All language subtitles for Fotografando Patrizia (1984) 60.000 FPS-hr.bs-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:35,140 Dođi, moji mali anđeli. 2 00:00:35,160 --> 00:00:37,914 Vrlo dobro znate da niste. Nije dozvoljeno da se igra sa loptom. 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,070 Dođite s Emilijom. 4 00:00:39,120 --> 00:00:43,114 Emilio, znaš to vrlo dobro. Šta je rekao doktor. 5 00:00:43,160 --> 00:00:45,152 Morate rasti bez ikakvog napora. 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,957 Pa, ono što je sada važno? 7 00:00:48,000 --> 00:00:51,914 Sjedni sa mnom i idemo lijepo. 8 00:00:54,040 --> 00:00:57,078 Bravo, Emilio! Prekrasan crtež. 9 00:00:57,120 --> 00:01:00,113 Ali sada sam izgubio ideje! 10 00:01:11,160 --> 00:01:14,153 - Molim te pusti me sa ostalima. - Nije moguće. 11 00:01:14,920 --> 00:01:16,036 Ne možete dati sve od sebe. 12 00:01:16,080 --> 00:01:18,151 Ah, dobra stara Emilija. 13 00:01:18,960 --> 00:01:23,910 Nema šanse. Moramo ići kući. Hajde! 14 00:01:47,040 --> 00:01:49,157 Znam to o dječaku. Nije lako u vašoj dobi. 15 00:01:49,960 --> 00:01:51,917 da se bave takvom bolešću. 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,117 Ali sve će biti u redu, moj mali. 17 00:01:54,160 --> 00:01:56,994 Koliko ste me puta tješili / tješili me? 18 00:01:57,040 --> 00:02:00,033 Požurite. I ja sam te ostavio. čista košulja izvana. 19 00:02:01,120 --> 00:02:02,918 Da, dobro je. 20 00:02:27,160 --> 00:02:31,916 Emilio! Sad stavite na t-duga. Šta će ljudi misliti? 21 00:02:31,960 --> 00:02:34,919 Idemo u šetnju. Dođi, moji anđeli. 22 00:02:34,960 --> 00:02:36,997 Zar me ne možeš ostaviti na miru? 23 00:03:24,080 --> 00:03:26,993 Dolazite na vrijeme. Još uvijek možete vidjeti siromašnu Emiliju. 24 00:03:27,040 --> 00:03:30,158 - Hvala. I Emilio? - On je gore. - Kako je? 25 00:03:30,960 --> 00:03:34,112 - Dobro, kao i uvek. - Držite moj prtljag. - Odmah. 26 00:03:38,040 --> 00:03:40,111 - Hvala što ste došli. - Sve je prirodno. 27 00:05:05,080 --> 00:05:07,993 Tužno je. Najbolje uvijek ide prvo. 28 00:05:30,120 --> 00:05:33,955 Mogu li se predstaviti? Ja sam Franco Alessi. Emilijin učitelj. 29 00:05:34,080 --> 00:05:36,117 - Došao sam da te upoznam na nekoliko stvari. - Da, razumem. 30 00:05:36,920 --> 00:05:38,115 Ali danas je loš tajming. 31 00:05:38,160 --> 00:05:41,039 - Možda bismo to mogli odgoditi drugi put? - Prirodno, prirodno. 32 00:05:41,960 --> 00:05:42,996 Vidimo se uskoro. 33 00:05:43,920 --> 00:05:45,912 Ah, nikad nisam volio tu staru ženu. 34 00:05:46,080 --> 00:05:48,117 - Molim vas otvorite vrata. - Odmah. 35 00:05:49,160 --> 00:05:50,992 Hvala vam puno. Pozdrav. 36 00:05:52,920 --> 00:05:53,910 Emilio! 37 00:05:57,000 --> 00:05:58,070 Emilio! 38 00:06:00,000 --> 00:06:02,071 Emilio! Halo, Patrizia, zašto vi vičeš tako? 39 00:06:02,120 --> 00:06:04,112 Nisam se spremao. da se slikam. 40 00:06:05,000 --> 00:06:06,116 Upoznao sam vaš / vaš učitelj / učitelj dolje. 41 00:06:06,160 --> 00:06:08,117 Poslao sam ga nazad. Nadam se da vam ne smeta. 42 00:06:08,160 --> 00:06:09,992 Pa, inače ću ga ponovo morati gledati. 43 00:06:10,040 --> 00:06:14,000 Zašto ne otvorite prozor? Ovdje se gušimo. 44 00:06:16,960 --> 00:06:18,110 Kako možete to podnijeti? 45 00:06:23,120 --> 00:06:26,113 - Zato si uvijek tako bled. - Kako to misliš? 46 00:06:26,960 --> 00:06:28,917 Ali dovoljno je. Volim Ne kada su prozori otvoreni. 47 00:06:28,960 --> 00:06:32,954 Jedva sam pogledao siromašnu Emiliju. Hteo sam da te vidim odmah. 48 00:06:33,000 --> 00:06:34,116 To je to. Hteli ste da me vidite trenutno? 49 00:06:34,160 --> 00:06:37,915 Posljednji put kad sam te vidio / vidio, Bila si još beba. 50 00:06:38,080 --> 00:06:40,980 Je li moja soba spremna? Kako je vaša soba spremna? 51 00:06:41,000 --> 00:06:43,071 - Da li želite da ostanete ovde? - Sve sam otvorio, ostajem. 52 00:06:43,120 --> 00:06:44,998 Ne mogu otići. I sada te ostavi na miru. 53 00:06:45,040 --> 00:06:47,032 Ali šta je sa tvojom modnom trgovinom? A šta je sa vašim poslom? 54 00:06:47,080 --> 00:06:50,073 Sve sam prodao / prodao. Ugovor je već potpisan. 55 00:06:50,120 --> 00:06:54,020 - Čiji? - Američka kompanija. Dobro su platili. 56 00:06:54,040 --> 00:06:56,111 - Pa, to je lijepo od tebe. - Malo svježeg zraka ovdje. 57 00:06:56,160 --> 00:06:59,073 To znači da se vraćate u Veneciju, zar ne? 58 00:06:59,120 --> 00:07:03,034 To ne znači da ću uvijek živjeti tamo. Ali ne zna se. 59 00:07:07,040 --> 00:07:11,034 - Slušaj, želim sada u svoju sobu. - U vašoj spavaćoj sobi? Idemo. 60 00:07:16,120 --> 00:07:18,077 Prašina treba obrisati. 61 00:07:20,000 --> 00:07:22,117 - Ovde su se stvari mnogo promenile. - Sve se mijenja. 62 00:07:25,920 --> 00:07:29,038 Ponekad ne znate Osjećam se kao u ... 63 00:07:30,000 --> 00:07:32,913 - Život u zatvoru? - Ne, ovde se osjećam vrlo dobro. 64 00:07:33,000 --> 00:07:36,100 - I ništa vas ne obvezuje da ostanete. - Ne, radim uslugu. 65 00:07:36,120 --> 00:07:40,034 Ovdje ćemo promijeniti neke stvari. Ne možete se uvek sakriti u kući. 66 00:07:40,160 --> 00:07:43,153 - Treba vam svjež zrak. Trebate. - Ne mogu ništa učiniti. 67 00:07:43,920 --> 00:07:45,115 Ići ćete i u javnu školu. 68 00:07:45,160 --> 00:07:47,959 Privatni sati su apsolutno beskorisni. 69 00:07:49,040 --> 00:07:50,918 Slušaš li me? 70 00:07:52,120 --> 00:07:56,000 Opet taj stari vokmen. Morate bolje naučiti. 71 00:07:56,120 --> 00:07:57,952 Kakav nered. Sve je prekriveno prašinom. 72 00:08:00,040 --> 00:08:04,159 - Šta se dogodilo? - Skoči iz kreveta, imamo prekrasno jutro. 73 00:08:06,080 --> 00:08:09,073 Kašalj kao starac. Danas ćemo otići do mora. 74 00:08:09,120 --> 00:08:11,032 Svježi zrak će se dobro doći. 75 00:08:12,120 --> 00:08:13,998 Samo se moram obući. 76 00:08:17,040 --> 00:08:19,953 Mislite li da sam lud? 77 00:08:20,000 --> 00:08:23,118 Osim toga, osjećam umorno i bolesno. 78 00:08:24,160 --> 00:08:26,117 Ako se osjećam loše, bit će ti kriva! 79 00:08:31,920 --> 00:08:33,900 Udahnite! 80 00:08:33,920 --> 00:08:36,913 Zar vas taj divan miris uzbuđuje? 81 00:08:36,960 --> 00:08:40,158 Da se ptica cvrkuta? 82 00:08:41,120 --> 00:08:45,114 Šta je narastao ovde? Nisam vidio / vidio nešto slično već duže vrijeme. 83 00:08:47,920 --> 00:08:48,990 Kakva sreća! 84 00:08:52,080 --> 00:08:53,912 Dođite ovamo i mirišite ovo. 85 00:08:59,080 --> 00:09:00,958 Miris ovog parfema. 86 00:09:02,040 --> 00:09:03,076 Divno ... 87 00:09:05,040 --> 00:09:07,032 Pa, šta je to? Pogledaj ovo! 88 00:09:08,080 --> 00:09:09,958 Evo, mala gljiva, 89 00:09:13,920 --> 00:09:15,070 Sa preporukom majke prirode. - Baci ga! Nema sumnje toksično. 90 00:09:15,160 --> 00:09:18,153 - Ne, uopšte ne. - Ne diraj me! 91 00:09:18,920 --> 00:09:20,115 Čak se bojite svoje sjene! 92 00:09:20,160 --> 00:09:22,072 Da nije za kukavicu, Ne bi bilo junaka. 93 00:09:22,160 --> 00:09:26,154 Idemo kući. Osjećam se. Bio sam stvarno crveni u lice i mrtav umoran. 94 00:09:27,040 --> 00:09:28,918 Nisi umoran Ali propuštaš vježbu. 95 00:09:28,960 --> 00:09:32,032 Dobra Emilija te je previše razmazala. Jadna Emilija. 96 00:09:32,080 --> 00:09:34,072 Emilia, Emilia ... 97 00:09:37,080 --> 00:09:40,039 Idemo kući. To mi pada na pamet, da bi ovdje mogla biti zmija. 98 00:09:40,120 --> 00:09:42,112 - Još se plašiš. - Ne! 99 00:09:42,960 --> 00:09:44,076 Kako pronaći mrežu? 100 00:09:44,160 --> 00:09:47,949 Bio sam u tri različita mesara. dok ga nisam našao / nisam našao. 101 00:09:48,120 --> 00:09:50,112 Jedite to! Biće prijatelj. 102 00:09:50,160 --> 00:09:52,117 Trudio sam se jako. 103 00:09:52,920 --> 00:09:55,037 Nisam znao da možeš kuhati. osim crtanja. 104 00:09:55,080 --> 00:09:59,074 - Zašto si ovo iznenađujuće? - Kad sam završio ... 105 00:09:59,120 --> 00:10:02,955 - Možda malo previše krvavo. - Ne mogu da verujem. Čuo sam da je to bilo zdravo. 106 00:10:05,960 --> 00:10:08,953 - I to je to, gotovo je. - Jeste li jeli dovoljno? 107 00:10:17,080 --> 00:10:18,958 Već tri kilometra. 