All language subtitles for Love.Take.Two.S01E04.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,340 --> 00:00:34,240 (Yum Jung Ah) 2 00:00:34,240 --> 00:00:36,940 (Park Hae Joon) 3 00:00:40,940 --> 00:00:44,540 (Choi Yoon Ji / Kim Min Kyu) 4 00:00:50,840 --> 00:00:54,040 {\an8}(Love, take two) 5 00:00:56,111 --> 00:00:57,351 (All people, incidents, and backgrounds...) 6 00:00:57,351 --> 00:00:58,551 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 7 00:00:58,551 --> 00:01:00,881 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 8 00:01:07,591 --> 00:01:09,491 I'm sorry I'm scaring you. 9 00:01:12,931 --> 00:01:14,201 But the truth is, 10 00:01:20,271 --> 00:01:21,341 I'm also scared. 11 00:01:27,441 --> 00:01:29,851 Mom, I'm so scared. 12 00:01:32,621 --> 00:01:33,751 Mom. 13 00:01:33,751 --> 00:01:35,221 - It's okay. - I've been wanting... 14 00:01:35,721 --> 00:01:37,651 to say this to you. 15 00:01:38,561 --> 00:01:39,591 Mom. 16 00:01:41,321 --> 00:01:42,691 I'm sorry, Mom. 17 00:01:45,901 --> 00:01:47,861 After our hearts, once unwilling to come together, 18 00:01:48,431 --> 00:01:50,331 aligned in an unfamiliar union, 19 00:01:51,131 --> 00:01:52,201 the time... 20 00:01:52,801 --> 00:01:54,641 long hidden between us... 21 00:01:55,441 --> 00:01:57,111 stirred to life like magic. 22 00:01:57,111 --> 00:01:59,341 (Episode 4: Unwilling, But United) 23 00:02:00,441 --> 00:02:01,951 (Seohan Hospital) 24 00:02:01,951 --> 00:02:04,851 {\an8}I've received your payment. Please take your receipt. 25 00:02:05,421 --> 00:02:08,151 {\an8}Present the prescription slip at the corner of the hall. 26 00:02:08,151 --> 00:02:09,891 {\an8}Then you can pick up the medicine. 27 00:02:09,891 --> 00:02:11,151 {\an8}- Okay. Thank you. - Sure. 28 00:02:11,691 --> 00:02:13,321 {\an8}- I'll go and pick up the medicine. - Okay. 29 00:02:14,691 --> 00:02:16,931 {\an8}- Number four. - It might take a long time. 30 00:02:16,931 --> 00:02:18,161 {\an8}Should we wait for her in the car? 31 00:02:18,261 --> 00:02:19,661 {\an8}- Aren't you tired? - No. 32 00:02:24,071 --> 00:02:25,271 {\an8}- Aunt Seon Yeong. - Yes? 33 00:02:26,071 --> 00:02:28,811 {\an8}Mom will stay here with me for a while. 34 00:02:29,171 --> 00:02:30,171 {\an8}Really? 35 00:02:31,071 --> 00:02:32,511 {\an8}Did you two talk things through yesterday? 36 00:02:32,711 --> 00:02:33,711 {\an8}Yes. 37 00:02:33,711 --> 00:02:36,781 {\an8}My gosh. I'm so glad that you did. 38 00:02:37,351 --> 00:02:40,451 {\an8}Seriously. You should have opened up to each other... 39 00:02:40,451 --> 00:02:42,821 {\an8}and just talked from the get-go. My goodness. 40 00:02:44,351 --> 00:02:45,761 She told you she was building you a house, right? 41 00:02:47,321 --> 00:02:49,031 It's a relief that you finally know. 42 00:02:49,361 --> 00:02:51,431 Honesty is the best policy for people, seriously. 43 00:02:52,161 --> 00:02:54,101 A house? What house? 44 00:02:54,861 --> 00:02:55,971 She's building a house? 45 00:02:59,401 --> 00:03:00,541 - What? - What? 46 00:03:01,811 --> 00:03:02,941 Build what? 47 00:03:03,671 --> 00:03:04,841 I just build flavors. 48 00:03:07,111 --> 00:03:08,411 I'm a chef, after all. 49 00:03:10,781 --> 00:03:12,481 My gosh. Oh, no. 50 00:03:16,591 --> 00:03:17,651 Well, 51 00:03:18,391 --> 00:03:19,991 here's the truth. 52 00:03:21,021 --> 00:03:22,331 Don't get upset. Just hear me out. 53 00:03:22,431 --> 00:03:23,961 (Restricted access to the emergency room) 54 00:03:27,301 --> 00:03:28,331 (Payment, Admission and Discharge) 55 00:03:28,431 --> 00:03:29,601 I got it. Let's go. 56 00:03:32,371 --> 00:03:33,371 What? 57 00:03:34,041 --> 00:03:35,241 Why is she in a mood? 58 00:03:36,071 --> 00:03:37,111 Why are you glaring at me? 59 00:03:37,111 --> 00:03:40,281 I heard someone planned to fix up an abandoned house. 60 00:03:43,811 --> 00:03:45,281 I told her everything. 61 00:03:46,921 --> 00:03:48,551 There wasn't a single house around it. 62 00:03:49,421 --> 00:03:51,151 The house was likely vacant for decades... 63 00:03:51,151 --> 00:03:53,921 since it had no working door from what I heard. 64 00:03:54,261 --> 00:03:55,631 I asked about the upside of fixing it up. 65 00:03:55,631 --> 00:03:57,431 The so-called upside, barely offered after a long pause, 66 00:03:57,431 --> 00:03:59,731 was the absurd answer that we'd have the mountain... 67 00:03:59,861 --> 00:04:01,361 to ourselves. 68 00:04:01,831 --> 00:04:02,831 My gosh. 69 00:04:03,331 --> 00:04:05,341 What are you talking about? 70 00:04:05,641 --> 00:04:09,271 It's the most elegant old house. 71 00:04:09,541 --> 00:04:11,911 The residents call it the mansion. 72 00:04:11,911 --> 00:04:14,281 - Yes. - Ask the owner of Mimi Shop. 73 00:04:14,641 --> 00:04:15,781 Let's check it out then. 74 00:04:17,111 --> 00:04:19,481 - Go where? - Let's go... 75 00:04:19,481 --> 00:04:21,221 to the elegant old house people call the mansion. 76 00:04:21,351 --> 00:04:22,351 Come on. 77 00:04:22,921 --> 00:04:24,421 We can check it out later. 78 00:04:24,791 --> 00:04:26,761 Hold on, Hyo Ri. Let's go some other time. 79 00:04:33,531 --> 00:04:34,731 (Mimi Shop) 80 00:04:36,301 --> 00:04:38,301 (Entrance) 81 00:04:42,911 --> 00:04:43,911 Why are we stopping here? 82 00:04:44,071 --> 00:04:46,181 We arrived back in the village. 83 00:04:46,181 --> 00:04:48,511 You must be tired today. So let's rest up first. 84 00:04:48,511 --> 00:04:50,381 No. Take me there right now. 85 00:04:52,951 --> 00:04:55,451 Okay. Sure. It's better to get the bad news out of... 86 00:05:00,121 --> 00:05:02,131 I can't be the only one who feels drained with him around. 87 00:05:02,131 --> 00:05:03,961 No. Never. 88 00:05:07,101 --> 00:05:09,531 - Hello. - Hello. 89 00:05:10,171 --> 00:05:12,341 Are you headed home? Then can you give us a lift too? 90 00:05:12,341 --> 00:05:13,501 No, we're not going home. 91 00:05:13,601 --> 00:05:15,271 We need to stop by somewhere. 92 00:05:15,541 --> 00:05:16,611 Where? 93 00:05:18,071 --> 00:05:20,481 I can tell just by looking at you that you're headed someplace nice. 94 00:05:20,581 --> 00:05:21,711 - No. - Let's go with them. 95 00:05:21,711 --> 00:05:23,651 - No. You can't... - Get in. 96 00:05:23,651 --> 00:05:25,721 - All right. We can just get in. - You shouldn't... 97 00:05:25,851 --> 00:05:27,581 All right. Scoot over a bit. 98 00:05:27,981 --> 00:05:29,251 There you go. 99 00:05:29,251 --> 00:05:30,851 All right. Go inside a little more. 100 00:05:30,851 --> 00:05:33,161 - That's it. Keep going in. Nice. - Oh, my. I can't believe this. 101 00:05:33,361 --> 00:05:34,891 Oh, yes. Go. 102 00:05:37,361 --> 00:05:39,361 (Mimi Shop) 103 00:05:43,331 --> 00:05:45,271 (Entrance) 104 00:05:54,411 --> 00:05:55,981 This can't be happening. 105 00:05:57,081 --> 00:05:58,311 Hey, just wait. 106 00:05:58,411 --> 00:06:00,151 It takes time to get used to the house... 107 00:06:00,151 --> 00:06:01,791 given how it looks. 108 00:06:04,921 --> 00:06:07,921 This place makes me feel I'm abroad. 109 00:06:08,691 --> 00:06:09,691 Abroad? 110 00:06:09,691 --> 00:06:12,201 Are you saying that the scenery is exotic? 111 00:06:12,631 --> 00:06:13,661 Yes. 112 00:06:14,001 --> 00:06:15,671 Check this place out. 113 00:06:17,101 --> 00:06:18,101 Right here. 114 00:06:19,071 --> 00:06:20,841 Serengeti! 115 00:06:21,911 --> 00:06:25,711 This place is like a jungle. Just let loose several lions. 116 00:06:25,711 --> 00:06:27,811 - It'd look like the Serengeti. - There are no lions here. 117 00:06:27,811 --> 00:06:29,481 You know what? It all works out. 118 00:06:29,481 --> 00:06:31,381 The mountain behind the house has a lot of boars. 119 00:06:31,611 --> 00:06:32,821 Stray dogs are all over this place too. 120 00:06:32,821 --> 00:06:33,851 You don't have to do a thing. 121 00:06:33,851 --> 00:06:34,851 It will look like the Serengeti anyway. 122 00:06:34,851 --> 00:06:36,191 That's it. 123 00:06:36,191 --> 00:06:37,191 - Well done. - Bo Hyeon. 124 00:06:37,191 --> 00:06:39,661 If boars and stray dogs fight here, who would win? 125 00:06:39,891 --> 00:06:41,361 - That's not important right now. - Boars? 126 00:06:41,361 --> 00:06:42,731 Right. What's important now? 127 00:06:43,061 --> 00:06:45,161 It's more important to check this place out. 128 00:06:45,161 --> 00:06:46,901 Come over here. This is crazy. Look at that. 129 00:06:47,631 --> 00:06:48,801 Come here. 130 00:06:49,201 --> 00:06:50,431 Why did he tag along? 