All language subtitles for Magdalene St. Michaels - My Girlfriends Mother Volume 02 Scene 4 - Sweetsinner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:07,180 Oh. Hi. 2 00:00:07,540 --> 00:00:08,540 Hi. 3 00:00:09,220 --> 00:00:10,740 Uh, Lily has to run out. 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,400 Some friend in need. 5 00:00:13,620 --> 00:00:14,840 She'll be back in an hour or two. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,120 Oh. 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,900 Oh, uh, you feel a little hot and sweaty. Can I get you something to 8 00:00:22,340 --> 00:00:23,940 Yes, I could use a glass of water. 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,960 I'm sorry. I guess it's true that I stare at you a little bit. 10 00:00:50,100 --> 00:00:51,700 It's just that you remind me of somebody. 11 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 Really? 12 00:00:54,360 --> 00:00:55,360 Yes. 13 00:00:55,940 --> 00:00:57,540 Someone I knew a long time ago. 14 00:00:58,320 --> 00:01:00,180 This isn't the first time it's ever happened. 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,500 The... the first time? 16 00:01:04,940 --> 00:01:06,900 Nobody's ever reminded me of him before. 17 00:01:07,580 --> 00:01:09,400 Because there wasn't anyone like him. 18 00:01:10,520 --> 00:01:11,620 Nobody in the world. 19 00:01:13,120 --> 00:01:14,120 Who was he? 20 00:01:14,950 --> 00:01:16,290 If you don't mind my asking. 21 00:01:17,450 --> 00:01:18,570 That's the boy I knew. 22 00:01:20,310 --> 00:01:21,890 Do you still know him? 23 00:01:22,670 --> 00:01:23,810 Oh, no, no. 24 00:01:24,470 --> 00:01:25,470 I don't. 25 00:01:25,790 --> 00:01:27,630 I guess you could say we just lost touch. 26 00:01:28,710 --> 00:01:30,330 Well, sometimes people can reconnect. 27 00:01:32,550 --> 00:01:33,930 I won't hold my breath, though. 28 00:01:55,440 --> 00:01:56,440 You remind me of someone, too. 29 00:01:57,760 --> 00:01:58,760 I do? 30 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 That's strange. 31 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 Who? 32 00:02:05,060 --> 00:02:06,120 I don't know exactly. 33 00:02:06,440 --> 00:02:10,020 I mean, I do know, but it doesn't make any sense. 34 00:02:11,780 --> 00:02:12,780 Tell me. 35 00:02:15,060 --> 00:02:16,880 It's this recurring dream I've been having. 36 00:02:17,700 --> 00:02:21,400 There's a woman sitting next to me in a car, but she's laughing. 37 00:02:22,440 --> 00:02:23,520 It's a little heevy. 38 00:02:24,360 --> 00:02:25,920 But I can't quite make out her face. 39 00:02:26,800 --> 00:02:27,820 Or I couldn't. 40 00:02:28,520 --> 00:02:29,560 Until last night. 41 00:02:30,840 --> 00:02:31,840 Last night? 42 00:02:33,640 --> 00:02:35,040 I dreamt of her again. 43 00:02:35,740 --> 00:02:37,420 The time she came into focus. 44 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 It was you. 45 00:02:40,220 --> 00:02:41,600 Only you were younger, I guess. 46 00:02:42,560 --> 00:02:43,960 And you dressed a little different. 47 00:02:45,020 --> 00:02:46,500 She was with you in a car? 48 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 Yeah. 49 00:02:49,480 --> 00:02:51,060 She's always in the passenger seat. 50 00:02:52,480 --> 00:02:53,480 She's laughing. 51 00:02:53,850 --> 00:02:55,650 She puts her hand on mine. 52 00:02:56,150 --> 00:02:57,670 She always touches my watch. 53 00:02:58,170 --> 00:02:59,170 Your watch? 