to do is win. 352 00:26:53,115 --> 00:26:55,749 Mm-hmm. Like Lady Annisia. 353 00:26:56,580 --> 00:26:58,251 Annisia of the white hair? 354 00:26:59,201 --> 00:27:01,084 The mad one who talks to herself? 355 00:27:01,455 --> 00:27:03,125 She's talking to her ghosts. 356 00:27:03,205 --> 00:27:06,760 They say she is haunted by everyone she has ever killed. 357 00:27:07,761 --> 00:27:08,882 She was a Damnati? 358 00:27:08,962 --> 00:27:11,173 Yes, but she was a child slave first. 359 00:27:11,515 --> 00:27:12,596 Then a Damnati. 360 00:27:12,966 --> 00:27:15,599 She killed everyone before her and won her freedom. 361 00:27:15,719 --> 00:27:17,471 I fought her already. 362 00:27:17,851 --> 00:27:18,852 I lost. 363 00:27:19,062 --> 00:27:20,103 Obviously, I lost. 364 00:27:20,604 --> 00:27:23,857 But when we fight again, I will be better prepared. 365 00:27:40,242 --> 00:27:41,625 Leave us, please. 366 00:27:48,672 --> 00:27:49,673 My lord? 367 00:27:49,713 --> 00:27:52,636 It's nearly time for the banquet, Annisia. Aren't you ready? 368 00:27:53,096 --> 00:27:54,387 I'm feeling unwell. 369 00:27:54,638 --> 00:27:56,059 Perhaps we could eat here. 370 00:27:57,560 --> 00:27:59,261 Don't you want to stay here? 371 00:28:00,563 --> 00:28:02,105 Spend some time together? 372 00:28:03,727 --> 00:28:05,188 We're always together. 373 00:28:05,899 --> 00:28:07,150 You know what I mean. 374 00:28:07,981 --> 00:28:09,823 Why have we never shared a bed? 375 00:28:11,825 --> 00:28:14,487 Don't you think an emperor deserves an empress? 376 00:28:16,830 --> 00:28:19,532 Or am I still a slave and damnati to you? 377 00:28:19,622 --> 00:28:21,664 Annisia, you're far more than that to me. 378 00:28:21,744 --> 00:28:24,747 Neither of us are what we were. I mean, look around. 379 00:28:25,128 --> 00:28:29,252 We were slaves who found our paths to freedom. 380 00:28:30,213 --> 00:28:31,254 Am I free? 381 00:28:32,886 --> 00:28:34,257 I do not feel it. 382 00:28:34,757 --> 00:28:37,050 I cannot escape their voices. 383 00:28:38,511 --> 00:28:41,014 All the time, they torment me. 384 00:28:41,975 --> 00:28:45,108 You promised that you would find a cure to this curse. 385 00:28:45,478 --> 00:28:47,270 And I… and I will. 386 00:28:47,520 --> 00:28:51,654 I swear, once we understand the true nature of this... 387 00:28:52,906 --> 00:28:54,447 this error in your mind... 388 00:28:54,527 --> 00:28:56,279 It's not an 'error in my mind'. 389 00:28:56,369 --> 00:28:57,200 Huh 390 00:28:57,280 --> 00:28:58,491 Voices are real. 391 00:28:59,452 --> 00:29:00,283 Yes 392 00:29:00,373 --> 00:29:02,325 And their spirits surround me. 393 00:29:05,328 --> 00:29:06,329 Look at me. 394 00:29:07,630 --> 00:29:08,921 Look at me. 395 00:29:10,333 --> 00:29:12,335 I will find a cure. 396 00:29:13,966 --> 00:29:17,050 And then your suffering will be over. 397 00:29:17,140 --> 00:29:18,431 And then, 398 00:29:18,511 --> 00:29:21,434 when you are whole, when you are one, 399 00:29:22,515 --> 00:29:26,899 then you will be my empress, and you will rule alongside me. 400 00:29:29,402 --> 00:29:30,603 But for tonight… 401 00:29:32,235 --> 00:29:36,199 let us quiet those voices for a time. 402 00:29:44,327 --> 00:29:45,328 Good. 403 00:29:49,252 --> 00:29:50,463 Okay, hurry. 404 00:29:56,839 --> 00:29:58,261 Murderer. 405 00:29:59,552 --> 00:30:00,973 Murderer. 406 00:30:03,766 --> 00:30:05,638 You can never silence us. 407 00:30:07,189 --> 00:30:08,771 Get training! 408 00:30:09,061 --> 00:30:10,733 The games are today! 409 00:30:12,446 --> 00:30:15,147 The emperor expects to be entertained! 410 00:30:15,738 --> 00:30:16,649 Wake up. 411 00:30:16,739 --> 00:30:19,952 The citizens of Mighthaven deserve to be entertained! 412 00:30:31,043 --> 00:30:32,965 What's your name, troublemaker? 413 00:30:33,045 --> 00:30:34,046 Sonja. 414 00:30:34,166 --> 00:30:35,968 'Sonja' - which tribe? 415 00:30:36,549 --> 00:30:37,840 I have no tribe. 416 00:30:38,881 --> 00:30:40,132 Well, welcome 417 00:30:40,633 --> 00:30:42,925 Sonja, who is alone in the world. 418 00:30:44,176 --> 00:30:45,558 They call me Osin. 419 00:30:45,928 --> 00:30:47,309 The Untouched. 420 00:30:47,770 --> 00:30:48,771 Untouched? 421 00:30:48,851 --> 00:30:49,852 Why? 422 00:30:50,022 --> 00:30:52,486 Because no one has ever touched me with a blade. 423 00:30:52,565 --> 00:30:53,435 Never? 424 00:30:53,527 --> 00:30:55,107 Not since my imprisonment here. 425 00:30:59,151 --> 00:31:02,825 But perhaps you could be the first one to touch me and win the prize. 426 00:31:02,905 --> 00:31:04,286 And what prize is that? 427 00:31:04,538 --> 00:31:05,539 Me. 428 00:31:07,950 --> 00:31:08,951 You? 429 00:31:09,583 --> 00:31:10,753 Can't you see? 430 00:31:11,453 --> 00:31:13,836 Prince Osin is fine. 431 00:31:14,877 --> 00:31:16,418 A tasty morsel. 432 00:31:17,049 --> 00:31:19,261 He is a royal feast. 433 00:31:21,303 --> 00:31:24,517 He's a preening fool with more luck than skill. 434 00:31:26,348 --> 00:31:27,469 Rude. 435 00:31:34,817 --> 00:31:36,028 That all you've got? 436 00:31:36,148 --> 00:31:37,279 What's through there? 437 00:31:39,231 --> 00:31:40,863 The arena's through there. 438 00:31:41,944 --> 00:31:43,656 The whole reason we're here. 439 00:31:46,078 --> 00:31:47,239 Where we fight. 440 00:31:48,621 --> 00:31:49,701 Who do we fight? 441 00:31:49,992 --> 00:31:51,914 Whoever they put in front of us. 442 00:31:53,836 --> 00:31:54,957 Barbarians. 443 00:31:56,088 --> 00:31:57,379 Creatures. 444 00:31:58,500 --> 00:31:59,501 Each other. 445 00:32:00,052 --> 00:32:01,053 Each other? 446 00:32:01,554 --> 00:32:03,345 But no one here is my enemy. 447 00:32:03,596 --> 00:32:05,757 And no one here is your friend either. 448 00:32:06,508 --> 00:32:07,719 Make none. 449 00:32:07,930 --> 00:32:09,391 Have no attachments. 450 00:32:10,142 --> 00:32:11,143 Life is cheap. 451 00:32:11,263 --> 00:32:12,724 So we fight for what? 452 00:32:12,935 --> 00:32:13,936 Just sport? 453 00:32:14,687 --> 00:32:16,358 Surely you've killed before. 454 00:32:16,979 --> 00:32:17,980 For food. 455 00:32:18,691 --> 00:32:21,523 To protect what I love, not for sport, never. 456 00:32:23,365 --> 00:32:24,657 Well then… 457 00:32:25,658 --> 00:32:26,909 This one, 458 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 a week 459 00:32:28,120 --> 00:32:29,281 at most. 460 00:32:59,361 --> 00:33:02,404 - Alright one at a time please don't push! - I'll take gloves. 