131 00:06:52,141 --> 00:06:53,201 What's this? 132 00:06:58,441 --> 00:06:59,441 Hey. 133 00:07:01,211 --> 00:07:02,911 I'm here because someone from the county office... 134 00:07:02,911 --> 00:07:04,411 is coming to inspect the house for a change of use. 135 00:07:04,651 --> 00:07:06,851 Did you bring Hyo Ri here to show her the house? 136 00:07:07,751 --> 00:07:09,691 Well, thanks to somebody, 137 00:07:09,691 --> 00:07:12,121 I ended up holding an open house for the entire village. 138 00:07:12,691 --> 00:07:14,861 Hey, that's enough. 139 00:07:14,921 --> 00:07:17,031 Gosh, this is crazy. 140 00:07:17,331 --> 00:07:19,061 - What are they doing here? - Big brother. 141 00:07:19,731 --> 00:07:20,731 This place is... 142 00:07:21,361 --> 00:07:22,531 amazing. 143 00:07:22,531 --> 00:07:27,071 The exterior and interior of the house look identical. 144 00:07:28,771 --> 00:07:29,841 It's so bizarre. 145 00:07:30,671 --> 00:07:33,711 In my opinion, this house has such unique charms. 146 00:07:35,011 --> 00:07:36,881 Seriously. This place is crazy. 147 00:07:37,151 --> 00:07:38,511 He's the only one on my side. 148 00:07:38,821 --> 00:07:40,451 But nothing about what he says comforts me. 149 00:07:40,551 --> 00:07:43,451 I think I've seen this house in a TV series. 150 00:07:44,091 --> 00:07:45,891 A TV series? What TV series? 151 00:07:46,991 --> 00:07:49,431 - "Kingdom." - I know that one. 152 00:07:49,931 --> 00:07:52,101 Zombies run on the roofs and stuff. 153 00:07:53,831 --> 00:07:55,731 You must be so happy that you're knowledgeable. 154 00:07:58,871 --> 00:08:00,171 The people from the county office are here. 155 00:08:01,971 --> 00:08:04,941 (On Official Duty) 156 00:08:04,941 --> 00:08:06,511 - Hello. - Hello. 157 00:08:24,461 --> 00:08:26,931 That house is a really bad idea. I'll never be on board. 158 00:08:28,331 --> 00:08:30,031 You saw the people from the county office, right? 159 00:08:30,501 --> 00:08:31,971 The paperwork is already done. 160 00:08:32,301 --> 00:08:34,641 Besides, the house has been neglected. 161 00:08:34,641 --> 00:08:37,011 But if we do a good job fixing it, it would look great. 162 00:08:37,271 --> 00:08:39,511 It's not easy to find a house... 163 00:08:39,511 --> 00:08:41,951 with a great view like that these days. 164 00:08:42,051 --> 00:08:43,551 The house has that divine feng shui layout. 165 00:08:45,721 --> 00:08:47,581 A mountain in the back and a river in the front. 166 00:08:47,951 --> 00:08:49,551 Is there a river in front of the house? 167 00:08:50,751 --> 00:08:53,291 - Or is it just around mountains? - More like buried in mountains. 168 00:08:59,361 --> 00:09:02,201 It will cost a lot of money to fix that place up. 169 00:09:02,201 --> 00:09:03,331 Do you have money? 170 00:09:03,401 --> 00:09:04,631 With my medical bills, 171 00:09:04,631 --> 00:09:06,071 you'll have to pay for so many things now. 172 00:09:06,171 --> 00:09:07,671 Besides, you're not going back to work? 173 00:09:08,441 --> 00:09:09,571 Whether you go back to your old job or get a new one, 174 00:09:09,571 --> 00:09:10,941 we'll have to go back to Seoul. 175 00:09:10,941 --> 00:09:13,381 How could you be so reckless as to build a house without a plan? 176 00:09:14,281 --> 00:09:16,081 I've got my severance pay and the security deposit. 177 00:09:16,081 --> 00:09:18,611 With that money, Seon Yeong and I... 178 00:09:18,611 --> 00:09:21,481 will renovate the annex and run a restaurant. 179 00:09:22,721 --> 00:09:23,751 A restaurant? 180 00:09:24,421 --> 00:09:26,461 Do you have a culinary talent? Or are you a people person? 181 00:09:26,461 --> 00:09:28,461 - A restaurant? - You're dissing me to my face. 182 00:09:28,931 --> 00:09:31,261 Hey, quit trying to persuade me. The paperwork is already done. 183 00:09:31,261 --> 00:09:33,401 I'll call them up tomorrow and withdraw our request. 184 00:09:33,401 --> 00:09:34,861 It's already done. 185 00:09:34,861 --> 00:09:36,331 No, you can't do that. 186 00:09:39,471 --> 00:09:41,001 - Hey, Bo Hyeon. - Hello. 187 00:09:41,571 --> 00:09:43,571 Don't be scared. We're just goofing around. 188 00:09:44,541 --> 00:09:46,911 You see stuff like this on "National Geographic." 189 00:09:46,911 --> 00:09:49,181 A mother and her baby growl at each other just to have fun. 190 00:09:49,181 --> 00:09:50,551 That's what we're doing, right? 191 00:09:51,451 --> 00:09:52,481 No. 192 00:09:54,051 --> 00:09:55,991 Well, is your best available tomorrow? 193 00:09:57,021 --> 00:09:58,861 - Sure. - Let's head out at 7am then. 194 00:09:59,321 --> 00:10:01,061 - Got it. - Okay. 195 00:10:02,291 --> 00:10:03,461 - Bye. - Okay. 196 00:10:12,901 --> 00:10:13,901 Seriously. 197 00:10:16,371 --> 00:10:17,371 My goodness. 198 00:10:18,071 --> 00:10:19,581 "Your best?" What was that about? 199 00:10:23,651 --> 00:10:26,151 I'm bringing in the next box. It has a red label on. 200 00:10:26,281 --> 00:10:28,381 You have 1 more box of 15 mixed roses, right? 201 00:10:28,521 --> 00:10:30,191 - Yes. Here's one more. - Okay. 202 00:10:33,791 --> 00:10:37,191 The red roses came in last week. 203 00:10:37,891 --> 00:10:39,431 As for the pink roses... 204 00:10:39,501 --> 00:10:41,401 Those look about right. 205 00:10:41,731 --> 00:10:42,931 Great. 206 00:10:53,211 --> 00:10:54,411 You're good. 207 00:10:54,781 --> 00:10:56,951 As expected from a former medical student, she's different. 208 00:10:57,111 --> 00:10:58,281 There's nothing she can't do. 209 00:11:00,381 --> 00:11:02,051 Do these really become flowers? 210 00:11:03,521 --> 00:11:05,221 This is called grafting. 211 00:11:05,491 --> 00:11:07,661 Taking a branch from the mother plant... 212 00:11:07,691 --> 00:11:10,331 and planting it like this cultivates a seedling. 213 00:11:10,631 --> 00:11:12,901 When you transplant that seedling into a pot, 214 00:11:12,901 --> 00:11:13,931 it will bloom. 215 00:11:14,801 --> 00:11:15,831 Interesting. 216 00:11:16,031 --> 00:11:17,471 Whether it's flowers or people, 217 00:11:17,471 --> 00:11:19,301 kids need to grow apart from their mothers. 218 00:11:19,941 --> 00:11:21,841 If the mother embraces them too much, 219 00:11:22,241 --> 00:11:24,271 they can't blossom into their own selves. 220 00:11:24,811 --> 00:11:25,841 Take me as an example. 221 00:11:26,111 --> 00:11:28,011 My mom let me roam free while growing up. 222 00:11:28,011 --> 00:11:29,151 That's why I've grown into a fine guy. 223 00:11:29,951 --> 00:11:30,981 True. 224 00:11:31,051 --> 00:11:33,351 You were basically raised like a cow. 225 00:11:33,821 --> 00:11:35,591 Your mom sent you out at sunrise... 226 00:11:35,591 --> 00:11:37,921 and didn't let you come back home until sunset. 227 00:11:37,921 --> 00:11:39,591 Come on. How can you call... 228 00:11:39,591 --> 00:11:41,421 a person a cow? 229 00:11:41,521 --> 00:11:42,531 What's wrong with that? 230 00:11:42,531 --> 00:11:44,031 How about calling him a calf instead? 231 00:11:44,261 --> 00:11:45,291 You jerk. 232 00:11:47,261 --> 00:11:49,431 Bo Hyeon, get us more cases from the warehouse. 233 00:11:49,431 --> 00:11:50,431 Got it. 234 00:11:57,571 --> 00:12:00,111 I bet you were like a greenhouse flower. 235 00:12:00,981 --> 00:12:03,251 When a greenhouse flower hardens, 236 00:12:03,611 --> 00:12:05,411 it turns into a model student. 237 00:12:08,121 --> 00:12:09,151 A foxtail. 238 00:12:10,251 --> 00:12:11,291 What? 239 00:12:11,391 --> 00:12:13,491 I was a foxtail, not a greenhouse flower. 240 00:12:14,161 --> 00:12:17,161 Wild plants should just be left to grow naturally. 241 00:12:17,161 --> 00:12:18,391 But my mom wanted to take good care of it. 242 00:12:19,101 --> 00:12:21,231 Since it couldn't be raised in a greenhouse, 243 00:12:21,231 --> 00:12:23,871 she kept pouring water on the foxtail growing by the roadside, 244 00:12:24,071 --> 00:12:26,871 not realizing it was drowning and lacking oxygen. 245 00:12:27,971 --> 00:12:29,941 Barely hanging on, 246 00:12:29,941 --> 00:12:32,181 it became a sickly foxtail. 247 00:12:33,181 --> 00:12:35,851 I was more like that than a greenhouse flower. 248 00:12:36,281 --> 00:12:38,451 The former medical student is really something else. 249 00:12:38,451 --> 00:12:39,951 Just listen to how well she talks. 250 00:12:48,261 --> 00:12:49,791 I have feelings for Bo Hyeon. 251 00:12:51,361 --> 00:12:52,361 What about you? 252 00:12:53,731 --> 00:12:56,001 I asked what you think of him, Ms. Foxtail. 253 00:12:56,001 --> 00:12:57,201 I have high standards. 