All language subtitles for Chicken Run_ Dawn of the Nugget-RADO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,125 --> 00:00:20,041 Hey. How you doin' in there? 2 00:00:20,708 --> 00:00:23,375 You sitting comfortably? All settled in? Okay, good. 3 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 Now, listen. 4 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 I'm gonna tell you a story. 5 00:00:28,541 --> 00:00:32,166 It's all about the time we escaped from a chicken farm. 6 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 There was this farmer, see? 7 00:00:35,291 --> 00:00:38,916 And she absolutely hated chickens. 8 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Kept them locked up like prisoners. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 I guess you could say she had a real axe to grind. 10 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Got herself a machine that turned chickens into pies. 11 00:00:48,666 --> 00:00:50,125 We mustn't panic! 12 00:00:53,333 --> 00:00:56,333 But what she didn't plan on was going toe to toe 13 00:00:56,416 --> 00:00:59,333 with a certain freedom-fighting chick. 14 00:00:59,416 --> 00:01:03,708 She was fierce, fearless, and wanted one thing and one thing only. 15 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 Freedom. 16 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 She pulled us all together… 17 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 …and gave us the wings to fly right outta that hen-hole. 18 00:01:12,083 --> 00:01:14,958 She got every chicken out of there. 19 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 And got rid of that wicked farmer to boot. 20 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 Huh? 21 00:01:19,083 --> 00:01:20,916 Bye-bye. 22 00:01:23,791 --> 00:01:26,083 And you know who that freedom-fighting chicken was? 23 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 Your very own mom. 24 00:01:29,416 --> 00:01:34,916 Rocky, don't you think bedtime stories might be a bit premature? 25 00:01:35,000 --> 00:01:39,375 Well… I mean, you're never too young to learn where you came from. 26 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 But those days are over, thank goodness. 27 00:01:46,083 --> 00:01:47,916 We've got our happy ending. 28 00:01:48,416 --> 00:01:49,750 We're living in it. 29 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Your way, Mac. 30 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 More fruit coming, Bunty. 31 00:01:56,166 --> 00:02:00,833 Oh! Oh, thanks, Mac, 'cause I'm working up a thirst here. 32 00:02:00,916 --> 00:02:04,541 Good work, Bunty. Keep it up. 33 00:02:04,625 --> 00:02:05,791 You know what? 34 00:02:06,791 --> 00:02:09,291 I think it's time to put the past behind us. 35 00:02:09,375 --> 00:02:12,708 - Turned out nice again. - Ooh, yeah. Lovely. 36 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 Past? 37 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 What past? 38 00:02:16,791 --> 00:02:19,791 That past, behind us. 39 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 But these, these are our glory days. 40 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 That's who we are. 41 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 It's who we were. 42 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 We went through all that so our baby doesn't have to. 43 00:02:32,541 --> 00:02:35,958 Y'know, you are right. 44 00:02:37,666 --> 00:02:41,500 From now on, our only mission is to keep our baby safe. 45 00:02:42,000 --> 00:02:44,916 Don't you worry. Ol' Rocky here is on the case. 46 00:02:46,000 --> 00:02:48,833 What do I do? What do I do? 47 00:02:48,916 --> 00:02:50,375 - Whoo-hoo! - It's hopping! 48 00:02:50,458 --> 00:02:51,625 Just grab it! 49 00:02:51,708 --> 00:02:53,000 Whee! 50 00:02:54,416 --> 00:02:56,625 Oh no! 51 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 Whoops! 52 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Egg's up! 53 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Good grief. A live shell. 54 00:03:00,958 --> 00:03:02,958 Clear the area! 55 00:03:03,041 --> 00:03:05,333 - Whoo-hoo! - Oh! Get it! 56 00:03:05,416 --> 00:03:06,875 - Watch out! - Huh? 57 00:03:06,958 --> 00:03:08,500 No! 58 00:03:24,333 --> 00:03:25,416 Would you look at that. 59 00:03:27,291 --> 00:03:29,166 We've got ourselves a family. 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,125 Huh? 61 00:03:30,208 --> 00:03:32,583 Oh, look at her, Rocky. 62 00:03:33,083 --> 00:03:36,291 She's perfect. 63 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 Welcome to the world. 64 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 - Molly. - Mm. 65 00:03:43,291 --> 00:03:46,000 Ah, what a bonny wee hen. 66 00:03:46,083 --> 00:03:49,750 Oh, she's got her father's spindly little legs. 67 00:03:49,833 --> 00:03:51,500 We need to build them up, what, what. 68 00:03:52,083 --> 00:03:56,625 When I was in the RAF, we did 50 squats before breakfast. 69 00:03:56,708 --> 00:03:58,916 Ah. Oh. 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 That's gone. 71 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 -I made her a bicycle. -Really? 