461 00:33:02,484 --> 00:33:04,116 Ashman, give me my weapons. 462 00:33:04,406 --> 00:33:05,658 Out of my way, Petra. 463 00:33:05,738 --> 00:33:07,159 Today, we meet the gods. 464 00:33:07,529 --> 00:33:08,950 Gods will wait. 465 00:33:11,032 --> 00:33:12,164 Here you go, Petra. 466 00:33:12,625 --> 00:33:14,576 Get a move on, blacksmith! 467 00:33:14,956 --> 00:33:16,918 Fast as I can boss, fast as I can. What? 468 00:33:23,465 --> 00:33:24,386 None of that! 469 00:33:24,466 --> 00:33:26,258 Come on, you! Let's get it on! 470 00:33:29,391 --> 00:33:30,892 Osin! You're next! 471 00:33:30,972 --> 00:33:32,821 So what you think we're gonna be fighting today? 472 00:33:32,845 --> 00:33:35,517 You do realize the only way out now is through there? 473 00:33:35,597 --> 00:33:37,899 You won't be so keen when you're up here! 474 00:33:37,979 --> 00:33:38,811 Don't worry 475 00:33:38,900 --> 00:33:39,981 I left some for you. 476 00:33:40,061 --> 00:33:41,654 Give me the spear! 477 00:33:42,103 --> 00:33:43,234 Are you ready? 478 00:33:43,315 --> 00:33:45,487 What do you think we'll be fighting today? 479 00:33:45,567 --> 00:33:46,568 Make me proud! 480 00:33:46,659 --> 00:33:48,610 You boys, pass me that over here. 481 00:33:52,665 --> 00:33:53,706 Petra… 482 00:33:54,616 --> 00:33:55,918 For love. 483 00:33:56,749 --> 00:33:58,751 Keep it orderly! No pushing! 484 00:33:58,871 --> 00:34:01,373 Oi, give me the spear! You'll get your chance. 485 00:34:01,463 --> 00:34:03,676 So, to get out of this miserable hole 486 00:34:03,756 --> 00:34:05,587 I need to die or win, correct? 487 00:34:05,678 --> 00:34:06,508 That's right. 488 00:34:06,588 --> 00:34:07,589 Damnati games. 489 00:34:07,680 --> 00:34:10,341 Hear that? Biggest day of the week for these sad sacks. 490 00:34:10,432 --> 00:34:11,844 - Very well. - You… not you. 491 00:34:11,934 --> 00:34:13,305 - I want that. - Not today. 492 00:34:13,388 --> 00:34:14,222 And that. 493 00:34:14,306 --> 00:34:15,307 And those. 494 00:34:15,637 --> 00:34:16,638 Excellent choices. 495 00:34:16,849 --> 00:34:18,139 You can have this. 496 00:34:18,229 --> 00:34:19,641 I want to see faster moves! 497 00:34:19,732 --> 00:34:20,562 This. 498 00:34:20,642 --> 00:34:22,143 Larkan, you've been slacking! 499 00:34:22,233 --> 00:34:24,857 - And... - You boy pass me that leather plate armor 500 00:34:24,947 --> 00:34:25,987 these. 501 00:34:26,197 --> 00:34:27,700 I fight for my freedom! 502 00:34:27,780 --> 00:34:28,650 And that protects? 503 00:34:28,741 --> 00:34:30,447 Nothing. Absolutely nothing. 504 00:34:30,782 --> 00:34:32,449 But the crowd will love it. 505 00:34:32,742 --> 00:34:34,115 Fight or die! 506 00:35:41,063 --> 00:35:42,723 Did they ever make you wear this? 507 00:35:43,976 --> 00:35:47,148 I would have cut the balls from any man who tried to make me. 508 00:35:47,608 --> 00:35:48,820 Ignore them all. 509 00:35:49,650 --> 00:35:52,573 And just focus on what's coming out of that gate. 510 00:35:53,906 --> 00:35:55,908 What is coming through that gate? 511 00:35:57,119 --> 00:35:58,239 Could be anything. 512 00:35:59,370 --> 00:36:00,792 I have a wooden sword. 513 00:36:02,164 --> 00:36:05,047 Well, you best hope it's not a giant beaver, then. 514 00:36:09,001 --> 00:36:11,592 Why didn't they ever dress you up that way? 515 00:36:15,968 --> 00:36:16,968 That way. 516 00:36:19,560 --> 00:36:20,892 Damnati, 517 00:36:21,813 --> 00:36:22,814 fight. 518 00:36:24,395 --> 00:36:25,396 Yeah! 519 00:36:31,863 --> 00:36:33,274 He wants us to fight. 520 00:36:33,734 --> 00:36:34,826 Each other. 521 00:36:35,026 --> 00:36:36,078 Well... 522 00:36:36,281 --> 00:36:37,282 No. 523 00:36:38,080 --> 00:36:39,081 We have to. 524 00:36:39,330 --> 00:36:40,661 One of us dies. 525 00:36:42,164 --> 00:36:43,414 Or we both die. 526 00:36:45,336 --> 00:36:46,667 We are Damnati. 527 00:36:51,092 --> 00:36:52,093 By the Goddess, 528 00:36:52,134 --> 00:36:53,424 I will not fight you. 529 00:36:53,504 --> 00:36:54,505 Sonja! 530 00:36:56,097 --> 00:36:59,261 I will not fight her for your entertainment. 531 00:37:01,642 --> 00:37:03,225 But I will fight you! 532 00:37:03,855 --> 00:37:06,147 Or are you a coward! 533 00:37:10,232 --> 00:37:12,153 I'm sure this mob would enjoy that. 534 00:37:35,546 --> 00:37:37,258 This one's touched by madness. 535 00:37:37,338 --> 00:37:39,590 Yes. Such a shame. She's about to die. 536 00:37:39,680 --> 00:37:41,092 Oh, it's better that way. 537 00:37:44,435 --> 00:37:45,436 Petra! 538 00:37:47,268 --> 00:37:48,399 Petra! 539 00:37:49,399 --> 00:37:50,400 Good shot. 540 00:37:51,401 --> 00:37:52,402 Well done. 541 00:37:52,773 --> 00:37:54,565 Petra! Move, damn it! 542 00:37:54,775 --> 00:37:55,776 Get up! Move! 543 00:37:57,949 --> 00:37:59,070 Petra, 544 00:37:59,410 --> 00:38:00,411 I'm sorry. 545 00:38:00,821 --> 00:38:02,203 Move! Petra! 546 00:38:04,454 --> 00:38:05,576 Petra! 547 00:38:05,866 --> 00:38:07,118 Move! Petra! 548 00:38:10,671 --> 00:38:11,872 Hawk… 549 00:39:38,668 --> 00:39:40,421 Relax, relax. 550 00:39:40,920 --> 00:39:42,343 There's nothing you can do. 551 00:39:42,842 --> 00:39:44,804 I don't think that's a good idea. 552 00:39:58,479 --> 00:40:00,361 Her last thoughts were for you. 553 00:40:04,405 --> 00:40:07,118 Well, tonight we drink to the fallen Damnati. 554 00:40:08,988 --> 00:40:11,622 Let us pray that they're with their ancestors. 555 00:40:13,204 --> 00:40:15,206 May they rest in peace. To the fallen! 556 00:40:15,745 --> 00:40:17,837 - To the fallen! - To the fallen! 557 00:41:26,527 --> 00:41:27,947 So, tell me of progress. 558 00:41:28,868 --> 00:41:31,742 My lord, the forest beast is ready for the test. 559 00:41:32,122 --> 00:41:33,323 Good, good. 560 00:41:33,534 --> 00:41:36,326 We are using your new design for the yoke. 561 00:41:36,916 --> 00:41:37,957 Good. 562 00:41:44,715 --> 00:41:48,508 And as you can see, the yoke is working better than ever. 563 00:41:48,589 --> 00:41:49,800 Better than ever. 564 00:41:51,301 --> 00:41:52,302 Hmm… 565 00:41:52,683 --> 00:41:55,185 No, no, my lord, please don't do that. 566 00:41:58,729 --> 00:42:00,019 Hmm. 567 00:42:00,560 --> 00:42:01,602 Better than ever. 568 00:42:02,562 --> 00:42:03,563 It's true. 569 00:42:03,983 --> 00:42:05,485 But still not on humans? 570 00:42:05,696 --> 00:42:07,317 Ah, sadly, 571 00:42:07,658 --> 00:42:08,528 not yet. 572 00:42:08,659 --> 00:42:12,071 I've conducted many experiments, but they all die. 573 00:42:12,743 --> 00:42:15,826 But I've no doubt you will overcome the challenges, lord. 574 00:42:15,916 --> 00:42:18,998 Ah, I mean, I've pondered little else on my travels. 