108 00:10:31,160 --> 00:10:33,959 To je to, pogledajte ove idiote. 109 00:10:39,040 --> 00:10:40,110 Moroni! 110 00:10:41,960 --> 00:10:42,996 Neverovatno! 111 00:10:45,960 --> 00:10:50,079 Jedan, dva, tri ... 112 00:10:51,040 --> 00:10:54,033 Četiri, pet kilometara. 113 00:10:54,160 --> 00:10:56,038 I upravo sam napustio Civitavecchi. 114 00:10:56,080 --> 00:10:59,960 Cilj je laguna. Ja sam tužna sprinta. 115 00:11:00,000 --> 00:11:01,957 Idemo, idemo, idemo! Hajde, pobediću ih sve! 116 00:11:02,960 --> 00:11:05,998 - Šta radiš? - Revolucija. Ponovit ćemo sve ovdje. 117 00:11:06,120 --> 00:11:08,157 36. 118 00:11:09,000 --> 00:11:10,957 Pa, napravit ću svoj studio. 119 00:11:11,920 --> 00:11:14,071 I s druge strane Soba za vašu gimnastiku. 120 00:11:14,120 --> 00:11:17,033 - I nameštaj? - Sve sam prodao jutros. 121 00:11:17,080 --> 00:11:19,914 - Zašto me nisi pitao / pitao? - Da li ste se dobro pobrinuli za namještaj? 122 00:11:19,960 --> 00:11:22,953 - Nije posebno. - Reci mi, treba li ti novac, Emilio? 123 00:11:23,000 --> 00:11:24,116 Ne zanima me novac. 124 00:12:01,160 --> 00:12:05,154 - Prekrasna djevojka. Je li ovo tvoja djevojka? - Szo? - Ko još osim nje? 125 00:12:05,960 --> 00:12:08,919 - Ne znam je ni. - Kako je to? Živi u kući preko puta. 126 00:12:08,960 --> 00:12:12,920 - Veoma je daleko od mene. - Moja jadna mala draga. 127 00:12:19,040 --> 00:12:20,997 Jeste li vidjeli moje škare? 128 00:12:24,000 --> 00:12:25,957 Zanimljivo u vezi s vašim filmom? 129 00:12:26,080 --> 00:12:28,993 Pa, barem brineš. Mala kultura. 130 00:12:29,120 --> 00:12:31,919 Goli tela su nešto potpuno prirodno. 131 00:12:32,080 --> 00:12:34,037 Ovdje izgleda kao svinja. 132 00:12:37,920 --> 00:12:40,116 Znate li šta da radite? Sve knjige odlaze u biblioteku. 133 00:12:42,080 --> 00:12:44,117 I sljedeći put ćete se očistiti. 134 00:12:45,040 --> 00:12:47,919 To je dobra vježba. I zaustavite tu glupu svjetlost! 135 00:12:47,960 --> 00:12:50,953 I voliš me špijunirati Da mi date pravila. 136 00:13:00,000 --> 00:13:01,957 Pjesma broj 12. 137 00:13:02,960 --> 00:13:07,910 Ko te poznaje, prekrasna žena, Đavo je vidio svoje ime na koljenu. 138 00:13:24,000 --> 00:13:26,913 Ostanite, Patricia! Ne mogu to više podnijeti! 139 00:13:27,120 --> 00:13:28,110 U redu. 140 00:13:30,160 --> 00:13:32,072 Odmorili smo se neko vrijeme. 141 00:13:35,920 --> 00:13:37,991 Ne mislite li da previše slušate sebe? 142 00:13:38,080 --> 00:13:40,100 Morate postati živ. Aktivnije! 143 00:13:40,120 --> 00:13:42,919 Jednostavno si previše umorni Moj voljeni brat. 144 00:13:47,000 --> 00:13:49,913 Zaključavaš se ovde, ne radiš ništa. 145 00:13:49,960 --> 00:13:53,032 Tačno znam kako želim živjeti i Ne trebaju mi ​​drugi ljudi. 146 00:13:53,960 --> 00:13:54,996 Jeste li sigurni / sigurni? 147 00:13:57,920 --> 00:14:00,071 Ne, nisam siguran / siguran. 148 00:14:00,960 --> 00:14:03,031 Ali lako je živjeti opasno. 149 00:14:03,080 --> 00:14:06,994 - Šta kažeš? - Rekao sam da je previše opasno. 150 00:14:07,040 --> 00:14:11,080 Morali smo umrijeti, znaš šta? To znači? Na motoru, na primjer. 151 00:14:11,120 --> 00:14:15,080 - Zašto na motociklu? - 1300 godišnje. 152 00:14:15,120 --> 00:14:19,160 Svi mi razmišljamo o smrti. Misli su dio našeg života. 153 00:14:20,000 --> 00:14:24,995 Ali nemojte pretjerati. Previše se brinete o svemu negativno. 154 00:14:25,040 --> 00:14:28,033 Ali život je pun ljepote, pun iznenađenja. 155 00:14:28,120 --> 00:14:31,909 Pogledajte šta vam nedostaje. Upoznavanje drugih ljudi. 156 00:14:32,920 --> 00:14:35,958 - Samo se malo više trudite. - What can be so beautiful? 157 00:14:36,000 --> 00:14:38,151 - Samo to morate vidjeti na televiziji. - Prestanite govoriti gluposti. 158 00:14:38,960 --> 00:14:41,156 Ne vidimo na televiziji Samo mali dio stvarnosti. 159 00:14:42,080 --> 00:14:45,152 Nešto je van. što me plaši i plašim me. 160 00:14:46,000 --> 00:14:49,038 Siguran sam da ako izađem, Dogodit će se nešto strašno. 161 00:14:49,120 --> 00:14:53,034 Najgora stvar koja se može dogoditi je to Zaglavili ste ovde. 162 00:14:53,080 --> 00:14:56,039 Mislite li da se zabavljam? Ne baš. 163 00:14:56,080 --> 00:14:59,994 Volio bih poljubiti djevojku ... Ili šala sa drugima. 164 00:16:34,120 --> 00:16:36,954 - Šta želite? - Ništa. 165 00:16:39,080 --> 00:16:41,100 Tamo je prilično vruće, I htio sam te pitati 166 00:16:41,120 --> 00:16:43,919 Ako bismo mogli zajedno otići do mora. 167 00:16:44,120 --> 00:16:48,114 Radije bih se odmarao danas, Emilio. 168 00:16:50,040 --> 00:16:51,076 Naravno. 169 00:16:53,000 --> 00:16:54,070 Onda odmarajte. 170 00:17:18,080 --> 00:17:22,996 Nema više gimnastike, nema više plesa, Ništa. Sve je gotovo, zar ne? 171 00:17:23,040 --> 00:17:26,954 Imam neke probleme. Šta bih trebao hitno učiniti? 172 00:17:27,040 --> 00:17:29,919 Ako samo stojite tamo, Ne mogu se koncentrirati. 173 00:17:30,960 --> 00:17:33,998 - Molim te ostavi me na miru. - U redu, ok. 174 00:17:35,040 --> 00:17:36,156 Zaboravimo to. 175 00:17:54,080 --> 00:17:59,075 Halo, bado radionica? Mogu li razgovarati s strelicom, u ime Patrize Viani? 176 00:17:59,960 --> 00:18:00,950 Hvala. 177 00:18:10,080 --> 00:18:11,070 I sada. 178 00:18:13,920 --> 00:18:14,910 Sad. 179 00:18:17,000 --> 00:18:17,990 Sad. 180 00:18:18,080 --> 00:18:20,117 Pitamo vas na telefonu. Hvala ti. Halo? 181 00:18:21,040 --> 00:18:24,158 Bok, Patrizia. Kako si? Prošlo je dosta vremena otkad smo poslednji put razgovarali. 182 00:18:25,120 --> 00:18:27,999 Da, istina je. 183 00:18:28,920 --> 00:18:32,960 U redu. Zašto se ne susresti večeras? 184 00:18:33,040 --> 00:18:37,114 Večeras? Da, zašto ne? Čim sam završio studije. 185 00:18:38,040 --> 00:18:40,077 Znate koliko mrzim osjećaj usamljenosti. 186 00:18:40,120 --> 00:18:43,113 Držat ću te u naručju i voljeti te. 187 00:18:44,160 --> 00:18:47,119 - Videćemo. - Ne brini, 188 00:18:47,160 --> 00:18:52,110 Trenutno imamo mnogo modela ovdje u Banjo. Dakle, nema straha od Casansove strele. 189 00:18:52,160 --> 00:18:56,040 Neću biti sam / sam. Uzmi jedan od svojih prijatelja sa sobom. 190 00:18:56,080 --> 00:19:00,074 Ne, ništa me ne smeta. Navikao se za tebe. 191 00:19:01,080 --> 00:19:05,120 Pa ako se sretnemo na večeri, Što mislite o devet sati? 192 00:19:06,080 --> 00:19:11,075 U redu je. Rezervirajte. 193 00:19:42,160 --> 00:19:47,076 Trenutno ima više od 750.000 ljudi 194 00:19:47,160 --> 00:19:50,995 Nedostatak kiše i 195 00:19:51,080 --> 00:19:52,150 Posebno utječe na najosjetljivije. 196 00:20:07,080 --> 00:20:09,072 Corner Galvivaldi za Antonija. 197 00:20:10,080 --> 00:20:14,996 Dodavanje u Gani, 198 00:20:15,160 --> 00:20:18,039 Goli! Za prvenstvo u pizi 199 00:20:18,120 --> 00:20:20,919 Dame i gospodo, Fantastičan gol! 200 00:20:28,000 --> 00:20:30,117 Od kada kucate da uđete? Kakva je delikatnost. 201 00:20:30,920 --> 00:20:32,912 - Jeste li uznemireni? - Požuri. Zašto si udario? 202 00:20:32,960 --> 00:20:34,952 Hteo sam da vam kažem da smo pozvani u Milana. 203 00:20:35,000 --> 00:20:36,957 Da, to je dobro, ali zašto si pokucao? 204 00:20:37,120 --> 00:20:40,033 Ne znam tačno. Ali to nije važno. 205 00:20:43,040 --> 00:20:45,111 Obično nikad ne kucaš. Uvijek idete direktno unutra. 206 00:20:45,960 --> 00:20:47,110 Želite li sada razgovarati o tome? 207 00:20:49,040 --> 00:20:52,920 - Trebam li da nosim elegantno? - Radite ono što mislite da je najbolje! 208 00:20:54,000 --> 00:20:55,992 - Oh, ovde nema vazduha. - STOP KUKAT! 209 00:20:56,040 --> 00:20:58,077 Uvijek mislim na toplinu vune. Na vunu i krznu. 210 00:20:58,160 --> 00:21:00,959 Ovo je ugušeno vrućina je užasna. Osjećam se kao da ste u sauni. 211 00:21:01,000 --> 00:21:02,992 Pa, draga moja! 212 00:21:09,120 --> 00:21:11,032 O da, neka pića ne bi povrijedila. 213 00:21:12,160 --> 00:21:15,995 Ok, da vidimo šta ste izabrali. 214 00:21:16,920 --> 00:21:17,956 Još jedan viski? 215 00:21:19,000 --> 00:21:21,959 Obnavljam kolekciju boja ... 216 00:21:22,000 --> 00:21:24,913 - Zvuči nekako poznato. 