72 00:04:02,708 --> 00:04:04,041 Mm-hmm. 73 00:04:04,541 --> 00:04:06,375 Oh. You knitted one. 74 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 What a lovely… thought. 75 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 Thank you, Babs. 76 00:04:12,000 --> 00:04:17,208 Y'know, I'd say our little island paradise just got a little more 77 00:04:18,208 --> 00:04:19,916 "paradisier." 78 00:04:20,500 --> 00:04:24,916 Cock-a-doodle-doo! 79 00:04:38,458 --> 00:04:39,291 Coochie-coo. 80 00:04:44,083 --> 00:04:44,958 Huh? 81 00:04:45,041 --> 00:04:47,666 Whoops. 82 00:04:47,750 --> 00:04:50,500 Molly! No, no, no, no! Stop that pram! 83 00:05:02,625 --> 00:05:05,875 -That's my brave little girl. -Yes! You're doing great! 84 00:05:06,500 --> 00:05:08,250 -Ooh. No, no, no, no. -No, no, no! 85 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 Molly, that's a bit too brave. 86 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Careful up there, sweetheart. Hold on to the sides. 87 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 - Hold on to it. - Ah. 88 00:05:14,583 --> 00:05:15,958 Huh? 89 00:05:16,041 --> 00:05:17,791 -Whee! -Oh no! No, no, no! 90 00:05:27,375 --> 00:05:28,875 Aw. 91 00:05:32,125 --> 00:05:33,083 Mm. 92 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 -Anyone for tea? -Ooh, yeah. Cuppa tea. 93 00:05:35,333 --> 00:05:36,833 Mm-hmm. 94 00:05:48,041 --> 00:05:50,416 Hey, boys. Welcome back. 95 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 We have got some quality old junk for you today, Rocky, mate. 96 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 -Here you go. -Molly, hold on to this for Daddy. 97 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 -All right. Well, nice to see ya. -See you next month. 98 00:06:02,083 --> 00:06:04,791 -Hiya, hen. -Huh? 99 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Mm, bye-bye. 100 00:06:15,458 --> 00:06:17,166 - Mutt. - Ah. 101 00:06:19,125 --> 00:06:21,250 No, you cheater! Cheater! 102 00:06:22,750 --> 00:06:25,541 See you later. 103 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 - Hello! - Morning. 104 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 - Hello! Morning! - Morning! 105 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 - Hiya! - Morning, pet! 106 00:07:02,750 --> 00:07:05,458 Hmm. 107 00:07:06,791 --> 00:07:09,166 Hi, Mum. 108 00:07:09,250 --> 00:07:12,666 -Oh. Hello, darling. -Hi, Dad! 109 00:07:12,750 --> 00:07:14,916 Uncle Nick! Uncle Fetcher! 110 00:07:15,458 --> 00:07:18,041 She just called me "uncle." 111 00:07:18,125 --> 00:07:20,291 Steady, mate. Steady. 112 00:07:20,375 --> 00:07:22,958 But I've never had a family of me own. 113 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Me neither. 114 00:07:26,833 --> 00:07:31,291 Mum, I was thinking. Can we go over there? 115 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Where, love? 116 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 The other side of the water. 117 00:07:43,708 --> 00:07:46,833 Oh, we've spoken about this, Molly. 118 00:07:46,916 --> 00:07:49,416 There's nothing over there for us. 119 00:07:49,500 --> 00:07:51,458 What about stuff Uncle Nick and Fetch bring? 120 00:07:52,041 --> 00:07:53,875 Isn't that for us? 121 00:07:53,958 --> 00:07:55,583 Hey. What's up, Ginge? 122 00:07:55,666 --> 00:07:57,500 Rocky. 123 00:07:57,583 --> 00:08:01,375 Molly's asking about going off the island. 124 00:08:01,458 --> 00:08:02,375 Oh, right. 125 00:08:02,875 --> 00:08:04,416 Oh, right. 126 00:08:04,500 --> 00:08:06,291 Hey, Molly. 127 00:08:06,375 --> 00:08:09,041 Do you wanna see the world's coolest invention? 128 00:08:09,833 --> 00:08:11,166 Hmm. 129 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Okay. 130 00:08:19,333 --> 00:08:21,666 What is it, Dad? 131 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Only the answer to all of life's problems. 132 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 Popcorn. 133 00:08:28,750 --> 00:08:30,125 Mm! 134 00:08:30,208 --> 00:08:34,250 Is that the best thing ever or what? 135 00:08:34,333 --> 00:08:37,916 - Mm! It is good. - "Good"? 136 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 This is great! 137 00:08:42,375 --> 00:08:46,458 Life, my girl, doesn't get better than this. 138 00:09:02,500 --> 00:09:06,000 - Mum, what is it? - It's nothing to worry about, Molly. 139 00:09:07,166 --> 00:09:08,416 Nothing at all. 140 00:09:22,041 --> 00:09:26,000 Well, it was only a matter of time before the humans showed up. 141 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 It looks like they're taking them to some kind of chicken farm. 142 00:09:35,000 --> 00:09:37,041 Uh-oh. 143 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 I haven't seen that look in a long while. 144 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 You can't right all the world's wrongs, duck. 145 00:09:44,875 --> 00:09:47,416 Meeting tonight. Spread the word. 146 00:09:47,916 --> 00:09:50,166 Here we go again. 147 00:09:55,500 --> 00:09:58,125 What's going on, Mum? 148 00:09:58,208 --> 00:10:01,958 Why can't I go up my tree anymore? What's this meeting about? 149 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 It's nothing, Molly. 