All language subtitles for Forgive.Me.S03E03.Most.of.All.Because.They.Offend.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:02,483 Previously on Forgive Me. 2 00:00:12,345 --> 00:00:15,827 Shh shh shh shh, just relax ok? 3 00:00:17,276 --> 00:00:18,000 OK. 4 00:00:19,896 --> 00:00:21,345 You know I always wanted to be the Prelate, 5 00:00:22,448 --> 00:00:24,207 but whether I want to be Prelate who tries to sell off 6 00:00:24,207 --> 00:00:28,310 the pews while the church gets reduced to rubble is a probably a different question. 7 00:00:31,620 --> 00:00:35,034 Gene, Gene. What's going on. Are they taking his things? 8 00:00:35,207 --> 00:00:37,034 No, they're bringing things in. 9 00:00:37,172 --> 00:00:38,138 What things? 10 00:00:38,379 --> 00:00:40,000 The Bishop's things. 11 00:00:41,276 --> 00:00:42,482 The Bishop's coming back? 12 00:00:42,689 --> 00:00:45,138 Yes, he'll be visiting for a while. 13 00:00:45,138 --> 00:00:47,276 Your excellency, may I ask why you're here? 14 00:00:47,723 --> 00:00:50,689 Keep your friends close as the saying goes. 15 00:00:53,207 --> 00:00:55,620 Thank you all for coming to my quinceanera. 16 00:00:57,792 --> 00:01:00,689 I couldn't have done this without each and every one of you believing in me. 17 00:01:04,276 --> 00:01:06,654 I wish I could stay here forever. 18 00:01:13,516 --> 00:01:15,516 Soldier 1: Renounce Jesus. 19 00:01:18,103 --> 00:01:23,241 Renounce the Christ! Renounce him! 20 00:01:35,792 --> 00:01:38,516 Soldier 2: Why do we even care what he believes? 21 00:01:39,207 --> 00:01:43,276 Soldier 3: He's the commander's favourite. He won't let the Commander 22 00:01:43,276 --> 00:01:44,723 touch him because of his religion. 23 00:01:45,207 --> 00:01:49,758 Soldier 1: You're causing shit for all of us. Why 24 00:01:49,758 --> 00:01:52,379 don't you just give him what he wants? 25 00:04:03,930 --> 00:04:07,378 What exactly do you hope to achieve by being here? 26 00:04:07,378 --> 00:04:09,620 You can't spy on us from the third floor. 27 00:04:11,654 --> 00:04:13,654 Am I not welcome here? 28 00:04:13,654 --> 00:04:16,103 Oh yes you're welcome here your excellency. 29 00:04:16,103 --> 00:04:20,344 Just as your staff and a nurse would be welcome here. To look after you. 30 00:04:22,482 --> 00:04:24,447 I don't need a nurse. 31 00:04:25,965 --> 00:04:28,758 Of course you don't your excellency. 32 00:04:32,413 --> 00:04:34,309 I don't know if you misunderstood your prognosis, 33 00:04:34,309 --> 00:04:36,275 but you need to be checked. 34 00:04:37,138 --> 00:04:38,034 On a schedule. 35 00:04:38,034 --> 00:04:38,896 Not just when you feel sick. 36 00:04:38,896 --> 00:04:40,240 I understand what you want. 37 00:04:41,965 --> 00:04:44,723 Are you having your hallucinations? 38 00:04:46,207 --> 00:04:49,344 Visitations. Uh, yeah. Sometimes. 39 00:04:50,482 --> 00:04:55,447 And radiation, surgery. That makes that worse? 40 00:04:57,034 --> 00:04:58,689 They'll be angry that you're here. 41 00:05:15,000 --> 00:05:16,447 How did that go? 42 00:05:16,792 --> 00:05:18,827 He's just worried about me. 43 00:05:19,482 --> 00:05:20,447 Should he be? 44 00:05:22,309 --> 00:05:24,827 I've got other things on my mind other than my brain. 