Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:07,180
Oh. Hi.
2
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
Hi.
3
00:00:09,220 --> 00:00:10,740
Uh, Lily has to run out.
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,400
Some friend in need.
5
00:00:13,620 --> 00:00:14,840
She'll be back in an hour or two.
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,120
Oh.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,900
Oh, uh, you feel a little hot and
sweaty. Can I get you something to
8
00:00:22,340 --> 00:00:23,940
Yes, I could use a glass of water.
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,960
I'm sorry. I guess it's true that I
stare at you a little bit.
10
00:00:50,100 --> 00:00:51,700
It's just that you remind me of
somebody.
11
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
Really?
12
00:00:54,360 --> 00:00:55,360
Yes.
13
00:00:55,940 --> 00:00:57,540
Someone I knew a long time ago.
14
00:00:58,320 --> 00:01:00,180
This isn't the first time it's ever
happened.
15
00:01:01,000 --> 00:01:03,500
The... the first time?
16
00:01:04,940 --> 00:01:06,900
Nobody's ever reminded me of him before.
17
00:01:07,580 --> 00:01:09,400
Because there wasn't anyone like him.
18
00:01:10,520 --> 00:01:11,620
Nobody in the world.
19
00:01:13,120 --> 00:01:14,120
Who was he?
20
00:01:14,950 --> 00:01:16,290
If you don't mind my asking.
21
00:01:17,450 --> 00:01:18,570
That's the boy I knew.
22
00:01:20,310 --> 00:01:21,890
Do you still know him?
23
00:01:22,670 --> 00:01:23,810
Oh, no, no.
24
00:01:24,470 --> 00:01:25,470
I don't.
25
00:01:25,790 --> 00:01:27,630
I guess you could say we just lost
touch.
26
00:01:28,710 --> 00:01:30,330
Well, sometimes people can reconnect.
27
00:01:32,550 --> 00:01:33,930
I won't hold my breath, though.
28
00:01:55,440 --> 00:01:56,440
You remind me of someone, too.
29
00:01:57,760 --> 00:01:58,760
I do?
30
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
That's strange.
31
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
Who?
32
00:02:05,060 --> 00:02:06,120
I don't know exactly.
33
00:02:06,440 --> 00:02:10,020
I mean, I do know, but it doesn't make
any sense.
34
00:02:11,780 --> 00:02:12,780
Tell me.
35
00:02:15,060 --> 00:02:16,880
It's this recurring dream I've been
having.
36
00:02:17,700 --> 00:02:21,400
There's a woman sitting next to me in a
car, but she's laughing.
37
00:02:22,440 --> 00:02:23,520
It's a little heevy.
38
00:02:24,360 --> 00:02:25,920
But I can't quite make out her face.
39
00:02:26,800 --> 00:02:27,820
Or I couldn't.
40
00:02:28,520 --> 00:02:29,560
Until last night.
41
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
Last night?
42
00:02:33,640 --> 00:02:35,040
I dreamt of her again.
43
00:02:35,740 --> 00:02:37,420
The time she came into focus.
44
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
It was you.
45
00:02:40,220 --> 00:02:41,600
Only you were younger, I guess.
46
00:02:42,560 --> 00:02:43,960
And you dressed a little different.
47
00:02:45,020 --> 00:02:46,500
She was with you in a car?
48
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
Yeah.
49
00:02:49,480 --> 00:02:51,060
She's always in the passenger seat.
50
00:02:52,480 --> 00:02:53,480
She's laughing.
51
00:02:53,850 --> 00:02:55,650
She puts her hand on mine.
52
00:02:56,150 --> 00:02:57,670
She always touches my watch.
53
00:02:58,170 --> 00:02:59,170
Your watch?
54
00:02:59,650 --> 00:03:05,750
Yeah. I feel like in the dream, if it
was a present,
55
00:03:05,870 --> 00:03:07,550
she'd given it to me.
56
00:03:08,050 --> 00:03:11,210
And then what happened in your dream?
57
00:03:12,170 --> 00:03:13,170
She screamed.
58
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
Is it you?
59
00:03:34,680 --> 00:03:36,400
I'm sorry?