150 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 It's, um, just… 151 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 There's some quite big wasps up there this year. 152 00:10:09,958 --> 00:10:11,666 Really? 153 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Besides, I need someone to stay here and look after your dad. 154 00:10:21,375 --> 00:10:23,375 Don't worry. I'm good. 155 00:10:23,458 --> 00:10:25,416 Okay. 156 00:10:26,041 --> 00:10:28,708 Maybe while you're out, he can tell me a story. 157 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 Good idea. 158 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 Good night, my big, brave girl. 159 00:10:36,875 --> 00:10:39,416 Good night, Ginge. Good luck. 160 00:10:40,875 --> 00:10:43,333 Okay, Mollypod. What do you wanna do? 161 00:10:43,416 --> 00:10:49,041 Well, I thought you could tell me about… this. 162 00:10:49,541 --> 00:10:51,833 Oh! 163 00:10:51,916 --> 00:10:56,291 Uh, uh, uh, that… that is… not me. 164 00:11:02,583 --> 00:11:07,625 Okay. Yes, it's me. But it was a long time ago. 165 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 And? 166 00:11:10,375 --> 00:11:11,375 And, 167 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 actually, 168 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 it's a… it's a pretty good story. 169 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 It's not just eggs they want from us. 170 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Ginger has that look about her. 171 00:11:23,166 --> 00:11:26,416 I reckon she'll have us charging right into the fray. 172 00:11:26,500 --> 00:11:29,000 I don't want to charge into any frays. 173 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 I… I'm fray-phobic. 174 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 - All right, everyone! Please, quiet! - Wait. She's starting. 175 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 - Quiet! - Shut your beak. 176 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 Now, we all know about the new road. 177 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 And the trucks taking chickens to what looks like some kind of farm. 178 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 A farm? 179 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 No, it's all right, Beryl. Listen. Listen. 180 00:11:52,000 --> 00:11:55,208 We know from experience what that can mean. 181 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 It's something we just can't ignore. 182 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 We really only have one choice. 183 00:12:02,958 --> 00:12:05,000 I don't want to hear it. 184 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 We've got to do something. 185 00:12:09,625 --> 00:12:11,125 We have to hide. 186 00:12:11,208 --> 00:12:12,791 - Ah? - Huh? 187 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 Hide? 188 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Yes. Hide! 189 00:12:17,791 --> 00:12:20,583 You mean, pretend we're not here? 190 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Exactly. 191 00:12:31,666 --> 00:12:34,833 Operation Lie Low. Jolly good. 192 00:12:34,916 --> 00:12:38,250 Ooh! I like lilos. Especially the stripy ones. 193 00:12:38,333 --> 00:12:39,500 She's right, you know. 194 00:12:39,583 --> 00:12:41,958 - It's really not our problem. - Oh, you! 195 00:12:42,041 --> 00:12:43,708 Are you all right, hen? 196 00:12:44,416 --> 00:12:47,083 It's not like you to shy away from danger. 197 00:12:47,583 --> 00:12:51,000 I know, but I have Molly to think about now. 198 00:12:51,083 --> 00:12:52,083 And I… 199 00:12:52,166 --> 00:12:54,375 We can't risk our freedom 200 00:12:54,458 --> 00:12:57,583 by venturing into a world that finds chickens so… 201 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 delicious. 202 00:13:08,875 --> 00:13:09,958 Lift! 203 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Right. 204 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 All we have to do now is keep quiet and not draw attention to ourselves. 205 00:13:25,416 --> 00:13:29,250 Cock-a-doodle-doo! 206 00:13:33,833 --> 00:13:35,083 Rocky! 207 00:13:35,166 --> 00:13:41,333 Um, given our new situation, maybe you shouldn't crow anymore. 208 00:13:44,083 --> 00:13:45,791 Don't crow? 209 00:13:45,875 --> 00:13:48,416 What? But that's, like, my thing. 210 00:13:48,500 --> 00:13:50,958 Maybe you could do a different thing. 211 00:13:51,041 --> 00:13:52,041 A quieter one? 212 00:13:52,125 --> 00:13:53,875 Wow! Look at this! 213 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 Molly! Get away from that. 214 00:13:55,791 --> 00:13:59,333 - Ginge, can we talk about the whole… - She's right, you know. 215 00:14:00,708 --> 00:14:04,666 Careless squawks cost lives. 216 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 We have to lie low. 217 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 I'm running a camouflage lesson at noon. 218 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 If you can find me. 219 00:14:14,583 --> 00:14:15,791 Ooh. 220 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 What's it for, Mum? 221 00:14:23,666 --> 00:14:26,166 Oh! What is that? 222 00:14:28,833 --> 00:14:31,500 It's got a chicken sitting in a bucket on it. 223 00:14:31,583 --> 00:14:33,333 It's doing this. 224 00:14:33,416 --> 00:14:35,375 Oh, that's so funny. 