45 00:05:25,378 --> 00:05:29,240 Those other things won't matter very much if you're dead. 46 00:05:29,240 --> 00:05:32,620 I've reached an equilibrium. Pressure on my brain I can deal with but 47 00:05:32,620 --> 00:05:34,413 his treatment is worse than the disease. 48 00:05:34,827 --> 00:05:36,689 You don't trust your doctor? 49 00:05:38,171 --> 00:05:41,344 I trust God. A bit early for lunch, isn't it? 50 00:05:41,344 --> 00:05:43,689 His excellency is peckish. 51 00:05:45,034 --> 00:05:46,275 Does he ever leave his room? 52 00:05:46,275 --> 00:05:49,378 I don't think he can manage the stairs by himself. 53 00:05:49,965 --> 00:05:52,620 Well, I can help him down in the morning. 54 00:05:53,551 --> 00:05:56,000 I think he prefers to be waited on. 55 00:06:18,827 --> 00:06:20,654 Your excellency? 56 00:06:22,447 --> 00:06:26,000 Hm, uh, set it there. 57 00:06:36,103 --> 00:06:37,413 There you go. 58 00:06:38,758 --> 00:06:40,930 Sit with me. 59 00:06:48,275 --> 00:06:50,896 No chef around here, is there? 60 00:06:51,034 --> 00:06:55,930 No. No, uh, Father John used to do all the cooking. 61 00:06:57,137 --> 00:06:59,723 He enjoyed it so the rest of us never got much practice. 62 00:07:00,516 --> 00:07:04,413 He was very nurturing. 63 00:07:04,965 --> 00:07:06,137 Particularly of you. 64 00:07:07,551 --> 00:07:08,309 Yes. 65 00:07:09,275 --> 00:07:12,344 Did you want to say a few words at his funeral? 66 00:07:12,344 --> 00:07:15,309 That hardly seems appropriate. 67 00:07:15,654 --> 00:07:16,654 Where is it happening? 68 00:07:18,620 --> 00:07:19,654 The church. 69 00:07:20,000 --> 00:07:21,723 No, that can't be. 70 00:07:22,137 --> 00:07:23,758 I'm sorry, what can't be? 71 00:07:23,758 --> 00:07:27,930 We're talking about a suicide, we can't give him a Catholic funeral. 72 00:07:30,171 --> 00:07:33,034 Well with all due respect your excellency, 73 00:07:33,034 --> 00:07:36,240 we've been making exceptions to that rule since the eighties. 74 00:07:36,344 --> 00:07:40,758 Lay people who suffered mental illness. 75 00:07:42,206 --> 00:07:48,068 Or who were terminally ill. Was any of that true in this case? 76 00:07:48,896 --> 00:07:49,930 No. 77 00:07:50,171 --> 00:07:51,758 Have you even heard from any of his family? 78 00:07:53,000 --> 00:07:54,068 No. 79 00:07:54,068 --> 00:07:59,000 No. Now, if you were to kill yourself 80 00:07:59,930 --> 00:08:05,896 with that brain tumour of yours that would be an extenuating circumstance. 81 00:08:06,861 --> 00:08:08,689 Thank you, I'll bear that in mind. 82 00:08:08,689 --> 00:08:12,000 We don't need to make a martyr out of a suicide priest. 83 00:08:13,516 --> 00:08:16,896 This was his church that he took care of for decades. 84 00:08:16,896 --> 00:08:20,516 Not very well. Unfortunately. 85 00:08:22,344 --> 00:08:23,723 You don't have to be there. 86 00:08:25,068 --> 00:08:27,654 This isn't your decision to make. 87 00:08:28,585 --> 00:08:30,068 Are you telling me that you won't allow the Prelate 88 00:08:30,068 --> 00:08:32,827 of this church have his own funeral service in it? 89 00:08:32,827 --> 00:08:36,999 Due to the circumstances of his death, no. 90 00:08:38,620 --> 00:08:39,861 You're cruel. 91 00:08:40,068 --> 00:08:43,861 He was a coward on top of everything else he was. 92 00:08:43,965 --> 00:08:45,965 What is that supposed to mean? 93 00:08:45,965 --> 00:08:47,585 You know what he was. 94 00:08:47,585 --> 00:08:49,240 Are you talking about his sexuality? 