54 00:02:59,650 --> 00:03:05,750 Yeah. I feel like in the dream, if it was a present, 55 00:03:05,870 --> 00:03:07,550 she'd given it to me. 56 00:03:08,050 --> 00:03:11,210 And then what happened in your dream? 57 00:03:12,170 --> 00:03:13,170 She screamed. 58 00:03:32,620 --> 00:03:33,620 Is it you? 59 00:03:34,680 --> 00:03:36,400 I'm sorry? 60 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 I'm sorry, Ryan. 61 00:03:41,260 --> 00:03:42,260 I'm so sorry. 62 00:03:42,560 --> 00:03:44,000 I don't know what came over me. 63 00:03:45,220 --> 00:03:47,040 I just need to go out and get the mirror. 64 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 Excuse me, please. 65 00:04:20,810 --> 00:04:21,810 I didn't realize you were in here. 66 00:04:22,510 --> 00:04:23,510 No problem. 67 00:04:24,070 --> 00:04:26,130 Oh, there is a problem. 68 00:04:26,910 --> 00:04:28,110 Excuse me? 69 00:04:28,370 --> 00:04:30,370 Quit playing dumb with me, pretty boy. 70 00:04:30,710 --> 00:04:32,750 What's going on between you and my girlfriend? 71 00:04:34,290 --> 00:04:36,470 And don't even try to tell me it's nothing. 72 00:04:36,790 --> 00:04:37,790 I'm not stupid. 73 00:04:38,490 --> 00:04:41,270 I don't really know how to answer that. 74 00:04:41,930 --> 00:04:46,990 You know, Lily's always had a thing for two -timing jerk -offs. And as much as I 75 00:04:46,990 --> 00:04:50,290 love the girl... A leopard never really changes their spots. 76 00:04:51,590 --> 00:04:55,030 Excuse me. I'm going to go wait for Lily and her room before she comes back. Oh, 77 00:04:55,030 --> 00:04:58,070 no. You don't go anywhere until I say so. 78 00:04:58,890 --> 00:04:59,890 I'm not blind. 79 00:05:00,010 --> 00:05:02,030 I can see the way you look at each other. 80 00:05:02,710 --> 00:05:03,710 Aurora, 81 00:05:03,950 --> 00:05:07,350 I'm not thinking... I saw you in the bedroom a few minutes ago. I thought you 82 00:05:07,350 --> 00:05:08,350 were home alone, huh? 83 00:05:09,310 --> 00:05:12,850 I know this sounds completely ridiculous, but it isn't what you think. 84 00:05:13,210 --> 00:05:14,490 I'll tell you what I think. 85 00:05:15,070 --> 00:05:17,450 I think you need to understand a few things, pretty boy. 86 00:05:18,670 --> 00:05:21,050 To get to Magdalene, you have to go through me. 87 00:05:21,570 --> 00:05:23,830 Laura, I'm so sorry I upset you. 88 00:05:24,350 --> 00:05:25,710 I wish I could explain. 89 00:05:26,890 --> 00:05:29,510 Magdalene isn't the only one around here with dirty little secrets. 90 00:05:29,790 --> 00:05:33,630 Did you know that? I used to fuck men too, and I was damn good at it. 91 00:05:33,890 --> 00:05:38,490 And the one thing I learned about men, they're ruled by one thing and one thing 92 00:05:38,490 --> 00:05:39,490 only. 93 00:05:39,850 --> 00:05:40,850 This. 94 00:05:41,050 --> 00:05:43,690 You make the dick happy, you make the man happy. 95 00:05:44,190 --> 00:05:48,250 Control the dick, you control the man. Am I right, pretty boy? 96 00:05:48,830 --> 00:05:50,250 Aurora, please. 97 00:05:51,030 --> 00:05:56,910 Aw, I like when you beg. I like that you understand who's in control here. 98 00:06:03,510 --> 00:06:04,630 Just give up. 99 00:06:07,670 --> 00:06:10,130 Aurora, please don't do this. 100 00:06:12,300 --> 00:06:13,660 You need to learn a lesson, pretty boy. 101 00:06:45,450 --> 00:06:46,450 Okay. 102 00:07:59,850 --> 00:08:03,950 I'm going to open that door and let her see you with your pants down, trying to 103 00:08:03,950 --> 00:08:06,510 hit on her mom's poor lesbian girlfriend. 104 00:08:07,770 --> 00:08:10,770 What would she think of Captain Save -A -Puppy then? 105 00:08:19,190 --> 00:08:25,850 Are you alright? 