225 00:14:35,458 --> 00:14:37,791 Uh, let's go home. 226 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 Where are they going? Can we go with them? 227 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 -It looks like a lot of fun. -I'm sorry, Molly. 228 00:14:47,416 --> 00:14:49,791 -You're not ready to go off the island. -But I… 229 00:14:49,875 --> 00:14:52,458 Uh, Rocky? Little help? 230 00:14:52,541 --> 00:14:54,916 Maybe I could crow on weekends. Y'know? 231 00:14:55,000 --> 00:14:56,375 Why am I not ready? 232 00:14:56,458 --> 00:14:57,750 I'm a big, brave girl. 233 00:14:57,833 --> 00:15:00,000 -You always say so. -I know. 234 00:15:00,083 --> 00:15:01,708 But you're still a child. 235 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Says who? 236 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 Says me and your dad. 237 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 Right, Rocky? 238 00:15:06,625 --> 00:15:09,958 Yeah, that's right. That's right. Yes. Listen to your mom, kiddo. 239 00:15:10,041 --> 00:15:13,958 Oh! Oh. How about just half a crow? Like a "cock-a" or "doodle-doo"? 240 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 Something that's a little shorter. 241 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 Well, I'm going over to see those trucks because I am a Lone Free Ranger. 242 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 Like Dad was. 243 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 I've seen his poster. 244 00:15:24,666 --> 00:15:25,708 Ah. 245 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 He used to live over there, and you did too. 246 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 Did I say that? I don't… I don't remember. 247 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 That's it. 248 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 Molly, you are not leaving this island. 249 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 You can't make me stay here. You're not the boss of me. 250 00:15:40,916 --> 00:15:43,083 Actually, I am. 251 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 Look, Molly, you've got everything you want right here. 252 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Except for one thing. 253 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 And what's that? 254 00:15:53,833 --> 00:15:55,083 Freedom. 255 00:16:02,166 --> 00:16:06,458 You know, she is a lot like you. 256 00:16:06,541 --> 00:16:09,708 Mm. 257 00:16:33,875 --> 00:16:36,625 Your daughter is going to be delicious! 258 00:16:36,708 --> 00:16:39,500 Not the face! Not the face! 259 00:16:43,291 --> 00:16:45,625 - Huh? - Molly? 260 00:16:47,750 --> 00:16:50,291 Molly? 261 00:16:50,375 --> 00:16:51,916 - Come out, Molly! - Molly! 262 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 - Molly? - Molly? 263 00:16:53,333 --> 00:16:54,625 - Molly! - Molly! 264 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 - Molly? - Molly! 265 00:16:56,416 --> 00:16:58,000 Come out, Molly. 266 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 No! 267 00:17:07,291 --> 00:17:10,500 She's left the island. 268 00:17:16,000 --> 00:17:17,541 This isn't so bad. 269 00:17:18,166 --> 00:17:19,666 Don't know what Mum was worried about. 270 00:17:19,750 --> 00:17:23,208 I'm big and I'm brave. 271 00:17:23,291 --> 00:17:24,708 Yeah, course I am. 272 00:17:25,208 --> 00:17:27,666 I'm big… 273 00:17:28,750 --> 00:17:29,833 And… 274 00:17:29,916 --> 00:17:31,458 …not very brave. 275 00:17:46,333 --> 00:17:47,333 Huh? 276 00:17:50,458 --> 00:17:51,333 Hmm? 277 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 What were you doin'? Have you got a death wish? 278 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 No. 279 00:18:04,541 --> 00:18:06,833 Wait, what's a death wish? 280 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 Isn't it a bit late for you to be out, baby girl? 281 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 I'm not a baby girl. 282 00:18:14,875 --> 00:18:16,750 I'm a… I'm a big, brave girl. 283 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 And isn't it a bit late for you to be out too? 284 00:18:22,750 --> 00:18:25,208 Okay, I like it. 285 00:18:25,708 --> 00:18:27,166 Give as good as you get, eh? 286 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 Well, I'm Frizzle. 287 00:18:30,833 --> 00:18:32,083 And you are? 288 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 Molly. 289 00:18:34,791 --> 00:18:36,750 Although, it's kind of a goofy name. 290 00:18:36,833 --> 00:18:38,416 So I'm thinking of changing it to… 291 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 Zip it, kidda. 292 00:18:39,541 --> 00:18:42,625 It's stoppin'. Now's our chance. 293 00:18:44,208 --> 00:18:46,791 -Are you comin' or not? -Coming where? 294 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 To the happy chicken truck. 295 00:18:49,000 --> 00:18:50,791 You've seen them too? 296 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 Right. 