254 00:12:58,171 --> 00:13:01,141 Hey. Bo Hyeon is a really nice guy. 255 00:13:01,171 --> 00:13:03,641 Exactly. That's why I might take an interest in him. 256 00:13:03,911 --> 00:13:06,111 Lucky you, Bo Hyeon. 257 00:13:07,381 --> 00:13:10,411 Stop with the silly talk and wrap things up, okay? 258 00:13:11,581 --> 00:13:14,581 I need to stop by the post office on our way home. Is that okay? 259 00:13:23,231 --> 00:13:25,531 We might be able to make about four rooms. 260 00:13:25,601 --> 00:13:27,901 But that'd make the size a bit awkward. 261 00:13:28,701 --> 00:13:29,701 Are they done? 262 00:13:30,471 --> 00:13:31,971 Expanding the rafters... 263 00:13:31,971 --> 00:13:33,501 doesn't seem entirely impossible. 264 00:13:33,771 --> 00:13:34,801 Is that so? 265 00:13:35,301 --> 00:13:38,211 If there's some space here, it'll look more open. 266 00:13:38,611 --> 00:13:41,241 The beam is stronger than expected, so it should be fine. 267 00:13:41,341 --> 00:13:44,181 Gosh, you're really smart. 268 00:13:44,711 --> 00:13:46,451 - Sorry? - Stop it. 269 00:13:47,081 --> 00:13:48,991 - What? Right. - Stop it. 270 00:13:48,991 --> 00:13:51,691 No, what I meant is that you're very intellectual... 271 00:13:51,691 --> 00:13:53,261 and detail-oriented. 272 00:13:53,261 --> 00:13:54,521 Yes, you are. 273 00:13:56,331 --> 00:13:58,831 You know a demolition team, right? 274 00:13:58,831 --> 00:13:59,831 What? 275 00:14:00,001 --> 00:14:01,161 I'm getting a call. 276 00:14:01,461 --> 00:14:03,271 Hello? Yes, sir. 277 00:14:03,471 --> 00:14:04,471 He got a call. 278 00:14:04,971 --> 00:14:07,071 Come on. Don't worry about the field team. 279 00:14:07,071 --> 00:14:09,441 I'll support you with precision. 280 00:14:09,911 --> 00:14:11,541 Support me? Why? 281 00:14:11,711 --> 00:14:13,381 Oh, right. You don't know about it. 282 00:14:14,381 --> 00:14:16,581 You see, I'm quite a veteran... 283 00:14:16,581 --> 00:14:18,651 in this field, you know? A veteran. 284 00:14:19,381 --> 00:14:20,551 Right. Enough. 285 00:14:20,551 --> 00:14:22,391 Good. I'll help you. 286 00:14:22,391 --> 00:14:24,651 I'll work hard. Don't worry. 287 00:14:24,751 --> 00:14:27,191 - I'll be right by your side, okay? - I'll see you tomorrow. 288 00:14:28,221 --> 00:14:29,961 I need to go to Seoul tomorrow to look at the materials. 289 00:14:29,961 --> 00:14:31,961 Is that so? Let me tag along. 290 00:14:31,961 --> 00:14:34,061 Let's check the materials out, meet with the field team, 291 00:14:34,061 --> 00:14:35,801 - and visit my house. - Okay. 292 00:14:35,801 --> 00:14:37,501 Since we're all happy now, 293 00:14:37,501 --> 00:14:39,371 how about some makgeolli together? 294 00:14:39,741 --> 00:14:41,571 - Makgeolli, my foot. - Are you all down for it? 295 00:14:41,641 --> 00:14:43,171 - You and I are going. - To where? 296 00:14:43,171 --> 00:14:44,311 - To get makgeolli. - Just the two of us? 297 00:14:44,311 --> 00:14:45,881 But they'd feel left out. 298 00:14:45,881 --> 00:14:46,881 - No. - No way. Don't worry. 299 00:14:46,881 --> 00:14:49,051 - Let's go. - Come with us. Come on. 300 00:14:49,051 --> 00:14:50,851 - I'm sorry. - What's wrong with her? 301 00:14:50,851 --> 00:14:52,151 It'll be my treat. 302 00:14:53,081 --> 00:14:54,221 Thank you. 303 00:15:25,721 --> 00:15:27,581 Sorry. I was just about to go. 304 00:15:27,581 --> 00:15:28,621 This village... 305 00:15:29,191 --> 00:15:31,021 is full of hot spots, right? 306 00:15:32,021 --> 00:15:33,061 Yes. 307 00:15:34,861 --> 00:15:35,961 It's really pretty. 308 00:15:45,471 --> 00:15:46,501 Come with me. 309 00:16:27,611 --> 00:16:29,751 - Oh, no. - No way. 310 00:16:31,951 --> 00:16:33,851 I'm sorry. What do I do? 311 00:16:34,151 --> 00:16:35,181 I'm so sorry. 312 00:16:37,591 --> 00:16:40,021 - I'm sorry too. - No. I didn't step carefully. 313 00:16:40,021 --> 00:16:41,061 I apologized, okay? 314 00:16:57,641 --> 00:16:58,641 Are you crazy? 315 00:16:59,781 --> 00:17:00,811 No. 316 00:17:02,911 --> 00:17:04,211 Since you're already wet, 317 00:17:04,651 --> 00:17:07,621 you can stop being scared and cross without hesitation. 318 00:17:08,281 --> 00:17:10,551 The worst-case scenario is your already wet shoes... 319 00:17:10,551 --> 00:17:12,121 getting even wetter. 320 00:17:13,821 --> 00:17:14,891 Stop being a coward. 321 00:17:22,601 --> 00:17:23,601 You're right. 322 00:17:24,701 --> 00:17:25,801 I got scared for no reason. 323 00:17:28,771 --> 00:17:29,911 It's nice and refreshing. 324 00:17:31,971 --> 00:17:33,011 What... 325 00:17:33,981 --> 00:17:34,981 You little... 326 00:17:36,551 --> 00:17:38,211 Don't do it! Stop! 327 00:17:41,251 --> 00:17:43,091 Stop it! 328 00:17:48,161 --> 00:17:50,631 Are you okay? 329 00:17:50,691 --> 00:17:51,691 I'm not! 330 00:17:54,131 --> 00:17:56,271 Stop. Time out. 331 00:18:27,731 --> 00:18:28,801 What are you thinking about? 332 00:18:30,001 --> 00:18:31,671 I'm not thinking about anything. 333 00:18:32,971 --> 00:18:35,071 Let's leave at 10am tomorrow. 334 00:18:35,401 --> 00:18:36,411 Okay. 335 00:18:36,671 --> 00:18:37,671 Where are you going? 336 00:18:37,771 --> 00:18:40,641 I need to go home and organize some stuff. 337 00:18:40,841 --> 00:18:42,551 Your mom is meeting with the work team. 338 00:18:43,651 --> 00:18:45,181 Are you really going to build that house? 339 00:18:45,181 --> 00:18:47,381 Yes. I'll take care of it. 340 00:18:47,381 --> 00:18:48,551 No more complaining. 341 00:19:01,301 --> 00:19:03,971 Are you dead? Get here right now. 342 00:19:06,841 --> 00:19:09,041 Aunt Seon Yeong. I'm going to Seoul with you tomorrow. 343 00:19:09,641 --> 00:19:10,641 You've got plans? 344 00:19:11,871 --> 00:19:13,011 Are you unwell? 345 00:19:14,241 --> 00:19:16,681 No. I'm totally fine. 346 00:19:17,011 --> 00:19:18,951 Sleep after drying your hair. 347 00:19:26,917 --> 00:19:28,857 - We're off. - Okay. Bye. 348 00:19:36,727 --> 00:19:38,197 - Shall we? - Sure. 349 00:19:47,077 --> 00:19:48,977 It'll be a long and tiring day today. 350 00:19:48,977 --> 00:19:50,747 Get some rest. I'll wake you when we get there. 351 00:19:51,847 --> 00:19:53,577 As if I have that luxury. 352 00:19:54,277 --> 00:19:56,147 We need to talk about the design on the way... 353 00:19:56,147 --> 00:19:58,587 and reconfirm our schedule. 354 00:19:59,087 --> 00:20:01,287 There are all sorts of issues with our time frame. 355 00:20:01,917 --> 00:20:04,687 Besides, I'm too sensitive to sleep when someone else is driving. 356 00:20:08,027 --> 00:20:11,027 (Ryu Architects and Planners) 357 00:20:21,777 --> 00:20:22,807 Unbelievable. 358 00:20:24,377 --> 00:20:26,577 All sorts of issues, my foot. 359 00:20:26,577 --> 00:20:29,217 You're too sensitive? 360 00:20:40,797 --> 00:20:41,797 Here. 361 00:20:43,767 --> 00:20:44,797 Have some too. 362 00:20:49,397 --> 00:20:52,167 I can finally breathe now that you and your mom have made up. 363 00:20:53,307 --> 00:20:55,977 You're just like me... 364 00:20:55,977 --> 00:20:57,847 and don't hold grudges, right? 365 00:20:59,507 --> 00:21:01,317 It's because I take after you that I got into med school. 366 00:21:01,317 --> 00:21:02,347 Sure. 367 00:21:02,347 --> 00:21:04,047 I wouldn't have gotten far if I were like Mom. 368 00:21:04,047 --> 00:21:05,187 Exactly! 369 00:21:05,187 --> 00:21:07,387 - You're so like me. - Totally. 370 00:21:08,217 --> 00:21:11,527 Keen, sharp, and all that. 371 00:21:19,327 --> 00:21:21,097 - You know... - Yes? 372 00:21:23,707 --> 00:21:25,067 I'm not sure... 373 00:21:26,107 --> 00:21:28,107 how to break it to Suk. 374 00:21:33,047 --> 00:21:34,517 What's there to worry about... 375 00:21:34,717 --> 00:21:35,847 when it's Suk? 376 00:21:36,487 --> 00:21:38,687 She'll know how you feel better than you do yourself. 377 00:21:41,457 --> 00:21:42,457 You're right. 378 00:21:43,587 --> 00:21:44,627 It's Suk of all people. 379 00:21:47,127 --> 00:21:48,527 Why was I even worrying? 380 00:21:54,297 --> 00:21:57,137 You don't have to say it in so many words. 381 00:21:57,607 --> 00:21:59,737 Suk will already feel it. 382 00:22:03,807 --> 00:22:05,147 Isn't that how we're like? 383 00:22:06,977 --> 00:22:08,017 I don't have to... 384 00:22:10,017 --> 00:22:11,387 say it in so many words. 385 00:22:26,797 --> 00:22:27,867 - Hey. - Hey, you're here. 386 00:22:27,867 --> 00:22:29,497 - Hi. - Let's get going. 