95 00:08:49,240 --> 00:08:52,309 Because I know he was celibate. Like you and me. 96 00:08:53,413 --> 00:08:56,999 Then he shouldn't have cared so much if people found out. 97 00:08:57,206 --> 00:08:59,206 How would they have found out? 98 00:09:00,620 --> 00:09:02,758 You can go now. 99 00:09:04,137 --> 00:09:05,275 Were you going to tell them? 100 00:09:06,827 --> 00:09:12,309 Is that it? Were you going to what- force the Prelate of this church out 101 00:09:12,309 --> 00:09:15,896 of the closet to create some kind of distraction from 102 00:09:15,896 --> 00:09:18,033 the time when you covered up a case of child abuse? 103 00:09:21,309 --> 00:09:25,171 Are you repeating something I told you in confession? 104 00:09:26,137 --> 00:09:28,896 I could have your collar for that. 105 00:09:30,137 --> 00:09:33,792 Your imagination is running away with you. 106 00:09:34,068 --> 00:09:38,723 I apologize your excellency. Let me leave you to your lunch. 107 00:09:39,240 --> 00:09:41,585 Be careful whose advice you take. 108 00:09:43,309 --> 00:09:46,792 You just never know who has your back. 109 00:09:52,723 --> 00:09:57,309 I don't know if you've seen my mother, but she got a wicked haircut, 110 00:09:57,309 --> 00:09:59,413 and I don't mean wicked in a good way. 111 00:10:00,068 --> 00:10:01,964 And I lied when I said I loved it. 112 00:10:04,447 --> 00:10:07,102 I cursed the neighbour's kid, took the 113 00:10:07,102 --> 00:10:08,585 Lord's name in vain a 114 00:10:08,585 --> 00:10:10,999 dozen times, or twenty times. I don't know. 115 00:10:17,137 --> 00:10:19,447 I prostituted myself on Tuesday. 116 00:10:23,033 --> 00:10:23,999 What? 117 00:10:24,482 --> 00:10:28,689 Yeah, same as the Tuesday before. Tuesdays have become a thing. 118 00:10:31,240 --> 00:10:33,102 You prostituted yourself? 119 00:10:34,033 --> 00:10:35,620 How long has this been going on? 120 00:10:35,999 --> 00:10:41,275 Hard to pinpoint exactly. A while now. Years really. 121 00:10:41,723 --> 00:10:43,240 How does that work? 122 00:10:44,102 --> 00:10:45,551 You don't know how prostitution works? 123 00:10:45,551 --> 00:10:47,585 I don't think I should be the one to tell you. 124 00:10:49,654 --> 00:10:54,240 You said Tuesdays. Is Arnie away on Tuesdays or something? 125 00:10:54,240 --> 00:10:56,137 I mean, does he know about this? 126 00:10:56,240 --> 00:10:59,447 Oh, he's home, he's the one I'm prostituting myself to. 127 00:11:03,309 --> 00:11:05,206 You had me going there for a sec. 128 00:11:05,378 --> 00:11:06,860 Well, I didn't mean it as a prank. 129 00:11:06,860 --> 00:11:09,516 What do you mean, you're prostituting yourself to your husband? 130 00:11:09,516 --> 00:11:12,551 That's what it feels like. That's what it is. 131 00:11:13,482 --> 00:11:16,447 Are you saying you no longer enjoy performing your conjugal duties? 132 00:11:16,447 --> 00:11:19,447 You sound eerily like my mother. 133 00:11:19,447 --> 00:11:21,137 Well, I hear her confessions too. 134 00:11:21,275 --> 00:11:23,482 Oh god, what a thought. 135 00:11:24,309 --> 00:11:26,551 Sorry, and that's twenty-one times the Lord's name in vain 136 00:11:26,551 --> 00:11:28,413 so let's add that to the list. 137 00:11:32,792 --> 00:11:37,447 Why isn't it a sin to have sex with my husband? 