297 00:18:53,583 --> 00:18:55,625 Wherever that truck's goin', 298 00:18:55,708 --> 00:18:58,958 it's gonna be cooler than a penguin's toenails. 299 00:18:59,541 --> 00:19:02,083 Uh, what's a toenail? 300 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 What's a penguin? 301 00:19:04,125 --> 00:19:08,041 Oh! You have got so much to learn. Come on. 302 00:19:09,958 --> 00:19:11,875 Wait for me! 303 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 I mean, so she found my poster, and I told her a story. 304 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 I don't think that's such a big deal. 305 00:19:18,375 --> 00:19:21,541 Oh no. It was perfectly sensible to encourage our daughter 306 00:19:21,625 --> 00:19:23,375 to be a Lone Free Ranger. 307 00:19:23,458 --> 00:19:26,041 You know, if you had it your way, she'd still be in her shell. 308 00:19:26,125 --> 00:19:29,041 Well, better in her shell than out on the open road. 309 00:19:29,125 --> 00:19:32,666 So, do you live on an island too? 310 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Nah. I was stuck on a boring old farm. 311 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 Then the trucks came, and they said I was too small to go. 312 00:19:39,291 --> 00:19:40,750 But that's not gonna stop me. 313 00:19:40,833 --> 00:19:42,625 You get to sit in a bucket. 314 00:19:43,125 --> 00:19:45,333 What chicken doesn't want their own bucket? 315 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 I want a bucket. 316 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 The thing about us, Mol, 317 00:19:48,791 --> 00:19:52,458 is that we wanna go where we wanna go whenever we want. 318 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 Yeah. With nobody telling us what we can and can't do. 319 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Me and you, kidda. All the way. 320 00:20:04,291 --> 00:20:05,916 Holy moly. 321 00:20:08,333 --> 00:20:12,083 Hear that? It's like a party in there. 322 00:20:16,916 --> 00:20:18,875 Oh! 323 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 What is that? 324 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 You've never seen a human before? 325 00:20:26,083 --> 00:20:28,041 We had them back at the farm. 326 00:20:28,125 --> 00:20:30,083 They're kinda stupid. 327 00:20:30,166 --> 00:20:33,708 They fed us and tidied up after us. They're basically like waitin' staff. 328 00:20:33,791 --> 00:20:34,958 Oi! 329 00:20:35,041 --> 00:20:36,250 -Oi, you! -Huh? 330 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 How did you two get out here? 331 00:20:38,708 --> 00:20:40,750 - What do you say, Molly? - Uh… 332 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 Do you want to come on the adventure of a lifetime or not? 333 00:20:44,333 --> 00:20:46,000 Uh… 334 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 - Oh no! - Oh no! 335 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Molly! 336 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 Ginger! 337 00:21:00,833 --> 00:21:01,791 Huh? 338 00:21:09,416 --> 00:21:11,625 Molly! 339 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 I know what you're thinking. 340 00:21:16,000 --> 00:21:17,583 Where are the buckets? 341 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 I bet they give 'em to us when we get there. 342 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 -Are we nearly there yet? -Molly! 343 00:21:25,375 --> 00:21:27,208 Huh? 344 00:21:28,541 --> 00:21:29,916 Hello. 345 00:21:41,875 --> 00:21:43,916 There go the goujons! 346 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 -Hang on, Fowler! -What do you think I'm doing? 347 00:21:53,458 --> 00:21:55,125 Molly! 348 00:22:06,708 --> 00:22:09,083 Well, hey. That doesn't look so bad. 349 00:22:13,750 --> 00:22:17,333 Oh, that looks so bad. 350 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Right. Stop here. 351 00:22:37,875 --> 00:22:39,583 Let's have a look. 352 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 -Okay, all clear. -On your way. 353 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 We mustn't panic. 354 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 -No. No panicking. -I don't like it. 355 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 It's a perfect time to panic. The enemy has the upper hand. 356 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 We must keep our heads! 357 00:23:23,291 --> 00:23:25,958 - Where should we keep them? - I'm trying to think here. 358 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 No panicking. No. I said no panicking! 359 00:23:28,666 --> 00:23:31,583 - Ginger, what do you say? - What did I say? 360 00:23:34,166 --> 00:23:38,833 I say, last time, we broke out of a chicken farm. 361 00:23:39,333 --> 00:23:42,708 Well, this time, we're breaking in. 362 00:23:52,083 --> 00:23:54,583 Ooh! 363 00:23:56,333 --> 00:23:58,833 - It smells funny. - This is not what I expected. 364 00:23:58,916 --> 00:24:03,208 This is, uh… cool, isn't it? 365 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 That's it, my lovelies. 