217 00:21:24,960 --> 00:21:26,110 Zbog toga želimo 218 00:21:26,160 --> 00:21:28,994 Ne kopajte u ovu rupu. 219 00:21:29,040 --> 00:21:31,953 I trebamo te za kolekciju. 220 00:21:32,040 --> 00:21:33,156 I što se tiče Amerikanaca, moramo biti i tamo. 221 00:21:33,920 --> 00:21:35,115 222 00:21:35,920 --> 00:21:39,038 Oh, čekaj! Još uvijek imaš Roberta. Ona uspijeva sjajno. 223 00:21:39,120 --> 00:21:43,000 Samo treba ostati u kontaktu sa mnom i Kažem mu koji materijali uzimamo. 224 00:21:43,080 --> 00:21:45,914 Definitivno sam ovdje, Patrizia. Nakon nedelju dana, verujte ili ne, 225 00:21:45,960 --> 00:21:48,031 Bila sam tvoja sjena. - Ne znam, to bi me frustrirao. 226 00:21:48,080 --> 00:21:50,037 To je bila šala. Jako dobro znam svoje granice. 227 00:21:50,080 --> 00:21:52,037 Ali ako je neko ovdje Nesretan, onda si to ti. 228 00:21:52,120 --> 00:21:56,080 Ali ovdje se osjećam jako dobro. Volim ove male gradove. 229 00:21:56,120 --> 00:22:00,160 Želim se pobrinuti za kuću. i hiljadu drugih stvari. I Emilio. 230 00:22:04,000 --> 00:22:06,993 Znate šta? Imam jednu prekrasnu. Ideja za našu prezentaciju. 231 00:22:07,040 --> 00:22:09,157 Olakšat ćemo vam se da slikate Evo, između starih kanala. 232 00:22:09,920 --> 00:22:12,037 Jeftinije je nego u Veneciji, I još nismo 233 00:22:12,120 --> 00:22:14,032 Suzdržati se od sanjane atmosfere. 234 00:22:14,080 --> 00:22:17,152 - Da, pošto mislite da štedite za troškove. - Zašto ne? 235 00:22:17,920 --> 00:22:20,992 Arrigo pronalazi dekor koji se podudara Jer tada može biti blizu Patricije. 236 00:22:21,040 --> 00:22:24,112 Naš Kazanov ne voli dugačka putovanja. Ponekad si naivan / naivan. 237 00:22:24,920 --> 00:22:26,036 Gore od glupe guske. 238 00:22:26,080 --> 00:22:28,993 Usput, kad smo već ovdje, Patrizia, Imam sajam kome. 239 00:22:29,040 --> 00:22:33,000 sa nekoliko prekrasnih prezentacija i Takođe ćete voljeti boje. 240 00:22:33,040 --> 00:22:34,076 Ah, a koje boje! 241 00:22:34,120 --> 00:22:36,999 Ako ste sljedeći put u Veneciji Već možete pregledati. 242 00:23:03,120 --> 00:23:05,077 Ali šta radiš? Sam cijeli dan? 243 00:23:05,120 --> 00:23:08,955 Nisam sama, imam Emiliju. Ima puno posla. 244 00:23:09,080 --> 00:23:14,030 Mnogo radim, mislim, odmaram, izlazi. Emilio je bila razmažena beba. 245 00:23:14,080 --> 00:23:16,117 Sve smo mu dozvolili. Mislim da nije bilo dobro za njega. 246 00:23:16,160 --> 00:23:19,153 Iznenađen sam koliko ste razumljivi postali. Kakvu ulogu igrate? 247 00:23:19,920 --> 00:23:22,037 Majka ili sestra? Emilio je čovjek. 248 00:23:22,160 --> 00:23:26,074 - Reci to, nemoj pretjerivati. - U svakom slučaju, on više nije dijete. 249 00:23:28,120 --> 00:23:30,157 Međutim, možda sam vrlo sebičan. 250 00:23:31,080 --> 00:23:33,959 Duboko dole, volim ga, I mogu se pobrinuti za njega. 251 00:23:35,000 --> 00:23:37,913 Moram se pobrinuti za njegovo zdravlje. 252 00:23:37,960 --> 00:23:39,155 253 00:23:39,920 --> 00:23:41,957 Dakle, jeste li sigurni da želite ostati ovdje? 254 00:23:42,000 --> 00:23:44,071 Ne, definitivno ne, ali vidimo. 255 00:23:44,960 --> 00:23:46,997 - Morate naučiti i preuzeti odgovornost. - Izvini. 256 00:23:47,040 --> 00:23:49,999 - Želim da se oprostim. - Laku noć. - Laku noć. 257 00:24:13,040 --> 00:24:16,033 - Je li ovo bila tvoja soba kad si bio mali? 258 00:24:17,000 --> 00:24:19,913 Ali on mirno govori, Emilio spava u sljedećoj sobi. 259 00:24:27,000 --> 00:24:29,117 Doći ću sutra ujutro. Ako me ne izvuku odavde. 260 00:24:29,920 --> 00:24:31,957 Ali znate da radije spavam sama. 261 00:24:32,080 --> 00:24:36,074 - Pa, ako želiš, idem sada. - Ne, ne, ostani ovde! 262 00:24:36,120 --> 00:24:38,077 Nisam bio ozbiljan. 263 00:24:39,920 --> 00:24:42,037 Svaki put kad te vidim, 264 00:24:42,120 --> 00:24:45,079 To bi vozelo čovjeka ludo. Želim te sada. 265 00:24:45,120 --> 00:24:48,033 Imate me, ali polako. 266 00:24:57,000 --> 00:24:58,116 Dođi ovamo! 267 00:25:00,120 --> 00:25:01,998 Već sam ovdje. 268 00:25:46,040 --> 00:25:50,000 - Šta se događa? Nije vam se svidjelo? - Ne brini za mene. 269 00:25:52,120 --> 00:25:55,158 Izgledate tako odsutno. Imate li problema? 270 00:25:56,040 --> 00:25:58,111 Ne, ništa. U redu je. 271 00:25:59,160 --> 00:26:01,994 Osjećam se kao da si mislio / mislio na nekog drugog. 272 00:26:02,040 --> 00:26:03,918 To je samo utisak, Arrigo. 273 00:26:03,960 --> 00:26:07,032 Ne znam, ali otkad si bio u Chioggii Promijenili ste se. 274 00:26:07,120 --> 00:26:10,113 Možda takođe nisam u pravu. Ali Ako želite razgovarati sa mnom o tome, 275 00:26:11,000 --> 00:26:12,912 Problemi ili ne, mogu vam pomoći. 276 00:26:12,960 --> 00:26:15,077 Koliko puta moram reći da je u redu? 277 00:26:17,040 --> 00:26:20,033 - Pa, ako ne želiš ... - Zbog ove vrućine. 278 00:26:20,080 --> 00:26:23,994 - Ponekad je presuda depresivna, ali ništa ozbiljno. 279 00:26:33,920 --> 00:26:35,991 Znate li šta znači biti žena? 280 00:26:36,080 --> 00:26:39,073 Plašite se onoga što tražite. Neka te neko dodirne. 281 00:26:40,120 --> 00:26:44,114 U odbrambenom tebi, Jer sve je prljavo. 282 00:26:45,120 --> 00:26:47,112 Menstruacija je prljava. 283 00:26:48,160 --> 00:26:50,994 Prvi put tog dana Dolazi, plašiš se. 284 00:26:51,040 --> 00:26:55,034 Osjećate krv između nogu. I mislite da vas svi gledaju u tebe, 285 00:26:55,120 --> 00:26:56,140 I osjećate se kao da morate oprati sebe stalno. 286 00:26:56,160 --> 00:26:59,119 Imate osjećaj da su to zastrašujuće. Profesionalni dani nikada ne prolaze. 287 00:27:01,000 --> 00:27:04,914 Vaši genitali su nešto se stidiš. 288 00:27:04,960 --> 00:27:07,077 Još je gore od ubistva ili ubijenog. 289 00:27:08,080 --> 00:27:11,960 To je ... to je poput strane tela. 290 00:27:13,080 --> 00:27:16,960 Imate to među vašim nogama i Očajnički pokušavate da ga sakrivate. 291 00:27:17,160 --> 00:27:19,959 Ali pripada vašem tijelu. 292 00:27:21,040 --> 00:27:23,111 I do točke razumijevanja toga Onda je lijepo. 293 00:27:24,000 --> 00:27:30,076 Imao sam četrnaest kad sam imao taj osjećaj. Ne, ne, već petnaest. 294 00:27:33,120 --> 00:27:37,000 Bili smo u bioskopu zajedno sa ocem. 295 00:27:38,080 --> 00:27:41,039 Bio je to dr. Živago sa Omar Sarifom. 296 00:27:41,120 --> 00:27:45,000 Bili ste još mali i spavali ste u tatinom rukama. Bilo je tužno. 297 00:27:47,120 --> 00:27:51,990 Odjednom sam nešto osjetio. 298 00:27:53,120 --> 00:27:55,032 Nečija ruka je bila na mom koljenu. 299 00:27:56,000 --> 00:28:00,074 U početku sam mislio da je to greška i Nisam obraćao pažnju na muškarca pored mene. 300 00:28:01,080 --> 00:28:07,156 Ali onda je polako podigao suknju 301 00:28:08,000 --> 00:28:10,913 i kliznu prste između mojih nogu. 302 00:28:14,160 --> 00:28:16,117 Odmah sam ih stisnuo. 303 00:28:18,000 --> 00:28:21,072 Ali teško ih je pritisnuo. 304 00:28:22,080 --> 00:28:26,996 Tada sam sjedio vrlo tiho. Nisam se mogao preseliti. 305 00:28:27,120 --> 00:28:31,911 Više nisam pratio nijedan od filmova. Znojio sam se kao lud. 306 00:28:32,000 --> 00:28:34,117 A moje srce je kucalo brže i brže. 307 00:28:36,120 --> 00:28:42,993 Onda je čovek zgrabio moju ruku i Polako ju je predstavio ispod kaputa. 308 00:28:45,960 --> 00:28:51,957 Osjetio sam tkaninu njegovih hlača. Bilo je to nešto teško. 309 00:28:53,080 --> 00:28:59,156 Bilo je nešto vruće. Plesala je kao srce. Kao srce ... 310 00:29:01,160 --> 00:29:07,919 Bilo mi je izuzetno uzbudljivo. Tako vruće ove tvrdoće. 311 00:29:08,080 --> 00:29:10,117 Čvrsto je stisnuo ruku moju ruku. 312 00:29:12,080 --> 00:29:18,031 A onda mi je pokazao kako je to učinjeno. 313 00:29:18,080 --> 00:29:23,997 Gore-dolje, gore i dolje ... 314 00:29:24,120 --> 00:29:29,912 Tada sam osjetio nešto toplo u sebi Moja ruka. Bilo je jako vruće i vlažno. 315 00:29:30,960 --> 00:29:35,000 Nisam znao šta je to, ali svidelo mi se. 316 00:29:44,000 --> 00:29:49,075 Da, svidjelo mi se. Jer se dogodilo. Potonuo je potajno i da je tata bio tamo. 317 00:29:50,000 --> 00:29:51,912 Taj momak je bio samo svinja. 318 00:29:53,000 --> 00:29:57,916 Ne, bio je siromašan. A sada postoji Arrigo. 