138 00:11:37,447 --> 00:11:43,447 I mean, I'm too old to have another child. I think. But 139 00:11:43,447 --> 00:11:47,860 I mean honestly wouldn't it be better for him to take up with some 140 00:11:47,860 --> 00:11:50,654 young thing if the whole point is to go forth and multiply? 141 00:11:50,791 --> 00:11:52,791 That's not exactly how the sacrament of marriage works. 142 00:11:53,275 --> 00:11:58,447 Does it work? I mean honestly. Life. For life. 143 00:11:58,551 --> 00:12:01,309 I think every married couple faces doubts along the way. 144 00:12:01,309 --> 00:12:05,344 I have no doubts. I'm over it and I'm staying for the money. 145 00:12:05,585 --> 00:12:07,378 And what does that make me? 146 00:12:07,378 --> 00:12:11,275 It doesn't make you a prostitute or whatever they call it now, a sex worker. 147 00:12:11,378 --> 00:12:14,413 What's the difference between me and someone who advertises on the back 148 00:12:14,413 --> 00:12:18,378 pages? Hm? Some of them have regular customers too. 149 00:12:18,378 --> 00:12:20,068 You love Arnie. 150 00:12:20,860 --> 00:12:22,482 I just told you I don't. 151 00:12:23,860 --> 00:12:25,378 So you're saying that after all the years together, 152 00:12:25,378 --> 00:12:26,929 how many years together? Twenty-seven. 153 00:12:26,929 --> 00:12:27,999 So after twenty-seven years of 154 00:12:27,999 --> 00:12:30,860 marriage you feel nothing for your husband? 155 00:12:30,860 --> 00:12:34,309 Oh, I didn't say I feel nothing. I just don't love him. 156 00:12:35,240 --> 00:12:43,309 I feel disgust, resentment, loathing. Pity, occasionally. 157 00:12:44,413 --> 00:12:45,860 I mean, these are all low level base 158 00:12:45,860 --> 00:12:48,620 feelings. He doesn't really evoke powerful emotions in 159 00:12:48,620 --> 00:12:52,240 me anymore. Ah. Exasperation maybe. 160 00:12:52,516 --> 00:12:54,654 Have you told him how you feel? 161 00:12:57,378 --> 00:12:59,378 That would be unnecessarily cruel wouldn't it? 162 00:12:59,378 --> 00:13:00,722 That would solve your Tuesday problem. 163 00:13:01,413 --> 00:13:05,551 No. He wouldn't stay with me if we didn't have sex. That I know. 164 00:13:06,929 --> 00:13:10,206 Ok. Um, a marriage is about more than just sex. 165 00:13:10,482 --> 00:13:11,999 Ah. 166 00:13:11,999 --> 00:13:16,689 Well, maybe if you you were to focus on the other aspects of the 167 00:13:16,689 --> 00:13:20,447 marriage they'd come into the fore. You have a life with Arnie right? 168 00:13:20,447 --> 00:13:21,240 No. 169 00:13:21,689 --> 00:13:23,482 Well, what? You have two kids, you have a house. 170 00:13:23,482 --> 00:13:26,654 One kid, two houses. He goes to the lakehouse 171 00:13:26,654 --> 00:13:29,929 occasionally just to get away from me, I'm sure. To 172 00:13:29,929 --> 00:13:35,688 get away from the hostility he must sense behind my every statement, gesture. 173 00:13:35,688 --> 00:13:38,309 Did he do something to make you feel this way? 174 00:13:40,309 --> 00:13:44,309 No, I would say it's all of the things he didn't do. 175 00:13:44,413 --> 00:13:47,654 Didn't make me the centre of his life. 176 00:13:48,757 --> 00:13:52,826 Can you imagine? I got married for love, and then found out I was a trophy wife. 177 00:13:54,757 --> 00:13:57,654 He didn't like me as much as he liked his job. 178 00:13:58,757 --> 00:14:03,620 I thought I'd find a way in over the years, but no, the opposite. His career 179 00:14:03,620 --> 00:14:05,929 and the time he dedicated it 180 00:14:05,929 --> 00:14:11,378 only grew. The time he spent with me got to be weekend dinners and sex. 181 00:14:11,585 --> 00:14:16,964 Now, just sex. We literally make appointments to have sex. 182 00:14:17,826 --> 00:14:23,516 Tuesday is sex. The house account gets a deposit on Wednesday. See how that works? 