575 00:42:19,078 --> 00:42:21,792 But the answers are in the book, I'm sure of that. 576 00:42:21,872 --> 00:42:24,374 All the missing knowledge will be in the other half 577 00:42:24,464 --> 00:42:27,126 and then, once we've perfected this yoke, 578 00:42:27,257 --> 00:42:29,509 we're going to build a whole new army. 579 00:42:30,931 --> 00:42:31,932 But here, 580 00:42:33,092 --> 00:42:34,264 we have made 581 00:42:34,885 --> 00:42:36,386 very exciting progress. 582 00:42:37,557 --> 00:42:39,138 As you designed, 583 00:42:39,599 --> 00:42:41,481 the orb's energy is now powering 584 00:42:41,641 --> 00:42:45,946 the whole city and can soon be used in your new weapons. 585 00:42:52,111 --> 00:42:53,243 Who are you? 586 00:42:56,786 --> 00:42:58,498 My name is Daix. 587 00:43:00,210 --> 00:43:02,542 How do you know the songs of my people? 588 00:43:02,873 --> 00:43:03,713 It is Hyrkanian. 589 00:43:03,793 --> 00:43:07,217 I know. And you are clearly not Hyrkanian. 590 00:43:11,841 --> 00:43:12,973 By the goddess, 591 00:43:13,172 --> 00:43:15,475 you are one of the orphans from the forest. 592 00:43:16,175 --> 00:43:18,097 Lost after Anzus attacked. 593 00:43:19,639 --> 00:43:22,101 It was said that none of you survived. 594 00:43:24,484 --> 00:43:25,775 I survived. 595 00:43:27,777 --> 00:43:29,108 I survived. 596 00:43:31,531 --> 00:43:33,823 One by one, my friends were taken 597 00:43:34,824 --> 00:43:36,115 by starvation, 598 00:43:36,536 --> 00:43:37,577 cold, 599 00:43:37,907 --> 00:43:38,908 disease. 600 00:43:41,160 --> 00:43:44,584 Always searching, I learned the ways of the forest. 601 00:43:45,295 --> 00:43:46,956 How to live and thrive. 602 00:43:52,962 --> 00:43:54,714 I survived, but I was alone. 603 00:43:57,347 --> 00:43:58,598 No longer. 604 00:44:00,520 --> 00:44:04,434 Your people are living and thriving in the heart of the forest. 605 00:44:05,024 --> 00:44:07,145 I looked for so long. 606 00:44:13,363 --> 00:44:15,234 I am not alone. 607 00:44:21,581 --> 00:44:23,413 We have to escape this place. 608 00:44:23,833 --> 00:44:25,243 Open the gates. 609 00:44:28,708 --> 00:44:29,879 Barbarian, 610 00:44:30,129 --> 00:44:31,631 time to get changed. 611 00:44:31,801 --> 00:44:33,673 The Emperor wants to see you. 612 00:44:36,426 --> 00:44:37,427 That's her. 613 00:44:37,557 --> 00:44:39,257 That's the one from the arena. 614 00:44:39,349 --> 00:44:40,680 Did you… Can you see her? 615 00:44:40,760 --> 00:44:43,102 He should have killed her for her insolence. 616 00:44:43,563 --> 00:44:44,854 What's she doing here? 617 00:44:44,934 --> 00:44:47,517 The Emperor will have some fun with her. 618 00:44:47,607 --> 00:44:48,728 What's she doing here? 619 00:44:48,898 --> 00:44:50,770 The Emperor will have some fun with her. 620 00:44:50,860 --> 00:44:53,022 Ambassador Purshtan requested a closer look. 621 00:44:53,112 --> 00:44:54,944 Why is that Barbarian here? 622 00:44:55,695 --> 00:44:59,739 Oh, I thought she'd add a splash of color. 623 00:45:11,460 --> 00:45:13,713 So you like my map, Barbarian? 624 00:45:14,253 --> 00:45:15,635 It's better than yours. 625 00:45:15,715 --> 00:45:18,097 What you're looking at is the known world 626 00:45:18,217 --> 00:45:20,219 entirely under my control. 627 00:45:20,469 --> 00:45:22,300 I have armies in every land. 628 00:45:22,642 --> 00:45:25,144 My conquest extends from sea to sea. 629 00:45:25,354 --> 00:45:27,146 And with the help of your map, 630 00:45:27,557 --> 00:45:30,519 your precious forest is next to fall. 631 00:45:31,230 --> 00:45:32,231 Why? 632 00:45:32,441 --> 00:45:34,273 Why do you wish to destroy it? 633 00:45:34,443 --> 00:45:36,445 Because there are secrets within. 634 00:45:36,696 --> 00:45:38,527 Asherah will never allow it. 635 00:45:38,948 --> 00:45:42,371 You think this goddess of yours will show up and save you? 636 00:45:42,662 --> 00:45:44,033 Save the day? 637 00:45:45,324 --> 00:45:46,956 That day will never come. 638 00:45:47,626 --> 00:45:48,828 Because guess what? 639 00:45:48,958 --> 00:45:50,039 All of the gods... 640 00:45:53,422 --> 00:45:54,333 are in here. 641 00:45:54,423 --> 00:45:55,254 Is that it? 642 00:45:55,334 --> 00:45:57,336 It's the book. Look, it's the book! 643 00:46:00,139 --> 00:46:01,510 Do you know what this is? 644 00:46:01,590 --> 00:46:02,762 I can't believe it. 645 00:46:13,062 --> 00:46:15,064 You are Hyrkanian, after all. 646 00:46:15,654 --> 00:46:16,655 Aren't you? 647 00:46:20,159 --> 00:46:21,911 My Emperor! My Emperor! 648 00:46:21,991 --> 00:46:22,992 What? 649 00:46:23,322 --> 00:46:24,994 - My Emperor! - What? What? 650 00:46:25,114 --> 00:46:26,165 It is here! 651 00:46:26,365 --> 00:46:27,366 It's here! 652 00:46:27,536 --> 00:46:29,078 Oh! Cyclops? 653 00:46:29,248 --> 00:46:30,420 Excellent! 654 00:46:30,539 --> 00:46:32,041 Send her back to the pits. 655 00:46:32,211 --> 00:46:33,622 Everybody else follow. 656 00:47:03,493 --> 00:47:05,204 Protect the book. 657 00:47:05,654 --> 00:47:07,656 You are the one, Sonja. 658 00:47:12,831 --> 00:47:14,833 Aaah! 659 00:47:36,104 --> 00:47:37,816 Today's the day. 660 00:48:14,524 --> 00:48:15,354 Argh! 661 00:48:15,434 --> 00:48:16,526 Make 'em bleed! 662 00:48:16,606 --> 00:48:17,607 You! 663 00:48:18,146 --> 00:48:19,147 You! 664 00:48:19,227 --> 00:48:20,439 And you! You are up! 665 00:48:20,530 --> 00:48:21,734 Why am I not fighting? 666 00:48:21,817 --> 00:48:23,533 I'm better sport than any of these. 667 00:48:23,613 --> 00:48:24,903 Emperor's order! 668 00:48:25,073 --> 00:48:26,785 You're to watch them all die. 669 00:48:26,865 --> 00:48:28,156 Fight or die! 670 00:48:29,197 --> 00:48:30,699 Do not let this one die. 671 00:48:31,541 --> 00:48:32,451 This one? 672 00:48:32,542 --> 00:48:35,914 You do understand it's unlikely that any of us will survive this day? 673 00:48:35,994 --> 00:48:37,547 We must keep him alive. 674 00:48:39,207 --> 00:48:41,049 You heard the woman. Stay alive. 675 00:48:41,339 --> 00:48:43,341 What about me? Hey! What about me? 676 00:48:43,421 --> 00:48:45,053 She didn't say anything about you! 677 00:48:52,642 --> 00:48:53,471 Red? 678 00:48:53,563 --> 00:48:54,564 Round. 679 00:48:54,813 --> 00:48:56,514 I want something good today. 680 00:48:56,606 --> 00:48:59,609 You do realize your entire job is to die exceptionally. 