319 00:29:58,080 --> 00:30:01,152 On je fotograf i njegovi odnosi Sve su više ili manje homoseksualce. 320 00:30:01,920 --> 00:30:04,037 Svi imaju osjećaj da postoji u sobi poput Coco Chanel. 321 00:30:04,160 --> 00:30:05,913 Ali on takođe voli žene. 322 00:30:05,960 --> 00:30:08,998 Kaže da ga uplaši i Uzbuđuje se svaki put kad me vidi. 323 00:30:09,120 --> 00:30:11,919 Nikad ga nisam vidio / ugledao, takođe nervozan. 324 00:30:12,960 --> 00:30:16,112 Pogledao me je i otvorio širok oči poput malog školarca. 325 00:30:18,120 --> 00:30:21,033 Kad smo bili u krevetu ranije, Bio je uzbuđen kao i uvek. 326 00:30:21,080 --> 00:30:26,030 Razmotrila sam ga svuda. Pa je legao kao ispašu. 327 00:30:26,160 --> 00:30:31,076 Uzeo sam to u usta i polako Otišao sam gore i dolje kao u filmovima. 328 00:30:31,160 --> 00:30:32,958 Tada brže i brže. 329 00:30:33,080 --> 00:30:37,040 Iznenada je ušao Usta i na licu. 330 00:30:37,120 --> 00:30:41,911 On je zabio kao životinju. Tada me je razmazao. 331 00:31:16,080 --> 00:31:19,960 - Zar ne mislite da je predivan, Emilio? - Ne, to mi je dovoljno. 332 00:31:20,000 --> 00:31:23,100 - Rekao je, prestaću. - Slušajte, odgovorite na sledeće pitanje. 333 00:31:23,120 --> 00:31:27,114 - Šta je to? Svi to žele, ali niko ga nema. - Kuća. 334 00:31:28,000 --> 00:31:33,075 - Ne, nije to. Pronađite nešto drugo, Emilio. - Dvije kuće. 335 00:31:34,160 --> 00:31:37,949 - Kako je umro Mary Antoanet? - Verovatno ću veslati. 336 00:31:39,920 --> 00:31:41,115 Giljotina. 337 00:31:42,080 --> 00:31:45,960 - Ko je pobijedio najviše naslova u periodu 1982-1983? -Imam. 338 00:31:46,000 --> 00:31:49,152 Br. C2, vertikalni. Ah da, Rim. 339 00:31:54,000 --> 00:31:58,950 - Kako je "Nirvana"? - Nemam pojma, nikad nisam bio tamo. 340 00:31:59,000 --> 00:32:01,117 Šta si s tim stekli? Privatni sati? 341 00:33:10,040 --> 00:33:12,111 - Dobro je. - Pa, sviđa li ti se? 342 00:33:12,160 --> 00:33:15,153 - Da, hajde, plivajmo. - Umorna sam. 343 00:33:15,920 --> 00:33:19,118 - Radije bih ostao kod kuće. - Bože moj, još uvijek sam kod kuće! 344 00:33:20,080 --> 00:33:21,958 Otvorite monitor! 345 00:34:00,160 --> 00:34:01,992 Patricia! 346 00:34:05,000 --> 00:34:06,070 Patricia! 347 00:34:10,000 --> 00:34:11,070 Patricia! 348 00:34:16,000 --> 00:34:17,116 Patricia! 349 00:34:21,160 --> 00:34:22,958 Gdje si, dođavola? 350 00:34:26,080 --> 00:34:27,912 Patricia! 351 00:34:30,120 --> 00:34:31,110 Hvala ti! 352 00:34:35,080 --> 00:34:36,150 Patricia! 353 00:34:45,960 --> 00:34:47,110 Patricia! 354 00:34:54,040 --> 00:34:55,952 Patricia! 355 00:35:05,080 --> 00:35:06,958 Patricia! 356 00:35:40,080 --> 00:35:41,958 Gde si dovraga bio / bio si? 357 00:35:42,120 --> 00:35:45,079 Ponekad se ponašate Kao pomalo glupi dečko. 358 00:35:45,120 --> 00:35:47,112 Mislio sam da ćeš polako odrastati. 359 00:35:48,000 --> 00:35:49,150 Zašto si me doveo / doveo ovde? 360 00:35:50,000 --> 00:35:51,116 Znate vrlo dobro da nemam pravo na sunce! 361 00:35:51,160 --> 00:35:54,995 Rekao sam ti da ideš na plivanje, Emilio. Osvežiće vas. 362 00:35:55,040 --> 00:35:59,080 More me plaši. Ta količina vode Ko me stalno pređe, plaši me. 363 00:35:59,120 --> 00:36:02,079 - Štaviše, ne znam kako plivati. - Da li želite da vas naučim? 364 00:36:02,120 --> 00:36:04,999 Ne, ne želim to saznati. Volim da budem još puno kod kuće. 365 00:36:06,080 --> 00:36:09,994 - Ne bih sumnjao. - Umorna sam, idemo kući. 366 00:36:10,080 --> 00:36:14,950 - Ima nešto za jelo u torbi. - Nisam gladan, samo sam bolestan. 367 00:36:15,000 --> 00:36:18,118 Jeste li sigurni da želite ići? Hteo sam malo više sunčati. 368 00:36:19,080 --> 00:36:20,912 Mislim da je dosadno ovdje. 369 00:36:21,120 --> 00:36:25,990 Ok, ok. Razumijem. Idemo tamo. 370 00:36:26,160 --> 00:36:28,152 Pravite ozbiljnu grešku! 371 00:36:30,120 --> 00:36:33,033 - Napred! - Čekaj, ima ih više. 372 00:36:37,040 --> 00:36:40,920 - Jeste li još budni / budni? - Da, vruće je. Ne mogu spavati. 373 00:36:40,960 --> 00:36:42,997 Da li želite da vam kažem jednu od svojih vlastitih priča? 374 00:36:44,080 --> 00:36:46,993 - Sećaš se Maura? - Da, napustio me zbunjeno. 375 00:36:47,120 --> 00:36:48,918 Bio je poput verenika. 376 00:36:49,000 --> 00:36:52,118 Dozvoljeno mu je da u bilo kojem trenutku dođe u našu kuću, I to je imalo razlog. 377 00:36:52,160 --> 00:36:55,073 Jednostavno stavite, bio je bogat. I to je bilo važno za tatu. 378 00:36:56,000 --> 00:36:58,037 Bio je jako stidljiv. I potpuno mi je neosjetljiv. 379 00:36:58,120 --> 00:37:01,033 Ali ostavio sam ga sa strane kao da to ni ne postoji. 380 00:37:01,080 --> 00:37:04,994 Trgovao je od toga. Shvatio sam. više puta provocirao i spalio. 381 00:37:06,120 --> 00:37:09,079 Bio je toliko neugodan i stidljiv. 382 00:37:09,120 --> 00:37:11,999 Ali jednog dana je postao hrabar s obje ruke, uhvatio me je 383 00:37:12,040 --> 00:37:16,080 I grubo mi je bacio na krevet. Zatim je pogledao mene i odmahnuo. 384 00:37:16,160 --> 00:37:18,072 Bojao se vrišti. 385 00:37:18,160 --> 00:37:21,073 Uvek sam govorio / rekao da ne želim, 386 00:37:22,160 --> 00:37:24,959 Dok bih, naprotiv, volio bih to. 387 00:37:25,080 --> 00:37:29,154 Jednog dana smo ostali sami kod kuće. Bili ste tamo, ali u drugoj sobi. 388 00:37:30,000 --> 00:37:32,913 Još se sjećam Maura pokušavajući da ne pravi buku 389 00:37:32,960 --> 00:37:34,110 Jer se bojao da ćeš to čuti. 390 00:37:35,000 --> 00:37:40,155 Stavio je ruku na moj. dojke i počeli mirati. 391 00:37:41,080 --> 00:37:46,109 Svidjelo mi se. I nadao sam se. To bi se trebalo dogoditi. 392 00:37:48,000 --> 00:37:53,075 I bio sam potpuno vlažan između Noge. I moja je želja bila jača. 393 00:37:55,000 --> 00:37:56,912 Uvek jači i jači. 394 00:37:58,040 --> 00:38:01,033 Moje tijelo se trese i trese i Tada sam pogledao na njegovo lice. 395 00:38:01,120 --> 00:38:05,114 Bio neobjavljen i osjetio sam Njegova gruba brada na obrazu. 396 00:38:06,040 --> 00:38:10,080 Nokti su joj bili lepršav kao tvoj. 397 00:38:11,000 --> 00:38:17,110 Zatim je pokušao sa levom rukom Očajnički želi otvoriti gaće. 398 00:38:19,000 --> 00:38:21,071 Ali nije uspio. Jer je bio vrlo nervozan. 399 00:38:21,160 --> 00:38:23,994 Pa sam uzeo ruku i pokazao mu Kako to pravilno učiniti. 400 00:38:24,040 --> 00:38:28,159 Dok mi je ruka bila među njenim nogama Već sam mogao osjetiti koliko je uzbuđen. 401 00:38:32,080 --> 00:38:33,070 Potrčao je u mene. 402 00:38:33,920 --> 00:38:36,958 Pokušao je prodrijeti u mene, Ali nije radilo. 403 00:38:37,160 --> 00:38:40,073 Bilo je tako teško. i udari me kao staro more. 404 00:38:40,120 --> 00:38:41,952 Iznenada je bio ljut, 405 00:38:42,000 --> 00:38:44,993 I bez laganja, otkotrljao se okolo Kao nestašno dijete na zemlji. 406 00:38:45,080 --> 00:38:49,074 Pogledao sam ga, a onda ga poljubio. To mu je dalo hrabrost. 407 00:38:49,920 --> 00:38:50,956 Duboko, dugi poljupci. 408 00:38:52,000 --> 00:38:54,993 Tokom poljupca, zgrabio sam ga između nogu. 409 00:38:56,080 --> 00:39:00,950 Njegov je jezik postao brži, počeo je mirno stenjati 410 00:39:02,000 --> 00:39:04,071 i pritisnuo mu tijelo protiv mog. 411 00:39:05,040 --> 00:39:08,033 Divlje je protrljao svoje donje tijelo. Za mene je vruće. 412 00:39:09,000 --> 00:39:12,038 Vrlo mokro. Bila sam jako uzbuđena. 413 00:39:14,960 --> 00:39:19,034 Čvrsto sam ga držao, gore-dolje. Baš kao što je bilo u filmovima. 414 00:39:20,000 --> 00:39:24,074 Zatim se preselio na stranu. Bilo je teže. 415 00:39:24,120 --> 00:39:26,919 Bilo je lijepo osjetiti nešto toplo. 416 00:39:27,080 --> 00:39:29,117 Njegovi pokreti postajali su sve moćniji. 417 00:39:30,000 --> 00:39:34,040 Tražili su još jedno izdanje. od pritiska koji ga je pritisnuo. 418 00:39:34,160 --> 00:39:39,076 Pokušali smo ponovo. On je započeo Meni i prodrne u mene. 419 00:39:39,120 --> 00:39:43,160 Duboko u meni. Dublje i dublje. 