387 00:22:30,667 --> 00:22:31,967 You won't believe what he did. 388 00:22:34,907 --> 00:22:37,377 Lee Hyo Ri! 389 00:22:37,447 --> 00:22:38,507 Hey! 390 00:22:40,017 --> 00:22:41,347 I'm here. 391 00:22:42,647 --> 00:22:44,487 - Keep it down. - What took you so long? 392 00:22:44,487 --> 00:22:46,117 What did I say about yelling my name like that? 393 00:22:46,117 --> 00:22:47,257 Who cares? 394 00:22:47,557 --> 00:22:48,887 Hyo Ri! 395 00:22:50,257 --> 00:22:51,327 - Don't. - Keep it down. 396 00:22:52,587 --> 00:22:53,597 Goodness. 397 00:22:53,597 --> 00:22:55,197 (Construction Permit Sign) 398 00:22:57,227 --> 00:22:58,797 Are you sure you made an appointment? 399 00:22:58,797 --> 00:22:59,897 It's been an hour already. 400 00:23:00,767 --> 00:23:02,967 As if construction work ever runs right on schedule. 401 00:23:02,967 --> 00:23:04,737 Curveballs are thrown at you all the time. 402 00:23:04,867 --> 00:23:06,137 Come on, you know that. 403 00:23:06,977 --> 00:23:08,837 Are you bored? Is that it? 404 00:23:09,077 --> 00:23:11,107 Want to play word chain? Loser gets a forehead flick. 405 00:23:11,377 --> 00:23:12,707 Forget it. I'm not interested. 406 00:23:12,707 --> 00:23:15,547 - Monday. Five, four, - I'm not going to play. 407 00:23:15,617 --> 00:23:17,617 - Three, two... - Yearning for the sun. 408 00:23:17,887 --> 00:23:19,687 Let's see. Need. 409 00:23:19,687 --> 00:23:21,957 - Five, four, three, - Seriously? 410 00:23:22,057 --> 00:23:24,187 - Two... - Debauchery! 411 00:23:25,787 --> 00:23:26,927 Have you lost your mind? 412 00:23:27,097 --> 00:23:28,657 Why did you hit me when I kept the chain going? 413 00:23:28,727 --> 00:23:29,727 You were out of time. 414 00:23:30,097 --> 00:23:32,327 The simpler the game, the stricter the rules have to be... 415 00:23:32,327 --> 00:23:33,337 to keep it suspenseful. 416 00:23:33,337 --> 00:23:34,337 On top of that, 417 00:23:34,337 --> 00:23:36,437 your choice of word was too suggestive. 418 00:23:36,437 --> 00:23:37,707 But you're the one who first... 419 00:23:39,807 --> 00:23:40,807 We'll play again. 420 00:23:41,507 --> 00:23:42,537 I'll go first. 421 00:23:43,307 --> 00:23:44,347 The foot of the mountain. 422 00:23:44,547 --> 00:23:45,577 Ms. Lee! 423 00:23:45,877 --> 00:23:47,477 Hey, captain. Let's go. 424 00:23:47,477 --> 00:23:49,477 Not before we end this round. 425 00:23:50,087 --> 00:23:52,817 Jeong Seok, we'll be turning 50 soon. 426 00:23:53,587 --> 00:23:54,657 Come on. 427 00:23:57,157 --> 00:23:58,227 Darn it. 428 00:24:01,657 --> 00:24:02,657 My gosh. 429 00:24:03,327 --> 00:24:04,897 I almost wet my pants in terror... 430 00:24:04,897 --> 00:24:07,337 when I saw your mom that day. 431 00:24:07,367 --> 00:24:08,837 How did you manage to keep all your limbs? 432 00:24:09,567 --> 00:24:10,607 Unbelievable. 433 00:24:11,137 --> 00:24:12,207 Congratulations on making it back alive. 434 00:24:12,507 --> 00:24:13,977 - Congratulations to me. - My friend. 435 00:24:14,237 --> 00:24:15,677 - Cheers. - All right. 436 00:24:19,577 --> 00:24:21,077 The sunset, 437 00:24:21,077 --> 00:24:22,877 the weather, and the beer. 438 00:24:22,877 --> 00:24:24,387 I mean, what a day. 439 00:24:24,387 --> 00:24:25,847 It's the day I've been waiting for. 440 00:24:27,057 --> 00:24:28,357 I'll continue after finishing this beer. 441 00:24:35,127 --> 00:24:36,127 Sweet. 442 00:24:37,767 --> 00:24:39,467 It's not that big of a house, 443 00:24:39,467 --> 00:24:42,097 but its age will make things difficult. 444 00:24:42,167 --> 00:24:43,837 As if that matters... 445 00:24:44,237 --> 00:24:45,867 when this is Ms. Lee's new house. 446 00:24:46,007 --> 00:24:47,477 I'd gladly plaster the walls, 447 00:24:47,477 --> 00:24:49,577 even if the house were on top of a mountain. 448 00:24:49,577 --> 00:24:50,807 You're always all talk. 449 00:24:51,007 --> 00:24:53,277 - Ma'am, one more soju, please. - Sure. 450 00:24:53,277 --> 00:24:54,717 General Manager Jeong will also join us. 451 00:24:54,817 --> 00:24:55,977 Mr. Jeong? 452 00:24:55,977 --> 00:24:59,387 That's odd. Isn't he super busy with that new mini mall? 453 00:24:59,547 --> 00:25:02,357 When I mentioned helping with your new house, 454 00:25:02,357 --> 00:25:05,257 he pouted because he wasn't invited to help. 455 00:25:05,257 --> 00:25:08,097 I didn't reach out because I knew he was busy. 456 00:25:08,397 --> 00:25:11,367 You don't realize how you've lived your life... 457 00:25:11,667 --> 00:25:12,927 until all the titles are gone. 458 00:25:14,597 --> 00:25:16,937 Ms. Lee, you led a good life. 459 00:25:16,937 --> 00:25:18,437 Many people are offering to help. 460 00:25:19,167 --> 00:25:20,207 Did you hear that? 461 00:25:21,407 --> 00:25:22,407 Here. 462 00:25:23,277 --> 00:25:25,647 - Gosh. - Ms. Lee! 463 00:25:26,047 --> 00:25:27,947 Do you have any idea how upset we were? 464 00:25:27,947 --> 00:25:29,347 Hey! No way. 465 00:25:29,347 --> 00:25:30,687 - Hello. - Hello. 466 00:25:30,787 --> 00:25:33,617 They came here as soon as they heard the news. 467 00:25:33,717 --> 00:25:36,587 That's why you'll never make it. You don't know what's good for you. 468 00:25:36,587 --> 00:25:38,257 That's why we came running over. 469 00:25:38,257 --> 00:25:40,457 - Swiftly take your seats, boys. - Got it. 470 00:25:40,557 --> 00:25:42,197 Ma'am, bring us more soju, please. 471 00:25:42,327 --> 00:25:43,397 Sure. 472 00:25:43,397 --> 00:25:44,997 - Hey! - No way! 473 00:25:46,397 --> 00:25:47,837 - Ms. Lee! - What are you doing here? 474 00:25:47,837 --> 00:25:49,967 I can't believe you! 475 00:25:51,007 --> 00:25:52,637 Ms. Lee, hi! 476 00:25:52,637 --> 00:25:53,877 No way! 477 00:25:53,877 --> 00:25:55,407 Get in here and sit. 478 00:25:56,337 --> 00:25:58,877 We'll take a box of soju instead. 479 00:26:00,477 --> 00:26:03,517 - Everyone is here. - All right, guys. Here you go. 480 00:26:03,517 --> 00:26:04,787 - Cheers. - Cheers. 481 00:26:04,787 --> 00:26:06,517 - I'll enjoy. - Drink up. 482 00:26:06,757 --> 00:26:07,817 Ms. Lee. 483 00:26:09,017 --> 00:26:11,187 There's a wager to see who'll buy the next round. 484 00:26:11,627 --> 00:26:13,857 - Settle it for us. - Sure thing. 485 00:26:14,357 --> 00:26:16,357 - It's me, isn't it? - What do you mean? 486 00:26:16,357 --> 00:26:18,567 We've known each other for 14 years. 487 00:26:18,567 --> 00:26:20,367 - Fourteen years. - Yes, of course. 488 00:26:20,367 --> 00:26:23,507 Mr. Han, we met in 2014 at the site in Uiwang. 489 00:26:23,507 --> 00:26:25,667 Mr. Choi, we first met in Gwangju... 490 00:26:25,667 --> 00:26:26,807 which was in 2018. 491 00:26:27,007 --> 00:26:28,707 - See? - Okay! 492 00:26:30,307 --> 00:26:31,347 Oh, dear. 493 00:26:31,347 --> 00:26:33,877 I'll enjoy, then. 494 00:26:33,877 --> 00:26:35,847 - Let's enjoy. - Let's enjoy. 495 00:26:35,847 --> 00:26:37,947 - Cheers. - Drink up, guys. 496 00:26:37,947 --> 00:26:39,957 - It's so good. - Free drinks always taste good. 497 00:26:42,157 --> 00:26:43,657 It's been a while since I came here. 498 00:26:44,087 --> 00:26:45,757 After you left, I had no one to come here with. 499 00:26:45,757 --> 00:26:47,027 I'm having a great time. 500 00:26:47,597 --> 00:26:50,467 That's because you're picky when it comes to friends. 501 00:26:51,827 --> 00:26:54,037 Who was it again? Min Jeong from your department. 502 00:26:54,037 --> 00:26:55,197 You said she was cool. 503 00:26:55,197 --> 00:26:56,237 Don't. 504 00:26:56,667 --> 00:26:59,307 I can't seem to stand Zoomers. 505 00:26:59,467 --> 00:27:01,737 They have no respect for their elders. 506 00:27:03,447 --> 00:27:04,507 Don't tell me you're the elder... 507 00:27:04,507 --> 00:27:06,647 just because it took you two extra years to get into school. 508 00:27:10,087 --> 00:27:12,747 The real deal-breaker, though, 509 00:27:12,747 --> 00:27:14,887 is the difference in lashes. 510 00:27:15,057 --> 00:27:16,087 What? 511 00:27:16,827 --> 00:27:19,857 She wears falsies as long as my fingers. 512 00:27:19,857 --> 00:27:20,857 When we talk face-to-face, 513 00:27:20,857 --> 00:27:22,857 her falsies send a breeze my way... 514 00:27:22,857 --> 00:27:24,697 every time she blinks. 515 00:27:24,697 --> 00:27:26,227 I can't catch a single word she's saying. 516 00:27:26,327 --> 00:27:27,697 Always so dramatic. 517 00:27:27,967 --> 00:27:29,297 It's true. 518 00:27:35,607 --> 00:27:36,607 What's that? 519 00:27:40,047 --> 00:27:41,077 What is it? 520 00:27:41,677 --> 00:27:42,677 What do you mean? 521 00:27:45,447 --> 00:27:47,557 Hyo Ri, what is it? 522 00:28:23,357 --> 00:28:24,357 I'm sorry. 