366 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Come on down. 367 00:24:14,125 --> 00:24:15,583 Ah. 368 00:24:20,333 --> 00:24:22,208 I don't fancy that. 369 00:24:22,291 --> 00:24:23,666 -Come on. -Huh? 370 00:24:24,875 --> 00:24:25,958 Over here. 371 00:24:29,250 --> 00:24:30,958 - Ooh! - Huh? 372 00:24:47,291 --> 00:24:48,166 Huh? 373 00:24:49,791 --> 00:24:51,750 Wow. 374 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 Did I promise you the adventure of a lifetime or what? 375 00:25:02,375 --> 00:25:05,291 Come on. Let's play. 376 00:25:06,375 --> 00:25:08,041 Whoo-hoo! 377 00:25:08,125 --> 00:25:09,791 Yeah! 378 00:25:09,875 --> 00:25:11,791 Let's go in the pool. 379 00:25:15,291 --> 00:25:17,708 Listen, everyone. We can do this. 380 00:25:17,791 --> 00:25:20,458 -We just need a really clever plan. -Ooh. Ooh. 381 00:25:20,541 --> 00:25:22,291 Okay. I've got this. I've got this. 382 00:25:23,291 --> 00:25:28,333 I'm gonna go in there, and I'm gonna bust Molly out. 383 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 And just how the bloomin' heck are you going to do that? 384 00:25:32,500 --> 00:25:37,500 Well, by, uh… uh, y'know, going in there 385 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 and then… busting her out. 386 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 That's not a plan. 387 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 That's just saying what you wish would happen. 388 00:25:45,166 --> 00:25:46,916 Aye, and 12 herrings and a bagpipe 389 00:25:47,000 --> 00:25:50,166 are just a pile of mince if you havnae kent the rules. 390 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 You know, that sounded a little negative to me. 391 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 Mac's right. We need more details. 392 00:25:55,750 --> 00:25:58,625 We only get one shot at this, so we need to make sure 393 00:25:58,708 --> 00:26:02,291 that every move we make is carefully thought through. 394 00:26:02,375 --> 00:26:04,000 We can't just rush in and… 395 00:26:04,083 --> 00:26:07,041 Uh, Rocky? 396 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 What are you doing? 397 00:26:11,083 --> 00:26:13,916 Sometimes you just gotta take a leap, Ginger. 398 00:26:14,791 --> 00:26:16,375 -You ready, Fowler? -Ready. 399 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 -Fire. -Rocky. 400 00:26:25,208 --> 00:26:26,625 Cock-a-doodle… 401 00:26:26,708 --> 00:26:28,666 Huh? 402 00:26:37,250 --> 00:26:39,250 Huh? 403 00:26:59,083 --> 00:27:01,416 Whoa! 404 00:27:10,416 --> 00:27:11,541 Huh? 405 00:27:30,833 --> 00:27:32,583 Huh? 406 00:27:39,666 --> 00:27:41,833 Ooh, that went well. 407 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 Well, one good thing. 408 00:27:45,833 --> 00:27:47,791 At least now we've got the details. 409 00:27:47,875 --> 00:27:51,416 Right. We're gonna need some backup. 410 00:27:53,333 --> 00:27:57,416 No way. That place is impenetrable. 411 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 Yeah, and you can't get in neither. 412 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 It's an impossible mission. 413 00:28:02,833 --> 00:28:05,916 Uh, shouldn't it be the other way around? 414 00:28:06,000 --> 00:28:08,750 Don't be a 'nana, Fetch. 415 00:28:09,250 --> 00:28:11,083 I know it looks like a million-to-one shot, 416 00:28:11,166 --> 00:28:14,458 but we know the layout, and Mac thinks there's a way in. 417 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 This is Fun Land Farm. 418 00:28:17,000 --> 00:28:18,166 Oh! 419 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 It's much smaller than I expected. 420 00:28:20,916 --> 00:28:23,000 Uh, thanks, Babs. 421 00:28:23,500 --> 00:28:27,250 There's a wee side door in a blind spot. 422 00:28:27,833 --> 00:28:29,833 With a cheeky wee trick to open it. 423 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 So, only the small matter of this electric fence. 424 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 All these guards. 425 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 The camera-driven gun-toting moles. 426 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 And the laser-guided exploding ducks. 427 00:28:42,000 --> 00:28:45,583 Please. You've got to help us. Rocky's in there. 428 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Ah, shame. I quite liked him. 429 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 And so is Molly. 430 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 Molly? Our little niece? 431 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 Steady, mate. 432 00:28:52,916 --> 00:28:55,916 Stay strong. 433 00:29:00,416 --> 00:29:03,500 - So you're in? - Just tell us what you need. 434 00:29:03,583 --> 00:29:07,458 Anything for our little Molly! 435 00:29:09,083 --> 00:29:10,666 We can do this, everyone. 436 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Bunty, with your strength, my love, we can move mountains. 437 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Mac, you're the brains. 438 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 Babs, you're our… wool specialist. 439 00:29:21,291 --> 00:29:22,291 Ah. 440 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 Nick and Fetch, 441 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 you're the sneakiest little toerags this side of the Dales. 