106 00:08:26,510 --> 00:08:27,610 What are you doing? 107 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 I'll be out in a minute, baby. 108 00:08:31,080 --> 00:08:32,419 I just feel a little sick. 109 00:08:32,840 --> 00:08:33,840 I'll be fine. 110 00:08:34,940 --> 00:08:35,940 Okay. 111 00:08:36,500 --> 00:08:37,539 Is mom home? 112 00:08:37,940 --> 00:08:39,179 I don't think so. 113 00:08:41,380 --> 00:08:42,380 Where's Aurora? 114 00:08:43,260 --> 00:08:44,260 Baby, 115 00:08:44,960 --> 00:08:46,580 just let me finish up in here, okay? 116 00:08:47,320 --> 00:08:49,180 Okay. I'll be downstairs. 117 00:09:19,470 --> 00:09:24,190 So the next time you have a hard -on, pretty boy, you come to me, not my 118 00:09:24,190 --> 00:09:25,590 girlfriend. Do you understand? 119 00:10:12,780 --> 00:10:13,780 Talk to me. 120 00:10:14,260 --> 00:10:15,260 Please. 121 00:10:17,580 --> 00:10:18,580 My God. 122 00:10:24,260 --> 00:10:25,580 It was only 24. 123 00:10:27,360 --> 00:10:28,960 It's strange to think of it now. 124 00:10:30,220 --> 00:10:33,840 Where were you going when you were driving in the car that day? 125 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 City Hall. 126 00:10:37,160 --> 00:10:38,480 I was going to a lock. 127 00:10:39,720 --> 00:10:40,980 I was a drunk driver. 128 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Came out of nowhere. 129 00:10:46,080 --> 00:10:47,620 He swerved into our lane. 130 00:10:49,880 --> 00:10:50,920 Did you get hurt? 131 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Broken collarbone. 132 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Pretty bad scratches. 133 00:10:56,620 --> 00:11:00,340 But Michael... Michael was thrown from the car. 134 00:11:02,200 --> 00:11:03,400 He died instantly. 135 00:11:03,900 --> 00:11:05,040 I'm so sorry. 136 00:11:06,280 --> 00:11:09,500 He died at 1 .46 p .m. 137 00:11:10,100 --> 00:11:11,940 I don't know exactly what time it was. 138 00:11:12,380 --> 00:11:13,520 because that's when his watch stopped. 139 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 His watch? 140 00:11:15,780 --> 00:11:18,200 He was wearing a watch I'd given him for his birthday. 141 00:11:19,360 --> 00:11:20,580 He never took it off. 142 00:11:25,520 --> 00:11:30,000 Magdalene, this... This just doesn't make any sense. 143 00:11:31,260 --> 00:11:33,540 I felt him the moment they saw you, William. 144 00:11:34,840 --> 00:11:37,000 I felt like I was seeing a ghost. 145 00:11:37,720 --> 00:11:40,980 No. I don't believe in this crap, Magdalene. 146 00:11:41,800 --> 00:11:45,440 I'm a man of science and medicine and science. 147 00:11:46,540 --> 00:11:49,640 There has got to be some sort of rational explanation for this. 148 00:11:50,520 --> 00:11:53,260 It's got to be some sort of coincidence or something. 149 00:11:53,460 --> 00:11:58,200 It's got to be some sort of, like, weird... What's the rational 150 00:11:58,480 --> 00:12:00,800 William? Why do you have his memory? 151 00:12:01,200 --> 00:12:04,240 I don't. I can't. It's impossible. 152 00:12:04,960 --> 00:12:07,580 Just listen to how crazy we both sound. 153 00:12:09,420 --> 00:12:12,480 Why do you have recurring dreams about the day he died? 154 00:12:15,200 --> 00:12:17,400 We're letting our imaginations run wild here. 155 00:12:17,780 --> 00:12:19,500 And, Evelyn, I'm sorry. 156 00:12:20,240 --> 00:12:21,880 I'm very sorry for your loss. 157 00:12:23,280 --> 00:12:25,380 And I'm sorry for all the trouble that I've caused. 