523 00:28:27,227 --> 00:28:28,597 Okay, fine. I'm not sorry. 524 00:28:34,497 --> 00:28:36,497 I won't tell you to hang in there. 525 00:28:43,547 --> 00:28:44,777 Let's enjoy life. 526 00:28:47,447 --> 00:28:50,117 Forget studying or whatever... 527 00:28:50,317 --> 00:28:52,247 and do what you want. 528 00:28:52,317 --> 00:28:54,587 Fail miserably and mess things up. 529 00:28:54,587 --> 00:28:57,457 Just have fun while you're at it. Got it? 530 00:28:58,187 --> 00:28:59,487 Let's be carefree. 531 00:29:00,027 --> 00:29:01,357 I'm going to live like I don't care. 532 00:29:01,527 --> 00:29:03,427 That's the spirit. Okay, good. 533 00:29:05,167 --> 00:29:07,367 Once the semester ends, I'm heading to Cheonghae. 534 00:29:07,697 --> 00:29:08,997 We'll have the time of our lives. 535 00:29:10,137 --> 00:29:12,707 That's exactly what we'll do. You'd better be there. 536 00:29:13,307 --> 00:29:14,577 Okay, I'll be there. 537 00:29:28,657 --> 00:29:29,657 I'll get going. 538 00:29:30,857 --> 00:29:32,787 (To Mapo-gu Office) 539 00:29:38,667 --> 00:29:39,667 Bye. 540 00:30:00,157 --> 00:30:01,217 - Cheers. - Cheers. 541 00:30:01,217 --> 00:30:02,987 - Let's drink up. - My gosh. 542 00:30:03,457 --> 00:30:05,787 - Cheers. - Come on. Bottoms up. 543 00:30:05,787 --> 00:30:08,057 - What's this? - My gosh. This hits the spot. 544 00:30:08,657 --> 00:30:09,827 - Oh, my. - Do the monkey impression. 545 00:30:09,827 --> 00:30:11,267 - Wait. Look. - What? 546 00:30:11,267 --> 00:30:12,267 Hey, Hyo Ri. 547 00:30:12,267 --> 00:30:13,897 - Lee Hyo Ri! - Hyo Ri. 548 00:30:14,437 --> 00:30:15,467 - Yes! - Hyo Ri! 549 00:30:16,137 --> 00:30:17,637 - Come here. - Hyo Ri! 550 00:30:17,737 --> 00:30:18,937 - It's Hyo Ri. - She's here. 551 00:30:19,137 --> 00:30:20,607 - Hyo Ri is here. - That's her daughter. 552 00:30:21,107 --> 00:30:23,847 - What's she doing here? - Ms. Lee, she's so pretty. 553 00:30:23,877 --> 00:30:26,177 She is, right? That's my daughter. 554 00:30:26,177 --> 00:30:27,477 - How pretty. - Oh, my. 555 00:30:27,477 --> 00:30:28,877 Of course, she's pretty. She's my daughter. 556 00:30:28,877 --> 00:30:30,147 - Here you go. - All right. 557 00:30:30,147 --> 00:30:31,417 She looks just like her mother. 558 00:30:31,517 --> 00:30:33,487 (To Mapo-gu Office) 559 00:30:48,967 --> 00:30:50,437 (Hyo Ri) 560 00:30:50,437 --> 00:30:51,937 (- Aren't you coming back to Seoul? - I'll text you when I go back.) 561 00:30:51,937 --> 00:30:54,037 (Are you dead? Get here right now.) 562 00:31:02,117 --> 00:31:03,547 Hey, my daughter. Where are you? 563 00:31:03,787 --> 00:31:05,817 - Dad! - You startled me. 564 00:31:06,247 --> 00:31:08,357 How come you're not home yet? 565 00:31:08,787 --> 00:31:10,187 Where are you running about? 566 00:31:10,427 --> 00:31:12,187 Should I grab my cuffs and arrest you? 567 00:31:12,787 --> 00:31:13,827 Dad. 568 00:31:14,357 --> 00:31:15,357 What is it? 569 00:31:15,827 --> 00:31:17,197 I don't have any money. No. 570 00:31:18,167 --> 00:31:20,027 Your mother found out that I gave you money. 571 00:31:20,127 --> 00:31:22,397 Hey, if she catches me giving you money again, she'll kill me. 572 00:31:25,767 --> 00:31:26,837 What's going on? 573 00:31:27,337 --> 00:31:28,507 What's wrong, Suk? 574 00:31:29,407 --> 00:31:30,447 What is it? 575 00:31:31,407 --> 00:31:32,407 Dad. 576 00:31:33,747 --> 00:31:35,477 Hyo Ri... 577 00:31:39,287 --> 00:31:40,517 She's sick. 578 00:31:41,987 --> 00:31:43,957 I had no idea. 579 00:31:45,427 --> 00:31:48,157 I sent her a message asking if she was dead... 580 00:31:52,327 --> 00:31:53,797 What do I do, Dad? 581 00:31:55,967 --> 00:31:58,007 Dad, what do I do? 582 00:31:59,807 --> 00:32:02,237 Dad! What am I going to do? 583 00:32:04,577 --> 00:32:06,447 My gosh. Oh, no. 584 00:32:07,347 --> 00:32:08,347 Suk. 585 00:32:10,847 --> 00:32:11,887 We finished everything. 586 00:32:12,017 --> 00:32:13,817 You know what? Let's keep drinking. 587 00:32:14,217 --> 00:32:15,257 - Let's keep drinking. - Cheers. 588 00:32:15,257 --> 00:32:16,927 Have one more drink. 589 00:32:17,427 --> 00:32:19,327 - I'll give you Sprite. - Okay. 590 00:32:19,827 --> 00:32:21,357 Gosh, that's so far away. 591 00:32:21,357 --> 00:32:22,897 - Gosh, he's old. - Okay. 592 00:32:22,897 --> 00:32:23,997 Who said that? 593 00:32:23,997 --> 00:32:25,697 Seriously. I'm so grateful. 594 00:32:25,697 --> 00:32:27,537 - Come on. Don't be like that. - Gosh, no. 595 00:32:27,797 --> 00:32:29,037 How is that tasty? 596 00:32:30,137 --> 00:32:31,167 I just don't get it. 597 00:32:37,547 --> 00:32:40,617 You know what? I'll be a carrier woman... 598 00:32:40,617 --> 00:32:42,577 - just like Announcer Baek Ji Yeon. - Carrier? 599 00:32:42,777 --> 00:32:44,347 You want to carry things for a living? 600 00:32:44,547 --> 00:32:45,917 You should've said, "career," not "carrier." 601 00:32:45,917 --> 00:32:46,957 - You fool. - My gosh. 602 00:32:46,957 --> 00:32:48,887 Why are you nitpicking? 603 00:32:49,017 --> 00:32:51,057 It's fine as long as we understand each other. 604 00:32:51,057 --> 00:32:53,057 Why are you correcting me like that? 605 00:32:53,457 --> 00:32:55,697 If you're that smart, 606 00:32:55,697 --> 00:32:58,167 why do you always confuse "chicken" and "kitchen?" 607 00:32:58,167 --> 00:32:59,197 You little... 608 00:32:59,197 --> 00:33:00,267 - Thank you. - All right. 609 00:33:00,467 --> 00:33:02,167 - We have your back. - Sure. 610 00:33:02,167 --> 00:33:04,037 - Seriously. - My gosh. 611 00:33:04,337 --> 00:33:05,867 We ought to drink on a day like today. 612 00:33:06,307 --> 00:33:07,377 - Come on. - Where are you going? 613 00:33:07,537 --> 00:33:09,007 - My gosh. - Come on. 614 00:33:09,137 --> 00:33:10,477 - Let's have a drink. - Drink up. 615 00:33:10,647 --> 00:33:12,107 - Okay. - Pour me a drink. 616 00:33:12,107 --> 00:33:13,107 Let me give everyone a drink. 617 00:33:13,107 --> 00:33:14,447 - You know what? - Yes. 618 00:33:14,877 --> 00:33:16,217 Look at Hyo Ri. 619 00:33:16,217 --> 00:33:17,647 - Hyo Ri? - What? 620 00:33:17,917 --> 00:33:19,947 - Looking at your face, - Okay. 621 00:33:22,587 --> 00:33:24,427 I can tell that... 622 00:33:25,057 --> 00:33:28,397 your appendix ruptured when you were in ninth grade. 623 00:33:28,397 --> 00:33:29,397 Really? 624 00:33:29,727 --> 00:33:31,727 How did you know that? 625 00:33:34,137 --> 00:33:35,367 Actually, 626 00:33:36,237 --> 00:33:39,167 your mother and I became close friends because of that. 627 00:33:41,207 --> 00:33:42,207 Wait. 628 00:33:42,207 --> 00:33:43,977 The edge must be thicker. 629 00:33:43,977 --> 00:33:45,247 Please put more on the side. 630 00:33:45,777 --> 00:33:47,077 Then do it yourself. 631 00:33:48,217 --> 00:33:50,017 It's perfectly fine. Why find fault with my work? 632 00:33:50,547 --> 00:33:52,187 I'm not finding fault with your work. 633 00:33:52,187 --> 00:33:53,387 It's a necessary inspection. 634 00:33:53,387 --> 00:33:54,417 Please put more on it. 635 00:33:56,517 --> 00:33:58,657 A female manager on a construction site? 636 00:33:59,227 --> 00:34:00,727 Gosh, it's a tough job. 637 00:34:01,827 --> 00:34:03,597 You can't even present yourself as a manager there... 638 00:34:03,597 --> 00:34:05,467 unless you have some serious guts. 639 00:34:06,867 --> 00:34:09,067 Everyone in this industry... 640 00:34:09,337 --> 00:34:11,507 is short-fused, to begin with. 641 00:34:14,477 --> 00:34:16,837 Sir, please remove the pins here... 642 00:34:16,837 --> 00:34:18,277 and flatten the surface. 643 00:34:21,247 --> 00:34:23,147 I would've gotten to it in due time. 644 00:34:24,587 --> 00:34:26,817 I was going to do it after checking this first. 645 00:34:26,817 --> 00:34:29,157 I had a plan in my head. 646 00:34:29,157 --> 00:34:31,357 Must I be able to read your mind? 647 00:34:31,557 --> 00:34:33,527 Please carry out your tasks in a typical order then. 648 00:34:33,657 --> 00:34:35,157 What do you know about wallpapering? 649 00:34:35,697 --> 00:34:38,227 I'm working hard here. Why are you bossing me around... 650 00:34:38,227 --> 00:34:41,067 I mean, she had a point and everything. 651 00:34:41,637 --> 00:34:45,207 But she kept on pointing things out so bluntly. 652 00:34:45,507 --> 00:34:49,407 To be honest, at first, I really didn't like her either. 653 00:34:49,637 --> 00:34:51,777 A lot of you were waiting for your chance... 654 00:34:51,777 --> 00:34:53,977 to teach her a lesson. 