442 00:29:26,583 --> 00:29:27,791 Oh. 443 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 - You're too kind. - Flatterer. 444 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 And, Fowler, with your wisdom and vigilance… 445 00:29:33,541 --> 00:29:35,541 Fowler? 446 00:29:38,458 --> 00:29:43,125 Ooh. And then the second wave of bombers approach the target, 447 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 and that's where I come in. 448 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 Actually, Fowler, we need to find something special for you. 449 00:29:50,458 --> 00:29:52,791 Ah, right. 450 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 How about… getaway man? 451 00:29:55,583 --> 00:29:58,000 Getaway man, eh? 452 00:29:58,083 --> 00:30:01,250 Hmm. Sounds important. 453 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 I like it. 454 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 Right. Let's gather what we need and hurry. 455 00:30:06,833 --> 00:30:09,458 Who knows what horrors Molly is dealing with in there. 456 00:30:14,541 --> 00:30:16,208 Whoo-hoo! 457 00:30:16,291 --> 00:30:18,916 - Wow! - This place is fun! 458 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 It's the most amazin' place ever. 459 00:30:23,416 --> 00:30:25,333 And my mum said that's where we live. 460 00:30:25,416 --> 00:30:26,541 Yeah, right. 461 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 Are the streets paved with marshmallows where you live? 462 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 Can ya bounce on them? 463 00:30:31,875 --> 00:30:35,125 No! They're paved with dirt. 464 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 Can you lie around doin' nothin' all day? 465 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Actually, my dad can. 466 00:30:40,333 --> 00:30:43,583 Well, everyone can do that here. 467 00:30:43,666 --> 00:30:45,208 Wow. 468 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 I've heard of this, but I never knew it actually existed. 469 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Cool. What is it? 470 00:30:51,250 --> 00:30:53,791 All-you-can-eat buffet. 471 00:30:56,083 --> 00:30:58,416 Hey! 472 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 Cooler than a penguin's toenails. 473 00:31:02,375 --> 00:31:04,125 Right? 474 00:31:04,208 --> 00:31:05,416 Mm! 475 00:31:06,583 --> 00:31:07,916 Whee! 476 00:31:10,375 --> 00:31:13,291 It's just, back home, I had jobs to do. 477 00:31:14,541 --> 00:31:17,958 I helped Mac with the harvester, helped Bunty pick carrots, 478 00:31:18,541 --> 00:31:20,416 made yarn with Babs. 479 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 But here, it's just play. 480 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 And then more play. 481 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 I wonder if they're missing me. 482 00:31:31,333 --> 00:31:34,291 It's great, innit? We're free to do whatever we want. 483 00:31:35,000 --> 00:31:38,458 Whoo-hoo! 484 00:31:38,541 --> 00:31:41,041 Whoo! 485 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Come on! 486 00:31:42,958 --> 00:31:45,041 Whee! 487 00:31:45,125 --> 00:31:46,541 Yay! 488 00:31:51,208 --> 00:31:53,000 Sorry. 489 00:31:53,083 --> 00:31:53,916 Hmm? 490 00:31:54,791 --> 00:31:56,916 Whee! 491 00:31:59,916 --> 00:32:01,541 - Ooh! - Ah! 492 00:32:04,875 --> 00:32:06,791 Huh? 493 00:32:06,875 --> 00:32:08,000 Whee! 494 00:32:08,083 --> 00:32:09,166 Hmm? 495 00:32:13,291 --> 00:32:14,583 Ah. 496 00:32:23,875 --> 00:32:26,166 Oh! Uh-oh! 497 00:32:26,250 --> 00:32:28,125 Uh… Um… 498 00:32:28,208 --> 00:32:30,000 Uh… Frizzle! 499 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 There's actually something strange about this place. 500 00:32:34,416 --> 00:32:35,375 I'll say. 501 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 Ever seen anything like this before? 502 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 Oh no, what's this? 503 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 You aren't supposed to be back there, number… 504 00:32:59,375 --> 00:33:02,833 Hmm. You don't have a number? 505 00:33:05,916 --> 00:33:08,583 We don't want chickens making any trouble here. 506 00:33:10,166 --> 00:33:13,541 Especially not today. 507 00:33:44,666 --> 00:33:48,000 Okay, everyone. It's go time. 508 00:33:48,791 --> 00:33:52,041 It's all right. I went before we left. 509 00:34:14,791 --> 00:34:15,708 Hmm. 510 00:34:20,041 --> 00:34:21,125 Mm! 511 00:34:30,708 --> 00:34:32,250 What the… Huh? 512 00:34:36,083 --> 00:34:37,083 Huh? 513 00:34:48,541 --> 00:34:50,541 Huh? 514 00:34:52,750 --> 00:34:53,875 Oh! 515 00:35:13,208 --> 00:35:14,041 Huh? 516 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 No, you mug. 517 00:35:18,041 --> 00:35:19,458 It's upside down. 518 00:35:19,541 --> 00:35:21,250 Oh right. 519 00:35:26,083 --> 00:35:27,375 Mm. 520 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 Go! Go! Go! 521 00:35:52,083 --> 00:35:53,333 Yup? 522 00:36:08,875 --> 00:36:10,625 All clear. 