681 00:48:59,818 --> 00:49:02,270 Why would I arm a pig if all I want is bacon? 682 00:49:02,400 --> 00:49:03,862 If my only job is to die well, 683 00:49:03,942 --> 00:49:05,774 why will they not let me fight today? 684 00:49:05,864 --> 00:49:08,578 It's up to the Emperor. He's got a plan, you see. 685 00:49:09,077 --> 00:49:12,450 Dane, I want armor and weapons. 686 00:49:12,781 --> 00:49:14,282 Good ones this time. 687 00:49:15,123 --> 00:49:17,245 Why would you possibly be smiling now? 688 00:49:17,335 --> 00:49:20,670 Because you're the only one that's ever remembered my name. 689 00:49:32,641 --> 00:49:34,222 You are exceptional. 690 00:49:44,943 --> 00:49:46,615 There's more of them coming! 691 00:49:48,116 --> 00:49:49,117 Fire. 692 00:49:58,997 --> 00:50:00,418 I am here to fight! 693 00:50:01,459 --> 00:50:02,921 Is it not what you want? 694 00:50:03,171 --> 00:50:05,503 What I want is for you to tell us all 695 00:50:05,583 --> 00:50:08,296 where the last of those pesky Hyrkanians are. 696 00:50:09,047 --> 00:50:10,088 I am the last. 697 00:50:10,428 --> 00:50:12,590 We both know that that's not true. 698 00:50:13,011 --> 00:50:14,973 Tell me now! 699 00:50:15,433 --> 00:50:16,514 Come on! 700 00:50:17,395 --> 00:50:18,847 Tell us all now, 701 00:50:19,227 --> 00:50:21,899 or every Damnati in this arena 702 00:50:22,310 --> 00:50:24,022 dies here tonight! 703 00:50:25,563 --> 00:50:27,605 - Come on! Move it! - Out, all of you! 704 00:50:38,076 --> 00:50:39,207 It's up to you! 705 00:50:39,287 --> 00:50:40,709 We will not fight each other! 706 00:50:40,789 --> 00:50:42,500 You don't have to fight each other. 707 00:51:46,233 --> 00:51:47,435 Behold. 708 00:51:55,693 --> 00:51:58,867 Shall we see what this excellent beast can do? 709 00:51:59,077 --> 00:52:00,247 Will there be blood? 710 00:52:00,327 --> 00:52:01,409 Oh, I hope so. 711 00:52:01,499 --> 00:52:02,660 I hope so! 712 00:52:12,050 --> 00:52:13,051 Fall back! 713 00:52:13,210 --> 00:52:14,592 - Back! - Back! Back! 714 00:52:14,763 --> 00:52:16,094 - Fall back! - Behind me! 715 00:52:16,213 --> 00:52:18,716 - Steady! Come on! - Get behind him! 716 00:52:20,058 --> 00:52:21,059 Move it! Come on! 717 00:52:24,181 --> 00:52:25,432 It got Hawk! 718 00:52:30,859 --> 00:52:31,729 Osin! 719 00:52:31,860 --> 00:52:33,320 Aaaah! 720 00:52:34,863 --> 00:52:35,944 Bye-bye, Osin. 721 00:53:09,767 --> 00:53:11,358 No, no, no, no, no, no, no! 722 00:53:12,020 --> 00:53:13,021 Ugh! 723 00:53:28,086 --> 00:53:29,087 Stop! 724 00:53:31,129 --> 00:53:33,001 You are free! 725 00:53:37,594 --> 00:53:39,296 I am not your enemy! 726 00:53:41,348 --> 00:53:43,261 There is your enemy! 727 00:53:49,556 --> 00:53:51,109 It shouldn't be doing that. 728 00:53:52,609 --> 00:53:53,770 Oh, gosh! 729 00:53:53,901 --> 00:53:54,902 Oh, my gosh! 730 00:53:56,403 --> 00:53:57,404 Karlak! 731 00:53:58,525 --> 00:53:59,526 Aah! 732 00:54:12,709 --> 00:54:13,921 My lord! 733 00:54:15,043 --> 00:54:16,134 My lord! 734 00:54:20,138 --> 00:54:21,139 Karlak! 735 00:54:22,340 --> 00:54:23,181 My lord! 736 00:54:23,261 --> 00:54:24,262 Over here! 737 00:54:28,765 --> 00:54:29,766 Help! 738 00:54:33,440 --> 00:54:34,481 My lord! 739 00:54:34,851 --> 00:54:36,063 Through here. 740 00:54:40,027 --> 00:54:41,199 Where's Osin? 741 00:54:43,201 --> 00:54:44,362 He went over. 742 00:54:44,992 --> 00:54:46,244 I'm sorry. 743 00:54:52,869 --> 00:54:54,121 This doesn't count! 744 00:54:55,082 --> 00:54:56,294 Argh! 745 00:55:00,127 --> 00:55:01,429 I'm still untouched! 746 00:55:06,304 --> 00:55:07,514 So what now, Sonja? 747 00:55:07,594 --> 00:55:09,186 The Cyclops opened the way. 748 00:55:09,267 --> 00:55:10,097 Go! 749 00:55:10,227 --> 00:55:11,638 There's your freedom! 750 00:55:11,808 --> 00:55:14,442 I'll meet you by the White Chapel on the hill at dawn. 751 00:55:14,521 --> 00:55:17,234 But first, there's something I have to do. 752 00:55:45,473 --> 00:55:46,474 Where's my horse? 753 00:55:46,633 --> 00:55:47,634 Your horse? 754 00:55:47,844 --> 00:55:49,977 Ha ha, I'll show you your horse! 755 00:56:12,449 --> 00:56:15,162 Where's my horse? 756 00:56:15,502 --> 00:56:16,584 Oh my god! 757 00:56:17,084 --> 00:56:18,586 How many dead? 758 00:56:18,915 --> 00:56:19,835 Many. 759 00:56:19,918 --> 00:56:21,588 I saw Coltar crushed. 760 00:56:21,878 --> 00:56:23,460 Dozens in the crowd. 761 00:56:23,550 --> 00:56:25,672 My lord! My lord! 762 00:56:27,304 --> 00:56:28,215 Get out! 763 00:56:28,305 --> 00:56:30,017 Guards! Guards! Help us! 764 00:56:30,097 --> 00:56:31,098 Get out! 765 00:56:31,348 --> 00:56:33,350 The Emperor will punish you for this! 766 00:56:34,061 --> 00:56:36,642 - Okay. Okay. I'm leaving. - Don't hurt us. 767 00:56:36,773 --> 00:56:37,894 Don't hurt us! 768 00:56:59,546 --> 00:57:01,248 What power is this? 769 00:57:06,002 --> 00:57:07,214 Vihur 770 00:57:13,140 --> 00:57:14,641 Vihur, my friend. 771 00:57:15,312 --> 00:57:16,393 Did they hurt you? 772 00:57:46,962 --> 00:57:49,756 Stay here. I mean it. 773 00:58:04,231 --> 00:58:05,402 The orb… 774 00:58:07,863 --> 00:58:09,486 What… what has she done? 775 00:58:10,697 --> 00:58:12,067 No, no, no, no, no! 776 00:58:28,924 --> 00:58:30,587 My lord! Are you hurt? 777 00:58:30,797 --> 00:58:31,798 No! 778 00:58:46,353 --> 00:58:47,654 My lab… 779 00:58:49,656 --> 00:58:50,857 Crudelis! 780 00:59:07,424 --> 00:59:09,836 This is… her doing. 781 00:59:12,509 --> 00:59:14,340 She has not changed her plans. 782 00:59:14,631 --> 00:59:17,223 She's gone back to the forest to find her people. 783 00:59:18,133 --> 00:59:20,055 I've sent scouts after her. 784 00:59:23,439 --> 00:59:24,521 She's not coming. 785 00:59:26,943 --> 00:59:28,234 She said dawn. 786 00:59:28,485 --> 00:59:29,736 She's coming. 787 00:59:31,026 --> 00:59:32,278 Good to stay optimistic. 788 00:59:32,398 --> 00:59:33,279 No. 789 00:59:33,399 --> 00:59:34,400 She's coming. 790 00:59:55,011 --> 00:59:56,091 Sonja! 791 00:59:56,472 --> 00:59:58,304 So, you made it. 792 00:59:58,975 --> 01:00:00,095 Of course. 793 01:00:00,226 --> 01:00:01,477 I said I was coming. 794 01:00:01,557 --> 01:00:02,388 Huh. 795 01:00:02,478 --> 01:00:03,479 Mount up! 796 01:00:04,099 --> 01:00:05,641 We have a long way to go. 797 01:00:28,835 --> 01:00:29,836 Sonja, 798 01:00:29,956 --> 01:00:32,048 - Ho! Ho! - Steady on! Steady on! 799 01:00:32,127 --> 01:00:33,339 Settle down, girl. 800 01:00:33,709 --> 01:00:34,841 Osin. 801 01:00:47,723 --> 01:00:48,895 What are you doing? 