655 00:34:55,217 --> 00:34:56,217 Do you remember him? 656 00:34:56,217 --> 00:34:58,447 - Mr. Park from Taean Material? - Yes. 657 00:34:58,447 --> 00:35:00,617 He slapped her in the cheek! 658 00:35:00,617 --> 00:35:02,887 All because she rejected his products. 659 00:35:03,927 --> 00:35:07,157 But Ms. Lee didn't even bat an eye. 660 00:35:07,157 --> 00:35:09,027 Gosh, she's one tough woman. 661 00:35:09,527 --> 00:35:11,997 In the beginning, I didn't want to associate with her. 662 00:35:11,997 --> 00:35:12,997 Right. 663 00:35:13,227 --> 00:35:14,267 But... 664 00:35:18,567 --> 00:35:19,837 My gosh, come on. 665 00:35:21,337 --> 00:35:22,337 Let's go. 666 00:35:31,917 --> 00:35:33,957 Hey, it's me. Did you have lunch? 667 00:35:35,487 --> 00:35:37,527 Hey, you need to take care of that. 668 00:35:38,357 --> 00:35:40,327 Tell the nurse that you missed lunch because you were sleeping. 669 00:35:40,327 --> 00:35:41,427 And get some food. 670 00:35:42,557 --> 00:35:43,967 I can't be there for you, 671 00:35:43,967 --> 00:35:45,397 so you ought to take care of yourself. 672 00:35:45,397 --> 00:35:46,567 Go and tell the nurse now. 673 00:35:59,207 --> 00:36:00,307 She was crying. 674 00:36:01,717 --> 00:36:03,787 Her daughter was sick in the hospital. 675 00:36:05,487 --> 00:36:08,787 But there were a lot of things to be done at the site too. 676 00:36:08,817 --> 00:36:09,817 - Right. - So... 677 00:36:09,817 --> 00:36:11,357 imagine how she must have felt. 678 00:36:14,427 --> 00:36:16,627 She was crying without saying anything. 679 00:36:17,827 --> 00:36:21,067 Then when I saw how she finished all of her food... 680 00:36:24,037 --> 00:36:25,967 Gosh, only after seeing that... 681 00:36:27,537 --> 00:36:29,507 did I realize it. 682 00:36:33,917 --> 00:36:34,947 That... 683 00:36:37,387 --> 00:36:38,917 she was also trying to survive. 684 00:36:41,557 --> 00:36:42,557 And... 685 00:36:43,087 --> 00:36:46,157 that was the moment I became her fan. 686 00:36:46,287 --> 00:36:47,297 That's it. 687 00:36:47,427 --> 00:36:49,227 I bet it's the same with everyone here. 688 00:36:49,227 --> 00:36:51,297 - Right. - Of course. 689 00:36:51,467 --> 00:36:54,467 She is annoyingly by-the-book, 690 00:36:54,967 --> 00:36:56,367 but unpretentiously strong-willed. 691 00:36:56,737 --> 00:36:58,507 Once you're hooked on that, there's no way out. 692 00:36:58,507 --> 00:37:00,037 - Gosh, there's no way out. - No way. 693 00:37:00,037 --> 00:37:01,777 No way. Please help me out! 694 00:37:01,977 --> 00:37:03,277 Then you fall hard. 695 00:37:03,977 --> 00:37:04,977 All right. 696 00:37:06,477 --> 00:37:07,947 - Have a drink. - Cheers. 697 00:37:08,517 --> 00:37:09,977 - Okay. - Another one. 698 00:37:09,977 --> 00:37:13,247 I bought hangover cure drinks! 699 00:37:16,157 --> 00:37:17,687 - Yes! - Let's give it up for her. 700 00:37:18,957 --> 00:37:20,087 - My gosh. - Nice. 701 00:37:20,087 --> 00:37:23,057 - She's the best! - Who wants one? 702 00:37:38,277 --> 00:37:39,977 Is it because it's been a while since I drank? 703 00:37:39,977 --> 00:37:41,647 My gosh, I don't feel so good. 704 00:37:41,647 --> 00:37:43,777 Hey. If you throw up in my car, 705 00:37:44,147 --> 00:37:45,717 forget about building the house. I'm done with you then. 706 00:37:47,117 --> 00:37:51,127 Why don't you proactively hang a plastic bag on your ears? 707 00:37:54,057 --> 00:37:55,057 Hold on. 708 00:37:55,757 --> 00:37:56,797 My gosh. 709 00:37:56,957 --> 00:37:58,627 Gosh, what am I going to do? 710 00:37:58,627 --> 00:38:01,167 My goodness. This is crazy. 711 00:38:01,367 --> 00:38:03,667 - This is so crazy. - What's wrong with her? 712 00:38:04,267 --> 00:38:06,567 What is it? What's wrong? 713 00:38:08,937 --> 00:38:09,937 Jeong Seok. 714 00:38:10,947 --> 00:38:12,007 You are... 715 00:38:12,747 --> 00:38:13,947 the first man... 716 00:38:14,447 --> 00:38:16,617 to ever come to our house. 717 00:38:17,887 --> 00:38:19,017 What am I going to do? 718 00:38:21,387 --> 00:38:22,487 This is just crazy. 719 00:38:22,717 --> 00:38:24,287 Oh, my! 720 00:38:24,627 --> 00:38:27,457 I think I'm getting shy. Seriously. 721 00:38:30,327 --> 00:38:31,367 My goodness. 722 00:38:31,867 --> 00:38:32,927 Hey. 723 00:38:33,067 --> 00:38:35,897 I'm completely fine. Why are you doing that? 724 00:38:35,897 --> 00:38:37,437 - Let go of me. - Gosh. 725 00:38:38,207 --> 00:38:39,307 I'm totally fine. 726 00:38:39,307 --> 00:38:41,077 You bought two bags of hangover cure drinks. 727 00:38:41,077 --> 00:38:43,477 But how did you manage to forget one for yourself? 728 00:38:43,477 --> 00:38:44,477 My point, exactly. 729 00:38:44,747 --> 00:38:46,707 Let me run to the convenience store really quickly. 730 00:38:46,707 --> 00:38:48,517 - Okay. Go ahead. - Okay. 731 00:38:49,477 --> 00:38:50,517 - Sit down. - I... 732 00:38:53,647 --> 00:38:56,357 My gosh. She's so strong. 733 00:39:01,297 --> 00:39:02,327 Water... 734 00:39:14,837 --> 00:39:16,807 Where are the light switches? 735 00:39:16,807 --> 00:39:18,477 Over there. Behind the door. 736 00:39:19,147 --> 00:39:20,207 - There. - Yes. 737 00:39:21,817 --> 00:39:22,817 Here you go. 738 00:39:23,117 --> 00:39:24,887 Have a glass of water, so you can sober up. 739 00:39:25,347 --> 00:39:26,547 Get a grip now. 740 00:39:31,387 --> 00:39:33,087 Stop smiling, or I might get attached to you. 741 00:39:35,227 --> 00:39:36,857 No. Don't. 742 00:39:37,297 --> 00:39:38,427 Don't get attached to me. 743 00:39:38,697 --> 00:39:39,827 Don't, okay? 744 00:39:41,897 --> 00:39:42,997 You'll be done for. 745 00:39:43,637 --> 00:39:46,837 I'm hiding my true charm... 746 00:39:46,837 --> 00:39:49,777 so others don't find out. 747 00:39:50,277 --> 00:39:52,977 Don’t get attached to me. 748 00:39:53,507 --> 00:39:55,377 Got it? I made it clear. 749 00:39:55,377 --> 00:39:57,717 I can't take responsibility, okay? 750 00:40:08,727 --> 00:40:09,797 Jeong Seok. 751 00:40:10,397 --> 00:40:11,567 You know what? 752 00:40:13,397 --> 00:40:15,197 Your eyes... 753 00:40:16,737 --> 00:40:18,437 haven't aged at all. 754 00:40:21,607 --> 00:40:23,707 They are as cool as ever. 755 00:40:25,477 --> 00:40:28,677 And I love it. 756 00:40:38,957 --> 00:40:42,257 All right. Now drink this water and sober up a little. 757 00:40:51,867 --> 00:40:53,937 You don't know that feeling, do you? 758 00:40:55,977 --> 00:40:57,007 That weird feeling... 759 00:40:58,447 --> 00:41:01,777 when you're not sure... 760 00:41:02,147 --> 00:41:04,387 if you're confronting reality... 761 00:41:04,547 --> 00:41:06,947 or avoiding it. 762 00:41:08,217 --> 00:41:10,357 And when you're okay... 763 00:41:11,927 --> 00:41:13,387 when you're actually not. 764 00:41:22,137 --> 00:41:23,637 I know it very well. 765 00:41:58,507 --> 00:41:59,537 Mom. 766 00:42:01,007 --> 00:42:02,007 Bo Hyeon. 767 00:42:02,977 --> 00:42:06,447 Mom needs to go and catch her flight. 768 00:42:29,667 --> 00:42:31,307 That feeling of fooling myself. 769 00:42:33,137 --> 00:42:34,337 Fighting hard... 770 00:42:36,637 --> 00:42:39,007 to look okay because I have to hold on. 771 00:42:58,997 --> 00:42:59,997 Hey. 772 00:43:02,497 --> 00:43:03,497 Your mom fell asleep. 773 00:43:03,667 --> 00:43:05,807 - I'm sorry. - Don't worry about it. 774 00:43:06,507 --> 00:43:07,537 Mom. 775 00:43:07,907 --> 00:43:09,437 Wake up, Ji An. 776 00:43:09,607 --> 00:43:12,707 - Wake up. Go sleep on your bed. - Good. 777 00:43:12,707 --> 00:43:14,947 - You're heavy. - Good girl. 778 00:43:14,947 --> 00:43:16,377 Watch your step. Okay. 779 00:43:16,377 --> 00:43:17,377 Goodnight. 780 00:44:25,947 --> 00:44:27,187 Would you like some tea? 781 00:44:38,867 --> 00:44:39,927 Here. 782 00:44:42,897 --> 00:44:44,197 Is your mom asleep? 783 00:44:44,667 --> 00:44:45,667 Yes. 784 00:44:45,837 --> 00:44:48,637 Falling asleep the moment she rests her head down is her only strength. 785 00:44:49,007 --> 00:44:50,007 You're right. 786 00:44:50,537 --> 00:44:52,607 It's like her little talent. 787 00:45:05,257 --> 00:45:07,827 - Gosh. - Nice. Isn't it? 788 00:45:08,357 --> 00:45:09,427 It's good. 789 00:45:15,697 --> 00:45:16,837 By the way, Hyo Ri. 790 00:45:18,337 --> 00:45:20,437 Why are you against building that house? 791 00:45:24,477 --> 00:45:27,077 It feels like a burden knowing my mom's life keeps changing... 792 00:45:27,877 --> 00:45:29,047 because of me. 793 00:45:31,987 --> 00:45:33,247 My mom. 794 00:45:34,417 --> 00:45:36,357 She has never lived her own life. 795 00:45:36,357 --> 00:45:37,927 I was always her top priority. 