158 00:12:39,720 --> 00:12:40,720 I don't owe you anywhere. 159 00:12:41,420 --> 00:12:42,680 I know your soul. 160 00:12:47,360 --> 00:12:51,500 I'll send a car tomorrow to pick up Lily and take her back to school. 161 00:12:53,020 --> 00:12:54,820 I can't stay here anymore. 162 00:12:55,600 --> 00:12:56,600 I'm sorry. 163 00:13:10,830 --> 00:13:11,830 I wonder if he found out somehow. 164 00:13:13,850 --> 00:13:15,610 I wonder if that's why he left. 165 00:13:18,110 --> 00:13:19,110 Found out what? 166 00:13:20,610 --> 00:13:21,610 What I did. 167 00:13:22,630 --> 00:13:23,630 What did you do? 168 00:13:25,110 --> 00:13:26,770 I saw Evan yesterday. 169 00:13:27,790 --> 00:13:28,870 Oh, Lily, no. 170 00:13:29,130 --> 00:13:30,130 I thought that was over. 171 00:13:30,570 --> 00:13:31,570 I know. 172 00:13:31,930 --> 00:13:32,930 I know. 173 00:13:33,870 --> 00:13:35,550 Why did you see him? What for? 174 00:13:35,970 --> 00:13:36,970 I don't know. 175 00:13:37,750 --> 00:13:40,230 He called me and I just... 176 00:13:41,360 --> 00:13:42,360 You melt. 177 00:13:42,780 --> 00:13:43,780 Yeah. 178 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 I understand. 179 00:13:48,440 --> 00:13:51,160 I feel so terrible. 180 00:13:52,140 --> 00:13:56,420 Ryan's such an amazing guy, and I didn't want to hurt him. 181 00:13:57,240 --> 00:13:59,120 That's the last thing I wanted to do. 182 00:13:59,660 --> 00:14:01,220 It's beyond your control. 183 00:14:01,980 --> 00:14:02,980 Wow, Mom. 184 00:14:03,600 --> 00:14:08,440 I thought you were going to give me much harder times about this. 185 00:14:09,610 --> 00:14:15,450 One thing I've learned, Lily, is that we can't choose who we love or how long 186 00:14:15,450 --> 00:14:16,450 we'll love them. 187 00:14:17,830 --> 00:14:23,610 Sometimes it's only a few months, a few days, and sometimes 188 00:14:23,610 --> 00:14:25,090 forever. 189 00:15:49,820 --> 00:15:51,420 You look beautiful. 190 00:15:55,720 --> 00:15:56,920 Here, sit down. 191 00:16:03,820 --> 00:16:05,200 It's a new drive from Springfield. 192 00:16:07,640 --> 00:16:09,760 Magdalene, why did you come here? 193 00:16:11,640 --> 00:16:12,760 I needed to see you. 194 00:16:15,040 --> 00:16:16,560 I'm still trying to make sense of everything. 195 00:16:16,960 --> 00:16:18,500 I dream about you every night. 196 00:16:19,840 --> 00:16:21,220 I just don't know what to think. 197 00:16:21,580 --> 00:16:23,780 I don't know what to believe. 198 00:16:26,660 --> 00:16:27,700 I don't know what's real. 199 00:16:29,540 --> 00:16:31,080 What does your heart tell you? 200 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 My heart? 201 00:16:33,520 --> 00:16:34,680 What do you feel? 202 00:16:36,160 --> 00:16:38,220 It doesn't matter what I feel, Magdalene. 203 00:16:38,820 --> 00:16:39,820 Feelings are irrational. 204 00:16:40,640 --> 00:16:44,560 They can't be trusted. They're suggestible. They're unreliable. 205 00:16:45,140 --> 00:16:46,400 I believe in proof. 206 00:16:47,380 --> 00:16:49,980 I believe in empirical evidence. 207 00:16:51,260 --> 00:16:53,220 And there's just no way to have that here. 208 00:16:55,220 --> 00:16:56,560 I care about that. 209 00:16:57,840 --> 00:16:59,380 How do you feel about me? 210 00:17:03,310 --> 00:17:04,869 I think of you every waking moment. 211 00:17:05,790 --> 00:17:07,589 I can't think of anybody but you. 212 00:17:09,569 --> 00:17:14,589 And then, when I go to sleep at night, you're there again, in my dreams. 13842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.