802 01:00:50,225 --> 01:00:52,358 Sonja, my kingdom lies to the south. 803 01:00:53,609 --> 01:00:55,111 Draygan left it in ruins. 804 01:00:55,321 --> 01:00:56,692 He destroyed my cities, 805 01:00:57,443 --> 01:00:59,946 killed my people, and enslaved its prince. 806 01:01:00,446 --> 01:01:02,949 But that prince is free now, thanks to you 807 01:01:03,739 --> 01:01:04,740 What? 808 01:01:04,991 --> 01:01:06,542 You actually are a prince? 809 01:01:07,163 --> 01:01:08,164 Yes. 810 01:01:08,834 --> 01:01:11,417 The Crown Prince of Shem at your service. 811 01:01:12,588 --> 01:01:13,959 Don't expect me to bow. 812 01:01:16,462 --> 01:01:19,635 There's no one here that should have to bow to anyone. 813 01:01:20,716 --> 01:01:22,558 I thought we would fight together. 814 01:01:22,638 --> 01:01:26,722 I'd love nothing more than to fight with you Sonja, but I have a kingdom to rebuild 815 01:01:26,812 --> 01:01:28,144 And an army to gather. 816 01:01:30,015 --> 01:01:32,068 Have no fear. You will see me again. 817 01:01:32,228 --> 01:01:35,401 I do not fear not seeing you, you arrogant buffoon. 818 01:01:37,693 --> 01:01:40,366 You know what, Red? You are quite the woman. 819 01:01:47,783 --> 01:01:49,034 And you, Osin, 820 01:01:56,632 --> 01:01:58,634 are no longer untouched. 821 01:02:05,641 --> 01:02:07,893 Stay alive, Prince Osin of Shem. 822 01:02:08,644 --> 01:02:10,356 One day I will claim my prize. 823 01:02:23,739 --> 01:02:26,952 - Nice to see you. - Finally, well done. 824 01:02:28,744 --> 01:02:30,205 All right, there you go. 825 01:02:31,206 --> 01:02:34,329 Well what do you know, Prince Osin is actually a prince 826 01:02:34,880 --> 01:02:35,881 Are you excited? 827 01:02:38,333 --> 01:02:39,715 To see my people again? 828 01:02:42,718 --> 01:02:44,139 It is all I dreamed of. 829 01:02:45,971 --> 01:02:47,553 For longer than I can say. 830 01:02:49,094 --> 01:02:50,896 A lot has changed over the years. 831 01:02:52,768 --> 01:02:54,730 It may not be what you remember. 832 01:02:54,980 --> 01:02:56,602 I remember warm beds. 833 01:02:58,103 --> 01:02:59,104 Good food. 834 01:03:01,066 --> 01:03:02,528 Singing of songs. 835 01:03:03,358 --> 01:03:04,359 And laughing. 836 01:03:05,861 --> 01:03:06,862 Laughing. 837 01:03:08,534 --> 01:03:12,207 At least until High Priest Hespera would scare us to silence. 838 01:03:12,327 --> 01:03:13,368 She still does. 839 01:03:16,422 --> 01:03:17,923 Hespera is still alive? 840 01:03:18,293 --> 01:03:19,425 Oh, yeah. 841 01:03:20,295 --> 01:03:22,628 She's older now and wiser, but 842 01:03:23,879 --> 01:03:26,471 but she's still fearsome to the little ones. 843 01:03:36,101 --> 01:03:37,232 Sonja, 844 01:03:37,773 --> 01:03:40,025 Caught a scouting party following us. 845 01:03:41,026 --> 01:03:42,107 Where are the others? 846 01:03:42,197 --> 01:03:43,899 You don't need to worry about them. 847 01:03:43,989 --> 01:03:45,240 They're feeding the crows. 848 01:03:45,320 --> 01:03:48,113 I thought you might like to talk to this one, though. 849 01:03:49,284 --> 01:03:50,996 Does Draygan know where we are? 850 01:03:51,867 --> 01:03:52,868 Answer me. 851 01:03:52,998 --> 01:03:54,409 You think you escaped? 852 01:03:55,330 --> 01:03:57,753 He's been following you since you left. 853 01:03:58,003 --> 01:03:59,124 How far behind? 854 01:03:59,374 --> 01:04:00,255 One day. 855 01:04:00,335 --> 01:04:01,336 But not for long. 856 01:04:01,716 --> 01:04:05,220 I don't know why, but he wants you badly. 857 01:04:07,012 --> 01:04:09,264 You know you're all going to die, right? 858 01:04:09,344 --> 01:04:10,345 You first. 859 01:04:14,269 --> 01:04:15,270 What do we do now? 860 01:04:15,350 --> 01:04:16,771 We should make a stand. Here. 861 01:04:17,102 --> 01:04:18,484 Not here. 862 01:04:18,773 --> 01:04:20,435 Not on this open ground. 863 01:04:21,106 --> 01:04:22,528 Daix, come with me. 864 01:04:23,318 --> 01:04:24,399 She's right. 865 01:04:24,490 --> 01:04:26,441 A day is plenty of time to prepare. 866 01:04:26,532 --> 01:04:28,823 Ride as fast as you can, to our people. 867 01:04:29,364 --> 01:04:31,116 Warn them Draygan is coming. 868 01:04:34,829 --> 01:04:35,911 But what about… 869 01:04:37,162 --> 01:04:38,913 It's your dream to go home. 870 01:04:40,455 --> 01:04:41,796 You heard the scout. 871 01:04:43,338 --> 01:04:45,460 Draygan wants us to lead him there. 872 01:04:46,592 --> 01:04:47,762 I cannot go home. 873 01:04:55,140 --> 01:04:57,272 I'm sorry you won't get home again. 874 01:05:12,947 --> 01:05:15,370 So as I said, when we walk into this bloody thing… 875 01:05:16,951 --> 01:05:17,952 Damnati, 876 01:05:20,295 --> 01:05:21,587 My friends, 877 01:05:23,248 --> 01:05:24,630 This is where we part. 878 01:05:24,839 --> 01:05:26,501 - What? - What do you mean? 879 01:05:26,841 --> 01:05:28,213 Explain, Sonja. 880 01:05:28,634 --> 01:05:29,964 I'm going to try 881 01:05:30,175 --> 01:05:31,926 and lead Draygan and his forces 882 01:05:32,006 --> 01:05:34,389 into the forest, but away from my people. 883 01:05:35,930 --> 01:05:37,683 Then in my own world, 884 01:05:38,223 --> 01:05:40,225 I will do what damage I can. 885 01:05:41,816 --> 01:05:45,270 I cannot ask you to follow me as nothing but death awaits us. 886 01:05:45,900 --> 01:05:48,152 Nothing but death awaits us all anyway. 887 01:05:50,325 --> 01:05:52,578 It is the manner of death that counts. 888 01:05:53,368 --> 01:05:55,330 And this is a good way to die. 889 01:05:56,080 --> 01:05:57,161 Let's fight. 890 01:06:00,586 --> 01:06:01,876 Rebel warfare. 891 01:06:02,537 --> 01:06:03,918 It's my favorite kind. 892 01:06:04,630 --> 01:06:07,792 Sonja, we are all at your side until this is over. 893 01:06:09,043 --> 01:06:10,636 I know just where to start. 894 01:06:33,067 --> 01:06:34,368 Artran. 895 01:06:36,702 --> 01:06:37,703 Well? 896 01:06:37,912 --> 01:06:38,993 Speak! 897 01:06:39,625 --> 01:06:40,955 The Red Devil. 898 01:06:41,956 --> 01:06:43,377 She came back. 899 01:06:45,711 --> 01:06:47,251 She came out of nowhere. 