60
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
I'm sorry, Ryan.
61
00:03:41,260 --> 00:03:42,260
I'm so sorry.
62
00:03:42,560 --> 00:03:44,000
I don't know what came over me.
63
00:03:45,220 --> 00:03:47,040
I just need to go out and get the
mirror.
64
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
Excuse me, please.
65
00:04:20,810 --> 00:04:21,810
I didn't realize you were in here.
66
00:04:22,510 --> 00:04:23,510
No problem.
67
00:04:24,070 --> 00:04:26,130
Oh, there is a problem.
68
00:04:26,910 --> 00:04:28,110
Excuse me?
69
00:04:28,370 --> 00:04:30,370
Quit playing dumb with me, pretty boy.
70
00:04:30,710 --> 00:04:32,750
What's going on between you and my
girlfriend?
71
00:04:34,290 --> 00:04:36,470
And don't even try to tell me it's
nothing.
72
00:04:36,790 --> 00:04:37,790
I'm not stupid.
73
00:04:38,490 --> 00:04:41,270
I don't really know how to answer that.
74
00:04:41,930 --> 00:04:46,990
You know, Lily's always had a thing for
two -timing jerk -offs. And as much as I
75
00:04:46,990 --> 00:04:50,290
love the girl... A leopard never really
changes their spots.
76
00:04:51,590 --> 00:04:55,030
Excuse me. I'm going to go wait for Lily
and her room before she comes back. Oh,
77
00:04:55,030 --> 00:04:58,070
no. You don't go anywhere until I say
so.
78
00:04:58,890 --> 00:04:59,890
I'm not blind.
79
00:05:00,010 --> 00:05:02,030
I can see the way you look at each
other.
80
00:05:02,710 --> 00:05:03,710
Aurora,
81
00:05:03,950 --> 00:05:07,350
I'm not thinking... I saw you in the
bedroom a few minutes ago. I thought you
82
00:05:07,350 --> 00:05:08,350
were home alone, huh?
83
00:05:09,310 --> 00:05:12,850
I know this sounds completely
ridiculous, but it isn't what you think.
84
00:05:13,210 --> 00:05:14,490
I'll tell you what I think.
85
00:05:15,070 --> 00:05:17,450
I think you need to understand a few
things, pretty boy.
86
00:05:18,670 --> 00:05:21,050
To get to Magdalene, you have to go
through me.
87
00:05:21,570 --> 00:05:23,830
Laura, I'm so sorry I upset you.
88
00:05:24,350 --> 00:05:25,710
I wish I could explain.
89
00:05:26,890 --> 00:05:29,510
Magdalene isn't the only one around here
with dirty little secrets.
90
00:05:29,790 --> 00:05:33,630
Did you know that? I used to fuck men
too, and I was damn good at it.
91
00:05:33,890 --> 00:05:38,490
And the one thing I learned about men,
they're ruled by one thing and one thing
92
00:05:38,490 --> 00:05:39,490
only.
93
00:05:39,850 --> 00:05:40,850
This.
94
00:05:41,050 --> 00:05:43,690
You make the dick happy, you make the
man happy.
95
00:05:44,190 --> 00:05:48,250
Control the dick, you control the man.
Am I right, pretty boy?
96
00:05:48,830 --> 00:05:50,250
Aurora, please.
97
00:05:51,030 --> 00:05:56,910
Aw, I like when you beg. I like that you
understand who's in control here.
98
00:06:03,510 --> 00:06:04,630
Just give up.
99
00:06:07,670 --> 00:06:10,130
Aurora, please don't do this.
100
00:06:12,300 --> 00:06:13,660
You need to learn a lesson, pretty boy.
101
00:06:45,450 --> 00:06:46,450
Okay.
102
00:07:59,850 --> 00:08:03,950
I'm going to open that door and let her
see you with your pants down, trying to
103
00:08:03,950 --> 00:08:06,510
hit on her mom's poor lesbian
girlfriend.
104
00:08:07,770 --> 00:08:10,770
What would she think of Captain Save -A
-Puppy then?
105
00:08:19,190 --> 00:08:25,850
Are you alright?
106
00:08:26,510 --> 00:08:27,610
What are you doing?