420 00:39:44,920 --> 00:39:46,149 Tada mi je eksplodiralo moje srce. 421 00:40:13,160 --> 00:40:17,074 - Riba će biti gotova za pet minuta, gospođice. - Hvala vam puno. 422 00:40:19,040 --> 00:40:23,000 - Jeste li primetili? Ovdje ima puno komaraca. - Oh, ne razmišljaj o tome sada. 423 00:40:24,000 --> 00:40:26,117 U svakom slučaju, evo Najbolji morski plodovi. 424 00:40:28,040 --> 00:40:29,952 Kladim se da nikad niste bili ovdje. 425 00:40:30,080 --> 00:40:32,940 - Znate da više volim jesti kod kuće. - Lijepo ... 426 00:40:32,960 --> 00:40:35,031 - Ne želite ništa drugo? - Koje stvari? 427 00:40:36,000 --> 00:40:38,913 Ostali dječaci vaših godina su vrlo različiti. 428 00:40:38,960 --> 00:40:42,820 Neki se zaruče, zaljubljuju se, Ples, pevaj, zabavi se, 429 00:40:42,960 --> 00:40:46,954 kao da se kraj svijeta približavao. Samo moj brat nije takav. 430 00:40:47,920 --> 00:40:48,990 Kakva sažaljenje. 431 00:40:49,080 --> 00:40:52,073 Vi ste kao neko ko jede koru parmezana. 432 00:40:52,960 --> 00:40:57,989 Pričvršćeni ste na neugodne, loše stvari. Ne mogu da razumem ovo. 433 00:40:58,160 --> 00:41:02,154 Šta treba razumjeti ovdje? Volim zrelo voće s dodirom smrti. 434 00:41:02,920 --> 00:41:07,119 - Jedna od vaših pjesama? - Ne, samo apsurd koji mi je pao na pamet. - O ... 435 00:41:11,160 --> 00:41:15,074 - Šta je to? - Ne postavljajte pitanja i jedite. 436 00:41:18,160 --> 00:41:20,959 Muka mi je. Naravno. Zbog ove morske hrane. 437 00:41:21,080 --> 00:41:24,994 Sve ostaje na mom stomaku. Recite mi drugu priču. 438 00:41:25,080 --> 00:41:28,152 Nazvan Fabio i imao ga Veliko prezime. 439 00:41:29,000 --> 00:41:32,038 Bio je tata prijatelj. I uvek sam ga zvao "moj ujak." 440 00:41:33,000 --> 00:41:35,071 Imam ga prvi put. vidio kad sam bio dijete. 441 00:41:35,200 --> 00:41:37,999 Često smo razgovarali o njemu kod kuće. 442 00:41:38,040 --> 00:41:42,000 Ali kad je postalo zanimljivo, Tata i mama razgovarali su na francuskom jeziku. 443 00:41:42,120 --> 00:41:44,032 Nisam mogao / bih mogao da razumem reč. 444 00:41:44,160 --> 00:41:46,152 Dakle, bilo mi je zanimljivo. 445 00:41:47,160 --> 00:41:51,154 Jednog dana sam čuo da moj otac kaže Da je bio sjajna žena. 446 00:41:52,000 --> 00:41:56,916 Tata se ironično nasmiješio. Odrastao sam odavno. 447 00:41:58,080 --> 00:42:00,037 Ali to nije zadovoljilo moju žeđ za znanjem. 448 00:42:01,000 --> 00:42:05,119 Nije me ni pogledao. Nije mi dao nikakve komplimente. 449 00:42:08,080 --> 00:42:10,914 Naravno da me je uznemirila. I bio sam duboko povrijeđen. 450 00:42:12,000 --> 00:42:15,152 To sam i mislio. Ovaj seljak bi me ignorirao. 451 00:42:17,120 --> 00:42:22,115 Pokušao sam da se posmatra. Svakako. 452 00:42:24,000 --> 00:42:27,072 - Čak i ako je bio prestar. - Zašto, koliko je imao godina? 453 00:42:27,920 --> 00:42:33,917 Nije lako cijeniti. Rekao bih između 40 i 50. 454 00:42:38,080 --> 00:42:41,960 - Pa šta? - Jednog dana sam se osjećao prilično hrabro. 455 00:42:42,160 --> 00:42:47,110 I otišao sam kod njega. Imao sam posebno laganu odjeću. 456 00:42:48,080 --> 00:42:50,959 Bio sam obučen vrlo provokativan za svoje godine. 457 00:42:52,960 --> 00:42:54,155 Izuzetno seksi, znate li? 458 00:42:55,000 --> 00:42:58,994 Ali razmislite o tome sa prijateljem. To me oduševila ocem. 459 00:42:59,080 --> 00:43:04,951 Bila je to čudna situacija. 460 00:43:06,000 --> 00:43:07,957 Otvorio je vrata za mene. 461 00:43:09,080 --> 00:43:13,120 Uopće nije bio iznenađen i Odmah me je odveo u sobu. 462 00:43:13,160 --> 00:43:16,995 I tamo mi je rekao: "Ako želite biti prostitutka, bit ćete prostitutka." 463 00:43:17,080 --> 00:43:19,914 Dakle, pokaži mi, pokaži mi kako to radiš. 464 00:43:20,920 --> 00:43:22,070 Pokaži mi! 465 00:43:29,040 --> 00:43:33,080 Pa je sjeo fotelja i pogledala me. 466 00:43:34,920 --> 00:43:35,990 Čekao sam / čekao. 467 00:43:38,000 --> 00:43:43,120 Rekao mi je: "Pokaži mi!" Izrazite noge! 468 00:43:45,120 --> 00:43:46,998 Morao sam ga slušati. 469 00:43:56,960 --> 00:43:58,997 Malo po malo, počeo sam voljeti ovu igru. 470 00:44:01,120 --> 00:44:02,952 To me uzbudilo. 471 00:44:08,120 --> 00:44:11,033 Odmah nakon toga pitao sam / upitam. Pustite me da me i dalje ponizim. 472 00:44:12,040 --> 00:44:14,157 Pa mi je rekao: "Hajde, moja devojka, 473 00:44:14,960 --> 00:44:17,031 "Pokaži mi šta radiš kad si sama." 474 00:44:18,000 --> 00:44:19,957 Još uvijek mogu čuti njegove riječi. 475 00:46:36,080 --> 00:46:38,959 Ne mislite li da miriše na Naftalin? 476 00:46:39,000 --> 00:46:43,074 I dalje volim ovaj miris. Na ovaj ili onaj način. Podsjeća me na dobre stare dane. 477 00:46:43,120 --> 00:46:47,034 Da, onda ćete se posebno osjećati dobro. Nešto elegantno za veče. 478 00:46:48,000 --> 00:46:50,913 - Vidi kako pada sneg. Sretan Božić! - Daj mi to! 479 00:46:51,920 --> 00:46:53,912 Zar nisi znao da voliš Naftalin? 480 00:46:53,960 --> 00:46:58,000 - To gadno, posebno ovo. - Pokažite mi šta je danas još moderno. 481 00:47:03,000 --> 00:47:06,038 - Stani! - Tako je, glupo je. 482 00:47:09,080 --> 00:47:11,959 - Stani, ne mogu nastaviti. - Za šta? 483 00:47:12,960 --> 00:47:15,111 Nemojte se pretvarati da nemate ništa. Uostalom, mi smo braća i sestre. 484 00:47:16,000 --> 00:47:21,951 - Pa šta? Mi smo braća i sestre, šta to treba učiniti? - Stani sada, Emilio! 485 00:47:22,080 --> 00:47:25,152 Naravno da smo zajedno, Ali ova igra mora imati kraj. 486 00:47:26,000 --> 00:47:29,038 - Počeli ste s tim. - To je istina. - Pa šta? 487 00:47:29,960 --> 00:47:33,112 - Ali sada ne želim. - Da li sam kriv? 488 00:47:34,000 --> 00:47:37,072 Ne, moja je kriva. Samo moje. 489 00:47:39,120 --> 00:47:41,077 Hoćeš li malo izaći? 490 00:47:50,120 --> 00:47:55,036 - Ovde je prekrasan odmor. 491 00:47:56,000 --> 00:47:57,912 Niko ne bi primijetio. 492 00:47:59,080 --> 00:48:03,916 - Ne bojite se više? 493 00:48:03,960 --> 00:48:08,955 I ja. Idem dalje. 494 00:48:09,960 --> 00:48:13,078 - I tu je samo magla oko mene. 495 00:48:15,120 --> 00:48:19,990 - Šta nam se događa, Emilio? 496 00:48:21,000 --> 00:48:22,992 Više ne razumijem svijet. 497 00:48:23,920 --> 00:48:26,958 Ne želim da razumem. 498 00:48:29,000 --> 00:48:32,038 Daj mi ruku. 499 00:48:32,160 --> 00:48:33,992 Ne znam. 500 00:48:47,120 --> 00:48:50,113 Zamislite, Patrizia. Za sve. 501 00:48:50,160 --> 00:48:53,073 Naravno, kao i svaka masa, to je ludi automobil. 502 00:48:54,080 --> 00:48:58,120 Znate, Giacomo ima očev automobil. 503 00:48:58,160 --> 00:49:00,072 Bojim se kad vozim tako brzo. 504 00:49:00,120 --> 00:49:03,909 Ipak, on to radi i misli 505 00:49:03,960 --> 00:49:06,953 - Evo, probaj ovo. - Još je jako mlad, moj giacoco. 506 00:49:07,000 --> 00:49:09,071 Srećom, našao ga je. Nekoliko novčanica u tatinom automobilu. 507 00:49:09,120 --> 00:49:13,000 - Tamo mi je kupio torbu. Što mislite o tome? - Lijepo. 508 00:49:23,080 --> 00:49:25,914 - Ima čak ni 20 godina. - Okreni se ponovo. 509 00:49:27,960 --> 00:49:30,111 Savršeno. U redu. 510 00:49:30,160 --> 00:49:34,040 Moj problem je što se zaljubim. uvek sinovi umesto očeva. 511 00:49:34,120 --> 00:49:37,033 Zamislite da ima dovoljno goriva do vrata ovdje. 512 00:49:47,080 --> 00:49:51,996 Woof. To je divna haljina. Nikad nisam vidio / vidio nešto tako lijepo. 513 00:49:52,080 --> 00:49:55,960 - Mogu li to probati? - Da li ti se sviđa? - Da, naravno! 514 00:49:56,000 --> 00:49:59,960 Izgleda kao jednostavno veličanstvena životinja. Ko nije ranije vidio nešto takvo? 515 00:50:00,160 --> 00:50:04,074 - Ne biste li mi ga prodali po niskoj ceni, Patrizia? - Možeš to imati. 516 00:50:05,000 --> 00:50:07,993 Možda će ovo izvući ovo iz svojih dionica. Moj stidljiv giacomo. 517 00:50:16,080 --> 00:50:17,116 Emilio! 518 00:50:20,920 --> 00:50:22,036 Emilio! 519 00:50:24,160 --> 00:50:26,072 Bože, kako me nervira. 520 00:50:29,160 --> 00:50:31,072 Emilio, gdje si? 521 00:50:32,080 --> 00:50:33,116 Evo. 522 00:50:34,120 --> 00:50:36,077 Dođite da nas vidite. 523 00:50:37,120 --> 00:50:38,952 Između! 524 00:50:39,000 --> 00:50:41,913 - Zašto izgledaš ljuto? - Zauzet sam. 525 00:50:42,040 --> 00:50:44,953 Samo sam hteo da te upoznam sa prijateljem. Ovo je mikrofon. 