796 00:45:39,257 --> 00:45:40,927 Her making such a decision again... 797 00:45:42,257 --> 00:45:44,867 makes me angry and upset. 798 00:45:47,427 --> 00:45:48,967 When your mom... 799 00:45:49,637 --> 00:45:52,407 first told me she was building that house, 800 00:45:53,307 --> 00:45:54,777 I asked her... 801 00:45:56,307 --> 00:45:57,677 why she wanted to do it. 802 00:46:00,877 --> 00:46:02,317 It was to live. 803 00:46:03,817 --> 00:46:06,087 To live a fun life with you. 804 00:46:08,917 --> 00:46:11,127 Don't you think your mom's determination to build the house... 805 00:46:11,257 --> 00:46:14,327 is the same feeling you had when you first came to Cheonghae? 806 00:46:15,127 --> 00:46:17,427 The feeling of wanting to stop putting off... 807 00:46:17,897 --> 00:46:19,697 what you want to do and just go for it. 808 00:46:36,047 --> 00:46:37,077 Go back inside. 809 00:46:46,627 --> 00:46:48,527 - You did well today. - Thank you. 810 00:47:25,127 --> 00:47:26,567 I can't be there for you, 811 00:47:26,567 --> 00:47:27,937 so you ought to take care of yourself. 812 00:47:27,937 --> 00:47:29,067 Go and tell the nurse now. 813 00:47:39,077 --> 00:47:41,377 Excuse... 814 00:49:55,442 --> 00:49:57,682 I took my time thinking you were asleep. 815 00:49:59,567 --> 00:50:01,667 Your acting never seems to improve. 816 00:50:03,067 --> 00:50:06,167 Yesterday, did I perhaps... 817 00:50:06,807 --> 00:50:08,577 What's new? Of course, you were a drunken mess. 818 00:50:09,577 --> 00:50:11,607 You really startled Jeong Seok. 819 00:50:13,847 --> 00:50:16,047 I can't let him see me at my worst. 820 00:50:17,677 --> 00:50:19,287 I hadn't had a drink in so long... 821 00:50:19,487 --> 00:50:20,547 that I lost control. 822 00:50:23,117 --> 00:50:24,317 Is this my room? 823 00:50:24,987 --> 00:50:26,557 Judging by the size, that one's yours. 824 00:50:26,657 --> 00:50:28,057 They're too close together, so move them apart. 825 00:50:30,357 --> 00:50:32,227 Why are you suddenly voicing your opinion? 826 00:50:32,997 --> 00:50:34,027 Let's build the house. 827 00:50:34,897 --> 00:50:37,297 And since we're doing it, let's do it right. 828 00:50:39,037 --> 00:50:40,067 Really? 829 00:50:41,067 --> 00:50:42,077 Are you on board? 830 00:50:42,177 --> 00:50:43,707 Yes, I'm on board. 831 00:50:44,707 --> 00:50:46,177 Do you want that in writing? 832 00:50:50,477 --> 00:50:52,717 Eat fast. Jeong Seok will be here soon. 833 00:51:08,297 --> 00:51:10,597 Jeong Seok, you have mad driving skills. 834 00:51:10,797 --> 00:51:12,107 I'm as comfortable... 835 00:51:12,107 --> 00:51:13,907 as lying in a five-star hotel bed. 836 00:51:14,737 --> 00:51:15,837 What good is that... 837 00:51:15,837 --> 00:51:17,677 if my passenger is either... 838 00:51:17,907 --> 00:51:20,247 sleeping or drunk and not awake to notice? 839 00:51:23,417 --> 00:51:24,477 Jeong Seok. 840 00:51:25,687 --> 00:51:28,117 Can we put floor-to-ceiling windows in the living room? 841 00:51:28,117 --> 00:51:29,117 Floor-to-ceiling windows? 842 00:51:29,117 --> 00:51:30,617 - Yes. - Floor-to-ceiling windows. 843 00:51:30,717 --> 00:51:32,327 Sure, they look nice. 844 00:51:33,027 --> 00:51:35,157 But they lead to higher gas bills, 845 00:51:35,157 --> 00:51:36,557 don't offer ventilation, 846 00:51:36,557 --> 00:51:38,467 and give you no privacy. 847 00:51:40,927 --> 00:51:43,637 Is it possible to set up... 848 00:51:43,637 --> 00:51:46,407 a media room in the basement for music and movies? 849 00:51:47,407 --> 00:51:48,777 Sounds nice. 850 00:51:49,107 --> 00:51:50,477 But basement floors... 851 00:51:50,477 --> 00:51:53,047 have problems with ventilation and humidity, 852 00:51:53,307 --> 00:51:55,847 and it also means losing part of the yard. 853 00:51:55,977 --> 00:51:57,217 It's expensive, 854 00:51:57,217 --> 00:51:59,887 so it would be better to spend that money on an upper floor. 855 00:52:00,087 --> 00:52:02,717 If you're going to have it your way, 856 00:52:02,787 --> 00:52:04,727 stop calling it Hyo Ri's house... 857 00:52:04,727 --> 00:52:06,457 and call it Ji An's house instead. 858 00:52:06,587 --> 00:52:09,327 Call it Dictator Lee Ji An's house of choice. 859 00:52:09,427 --> 00:52:11,897 Call it King Ji An's chosen palace. 860 00:52:11,927 --> 00:52:12,927 How does that sound? 861 00:52:13,097 --> 00:52:14,097 Are you talking back... 862 00:52:14,097 --> 00:52:15,767 - when I objected politely? - How is this back talk? 863 00:52:15,767 --> 00:52:16,997 I'm bowing down letting you have your way. 864 00:52:16,997 --> 00:52:18,807 You're bowing down? What the... 865 00:52:18,807 --> 00:52:20,867 Perhaps you should check the definition of that phrase. 866 00:52:20,867 --> 00:52:23,177 You should do the same for "politely." 867 00:52:23,977 --> 00:52:25,447 You just always have to have the last word. 868 00:52:25,447 --> 00:52:26,707 I'll also have the second-to-last word. 869 00:52:57,007 --> 00:52:59,407 The lower structure and pillar over there aren't aligned. 870 00:52:59,477 --> 00:53:01,517 We handled that with a good paint job. 871 00:53:01,517 --> 00:53:03,417 - Okay. - Chul Min, you... 872 00:53:03,417 --> 00:53:05,217 - What? - You're doing great. 873 00:53:05,217 --> 00:53:06,647 Really? Can I be assistant captain, then? 874 00:53:06,647 --> 00:53:08,687 The wiring will head this way. 875 00:53:08,817 --> 00:53:11,187 Right. Will the main circuit breaker remain in place? 876 00:53:11,217 --> 00:53:13,227 Yes. It's the kitchen, so make sure it's waterproof. 877 00:53:13,227 --> 00:53:14,957 - Sure, I'll check on it. - Yes. 878 00:53:16,527 --> 00:53:18,097 How long do you need the construction tie wires to be? 879 00:53:20,027 --> 00:53:21,797 I'll bring the 350. 880 00:53:22,197 --> 00:53:23,297 Aren't you going to measure it first? 881 00:53:23,897 --> 00:53:25,707 Always stick to the proper procedure. 882 00:53:25,967 --> 00:53:28,577 Even if it's annoying, the proper protocol is to measure... 883 00:53:28,577 --> 00:53:30,107 with a ruler and use exact dimensions. 884 00:53:30,907 --> 00:53:32,607 How do you expect to mentor anyone later on? 885 00:53:33,047 --> 00:53:34,077 Yes, ma'am. 886 00:53:36,377 --> 00:53:37,947 - It's 400. - Then what? 887 00:53:38,587 --> 00:53:40,617 Since we're using wedge pins, 888 00:53:41,187 --> 00:53:42,887 I'll bring 400mm tie wires. 889 00:53:43,387 --> 00:53:45,087 I told you the job depends... 890 00:53:45,087 --> 00:53:46,727 on your attitude, not your experience. 891 00:53:46,857 --> 00:53:49,297 If you make amateur mistakes with basic protocol, 892 00:53:49,297 --> 00:53:50,897 people will see you as an amateur... 893 00:53:50,897 --> 00:53:52,297 despite the good work you do. 894 00:53:53,427 --> 00:53:55,167 Take a 30-minute break. 895 00:53:55,167 --> 00:53:56,367 It's too hot out here. 896 00:53:56,437 --> 00:53:57,437 Yes, ma'am. 897 00:54:01,707 --> 00:54:04,377 You caught me off guard just now... 898 00:54:04,807 --> 00:54:06,577 with the mentorship skill you demonstrated. 899 00:54:06,577 --> 00:54:08,417 Are you trying to get on my nerves on this hot day? 900 00:54:08,417 --> 00:54:09,677 Don't be ridiculous. 901 00:54:09,677 --> 00:54:11,787 That was a compliment if you didn't notice. 902 00:54:11,847 --> 00:54:14,087 Go, great senior, go! 903 00:54:35,977 --> 00:54:37,177 - Let's eat. - Goodness. 904 00:54:37,177 --> 00:54:38,907 Welcome, guys! 905 00:54:38,907 --> 00:54:40,107 - I'll head there first. - Go ahead. 906 00:54:40,107 --> 00:54:41,977 - Hello. - Hi. 907 00:54:42,047 --> 00:54:45,287 It's been ages since we enjoyed a feast by Chef Kim. 908 00:54:45,347 --> 00:54:47,747 Is this what they call a feast? 909 00:54:47,747 --> 00:54:50,117 I made all the food with love and care, 910 00:54:50,117 --> 00:54:52,927 so enjoy it and return the love to the home. 911 00:54:52,927 --> 00:54:55,097 - We'll enjoy. - Applaud! 912 00:54:55,257 --> 00:54:56,597 Applaud, everyone. 913 00:54:58,527 --> 00:55:00,167 Have your fill. 914 00:55:00,827 --> 00:55:01,997 Enjoy. 915 00:55:04,397 --> 00:55:05,437 Seventy? 916 00:55:08,837 --> 00:55:09,877 Hold on. 917 00:55:11,407 --> 00:55:12,547 Aren't you having lunch? 918 00:55:12,947 --> 00:55:14,377 I'm not hungry right now. 919 00:55:15,677 --> 00:55:17,217 Why is the plaster so uneven? 920 00:55:18,987 --> 00:55:20,117 Enjoy lunch without me. 921 00:55:20,117 --> 00:55:21,957 I'll grab a bite later when I'm hungry. 