183 00:14:24,482 --> 00:14:26,275 It leaves you feeling like a prostitute. 184 00:14:27,895 --> 00:14:30,964 I'd lie there underneath him as he humps away and 185 00:14:30,964 --> 00:14:32,757 think of the money and what I'm going to buy 186 00:14:32,757 --> 00:14:35,964 with it. Yes, I feel like a prostitute. 187 00:14:35,964 --> 00:14:37,378 That's very vivid. 188 00:14:37,688 --> 00:14:39,620 Well, you seem to be having trouble believing me. 189 00:14:42,929 --> 00:14:44,722 I think you two need some counseling. 190 00:14:44,964 --> 00:14:46,516 We've been to counselling. 191 00:14:46,516 --> 00:14:49,999 We spent a fortune on counselling. I'd rather keep the money at this point. 192 00:14:49,999 --> 00:14:52,344 I'm talking about spiritual counselling. 193 00:14:55,068 --> 00:14:59,895 From you? Yeah, I'll take that under advisement. 194 00:15:02,068 --> 00:15:06,688 You're very sweet and easy to talk to, I'll give you that. 195 00:15:07,964 --> 00:15:10,619 Why don't you tell me what you're really here to confess? 196 00:15:11,378 --> 00:15:13,791 I'm not pulling any punches here, Father. 197 00:15:13,791 --> 00:15:16,516 What did you do? To make yourself hate your husband so much? 198 00:15:17,102 --> 00:15:18,619 I don't hate him, I didn't say that. 199 00:15:18,619 --> 00:15:20,999 Well, it's not something that he did. 200 00:15:20,999 --> 00:15:24,895 So what did you do to make yourself feel this anger, 201 00:15:24,895 --> 00:15:27,068 this resentment towards him. It didn't just happen. 202 00:15:27,826 --> 00:15:30,068 Maybe I felt locked in a marriage I want no part of. 203 00:15:30,068 --> 00:15:32,344 Because that's what we good Catholics do. 204 00:15:33,102 --> 00:15:34,688 You a good Catholic prostitute? 205 00:15:36,516 --> 00:15:38,999 Oh, let those who live in stained glass houses cast the first stone. 206 00:15:40,378 --> 00:15:41,551 I have my reasons for being 207 00:15:41,551 --> 00:15:44,068 disappointed in my marriage- they're beside the point. 208 00:15:44,068 --> 00:15:45,275 Like what? Tell me. 209 00:15:45,275 --> 00:15:48,653 He ignores me. He's been ignoring me for 10 years. 210 00:15:48,929 --> 00:15:52,895 And 10 before that. I raised our daughter by 211 00:15:52,895 --> 00:15:58,757 myself. So much so that when I got pregnant 10 years ago, I didn't keep it. 212 00:15:59,722 --> 00:16:01,482 You terminated a pregnancy. 213 00:16:01,482 --> 00:16:07,171 I was so lonely raising Clara. It's hard spending 24 hours a day taking care of a 214 00:16:07,171 --> 00:16:08,826 baby that can't respond to you. 215 00:16:09,688 --> 00:16:13,619 It's basically sociopathically concerned with its own wants, and it 216 00:16:13,619 --> 00:16:15,447 will scream to get what it 217 00:16:15,447 --> 00:16:19,068 wants from me through trial and error. 218 00:16:22,653 --> 00:16:26,206 Then I'm left to not participate with the grown-ups. That I have to 219 00:16:26,206 --> 00:16:29,929 stay with the baby is his excuse to leave me out of his plans. 