526 00:50:45,000 --> 00:50:49,153 - Ona je model. - Knjiga. - Evo, Emilio, rekao sam ti o tome. 527 00:50:50,080 --> 00:50:56,998 - Kako slatko. Koliko imaš godina, Emilio? - 16 godina. - Tako mlad? Lijepo. 528 00:50:57,160 --> 00:51:02,076 Drago mi je. Postoji Patrizia Rekao je da ste kao nespretni kao medvjed. 529 00:51:02,120 --> 00:51:07,070 - Izgledaš kao medvjedić za mene. - Da, to je to. - Mogu li da držim haljinu? 530 00:51:07,960 --> 00:51:09,917 Naravno da sam vam dao / dao vam ga. 531 00:51:10,000 --> 00:51:14,119 Jedna dva tri četiri. Sviđa li ti se? 532 00:51:14,160 --> 00:51:18,996 Pet, šest, sedam, osam. Smiješno je. 533 00:51:19,920 --> 00:51:22,992 - devet deset ... - Malo je ludo. - Ali ne. 534 00:51:24,080 --> 00:51:27,960 Jeste li sigurni / sigurni? Četiri haljina za peni je ledena. 535 00:51:32,080 --> 00:51:34,037 Nije li to prekrasan proporcija? 536 00:51:36,920 --> 00:51:38,070 Pokažite se. 537 00:51:45,000 --> 00:51:45,990 Moje zadovoljstvo. 538 00:51:51,000 --> 00:51:52,116 Jesam li lijepa? 539 00:51:56,960 --> 00:51:59,031 Jesam li zaista lijepa? 540 00:52:05,000 --> 00:52:06,070 Jesi li poput mene? 541 00:52:10,040 --> 00:52:13,954 Dođi ovamo. Sigurno ćete se svideti. 542 00:52:19,960 --> 00:52:22,998 - Verujem ti. - Možeš. 543 00:52:23,040 --> 00:52:27,000 - To je to. Priđi bliže, draga moja. - Mala sam sramota, znaš? 544 00:52:27,040 --> 00:52:31,956 - Možda mi možeš samo pokazati šta želiš da radiš. - S tim? 545 00:52:33,000 --> 00:52:38,075 - Jeste li sigurni / sigurni? - Da, da vidim šta možete učiniti s tim. 546 00:53:02,000 --> 00:53:04,913 Uopšte nije loše. Pozdrav! 547 00:53:15,120 --> 00:53:18,033 Dovoljno je! Stop! Razumijete, razumete? 548 00:53:19,040 --> 00:53:23,000 Sada se igrajte sa mišem, ko puzi po zemlji. 549 00:53:23,040 --> 00:53:25,032 Nastavite dalje, mačka je iza vas. 550 00:53:27,080 --> 00:53:28,992 Hajde, želim da te vidim kako puzeš. 551 00:53:33,080 --> 00:53:35,914 I sada sjedeći i čekaju Ostala uputstva. 552 00:53:36,120 --> 00:53:38,954 Pogledajte kako mogu pomaknuti metu. 553 00:53:40,000 --> 00:53:41,957 A sada svirate ženku psa. 554 00:53:45,120 --> 00:53:46,110 O čemu se radi? 555 00:53:48,080 --> 00:53:49,912 Je li to istina? 556 00:53:51,000 --> 00:53:52,912 Znate li kako to rade žene? 557 00:53:54,960 --> 00:53:57,998 Želite li voljeti ženski pas u spintu? 558 00:54:00,080 --> 00:54:02,993 Zašto ne? Ako to zaslužujete. 559 00:54:09,000 --> 00:54:12,960 Da li želite da vam budem janjetina? 560 00:54:13,120 --> 00:54:16,113 Ili bolje rečeno tigar? 561 00:54:17,080 --> 00:54:18,958 Ko će te pojesti? 562 00:54:36,120 --> 00:54:37,998 Rezerviraj knjigu knjiga. 563 00:54:40,160 --> 00:54:43,995 - Dovoljno je! Prerušiti se i izaći! - Šta se dogodilo? 564 00:54:44,040 --> 00:54:46,157 - Ne budi tako strog sa mnom. - Hoćeš li me ostaviti na miru? 565 00:54:48,080 --> 00:54:50,072 Zašto ne dođeš? Sa mnom u Veneciji? 566 00:54:51,000 --> 00:54:52,957 Moram upoznati neke Amerikance tamo. 567 00:54:53,960 --> 00:54:55,110 Bilo bi lijepo kad biste mogli doći i pogledati. 568 00:54:55,160 --> 00:54:57,959 Imam sastanak sa učiteljem / učiteljem u šest sati. 569 00:54:58,120 --> 00:55:00,032 Vratit ćemo se do tada. 570 00:55:01,080 --> 00:55:02,070 Dolazite li? 571 00:55:03,120 --> 00:55:06,113 Dakle, idemo ako želimo biti ovdje šest sati. 572 00:55:08,120 --> 00:55:11,940 Slušaj, ako tražim ženu, 573 00:55:11,960 --> 00:55:14,919 - Plan sa Michelleom bio je potpuno beskoristan. 574 00:55:14,960 --> 00:55:16,030 Nemojmo više razgovarati o tome. 575 00:55:16,080 --> 00:55:18,959 Kasnije moram upoznati dvije osobe. 576 00:55:19,040 --> 00:55:20,952 Želim ih prodati što je na prodaju. 577 00:55:21,000 --> 00:55:23,913 - Unutra je puno novca ... 578 00:55:23,960 --> 00:55:25,952 Dakle, idemo na izlet. 579 00:55:27,000 --> 00:55:28,912 Gledaj, to je divna boja. 580 00:55:28,960 --> 00:55:31,953 Ona nije ljubičasta ili ljubičasta. I to nije ni nijansa burgundije. 581 00:55:32,000 --> 00:55:34,993 - Idealno za naš doge model. - Oh, Venecija i doge. - Odlično urađeno. 582 00:55:35,080 --> 00:55:38,980 - Blago! - Da? - Bilo bi lijepo imati muziku. 583 00:55:39,000 --> 00:55:42,038 Već znam kako ćemo ga predstaviti. 584 00:55:42,080 --> 00:55:46,950 - Lijepo, zar ne? Ovo je vrlo poseban materijal. Iz Damaska. - Divno. 585 00:55:47,120 --> 00:55:50,033 Mesto gde slikamo Najvjerovatnije ćete voljeti. 586 00:55:50,080 --> 00:55:52,993 - Lučki grad sa mnogim kontrastima. - Koji je tvoj budžet? 587 00:55:53,040 --> 00:55:57,990 - oko 250.000 dolara. - Prvo moram nazvati Los Angelesa. 588 00:55:58,040 --> 00:56:01,920 Ali pitam te. Šta je opet sa tih 200-250.000 dolara? 589 00:56:02,080 --> 00:56:04,993 - A kada? - Između 10. i 15. septembra. 590 00:56:06,080 --> 00:56:09,039 Dakle, je li dobro? U redu? Sve sam pripremio za sutra. 591 00:56:09,080 --> 00:56:12,073 Bićete iznenađeni, draga moja. Blago! 592 00:56:16,080 --> 00:56:20,074 -Emilio! - Ah, profesore! Žao mi je što kasnim. 593 00:56:20,120 --> 00:56:22,112 Ali moja sestra je insistirala da idem s njom. 594 00:56:22,160 --> 00:56:24,994 Sve je bilo u redu, ali čekao sam pola sata. 595 00:56:25,160 --> 00:56:28,995 U redu je, profesore, izvinio se. Platit ću ti pola sata. 596 00:56:29,080 --> 00:56:31,072 - Emilio, molim te zatvori vrata. - Ne, bio sam jako izražen. 597 00:56:31,120 --> 00:56:35,080 Ne brinem za novac. To je ... Ima li nešto protiv mene? 598 00:56:35,120 --> 00:56:37,077 Ne, ne mislim tako. Samo želi brzo ustati. 599 00:56:37,120 --> 00:56:38,998 Pa, hajde. 600 00:56:39,040 --> 00:56:41,953 Mislim da još ne možemo. Proći kroz normalan hardver danas. 601 00:56:42,000 --> 00:56:45,118 Vrijeme je prekratko. Kažemo lako. Naprotiv, čini mi se potpuno sigurno. 602 00:56:46,120 --> 00:56:48,954 Vidite, Emilio, pokušavam. da te naučim te stvari 603 00:56:49,000 --> 00:56:51,071 Samo zato što je to materijal koji Nije važno. 604 00:56:51,120 --> 00:56:54,033 Ali ovo je izuzetno važno jer Naša cjelokupna kultura izgrađena je na tome. 605 00:56:54,120 --> 00:56:57,909 Razumijete li? Na primjer, marx Ne možete se razumjeti bez hegela. 606 00:56:57,960 --> 00:57:00,111 Čak nismo znali i danas. Hegel ne može ne može se razumjeti bez kante. 607 00:57:00,960 --> 00:57:03,077 I naravno, Kant ne može bez Martina Luthera. 608 00:57:03,120 --> 00:57:05,112 Tvoja sestra, kakvu je to? 609 00:57:06,000 --> 00:57:10,040 Pa, patriziji je vrlo teško procijeniti. 610 00:57:12,080 --> 00:57:16,074 To je poput ovog Marxa, on Nije mogao napredovati bez ovog Hegela. 611 00:57:16,120 --> 00:57:20,911 - Hegel ... - Bravo, vrlo smiješno. Uzmi ovo i pobrinite se. 612 00:57:22,120 --> 00:57:25,033 Moj problem je Franco Maria Ricci, ova svinja. 613 00:57:25,920 --> 00:57:27,070 Franco Maria Ricci? Ko je to? 614 00:57:27,120 --> 00:57:29,919 Franco Maria Ricci je pametan momak, kažem vam. 615 00:57:30,000 --> 00:57:33,038 Rekao mi je da ima 20 enciklopedija za jačinu zvuka. Didro i d'Alembert meni. 616 00:57:33,080 --> 00:57:35,959 Izuzetno skupo izdanje koje ja Sada mora platiti za rate. 617 00:57:36,000 --> 00:57:38,959 Nije tako lako Mali učitelj, razumiješ li? 618 00:57:39,000 --> 00:57:42,038 - Pa šta? - Pa šta? Ovdje nema puno toga za reći. 619 00:57:42,080 --> 00:57:44,959 Otkako je Emilia umrla ... 620 00:57:45,000 --> 00:57:49,074 Više ne zarađujem dovoljno. Znate li koliko košta jesti? 621 00:57:50,040 --> 00:57:52,157 Kasnim 2 mjeseca. Richi želi da vidi novac. 622 00:57:52,920 --> 00:57:55,037 Patrizia to sigurno pretpostavlja. napravite dovoljno novca. 623 00:57:55,120 --> 00:57:57,157 Ali to nije istina, naprotiv. 624 00:57:58,040 --> 00:58:00,999 Imam ideju. Doći sutra na večeru. 625 00:58:01,040 --> 00:58:02,952 Then you can talk to my sister about everything. 626 00:58:03,000 --> 00:58:04,036 Da, nije loša ideja. 627 00:58:04,080 --> 00:58:08,996 Pogotovo zato što je žena koja me fascinira. Zanimljivo je. 628 00:58:09,120 --> 00:58:10,998 Ona nema ništa protiv mene, zar ne? 629 00:58:14,040 --> 00:58:17,112 Pitajte ih šta vole jesti. njihove domaće okuse. Hajde, Patrizia. 