922 00:55:41,237 --> 00:55:42,377 All right. 923 00:55:56,117 --> 00:55:57,387 We're heading out now. 924 00:55:57,387 --> 00:55:59,957 You all did great, and I'm grateful. 925 00:55:59,957 --> 00:56:01,227 I can't believe we made it happen. 926 00:56:01,957 --> 00:56:04,857 We'll come running whenever you call. 927 00:56:04,857 --> 00:56:06,697 Don't I know that. Thank you so much. 928 00:56:06,697 --> 00:56:08,127 Stop that and keep it short. 929 00:56:08,127 --> 00:56:09,197 You'd better treat us to a meal. 930 00:56:09,197 --> 00:56:10,937 - We'll see each other again. - I'll be in Seoul next month. 931 00:56:10,937 --> 00:56:12,037 Really? You'd better be. 932 00:56:12,037 --> 00:56:13,307 We'll get going. 933 00:56:13,537 --> 00:56:14,937 - Bye, Ms. Lee. - Thank you so much. 934 00:56:14,937 --> 00:56:15,937 Enjoy your life here. 935 00:56:15,937 --> 00:56:17,137 - Thank you. - Good luck. 936 00:56:36,227 --> 00:56:38,227 All right. Let's get to work. 937 00:56:38,227 --> 00:56:40,527 - Take the heavy stuff. - It's not every day... 938 00:56:40,527 --> 00:56:42,437 - someone moves here. - Be careful. 939 00:56:42,497 --> 00:56:43,537 - All right. - I'll take that. 940 00:56:45,037 --> 00:56:46,867 Careful. You can't afford to break that. 941 00:56:46,867 --> 00:56:48,107 I'll be careful. 942 00:56:48,107 --> 00:56:50,077 - Where does this go? - Let me help. 943 00:56:50,937 --> 00:56:52,207 It's fine. 944 00:56:52,207 --> 00:56:53,347 Does this go in Hyo Ri's room? 945 00:56:53,347 --> 00:56:55,017 - Yes. Hyo Ri! - Here. 946 00:56:55,517 --> 00:56:56,747 - Do you need my help? - I'm good. 947 00:56:56,747 --> 00:56:58,317 Hey, don't go with her. 948 00:56:58,917 --> 00:57:01,687 Don't go with another girl. 949 00:57:02,057 --> 00:57:03,087 My gosh. 950 00:57:03,087 --> 00:57:04,917 That looks heavy. Be careful. 951 00:57:04,917 --> 00:57:07,187 - Put some elbow grease into it. - Careful. 952 00:57:07,787 --> 00:57:09,397 No, these don't belong in there. 953 00:57:09,397 --> 00:57:10,897 Take them back out. 954 00:57:10,897 --> 00:57:12,567 I need those to make a living, and they don't belong here. 955 00:57:12,567 --> 00:57:13,797 Head the other way. 956 00:57:13,967 --> 00:57:16,067 Nicely done. Thank you so much. 957 00:57:16,167 --> 00:57:17,437 Gosh, they're the best. 958 00:57:35,657 --> 00:57:36,917 The Serengeti... 959 00:57:37,657 --> 00:57:39,227 became a paradise. 960 00:57:48,397 --> 00:57:50,897 The electrical layout... 961 00:57:51,697 --> 00:57:52,767 looks good. 962 00:57:54,837 --> 00:57:55,977 The paint finish? 963 00:58:03,447 --> 00:58:05,047 Everything's flat. 964 00:58:06,847 --> 00:58:07,847 All good. 965 00:58:13,457 --> 00:58:14,557 It's done. 966 00:58:17,097 --> 00:58:19,097 The lighting has been connected in the annex. 967 00:58:19,197 --> 00:58:20,867 Why don't we also turn on all the lights in the main building... 968 00:58:20,967 --> 00:58:22,137 and take a look? 969 00:58:22,797 --> 00:58:24,437 - Okay. - The lights. 970 00:58:24,437 --> 00:58:26,937 Right, here we go. 971 00:58:38,917 --> 00:58:40,417 I love it. Oh, my. 972 00:58:49,457 --> 00:58:50,857 - Hyo Ri. My gosh. - This is so nice. 973 00:58:58,197 --> 00:59:00,367 My goodness. 974 00:59:01,007 --> 00:59:03,237 This is so beautiful! 975 00:59:03,807 --> 00:59:05,247 We really built our house. 976 00:59:14,817 --> 00:59:16,017 Good job, Lee Ji An. 977 00:59:18,357 --> 00:59:19,787 Thank you so much, Jeong Seok. 978 00:59:20,387 --> 00:59:21,427 Don't mention it. 979 00:59:29,337 --> 00:59:30,367 Good job. 980 00:59:31,297 --> 00:59:32,367 Thanks. 981 00:59:34,267 --> 00:59:35,307 My daughter. 982 00:59:35,777 --> 00:59:37,737 Never get married. 983 00:59:37,907 --> 00:59:40,877 Live in this house, taking care of me. Okay? 984 00:59:40,877 --> 00:59:42,347 That's so creepy. Come on. 985 00:59:42,517 --> 00:59:45,017 No way. I'd hate that. Seriously. 986 00:59:45,017 --> 00:59:46,547 Take care of me then. 987 00:59:46,547 --> 00:59:47,617 I'd hate that too. 988 00:59:54,387 --> 00:59:55,397 - What? - Gosh. 989 00:59:55,657 --> 00:59:57,357 That's acting up again. 990 00:59:58,297 --> 01:00:00,467 We should have the electricians swing by again tomorrow. 991 01:00:00,567 --> 01:00:02,367 - Okay. I'll call them. - Okay. 992 01:00:03,367 --> 01:00:04,797 The flickering lights aren't so bad. 993 01:00:05,067 --> 01:00:06,367 They look like some kind of special effect. 994 01:01:46,407 --> 01:01:47,507 What's the problem? 995 01:02:04,117 --> 01:02:05,287 - Why aren't you sleeping? - Gosh. 996 01:02:06,787 --> 01:02:08,187 The lights kept bothering me. 997 01:02:12,367 --> 01:02:14,127 - Has it always been like this? - What? 998 01:02:16,667 --> 01:02:18,167 You skip meals, 999 01:02:19,207 --> 01:02:22,037 don't take any breaks in between, and barely get any sleep. 1000 01:02:22,937 --> 01:02:24,407 You don't even realize the toll your body is taking. 1001 01:02:26,147 --> 01:02:28,047 Have you always had to endure such tiring work? 1002 01:02:28,207 --> 01:02:31,917 No. I always had my meals... 1003 01:02:32,117 --> 01:02:33,817 and got plenty of rest. 1004 01:02:40,857 --> 01:02:41,857 Mom. 1005 01:02:44,327 --> 01:02:45,897 Working hard is great, 1006 01:02:47,027 --> 01:02:48,067 cool, 1007 01:02:49,137 --> 01:02:50,237 and admirable. 1008 01:02:52,107 --> 01:02:53,107 But... 1009 01:02:54,707 --> 01:02:56,207 let's treasure ourselves too. 1010 01:02:59,947 --> 01:03:02,047 If Grandma hasn't taught you, 1011 01:03:02,577 --> 01:03:03,917 I'll teach you... 1012 01:03:04,817 --> 01:03:06,887 how precious you are... 1013 01:03:07,987 --> 01:03:10,917 and that you're a treasure that's not meant to be worn down... 1014 01:03:12,227 --> 01:03:13,427 by endless work. 1015 01:03:17,157 --> 01:03:18,797 So you should also teach me... 1016 01:03:20,197 --> 01:03:23,097 that I deserve to treasure myself most of all. 1017 01:03:24,867 --> 01:03:26,367 Teach me that. 1018 01:03:29,137 --> 01:03:32,447 Okay. Let's do that because we're so precious. 1019 01:03:34,207 --> 01:03:36,117 We should've built our house sooner. 1020 01:03:36,277 --> 01:03:38,177 - Isn't it great? - Yes. 1021 01:03:38,917 --> 01:03:40,647 - The ceiling is high. - Yes. 1022 01:03:40,647 --> 01:03:42,047 - We have a staircase. - Yes. 1023 01:03:42,047 --> 01:03:43,357 - We also have a garden. - Yes. 1024 01:03:43,617 --> 01:03:45,727 - It's exactly what I dreamed of. - Yes. 1025 01:03:48,057 --> 01:03:49,227 I don't want to admit it, 1026 01:03:49,227 --> 01:03:50,657 but this is the best thing you've ever done. 1027 01:03:54,827 --> 01:03:55,997 Mom. 1028 01:04:00,067 --> 01:04:01,167 I knew this would happen. 1029 01:04:02,837 --> 01:04:04,937 - I told you I was against it. - Are you pulling a prank on me? 1030 01:04:04,937 --> 01:04:06,607 Why the sudden change in your attitude? 1031 01:04:09,717 --> 01:04:10,717 Hey. 1032 01:04:12,317 --> 01:04:13,317 Hey. 1033 01:04:17,287 --> 01:04:19,157 Don't be scared. 1034 01:04:19,527 --> 01:04:20,827 Calm down. 1035 01:04:22,297 --> 01:04:25,667 We should get Seon Yeong or Jeong Seok. 1036 01:04:25,867 --> 01:04:28,167 No. We should call 911. 1037 01:04:28,397 --> 01:04:29,667 Let's call 911. 1038 01:05:53,117 --> 01:05:54,887 Sorry I took too long, my daughter. 1039 01:05:56,187 --> 01:05:59,027 Ji An, have I kept you waiting too long? 1040 01:06:07,127 --> 01:06:09,897 {\an8}(Special thanks to Cho Han Cheul for his special appearance) 1041 01:06:46,337 --> 01:06:49,007 (Love, Take Two) 1042 01:06:49,777 --> 01:06:51,407 {\an8}Mom has a mom. 1043 01:06:51,707 --> 01:06:54,477 {\an8}Lee Ji An, are you trying to guilt-trip me? 1044 01:06:56,047 --> 01:06:58,647 {\an8}You begged me to come back for you back then. 1045 01:06:59,387 --> 01:07:00,647 {\an8}Why must I put up with her? 1046 01:07:01,287 --> 01:07:02,617 {\an8}You don't know how I endured those days. 1047 01:07:03,917 --> 01:07:05,787 {\an8}It's difficult and painful. 1048 01:07:06,287 --> 01:07:07,657 {\an8}It's because there's affection. 1049 01:07:08,127 --> 01:07:09,127 {\an8}- My gosh. - Hey! 1050 01:07:09,497 --> 01:07:11,497 {\an8}I used to console myself by looking at the stars. 1051 01:07:11,497 --> 01:07:12,497 {\an8}(Mom) 1052 01:07:13,227 --> 01:07:15,667 {\an8}The two of them act like they're each other's first love. 1053 01:07:16,137 --> 01:07:18,467 {\an8}Don't be so hard on yourself, Ji An. It's okay not to. 73300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.