220 00:16:29,929 --> 00:16:30,791 That sounds awful. 221 00:16:31,482 --> 00:16:35,102 It was awful. I love my daughter, but it was awful. For four years. 222 00:16:36,619 --> 00:16:41,619 I couldn't do it again. I mean, Clara 223 00:16:41,619 --> 00:16:44,757 was grown. I have to be on my own with a baby again. 224 00:16:46,722 --> 00:16:49,999 I get it. I understand, Nan. I understand why you did it 225 00:16:49,999 --> 00:16:52,964 but I mean, it's still a grave sin. 226 00:16:53,068 --> 00:16:56,929 I know. Believe me. I confessed it. When you were in middle school probably. 227 00:16:56,929 --> 00:16:59,137 I don't need your forgiveness for it. 228 00:16:59,137 --> 00:17:00,171 What about Arnies? 229 00:17:01,171 --> 00:17:03,653 It'd kill him. That would end the marriage. 230 00:17:06,413 --> 00:17:10,206 You don't think there's a chance that you're- well, your negative 231 00:17:10,206 --> 00:17:11,860 feelings towards him, 232 00:17:11,860 --> 00:17:14,722 particularly the negative feelings towards sex might 233 00:17:14,722 --> 00:17:17,688 be wrapped up in this whole thing? How Arnie wasn't 234 00:17:17,688 --> 00:17:21,515 there for you, how his behaviour led you to commit a grievous sin? 235 00:17:24,102 --> 00:17:25,171 Who else knows? 236 00:17:26,584 --> 00:17:31,688 The doctor, the clinic receptionist, the other priest. And God. 237 00:17:31,791 --> 00:17:33,688 Nan, that's a lot to carry on your own. 238 00:17:34,102 --> 00:17:36,413 It was 10 years ago, I don't think about it. 239 00:17:37,757 --> 00:17:38,653 Never? 240 00:17:40,033 --> 00:17:43,171 Of course not never. 241 00:17:45,171 --> 00:17:47,895 Maybe you're right. Maybe I 242 00:17:47,895 --> 00:17:51,413 do resent him for being blissfully ignorant of it. 243 00:17:52,206 --> 00:17:55,137 Of not having to mourn that child. 244 00:17:56,619 --> 00:17:57,895 You know, you could tell him. 245 00:18:00,929 --> 00:18:03,791 He hasn't done anything so horrible as to deserve that. 246 00:18:07,929 --> 00:18:15,102 I know what it feels like. That hole inside. 247 00:18:15,240 --> 00:18:20,722 I know what it would do to his heart, to his spirit. Why 248 00:18:20,722 --> 00:18:22,550 would I put him through that? 249 00:18:25,068 --> 00:18:27,068 So you do love him? 250 00:19:01,515 --> 00:19:06,895 Bill! 251 00:19:06,999 --> 00:19:08,137 Hey. 252 00:19:11,068 --> 00:19:14,481 Uh, Gene called me, and I was expecting a funeral. 253 00:19:14,481 --> 00:19:15,791 Weren't we all? 254 00:19:18,206 --> 00:19:19,240 You sure about this? 255 00:19:20,412 --> 00:19:24,481 Well, I know he didn't have any family because we talked about that at length. 256 00:19:25,377 --> 00:19:26,688 Neither do I. I don't have 257 00:19:26,688 --> 00:19:28,999 any family left. 258 00:19:32,412 --> 00:19:35,377 When I go, would you bring me here to join him? 259 00:19:36,206 --> 00:19:39,171 Gene, when you go, we'll give you a big old church funeral. 260 00:19:39,171 --> 00:19:41,309 I wouldn't want one. Not after this. 261 00:19:42,206 --> 00:19:45,068 Alright, well I'll make you all a deal. Whoever goes first, 262 00:19:45,068 --> 00:19:46,033 the others can bring him here. 263 00:19:46,343 --> 00:19:51,860 Fair enough. You know, he loved you very much. 264 00:19:51,860 --> 00:19:55,860 I never saw him love anyone so unreservedly. 