630 00:58:17,160 --> 00:58:20,100 Ono što jedemo ovdje se zove Regulator, Chioggia ruže. 631 00:58:20,120 --> 00:58:24,911 - Dakle, nije u Americi. Gde? - Govorite li naš jezik? 632 00:58:24,960 --> 00:58:29,034 - Malo. Razumijem malo. Razumijete li? - Ništa. 633 00:58:30,000 --> 00:58:34,153 Računci su dobri za struk. Oh, liniju, razumijem. 634 00:58:34,920 --> 00:58:38,072 - Razumeš, razumeš? - Ništa! Ne sviđa mi se. 635 00:58:38,120 --> 00:58:40,999 Ne mogu je voljeti, Ali, primer, 636 00:58:41,040 --> 00:58:43,999 Znao je 40 različitih jela sa kontrolerom. 637 00:58:44,080 --> 00:58:48,996 - Brodicco. - Ne, ne Brodicco. Radić. - Ali ne sviđa mi se. 638 00:58:51,120 --> 00:58:56,036 - Dakle, zdravicu društvu! - Nema vina, želim pivo! 639 00:58:58,000 --> 00:59:00,151 - Benedetta, moraš voziti. - Znam put od srca. 640 00:59:00,960 --> 00:59:04,078 - Osim toga, ne vozim, to je automobil. - U redu, izvinjavam se. 641 00:59:04,120 --> 00:59:05,952 Ne želim da vam se ništa dogodilo. 642 00:59:06,000 --> 00:59:08,993 Važno je da vam ide dobro. Jesam li u pravu? 643 00:59:16,160 --> 00:59:18,914 Pogledajte problem Rotkvica nije baš problem. 644 00:59:18,960 --> 00:59:20,997 Imate salatu i onda Priprema filozofije. 645 00:59:21,040 --> 00:59:23,032 Morate vidjeti suštinu, a ne obrazac. 646 00:59:23,120 --> 00:59:25,954 Estetika u meni vidi u cikoriji važan dio stvaranja. 647 00:59:26,040 --> 00:59:28,100 Transformacija a božanska iskra u tom pitanju. 648 00:59:28,120 --> 00:59:30,077 Ne znam kako to izgleda. Ali danas 649 00:59:30,120 --> 00:59:33,909 pun je pametne i nestašne Veliko zadovoljstvo, ljepota ... 650 00:59:33,960 --> 00:59:38,955 - Gleda te. - Szo? - Pa ko? Moj učitelj, naravno. 651 00:59:39,000 --> 00:59:40,957 ... s njom, stubovima naše kulturne historije. 652 00:59:41,040 --> 00:59:45,080 Ova limenka crvena, ove nijanse Pogodno za sve. 653 00:59:45,120 --> 00:59:48,113 - Ne šapućem za stolom. - Ali morao sam nešto reći svojoj sestri. 654 00:59:48,160 --> 00:59:51,039 Da li vam je neko ikad rekao da ste loše odgajani? 655 00:59:53,160 --> 00:59:58,076 - Patricia. - Stani sada. - Stvarno je sjajan, ali ne osjećate se dobro s njim. 656 00:59:58,120 --> 01:00:01,909 - Šta je sa tim? - Onda ga pogledaj. 657 01:00:02,080 --> 01:00:05,994 Sauvignon ima francusko ime. ali to je italijansko vino. 658 01:00:06,040 --> 01:00:08,032 U blizini se uzgaja mnogo vina. 659 01:00:09,080 --> 01:00:10,958 Ah, dobra stara Evropa! 660 01:00:11,000 --> 01:00:17,918 - Staro vino iz stare Evrope. 661 01:00:18,040 --> 01:00:21,078 - O da, žene već... 662 01:00:21,120 --> 01:00:24,113 - Mogu li dobiti još jedno pivo? 663 01:00:24,160 --> 01:00:26,994 Dečko! Još jedno pivo za našeg malog debelog momka. 664 01:00:27,040 --> 01:00:28,952 Veliko. Šta znači veliko? 665 01:00:29,000 --> 01:00:32,038 Ne znam. Mislim. 666 01:00:37,080 --> 01:00:40,039 Osjećaš li miris mora? 667 01:00:44,040 --> 01:00:46,953 - Već ga dodiruješ? - Sačekaj malo. 668 01:00:47,040 --> 01:00:49,157 - Vratiću vam novac. 669 01:00:50,000 --> 01:00:50,990 Znam. 670 01:00:52,160 --> 01:00:56,074 Šta mislite ako bismo stvorili svoje vlastite? Da li još uvijek sakupljaš parfeme? 671 01:00:57,080 --> 01:00:58,912 Mogli bismo ga nazvati Radicchio. 672 01:00:59,040 --> 01:01:02,158 Nije loša ideja. Ako ga držimo u potpuno crvenim bocama. 673 01:02:07,120 --> 01:02:08,952 zadovoljan / zadovoljnim? 674 01:02:11,080 --> 01:02:12,958 Šta je profesor? Izgledate tako ometano. 675 01:02:13,000 --> 01:02:14,100 Gledam zmiju tamo. 676 01:02:14,120 --> 01:02:16,112 - Da li želite jabuku? - Da, hvala. 677 01:02:47,160 --> 01:02:49,994 S kim si ti, svinja! 678 01:02:54,080 --> 01:02:57,118 Ljekari su u pravu, trebali bismo Jedite puno više voća. 679 01:03:05,920 --> 01:03:07,912 Ne, to je mama i tatin dnevnik. 680 01:03:08,000 --> 01:03:09,116 Zato ga držite, ako želite. Ali riješite se toga. 681 01:03:09,920 --> 01:03:11,036 Jučer ste na ručku bili čarobni. 682 01:03:11,120 --> 01:03:13,077 Pronađeš? Jadni čovek. 683 01:03:13,120 --> 01:03:15,100 Ko god igra vatrom, lako gori prste. 684 01:03:15,120 --> 01:03:17,954 Odmah znate šta Igra koju želim igrati. Iako ... 685 01:03:18,000 --> 01:03:20,117 To je dovoljno. Da, to je to. Igra, a vi morate izaći odatle, 686 01:03:20,920 --> 01:03:21,990 Jer za tebe postaje previše opasno. 687 01:03:22,120 --> 01:03:24,157 To je oblik agresije. što uzrokuje nemornost. 688 01:03:24,920 --> 01:03:26,912 Morate prestati ili ćete nestati. 689 01:03:26,960 --> 01:03:28,952 To je poput lavirinta. Nema spasenja. 690 01:03:29,080 --> 01:03:33,040 Vrlo udoban lavirint. Jako mi se sviđa ovaj lavirint. 691 01:03:33,120 --> 01:03:38,036 - Zaista cijenim. - Emilio, znaš li šta je ljubav? 692 01:03:38,080 --> 01:03:44,111 Dodir dva tela. Dva tela, koji vole kao da su jedan. 693 01:03:44,920 --> 01:03:46,115 Idemo danas u kino. 694 01:03:53,000 --> 01:03:56,038 Želim vidjeti da li još uvijek imate hrabrosti. Učinite to kao i vi / jeste. 695 01:03:56,080 --> 01:03:58,117 Zaustavi, molim te. 696 01:04:18,000 --> 01:04:19,992 Znate šta očekujem od vas. 697 01:04:23,160 --> 01:04:25,994 - Ne. - Trebam li objasniti? 698 01:04:30,080 --> 01:04:31,070 Ne. 699 01:07:24,960 --> 01:07:28,032 Zdravo, Patrizia Viani ovdje. Mogu li razgovarati s profesorom Alessiom, molim vas? 700 01:07:28,920 --> 01:07:29,910 Hvala. 701 01:07:34,000 --> 01:07:36,959 Profesor Alessi? Pozdrav, Patrizia ovdje. 702 01:07:37,000 --> 01:07:40,020 Želeo bih da se izvinim na ručku. zbog jučerašnjeg incidenta. 703 01:07:40,040 --> 01:07:42,032 Ne znam kako to reći. Žao mi je. 704 01:07:42,120 --> 01:07:43,952 Možda bismo se mogli sresti. 705 01:07:45,920 --> 01:07:47,991 Ne, ne, loše sam spavao. 706 01:07:49,040 --> 01:07:50,952 Ne, ne, potpuno mi to ostavljam. 707 01:07:53,120 --> 01:07:56,158 U pet sati? U redu. 708 01:07:57,000 --> 01:07:59,037 Da, znam. To. 709 01:08:00,080 --> 01:08:01,992 Vidimo se uskoro. Hvala. 710 01:08:16,040 --> 01:08:18,999 Učitelj, učitelj, profesor! Učitelj, učitelj, profesor, Molimo pričekajte! 711 01:08:25,080 --> 01:08:30,075 Žao mi je, ali bilo je potrebno. Apsolutno želim razgovarati s tobom. 712 01:08:36,160 --> 01:08:39,119 Vidite, ne znam. Ne, šta nije u redu sa mnom. 713 01:08:39,160 --> 01:08:40,992 Samo sam hteo da znam. Ako ste još uvijek ljuti. 714 01:08:41,040 --> 01:08:43,953 Molim te. Mislim da. Ponašao sam se kao idiot / idiot. 715 01:08:44,000 --> 01:08:45,100 Žao mi je, Emilia. 716 01:08:45,120 --> 01:08:50,036 Nisam još jedan russo, ali ja Ja sam kao njegov stariji brat. 717 01:08:50,160 --> 01:08:52,914 Bilo bi sažaljenje jer je sada gotovo. 718 01:08:53,000 --> 01:08:56,038 Mogu raditi mnogo više nego što zamišljate. Dođi! 719 01:08:59,120 --> 01:09:03,000 - Ali više ne razgovaramo o Emiliji. - Ni reč. 720 01:09:03,040 --> 01:09:06,158 Kad sam bio mlad, htio su moji roditelji 721 01:09:06,920 --> 01:09:09,913 Ali uvijek sam mrzio ovaj grad 722 01:09:09,960 --> 01:09:13,032 - Ali nisi otišao tamo. - Da li broji kilometre? 723 01:09:13,080 --> 01:09:16,039 Upravo sam zaboravio. da obavestim ljudsku dušu. 724 01:09:16,080 --> 01:09:18,914 I budući da nisam mogao smisliti ništa bolje, Počeo sam učiti. 725 01:09:19,000 --> 01:09:21,151 Filozofija mi predajemo To nas čini drugačije da stvari vidimo. 726 01:09:21,960 --> 01:09:23,952 Život je užasno kratak. 727 01:09:24,000 --> 01:09:26,913 Pa bismo se trebali koncentrirati o bitnim osobinama. 728 01:09:27,040 --> 01:09:29,032 Ali rijetko donosi novac. 729 01:09:29,120 --> 01:09:31,954 Mislim da novac ne može kupiti sreću. 730 01:09:32,000 --> 01:09:33,116 Veoma ste uspješni u svom poslu. 731 01:09:33,920 --> 01:09:35,115 To je to, ali ne može biti sve. 732 01:09:36,920 --> 01:09:38,070 Mora postojati nešto drugo. 733 01:09:38,120 --> 01:09:41,113 Da, ali to je normalno. Povežite glad i krivnju. 734 01:09:49,120 --> 01:09:53,956 Skoro smo stigli. Ovdje sam proveo svu svoju mladost. 