900 01:06:47,582 --> 01:06:49,795 There was nothing we could have done. 901 01:06:50,965 --> 01:06:52,006 They ambushed us. 902 01:06:52,678 --> 01:06:54,589 And there were too many of them. 903 01:06:59,594 --> 01:07:01,095 Karlak, 904 01:07:01,345 --> 01:07:02,346 oof 905 01:07:02,396 --> 01:07:03,397 tell me 906 01:07:04,398 --> 01:07:06,852 When will the rest of my army be here? 907 01:07:06,941 --> 01:07:08,352 A day or two. No more. 908 01:07:08,442 --> 01:07:09,483 A day or two? 909 01:07:09,563 --> 01:07:11,777 Our scouts in the forest are too few. 910 01:07:12,156 --> 01:07:13,859 You must crush her 911 01:07:13,948 --> 01:07:17,743 before news spreads that a handful of Damnati stood against you. 912 01:07:18,532 --> 01:07:21,996 Return her body for all in Mighthaven to see. 913 01:07:22,576 --> 01:07:24,538 No one can know of your weakness. 914 01:07:25,369 --> 01:07:26,752 My weakness?! 915 01:07:26,922 --> 01:07:28,542 I am not weak! 916 01:07:28,622 --> 01:07:29,875 I'm not the one who 917 01:07:29,964 --> 01:07:31,505 needs to drink constant potions 918 01:07:31,585 --> 01:07:33,968 to stop myself from tearing my mind apart! 919 01:07:34,048 --> 01:07:35,049 Am I? 920 01:07:41,385 --> 01:07:43,187 Annisia, Annisia. 921 01:07:45,269 --> 01:07:46,270 Hey there. 922 01:07:48,602 --> 01:07:49,815 My Emperor… 923 01:07:50,896 --> 01:07:52,606 Forgive me, I misspoke. 924 01:07:52,697 --> 01:07:54,699 No, no, it's fine, it's… 925 01:07:54,819 --> 01:07:56,701 Of course you are not weak. 926 01:07:57,151 --> 01:07:58,823 This world is yours to rule. 927 01:07:58,904 --> 01:08:01,455 - Lady Annisia— - Emperor! It's her! She's here! 928 01:08:15,219 --> 01:08:17,511 Keep sending scouts in the forest! 929 01:08:18,302 --> 01:08:19,593 We want more sport! 930 01:08:23,307 --> 01:08:24,518 Red Devil! 931 01:08:25,309 --> 01:08:28,983 It just so happens that I have something for you, too 932 01:08:29,063 --> 01:08:30,684 General Karlak, if you please. 933 01:09:04,268 --> 01:09:05,519 Better get some rest. 934 01:09:05,599 --> 01:09:06,971 More fighting tomorrow. 935 01:09:27,541 --> 01:09:31,585 I'd prefer it if you didn't kill my friends. 936 01:09:36,630 --> 01:09:37,922 You are Hyrkanian? 937 01:09:38,251 --> 01:09:39,252 I am. 938 01:09:40,253 --> 01:09:42,927 And you are the one they are calling Red Sonja. 939 01:09:47,601 --> 01:09:49,222 Today was the day. 940 01:09:58,823 --> 01:09:59,944 Sonja, 941 01:10:00,654 --> 01:10:01,655 This is... 942 01:10:01,826 --> 01:10:02,947 Hespera. 943 01:10:05,408 --> 01:10:06,409 I remember you. 944 01:10:07,872 --> 01:10:09,243 And I you, 945 01:10:09,954 --> 01:10:11,125 daughter of Danara. 946 01:10:13,627 --> 01:10:15,629 Your long exile is over. 947 01:10:16,170 --> 01:10:17,251 Welcome home. 948 01:10:22,006 --> 01:10:23,637 I was leading a scouting party. 949 01:10:24,258 --> 01:10:26,140 We saw Daix taken, but 950 01:10:26,600 --> 01:10:28,262 we were too few to save him. 951 01:10:29,683 --> 01:10:32,646 Draygan is coming to destroy the last Hyrkanians. 952 01:10:34,188 --> 01:10:35,478 No, Sonja. 953 01:10:36,439 --> 01:10:37,611 Draygan… 954 01:10:39,653 --> 01:10:41,025 is after this. 955 01:10:42,445 --> 01:10:43,697 The other half. 956 01:10:46,369 --> 01:10:48,122 How did Draygan get his half? 957 01:10:49,323 --> 01:10:51,624 The day Anzus attacked our village, 958 01:10:53,536 --> 01:10:56,459 a terrified little boy fled into the temple 959 01:10:57,131 --> 01:11:00,754 and hid as our priest was trying to save the book. 960 01:11:00,885 --> 01:11:02,425 - No! - Give it to me! 961 01:11:02,545 --> 01:11:05,638 - In the struggle it was torn in two. - Not the book! 962 01:11:06,140 --> 01:11:07,141 No! 963 01:11:07,301 --> 01:11:08,302 Please stop! 964 01:11:11,936 --> 01:11:13,938 I saved one half, 965 01:11:14,018 --> 01:11:17,811 but fled before Anzus came to kill us all. 966 01:11:19,023 --> 01:11:23,277 Not knowing I was leaving that frightened little boy behind. 967 01:11:28,531 --> 01:11:30,703 In the squalor of the slave beds, 968 01:11:32,575 --> 01:11:35,578 the child must have turned his brilliant mind 969 01:11:35,668 --> 01:11:37,962 to unlocking the secrets of the book. 970 01:11:38,501 --> 01:11:42,585 Secrets that would lift him from slavery to become... 971 01:11:42,755 --> 01:11:43,756 Draygan… 972 01:11:44,969 --> 01:11:46,090 is Hyrkanian? 973 01:11:48,721 --> 01:11:50,513 He cannot get the other half. 974 01:11:51,185 --> 01:11:53,596 We must vanish even deeper into the forest. 975 01:11:54,477 --> 01:11:55,478 No. 976 01:11:55,980 --> 01:11:57,560 Someone has to make a stand. 977 01:11:57,640 --> 01:11:59,984 Or it won't just be the Hyrkanians who suffer. 978 01:12:00,104 --> 01:12:01,355 It will be every tribe, 979 01:12:01,484 --> 01:12:03,317 every people who defy him. 980 01:12:03,606 --> 01:12:05,698 And right now, Draygan is more vulnerable 981 01:12:05,778 --> 01:12:07,740 and less defended than he ever will be. 982 01:12:08,282 --> 01:12:09,822 It's now or never. 983 01:12:20,084 --> 01:12:21,165 Ready? 984 01:12:22,045 --> 01:12:23,046 Let's go. 985 01:12:27,880 --> 01:12:28,881 No, wait! 986 01:12:43,527 --> 01:12:45,938 Come on! Pull harder! 987 01:13:04,667 --> 01:13:05,668 Karlak, 988 01:13:05,918 --> 01:13:07,960 burn the forest down! 989 01:13:10,514 --> 01:13:11,924 Load the mortars! 990 01:13:16,600 --> 01:13:17,720 Fire! 991 01:13:53,716 --> 01:13:54,717 Eikosi, 992 01:13:55,007 --> 01:13:56,179 advance! 993 01:13:58,221 --> 01:13:59,892 Good, good! 994 01:14:03,766 --> 01:14:05,188 Bring me her head 995 01:14:05,818 --> 01:14:08,481 and you will be my Empress. 996 01:15:14,046 --> 01:15:15,258 Now this is a fight! 997 01:15:15,468 --> 01:15:17,430 You're enjoying this way too much! 998 01:15:31,314 --> 01:15:32,315 Over here! 999 01:15:32,445 --> 01:15:35,107 Follow me! Lead them deeper into the trees! 1000 01:15:58,591 --> 01:16:00,633 - Bring her to us! - Bring her! 1001 01:16:00,763 --> 01:16:02,595 Kill the Red Devil! 1002 01:16:02,845 --> 01:16:04,517 Kill the Red Devil! 1003 01:16:34,877 --> 01:16:37,219 Make peace with your gods, little man. 1004 01:16:38,881 --> 01:16:40,843 Your life is over. 1005 01:16:41,384 --> 01:16:43,134 Well, then I shall thank you, 1006 01:16:43,265 --> 01:16:45,267 for I shall see my love all the sooner. 1007 01:17:47,039 --> 01:17:48,330 If I bring him 1008 01:17:48,490 --> 01:17:49,541 your head, 1009 01:17:50,162 --> 01:17:52,164 I will be Empress 1010 01:17:52,374 --> 01:17:54,376 and I will be free! 1011 01:20:00,832 --> 01:20:01,923 Sonja! 1012 01:20:15,434 --> 01:20:16,266 Mother. 1013 01:20:16,350 --> 01:20:18,310 This is how you see me. 1014 01:20:18,600 --> 01:20:20,311 I am everyone's mother. 1015 01:20:20,482 --> 01:20:21,563 Am I dead? 1016 01:20:22,694 --> 01:20:24,235 Do you choose death? 