107
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
I'll be out in a minute, baby.
108
00:08:31,080 --> 00:08:32,419
I just feel a little sick.
109
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
I'll be fine.
110
00:08:34,940 --> 00:08:35,940
Okay.
111
00:08:36,500 --> 00:08:37,539
Is mom home?
112
00:08:37,940 --> 00:08:39,179
I don't think so.
113
00:08:41,380 --> 00:08:42,380
Where's Aurora?
114
00:08:43,260 --> 00:08:44,260
Baby,
115
00:08:44,960 --> 00:08:46,580
just let me finish up in here, okay?
116
00:08:47,320 --> 00:08:49,180
Okay. I'll be downstairs.
117
00:09:19,470 --> 00:09:24,190
So the next time you have a hard -on,
pretty boy, you come to me, not my
118
00:09:24,190 --> 00:09:25,590
girlfriend. Do you understand?
119
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
Talk to me.
120
00:10:14,260 --> 00:10:15,260
Please.
121
00:10:17,580 --> 00:10:18,580
My God.
122
00:10:24,260 --> 00:10:25,580
It was only 24.
123
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
It's strange to think of it now.
124
00:10:30,220 --> 00:10:33,840
Where were you going when you were
driving in the car that day?
125
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
City Hall.
126
00:10:37,160 --> 00:10:38,480
I was going to a lock.
127
00:10:39,720 --> 00:10:40,980
I was a drunk driver.
128
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
Came out of nowhere.
129
00:10:46,080 --> 00:10:47,620
He swerved into our lane.
130
00:10:49,880 --> 00:10:50,920
Did you get hurt?
131
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
Broken collarbone.
132
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Pretty bad scratches.
133
00:10:56,620 --> 00:11:00,340
But Michael... Michael was thrown from
the car.
134
00:11:02,200 --> 00:11:03,400
He died instantly.
135
00:11:03,900 --> 00:11:05,040
I'm so sorry.
136
00:11:06,280 --> 00:11:09,500
He died at 1 .46 p .m.
137
00:11:10,100 --> 00:11:11,940
I don't know exactly what time it was.
138
00:11:12,380 --> 00:11:13,520
because that's when his watch stopped.
139
00:11:14,060 --> 00:11:15,060
His watch?
140
00:11:15,780 --> 00:11:18,200
He was wearing a watch I'd given him for
his birthday.
141
00:11:19,360 --> 00:11:20,580
He never took it off.
142
00:11:25,520 --> 00:11:30,000
Magdalene, this... This just doesn't
make any sense.
143
00:11:31,260 --> 00:11:33,540
I felt him the moment they saw you,
William.
144
00:11:34,840 --> 00:11:37,000
I felt like I was seeing a ghost.
145
00:11:37,720 --> 00:11:40,980
No. I don't believe in this crap,
Magdalene.
146
00:11:41,800 --> 00:11:45,440
I'm a man of science and medicine and
science.
147
00:11:46,540 --> 00:11:49,640
There has got to be some sort of
rational explanation for this.
148
00:11:50,520 --> 00:11:53,260
It's got to be some sort of coincidence
or something.
149
00:11:53,460 --> 00:11:58,200
It's got to be some sort of, like,
weird... What's the rational
150
00:11:58,480 --> 00:12:00,800
William? Why do you have his memory?
151
00:12:01,200 --> 00:12:04,240
I don't. I can't. It's impossible.
152
00:12:04,960 --> 00:12:07,580
Just listen to how crazy we both sound.
153
00:12:09,420 --> 00:12:12,480
Why do you have recurring dreams about
the day he died?
154
00:12:15,200 --> 00:12:17,400
We're letting our imaginations run wild
here.
155
00:12:17,780 --> 00:12:19,500
And, Evelyn, I'm sorry.
156
00:12:20,240 --> 00:12:21,880
I'm very sorry for your loss.
157
00:12:23,280 --> 00:12:25,380
And I'm sorry for all the trouble that
I've caused.
158
00:12:39,720 --> 00:12:40,720
I don't owe you anywhere.
159
00:12:41,420 --> 00:12:42,680
I know your soul.