735 01:09:54,120 --> 01:09:57,113 Ali ne sećam se. Kad sam zadnji put bio ovdje. 736 01:09:59,080 --> 01:10:00,070 Oh, koliko? Sedamnaest godina. 737 01:10:01,000 --> 01:10:03,117 - Jesi li još uvijek ljuta na mene? - Ali ne. 738 01:10:06,000 --> 01:10:07,912 To je tako čudno. 739 01:10:28,040 --> 01:10:30,032 Apartman, Emilio! Emilio! Prestani biti glup! 740 01:10:30,080 --> 01:10:33,039 Ovo ne radi nigde. Emilio, molim te pusti me! 741 01:10:33,120 --> 01:10:36,113 - Stani, Emilio! Emilio, ostavi ga! - Nisi više dijete! 742 01:10:36,960 --> 01:10:40,032 - Ostavite to! Prestao je! - Emilio, zaboravi! Emilio! 743 01:10:48,960 --> 01:10:50,030 Moj mali Emilio. 744 01:11:04,160 --> 01:11:06,152 - Ljubomorna / ljubomorna? - Ljubomorna / ljubomorna? 745 01:11:06,920 --> 01:11:08,991 Čuo sam šta vam je naš filozof rekao. 746 01:11:09,080 --> 01:11:11,100 Očito, ovo nije Vaš će se fotograf pojaviti sutra. 747 01:11:11,120 --> 01:11:13,032 Prestani da radiš. Znate, da su mi potrebni ti ljudi. 748 01:11:13,080 --> 01:11:16,960 Marquiz de Sagde piše u svom Knjiga: Priroda je nešto zlo. 749 01:11:17,000 --> 01:11:17,990 Zašto ovo stvara ovalnu rupu, 750 01:11:18,040 --> 01:11:20,032 Ako samo kasnije stvari Kuglice se pritisne u nju. 751 01:11:20,080 --> 01:11:23,152 - Zaokruženo i ponekad debelo. - Emilio, dovoljno je. Slušaj sada! 752 01:11:23,960 --> 01:11:26,077 Dakle, mala rupa mora dopustiti ženama puno zabave, 753 01:11:26,120 --> 01:11:29,909 Ako zamolimo velikodušni momak da bude dostupan. - Šta želiš od mene? 754 01:11:29,960 --> 01:11:32,111 Još uvijek ne razumiješ? Kada stiže vaš novac? 755 01:13:52,960 --> 01:13:54,076 I sada se okrenite, molim vas. 756 01:13:55,000 --> 01:13:58,960 Da, odlično. Molim vas nešto elegantnije. 757 01:14:27,080 --> 01:14:29,959 Svidjelo mi se više od Venecije. Imamo sve kroz obrasce. 758 01:14:30,000 --> 01:14:31,992 Da, to je bila vrlo dobra ideja Chioggie. 759 01:14:33,080 --> 01:14:35,959 Posebno sam ponosan na kapute, It took a lot of effort. 760 01:14:36,000 --> 01:14:37,116 It's great for me, my dear! 761 01:14:37,160 --> 01:14:39,117 I don't think that will go on. 762 01:14:39,160 --> 01:14:41,152 It's a good sign, I'm counting on you. 763 01:14:41,920 --> 01:14:43,957 You can too. I still have an eye. for the finest things. 764 01:14:44,000 --> 01:14:45,912 Ćao, see you later. 765 01:14:46,120 --> 01:14:49,033 - Dobro? - Šta? Where were you/been? 766 01:14:49,080 --> 01:14:52,152 You shouldn't/should always control me. I'm doing what I want. 767 01:14:53,000 --> 01:14:55,959 I don't control you. But you don't have to hide, 768 01:14:56,000 --> 01:14:57,957 If you want to look at one of my models. 769 01:14:58,000 --> 01:15:01,914 - I didn't hide. - Leaves an impression. 770 01:15:07,160 --> 01:15:11,916 - Do you know her already? To see. - Ne, samo sam hteo da je pogledam. 771 01:15:13,080 --> 01:15:15,980 Arrigo, napusti sada. Ili jedete s nama? 772 01:15:16,000 --> 01:15:18,913 - Naravno da bih volio ostati. - Veoma sam umorna / umorna. 773 01:15:19,000 --> 01:15:20,957 - Ne zaboravite knjigu, Patrizia. - Zaustavljeno! 774 01:15:21,000 --> 01:15:23,117 - Da, idemo. - Ne, insistiram. Pođi s nama. 775 01:15:24,000 --> 01:15:27,072 Zašto ne? Svi mi predstavljamo. Zajedno jedemo i odmaramo neko vrijeme. 776 01:15:27,120 --> 01:15:29,919 - Pa, možeš spavati i sa nama. - U redu. 777 01:15:43,040 --> 01:15:45,032 Ne želim sada čekati. 778 01:15:54,920 --> 01:15:59,039 Ako želite, povedite me. 779 01:15:59,160 --> 01:16:03,916 - Želim da se oženiš. - Šta? Ti si lud. I Emilio? 780 01:16:04,000 --> 01:16:06,913 Molim te, Patrizia, hajde da se venčamo. 781 01:16:16,960 --> 01:16:17,996 Patricia. 782 01:16:21,000 --> 01:16:25,074 Vodi me. Prihvati me kako želite. 783 01:16:27,920 --> 01:16:28,956 Okrenite se. 784 01:16:30,120 --> 01:16:32,112 - Okreni, molim te. - Ne. 785 01:16:36,160 --> 01:16:38,152 Patricia. 786 01:16:51,080 --> 01:16:52,958 Ti si moja jedina ljubav. 787 01:16:57,920 --> 01:17:01,118 - Blom. - Uradi to. 788 01:17:28,120 --> 01:17:30,032 Zaustavljen! 789 01:17:32,120 --> 01:17:34,032 Lagano! 790 01:17:38,960 --> 01:17:40,110 Lagano! 791 01:17:50,000 --> 01:17:52,037 Lagano! 792 01:18:03,920 --> 01:18:04,910 Zdravo 793 01:18:05,120 --> 01:18:07,999 - Šta radiš? - Jesi li slijep? 794 01:18:08,120 --> 01:18:12,100 - Šta radiš? - Moram izaći odavde. Ne mogu više izdržati. 795 01:18:12,120 --> 01:18:13,998 - Da li sada razumiješ? - Ne. 796 01:18:14,080 --> 01:18:15,912 Nema smisla napraviti scenu. 797 01:18:16,000 --> 01:18:18,913 Konačno sam to odlučio. Neko drugi će se pobrinuti za tebe. 798 01:18:18,960 --> 01:18:19,996 Ali ne želim nikog drugog. 799 01:18:20,080 --> 01:18:22,151 - Nećeš otići! - Moram! Ne mogu to više podnijeti! 800 01:18:22,920 --> 01:18:24,036 I ne spriječite me! 801 01:18:25,040 --> 01:18:26,076 Ostanite. 802 01:18:27,080 --> 01:18:29,117 Rekao si mi / rekao mi je. Trebao bih nestati. 803 01:18:29,160 --> 01:18:32,073 - Molim vas, ostanite ovde. - Ostavi me na miru! 804 01:18:34,000 --> 01:18:35,980 - Otvori vrata! - Ne ideš odavde! 805 01:18:36,000 --> 01:18:38,037 Želim ići, a ja idem! 806 01:18:41,080 --> 01:18:42,992 Ostavite me na miru! 807 01:18:44,000 --> 01:18:48,040 Patriza, ne možeš! 808 01:18:48,120 --> 01:18:49,918 Molimo Vas da ostanete! 809 01:18:52,040 --> 01:18:54,157 - Neću ti dopustiti da odeš odavde! - Sad se skloni od vrata! 810 01:18:55,000 --> 01:18:56,116 Odmah baci ovaj kofer! 811 01:19:09,120 --> 01:19:10,998 Otvorite vrata odmah! 812 01:19:11,080 --> 01:19:14,039 - Morate otvoriti vrata! - Taksi? 813 01:19:17,080 --> 01:19:18,912 Ti si lud. 814 01:19:23,160 --> 01:19:25,038 Tražili ste to! 815 01:19:32,920 --> 01:19:33,910 Držite! 816 01:19:34,960 --> 01:19:38,032 Ti si miran! Ostavite me na miru! 817 01:19:38,160 --> 01:19:42,040 Morate me pustiti! 818 01:19:42,080 --> 01:19:43,150 Emilio! 819 01:19:45,120 --> 01:19:47,077 Samo moraš ostati sa mnom! 820 01:19:49,080 --> 01:19:52,039 Želim živjeti s tobom! Bez ikakvog drugog. 821 01:19:53,160 --> 01:19:54,992 Ok, ostaću. 822 01:19:56,080 --> 01:20:00,120 Sa jednim uslovom. Nikad više ne smijete biti ljubomorni. 823 01:20:01,960 --> 01:20:03,110 Obećaj mi to. 824 01:20:31,040 --> 01:20:33,111 To više nije igra, zar ne, Emilio? 825 01:20:34,040 --> 01:20:35,076 Ne. 826 01:21:18,000 --> 01:21:19,912 Morate me dirati. 827 01:21:38,000 --> 01:21:40,071 - Da li osećate to? - Ne. 828 01:21:43,120 --> 01:21:45,112 Ali želite da se osjećate isto. 829 01:21:56,000 --> 01:21:57,912 Šta ćeš sa mnom? 830 01:22:00,040 --> 01:22:01,952 Nećeš me povrediti? 831 01:22:02,120 --> 01:22:07,070 Ali ne, rekli ste: "To je divna stvar." 832 01:22:07,120 --> 01:22:12,036 Zapamtite? Kako ste me pogledali vani dok sam pročitao ovu knjigu? 833 01:22:13,000 --> 01:22:17,980 U izreci da nema boljeg u svetu zvanom ljubavlju. 834 01:22:18,000 --> 01:22:19,036 Šta radiš? 835 01:22:24,040 --> 01:22:25,030 Gotovo je. 836 01:22:25,960 --> 01:22:27,076 Dođi i vidi. 837 01:22:33,000 --> 01:22:36,038 Pretvaram se. Udat ću se u Arriga. 838 01:22:36,080 --> 01:22:39,073 - Za šta? - Jer je tačno. 839 01:23:04,080 --> 01:23:08,040 Arrigo, motorni čamac je stigao! Upoznajte naše goste. 840 01:23:08,080 --> 01:23:11,039 Hajde, momci! A najbolja zabava bliži se kraju! 841 01:23:11,080 --> 01:23:13,959 - Dajte novopečenima priliku. - Knjiga! 842 01:23:15,960 --> 01:23:16,996 Knjiga! 843 01:25:08,160 --> 01:25:13,110 Emilio. Arrigo više nikada neće biti isti. Zato se nemojte pretvarati da spavate. 844 01:25:17,120 --> 01:25:19,919 Inače ću učiniti isto. Sljedeći put s tobom. 845 01:25:20,120 --> 01:25:23,113 Ne gubimo vrijeme, moj mali Emilio. 846 01:25:24,160 --> 01:25:29,918 Grace ću te po cijelom tijelu. 847 01:25:32,000 --> 01:25:33,116 Poljubi me. 848 01:25:44,000 --> 01:25:45,957 Volim te. 849 01:26:05,000 --> 01:26:06,912 Želim te. 850 01:26:08,040 --> 01:26:09,918 Zauvijek. 69495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.