1017 01:20:24,856 --> 01:20:25,857 Never. 1018 01:20:25,947 --> 01:20:26,988 I choose 1019 01:20:27,529 --> 01:20:29,741 to fight for what I believe in. 1020 01:20:29,861 --> 01:20:32,954 If you lose, then Draygan and all his kind 1021 01:20:33,154 --> 01:20:34,245 will turn the world 1022 01:20:34,325 --> 01:20:35,326 to ash. 1023 01:20:36,157 --> 01:20:37,829 The earth is bleeding, 1024 01:20:38,249 --> 01:20:39,661 crying for help. 1025 01:20:40,622 --> 01:20:42,003 Do you not see? 1026 01:20:43,585 --> 01:20:44,876 I prayed to you 1027 01:20:45,667 --> 01:20:47,879 my whole life and you did nothing! 1028 01:20:48,049 --> 01:20:50,381 I searched for my people. 1029 01:20:50,473 --> 01:20:52,884 It was never about you finding them. 1030 01:20:53,264 --> 01:20:55,386 It was about you finding the strength 1031 01:20:55,477 --> 01:20:57,929 to be who you are destined to be. 1032 01:21:14,577 --> 01:21:17,579 The fate of the world is in your hands. 1033 01:21:18,409 --> 01:21:20,502 Let go of what you were 1034 01:21:20,662 --> 01:21:23,835 and be reborn as what you can be. 1035 01:21:43,525 --> 01:21:46,397 The world needs you now more than ever. 1036 01:22:27,148 --> 01:22:28,610 Bring this one, please. 1037 01:22:29,571 --> 01:22:30,692 Get up! 1038 01:22:32,153 --> 01:22:33,194 Come on! 1039 01:22:46,457 --> 01:22:48,289 You know who I am? 1040 01:22:51,212 --> 01:22:52,503 Dralagoon. 1041 01:22:54,716 --> 01:22:55,597 No. 1042 01:22:55,717 --> 01:22:56,547 No. 1043 01:22:56,638 --> 01:22:58,389 That boy is dead. 1044 01:22:58,469 --> 01:23:00,971 Do you see? He died by the sword of Anzus. 1045 01:23:03,304 --> 01:23:05,856 What is my name? 1046 01:23:08,269 --> 01:23:09,310 Draygan. 1047 01:23:12,403 --> 01:23:13,404 And I 1048 01:23:13,655 --> 01:23:15,276 am your emperor, 1049 01:23:15,366 --> 01:23:17,659 not some child 1050 01:23:18,199 --> 01:23:19,781 who you taught to dance 1051 01:23:19,870 --> 01:23:23,123 and sing and your ludicrous barbarian nonsense. 1052 01:23:23,414 --> 01:23:26,997 I am not some child who you abandoned. 1053 01:23:29,631 --> 01:23:31,382 You were not abandoned. 1054 01:23:31,502 --> 01:23:32,794 Oh, yes. 1055 01:23:33,133 --> 01:23:34,885 Yes, he was. You left him. 1056 01:23:36,758 --> 01:23:38,008 You left him to die. 1057 01:23:40,551 --> 01:23:42,303 Why do you abandon children? 1058 01:23:43,434 --> 01:23:45,145 Say it! I want you to say it. 1059 01:23:45,346 --> 01:23:47,267 I abandon children. 1060 01:23:47,938 --> 01:23:49,851 I abandon children. 1061 01:23:50,652 --> 01:23:52,192 I abandon children. 1062 01:23:52,272 --> 01:23:53,103 Say it! 1063 01:23:53,233 --> 01:23:54,736 Say it! Now! 1064 01:23:54,856 --> 01:23:57,909 I abandon children! 1065 01:23:58,198 --> 01:24:01,111 I abandon children! 1066 01:24:01,321 --> 01:24:04,074 - I abandon children! - Nooo! 1067 01:24:04,164 --> 01:24:05,867 I abandon children! 1068 01:24:05,956 --> 01:24:08,038 Say it for me, say it for me, now! 1069 01:24:08,288 --> 01:24:09,289 I… 1070 01:24:10,712 --> 01:24:11,713 abandoned… 1071 01:24:13,083 --> 01:24:14,084 children. 1072 01:24:38,860 --> 01:24:40,450 You brought me this? 1073 01:24:52,412 --> 01:24:54,756 You know what this means, don't you? 1074 01:24:58,168 --> 01:24:59,841 It means the prophecy is true. 1075 01:25:04,054 --> 01:25:05,055 Thank you. 1076 01:25:05,095 --> 01:25:06,136 Commander Artran, 1077 01:25:07,267 --> 01:25:08,268 kill her. 1078 01:25:09,309 --> 01:25:10,681 Kill a Holy Woman. 1079 01:25:14,144 --> 01:25:16,186 I… I… don't think I can. 1080 01:25:16,276 --> 01:25:17,277 Artran! 1081 01:25:21,743 --> 01:25:24,194 You are disloyal 1082 01:25:24,284 --> 01:25:25,695 and you will be dealt with. 1083 01:25:25,787 --> 01:25:26,656 Alright, fine. 1084 01:25:26,747 --> 01:25:27,949 I'll do it myself. 1085 01:25:31,501 --> 01:25:32,753 You deserve this. 1086 01:25:42,763 --> 01:25:44,264 You said she was dead! 1087 01:25:44,554 --> 01:25:45,555 I was sure. 1088 01:25:48,468 --> 01:25:49,469 Kill her! 1089 01:25:49,599 --> 01:25:51,062 Charge! 1090 01:25:56,067 --> 01:25:57,277 Onward! 1091 01:26:00,942 --> 01:26:02,532 Protect your Emperor! 1092 01:26:34,724 --> 01:26:36,857 You've done something to your hair. 1093 01:26:37,067 --> 01:26:38,068 You left us. 1094 01:26:38,768 --> 01:26:40,861 Yes, but I came back with an army. 1095 01:26:41,822 --> 01:26:42,823 You did. 1096 01:26:44,654 --> 01:26:45,655 I like it! 1097 01:26:46,907 --> 01:26:47,908 Ya! 1098 01:26:48,738 --> 01:26:51,531 Explain it to me. How? How is she still alive? 1099 01:26:51,992 --> 01:26:53,834 I drove my blade through her heart. 1100 01:26:53,914 --> 01:26:54,915 That normally works. 1101 01:26:54,995 --> 01:26:56,586 She has no heart. She's a demon. 1102 01:27:17,557 --> 01:27:20,941 - She's up there! She's on the roof! - On the roof! There she is! 1103 01:27:50,680 --> 01:27:54,474 The other half seems to be about healing. 1104 01:27:56,726 --> 01:27:58,728 Hmm, eh… Ah! 1105 01:27:59,349 --> 01:28:01,311 Drugs and medicine?! 1106 01:28:01,481 --> 01:28:02,732 What? What? 1107 01:28:02,812 --> 01:28:03,853 What is this? 1108 01:28:07,446 --> 01:28:09,109 Balance in nature? 1109 01:28:11,781 --> 01:28:13,033 This is useless. 1110 01:28:15,665 --> 01:28:17,247 My love, go. Go and fight her. 1111 01:28:17,367 --> 01:28:20,040 Go and fight her. Go. Go and fight her. 1112 01:28:20,120 --> 01:28:21,001 Go and fight her. 1113 01:28:21,081 --> 01:28:23,003 Please, Annisia, go and fight her. 1114 01:28:23,083 --> 01:28:24,084 No! 1115 01:28:25,125 --> 01:28:26,176 You're a coward! 1116 01:28:26,336 --> 01:28:28,048 - Coward. - Coward. 1117 01:28:28,128 --> 01:28:31,181 - You are a coward. - You deserve to die. 1118 01:28:31,261 --> 01:28:33,013 You will never be empress. 1119 01:28:33,093 --> 01:28:34,724 Unless you protect him. 1120 01:28:34,804 --> 01:28:36,306 Listen to your voices, Annisia. 1121 01:28:36,386 --> 01:28:37,978 They are right. You are a coward. 1122 01:28:38,058 --> 01:28:42,272 And you'll never be empress unless you protect me. 1123 01:28:42,561 --> 01:28:46,446 There is no empire unless you protect me! 1124 01:28:53,493 --> 01:28:54,613 You can hear them! 1125 01:28:56,496 --> 01:28:57,867 No, my queen, that... 1126 01:28:57,958 --> 01:28:59,249 Can you hear them! 1127 01:29:03,123 --> 01:29:04,124 How? 1128 01:29:06,466 --> 01:29:07,586 How is that possible? 1129 01:29:07,666 --> 01:29:09,259 Because I put them there. 