160
00:12:47,360 --> 00:12:51,500
I'll send a car tomorrow to pick up Lily
and take her back to school.
161
00:12:53,020 --> 00:12:54,820
I can't stay here anymore.
162
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
I'm sorry.
163
00:13:10,830 --> 00:13:11,830
I wonder if he found out somehow.
164
00:13:13,850 --> 00:13:15,610
I wonder if that's why he left.
165
00:13:18,110 --> 00:13:19,110
Found out what?
166
00:13:20,610 --> 00:13:21,610
What I did.
167
00:13:22,630 --> 00:13:23,630
What did you do?
168
00:13:25,110 --> 00:13:26,770
I saw Evan yesterday.
169
00:13:27,790 --> 00:13:28,870
Oh, Lily, no.
170
00:13:29,130 --> 00:13:30,130
I thought that was over.
171
00:13:30,570 --> 00:13:31,570
I know.
172
00:13:31,930 --> 00:13:32,930
I know.
173
00:13:33,870 --> 00:13:35,550
Why did you see him? What for?
174
00:13:35,970 --> 00:13:36,970
I don't know.
175
00:13:37,750 --> 00:13:40,230
He called me and I just...
176
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
You melt.
177
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
Yeah.
178
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
I understand.
179
00:13:48,440 --> 00:13:51,160
I feel so terrible.
180
00:13:52,140 --> 00:13:56,420
Ryan's such an amazing guy, and I didn't
want to hurt him.
181
00:13:57,240 --> 00:13:59,120
That's the last thing I wanted to do.
182
00:13:59,660 --> 00:14:01,220
It's beyond your control.
183
00:14:01,980 --> 00:14:02,980
Wow, Mom.
184
00:14:03,600 --> 00:14:08,440
I thought you were going to give me much
harder times about this.
185
00:14:09,610 --> 00:14:15,450
One thing I've learned, Lily, is that we
can't choose who we love or how long
186
00:14:15,450 --> 00:14:16,450
we'll love them.
187
00:14:17,830 --> 00:14:23,610
Sometimes it's only a few months, a few
days, and sometimes
188
00:14:23,610 --> 00:14:25,090
forever.
189
00:15:49,820 --> 00:15:51,420
You look beautiful.
190
00:15:55,720 --> 00:15:56,920
Here, sit down.
191
00:16:03,820 --> 00:16:05,200
It's a new drive from Springfield.
192
00:16:07,640 --> 00:16:09,760
Magdalene, why did you come here?
193
00:16:11,640 --> 00:16:12,760
I needed to see you.
194
00:16:15,040 --> 00:16:16,560
I'm still trying to make sense of
everything.
195
00:16:16,960 --> 00:16:18,500
I dream about you every night.
196
00:16:19,840 --> 00:16:21,220
I just don't know what to think.
197
00:16:21,580 --> 00:16:23,780
I don't know what to believe.
198
00:16:26,660 --> 00:16:27,700
I don't know what's real.
199
00:16:29,540 --> 00:16:31,080
What does your heart tell you?
200
00:16:32,040 --> 00:16:33,040
My heart?
201
00:16:33,520 --> 00:16:34,680
What do you feel?
202
00:16:36,160 --> 00:16:38,220
It doesn't matter what I feel,
Magdalene.
203
00:16:38,820 --> 00:16:39,820
Feelings are irrational.
204
00:16:40,640 --> 00:16:44,560
They can't be trusted. They're
suggestible. They're unreliable.
205
00:16:45,140 --> 00:16:46,400
I believe in proof.
206
00:16:47,380 --> 00:16:49,980
I believe in empirical evidence.
207
00:16:51,260 --> 00:16:53,220
And there's just no way to have that
here.
208
00:16:55,220 --> 00:16:56,560
I care about that.
209
00:16:57,840 --> 00:16:59,380
How do you feel about me?
210
00:17:03,310 --> 00:17:04,869
I think of you every waking moment.
211
00:17:05,790 --> 00:17:07,589
I can't think of anybody but you.
212
00:17:09,569 --> 00:17:14,589
And then, when I go to sleep at night,
you're there again, in my dreams.
13842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.