265 00:19:56,137 --> 00:19:58,275 He had an astonishing amount of faith in you. 266 00:19:59,343 --> 00:20:00,206 I know. 267 00:20:09,860 --> 00:20:15,240 John, you uh. You showed me more kindness than anyone I've met. 268 00:20:15,240 --> 00:20:19,860 More so than my family. You were family. 269 00:20:19,860 --> 00:20:24,999 Father, in the truest sense. A mentor and a guide. 270 00:20:26,860 --> 00:20:29,860 You tried to steer me out of every stupid decision 271 00:20:29,860 --> 00:20:35,206 I ever made and I should have listened to you more often. 272 00:20:37,688 --> 00:20:39,688 I know that you were a spiritual Father to a lot 273 00:20:39,688 --> 00:20:46,999 of people and a guiding light on how to be a man. I love you. 274 00:20:58,860 --> 00:21:03,137 John made every task twice as fun. He'd notice you. 275 00:21:03,757 --> 00:21:06,102 He'd remember your favourite dessert, he'd make 276 00:21:06,102 --> 00:21:09,895 it for you when you were down. There wasn't anything that he wouldn't 277 00:21:09,895 --> 00:21:11,791 do if he thought that'd it'd make 278 00:21:11,791 --> 00:21:20,102 somebody happy. He was a good friend. Go! Make heaven happy! 279 00:21:22,964 --> 00:21:28,791 Father John blessed us with love, wisdom and exuberance. 280 00:21:28,964 --> 00:21:31,964 You know, I loved arguing with him. He 281 00:21:31,964 --> 00:21:38,274 was ruled by his good heart and his exasperation over my logical arguments was one of 282 00:21:38,274 --> 00:21:43,791 my greatest joys. It's hard 283 00:21:43,791 --> 00:21:53,137 to imagine going to work without my friend. You know, he would tell me jokes and 284 00:21:53,137 --> 00:21:54,722 sing me songs that I hadn't 285 00:21:54,722 --> 00:21:56,757 heard in 50 years. 286 00:21:58,308 --> 00:22:01,964 I don't suppose there's anyone left alive who knows me as well 287 00:22:01,964 --> 00:22:06,308 as he did. He sacrificed 288 00:22:06,308 --> 00:22:13,826 most worldlu treasures and experiences in order to live a spiritual life. 289 00:22:13,826 --> 00:22:18,102 With monumental faith. 290 00:22:19,137 --> 00:22:21,446 Which must have fled him at the very end. 291 00:22:24,999 --> 00:22:27,205 No, I don't think that he lost his faith, Gene. 292 00:22:27,205 --> 00:22:29,481 Maybe in the church, but never in God. 293 00:22:29,860 --> 00:22:32,068 His final act was a terrible sin. 294 00:22:33,791 --> 00:22:34,964 May God forgive him. 295 00:22:36,274 --> 00:22:40,343 May God forgive us all. 296 00:23:23,584 --> 00:23:25,412 Next time on Forgive Me. 297 00:23:25,412 --> 00:23:27,757 They're going to crucify my daughter to save their asses. 298 00:23:27,757 --> 00:23:31,515 If you stand up and fight, you can punish 299 00:23:31,515 --> 00:23:34,170 the people who allowed those kids to be hurt. You can expose them. 300 00:23:34,170 --> 00:23:36,274 I don't have the money to fight them. 301 00:23:36,274 --> 00:23:37,791 You're still going to win the money. 302 00:23:37,791 --> 00:23:41,377 You talked to him again without a lawyer and without the mediator. 303 00:23:42,101 --> 00:23:44,136 I was appealing to his sense of faith. 304 00:23:44,929 --> 00:23:47,377 His faith was never in question. 25048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.