1130 01:29:11,550 --> 01:29:12,551 Why? 1131 01:29:14,054 --> 01:29:15,764 I didn't want to share my throne. 1132 01:29:22,392 --> 01:29:23,393 The potion. 1133 01:29:23,933 --> 01:29:25,565 That's why I hear them. 1134 01:29:28,777 --> 01:29:30,490 Did you ever care about me? 1135 01:29:32,442 --> 01:29:33,443 Annisia, 1136 01:29:34,244 --> 01:29:38,158 I love you more than anyone else in the entire world. 1137 01:29:38,697 --> 01:29:40,659 But you and I, and even her, 1138 01:29:41,251 --> 01:29:42,701 we're all broken. 1139 01:30:44,813 --> 01:30:46,105 The voices… 1140 01:30:48,937 --> 01:30:49,978 They're quiet. 1141 01:32:22,281 --> 01:32:23,662 This is 1142 01:32:24,243 --> 01:32:27,166 stupid, meaningless, 1143 01:32:28,617 --> 01:32:31,210 inde…cipherable 1144 01:32:36,375 --> 01:32:37,837 You won't need that. 1145 01:32:40,509 --> 01:32:42,130 I'm no match for you 1146 01:32:42,631 --> 01:32:43,972 Red Sonja. 1147 01:32:45,304 --> 01:32:49,939 And yet I still ruled the whole world. 1148 01:32:52,020 --> 01:32:53,482 The whole world. 1149 01:32:53,642 --> 01:32:55,895 This was my sword. 1150 01:32:56,775 --> 01:32:57,897 Do you see? 1151 01:33:01,780 --> 01:33:03,322 My weapon. 1152 01:33:06,745 --> 01:33:09,578 This was my army. 1153 01:33:10,709 --> 01:33:12,040 It gave me everything. 1154 01:33:14,253 --> 01:33:15,254 And now… 1155 01:33:16,715 --> 01:33:18,547 It offers me nothing. 1156 01:33:18,968 --> 01:33:20,719 Because it was never a weapon. 1157 01:33:22,090 --> 01:33:24,263 Its knowledge lifted you from slavery 1158 01:33:24,763 --> 01:33:27,976 and gave you the power to turn this world into something wonderful 1159 01:33:28,307 --> 01:33:30,098 But look what you did. 1160 01:33:30,519 --> 01:33:32,391 I made the world a better place. 1161 01:33:32,771 --> 01:33:35,644 You were a slave who allowed slavery! 1162 01:33:36,525 --> 01:33:39,398 You sent armies to destroy entire peoples! 1163 01:33:39,488 --> 01:33:42,110 Not destroy, to liberate from the old way of thinking. 1164 01:33:42,190 --> 01:33:44,032 You devoured resources with no limit! 1165 01:33:44,112 --> 01:33:45,944 You used and slaughtered animals. 1166 01:33:46,365 --> 01:33:49,408 - Well— - You murdered all who stood in your way. 1167 01:33:50,999 --> 01:33:53,582 One tyrant replaced another. 1168 01:33:54,373 --> 01:33:56,084 You're just another Anzus! 1169 01:33:58,297 --> 01:34:01,670 And now you're dying at the altar of a god you don't believe in. 1170 01:34:01,760 --> 01:34:03,712 Your gods deserted me! 1171 01:34:04,713 --> 01:34:07,215 Wh… When I needed them the most, 1172 01:34:07,306 --> 01:34:08,597 when I was alone, 1173 01:34:08,677 --> 01:34:09,848 where were they then! 1174 01:34:11,310 --> 01:34:15,274 You… were not the only one who was alone. 1175 01:34:18,687 --> 01:34:20,319 The day you were taken 1176 01:34:21,280 --> 01:34:22,281 I was there. 1177 01:34:25,484 --> 01:34:26,615 You were there? 1178 01:34:28,947 --> 01:34:29,948 Yes. 1179 01:34:32,080 --> 01:34:33,081 I'm sorry. 1180 01:34:35,454 --> 01:34:36,495 You're not sorry. 1181 01:34:36,835 --> 01:34:38,126 Why are you sorry? You 1182 01:34:38,837 --> 01:34:41,208 you've come here to kill me you've won. 1183 01:34:42,551 --> 01:34:44,211 I came to kill Draygan. 1184 01:34:45,714 --> 01:34:48,136 But if I'd held on tighter to your hand, 1185 01:34:48,967 --> 01:34:50,759 when you were a boy back then… 1186 01:34:54,853 --> 01:34:57,476 Both our lives might have been different now. 1187 01:35:14,332 --> 01:35:16,374 I think I'm… I think I'm dying. 1188 01:35:17,836 --> 01:35:18,877 Yes… 1189 01:35:20,208 --> 01:35:21,209 you are. 1190 01:35:22,170 --> 01:35:25,383 I'm… I'm scared about what comes next. 1191 01:35:38,807 --> 01:35:40,809 There's nothing to be scared of. 1192 01:35:43,812 --> 01:35:45,023 I've crossed over… 1193 01:35:47,866 --> 01:35:49,527 there's peace ahead. 1194 01:35:52,620 --> 01:35:54,242 P… please 1195 01:35:54,372 --> 01:35:56,705 D… d… don't let me go this time. 1196 01:36:01,830 --> 01:36:02,881 I won't. 1197 01:36:41,249 --> 01:36:42,370 Thank you. 1198 01:37:14,822 --> 01:37:16,744 Should have left him for the scavengers. 1199 01:37:16,824 --> 01:37:18,656 No, take him home. 1200 01:37:18,866 --> 01:37:20,828 Bury him as a Hyrkanian. 1201 01:37:22,660 --> 01:37:24,122 He hasn't earned that honor. 1202 01:37:24,412 --> 01:37:25,713 Not for the man, 1203 01:37:25,833 --> 01:37:28,586 but bury the boy he was, not the man he became. 1204 01:37:29,086 --> 01:37:31,219 We will bury him as Hyrkanian. 1205 01:37:31,510 --> 01:37:33,512 May he find redemption in death. 1206 01:37:34,882 --> 01:37:36,594 When you return you bury him 1207 01:37:37,225 --> 01:37:38,766 I'm not going with you. 1208 01:37:38,886 --> 01:37:40,017 Why? 1209 01:37:40,928 --> 01:37:43,060 I lived in this forest my whole life. 1210 01:37:43,140 --> 01:37:46,103 Always searching for something I wasn't sure was even there. 1211 01:37:46,234 --> 01:37:50,489 I hoped every day would be the day I found my people again. 1212 01:37:51,439 --> 01:37:52,780 I've had the day. 1213 01:37:54,191 --> 01:37:55,323 And now I know. 1214 01:37:57,405 --> 01:37:59,407 I want to see more of this world. 1215 01:37:59,997 --> 01:38:02,199 We want to see more of this world. 1216 01:38:04,832 --> 01:38:06,834 The homelands of Trall and Saevus. 1217 01:38:11,208 --> 01:38:15,423 Hawk once said the barbarian king of Cimmeria was a man worth meeting. 1218 01:38:16,384 --> 01:38:20,559 And maybe who knows… maybe we'll see a cyclops in the wild. 1219 01:38:24,351 --> 01:38:25,644 Well Red, 1220 01:38:26,605 --> 01:38:29,977 whenever you're ready to claim your prize I'll be waiting. 1221 01:38:30,904 --> 01:38:32,816 Don't you have a kingdom to rebuild? 1222 01:38:35,522 --> 01:38:36,973 This world needs leadership. 1223 01:38:38,155 --> 01:38:39,737 Moral and just. 1224 01:38:41,660 --> 01:38:43,491 Be those things Prince Osin. 1225 01:38:50,878 --> 01:38:53,000 But you can be sure I'll stop by 1226 01:38:53,090 --> 01:38:55,843 I want to find out what the fuss is about. 1227 01:39:53,360 --> 01:39:55,442 Pay up! Let's see your gold! 1228 01:39:56,063 --> 01:39:56,904 Yeah! 1229 01:39:57,024 --> 01:39:58,816 - Blindfold! - Blindfold! 1230 01:39:58,946 --> 01:40:01,408 - Blindfold! - Yeah, wohoo! 1231 01:40:11,629 --> 01:40:12,920 Sonja! 1232 01:40:23,300 --> 01:40:24,471 We need you. 80725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.