523 00:36:34,208 --> 00:36:36,333 Ah. 524 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 Let's go. 525 00:37:03,500 --> 00:37:04,750 Oh! 526 00:37:10,000 --> 00:37:13,416 Perfect landin'. Right on the button. 527 00:37:13,500 --> 00:37:14,916 Right on the button? 528 00:37:15,000 --> 00:37:16,583 Mm. Okay. 529 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 Let me out! 530 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 The camera! 531 00:37:27,208 --> 00:37:29,041 I've got it. 532 00:37:32,000 --> 00:37:33,416 Huh? 533 00:37:33,916 --> 00:37:35,166 Hmm? 534 00:38:17,291 --> 00:38:18,208 Mm. 535 00:38:19,041 --> 00:38:20,791 Huh? 536 00:38:34,291 --> 00:38:35,458 Huh? 537 00:38:35,541 --> 00:38:38,208 - Hmm? - Hmm. 538 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 "Getaway man," she said. 539 00:38:45,416 --> 00:38:49,375 More like taxi driver for a couple of rats. 540 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 There. Textbook landing. 541 00:38:52,708 --> 00:38:53,750 Ah, oh. 542 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 At ease, soldier. 543 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 I reckon they think I'm too old for this caper. 544 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 Some rambling old rooster who's easily distracted. 545 00:39:03,666 --> 00:39:09,791 Hm. Oh, actually, there's quite an amusing story about that. 546 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 One time, I was out rambling… 547 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 Well, on maneuvers, and… 548 00:39:22,916 --> 00:39:24,041 All right. 549 00:39:24,541 --> 00:39:25,791 I'm inside. 550 00:39:25,875 --> 00:39:27,875 Huh? 551 00:39:31,333 --> 00:39:33,000 Get off of me. 552 00:39:33,083 --> 00:39:34,666 Oh. Uh, ooh. 553 00:39:34,750 --> 00:39:40,625 Nick, uh, I don't wanna worry you, but I think your bum just spoke. 554 00:39:40,708 --> 00:39:42,458 Huh? 555 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 Guys? What are you doin' here? 556 00:39:45,291 --> 00:39:47,583 Rocky! 557 00:39:47,666 --> 00:39:50,125 We're with Ginger. Uh, we've come to rescue ya. 558 00:39:50,208 --> 00:39:52,083 Rescue me? 559 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 No, no. I'm doing the rescuing. 560 00:39:54,458 --> 00:39:56,583 I'm not being rescued. 561 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 I am rescuing Molly. 562 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 How's that going, then? 563 00:40:03,250 --> 00:40:05,166 Well… 564 00:40:05,250 --> 00:40:10,083 Look, don't take this the wrong way, but you guys are just gonna hold me back. 565 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 I tend to work alone. 566 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 Oh, yeah? 567 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Yeah, the Lone Free Ranger. 568 00:40:16,416 --> 00:40:18,375 Right? And I am close. 569 00:40:18,458 --> 00:40:20,000 I can feel it. 570 00:40:20,083 --> 00:40:21,958 I'm gettin' warm, boys. 571 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Really warm, actually. 572 00:40:24,958 --> 00:40:27,958 Can anyone smell roast chicken? 573 00:40:35,750 --> 00:40:38,000 I said you'd hold me back! 574 00:40:43,583 --> 00:40:44,916 Whoa! 575 00:40:49,708 --> 00:40:51,083 Huh? 576 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 Oh dear. 577 00:40:57,750 --> 00:41:00,083 We actually planned that. 578 00:41:00,166 --> 00:41:02,208 Did we? 579 00:41:04,875 --> 00:41:07,250 Okay. I've gotta go find Molly. 580 00:41:07,333 --> 00:41:09,416 Molly? 581 00:41:09,500 --> 00:41:12,375 Hold it back, son. Hold it back. 582 00:41:15,208 --> 00:41:16,541 Ah. 583 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 Look at them. 584 00:41:19,291 --> 00:41:22,708 - It's like they're all a bit… brainless. - Ah. 585 00:41:22,791 --> 00:41:26,666 Erm. I don't think I like it here. 586 00:41:26,750 --> 00:41:31,083 Yeah. It's not as much fun as it looked on the poster, is it? 587 00:41:31,166 --> 00:41:33,041 Hey, Frizzle. 588 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Maybe we should try and find out what's going on in this place. 589 00:41:36,833 --> 00:41:40,875 Now, that sounds like a real adventure. 590 00:41:40,958 --> 00:41:41,833 Come on. 591 00:41:41,916 --> 00:41:43,833 Let's investigate. 592 00:42:07,875 --> 00:42:09,416 Ah! 593 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 Come on, now, you naughty little thing. 594 00:42:13,416 --> 00:42:17,291 I'm just your big chicken friend who only wants you to be happy. 595 00:42:21,625 --> 00:42:23,500 Frizzle! 596 00:42:31,166 --> 00:42:32,666 What was that? 597 00:42:37,416 --> 00:42:39,083 Hello. 598 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 Who are you? 599 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 What? 600 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 It's me. Molly. 601 00:42:47,500 --> 00:42:50,083 Happy to meet you. 602 00:42:50,166 --> 00:42:53,625 Frizzle, what's this? 603 00:42:55,208 --> 00:42:56,208 Huh? 604 00:42:58,625 --> 00:43:00,041 Come on, Frizzle. 605 00:43:00,125 --> 00:43:01,875 We've got to go. 606 00:43:05,458 --> 00:43:09,041 But I've never been so happy. 607 00:43:09,125 --> 00:43:11,333 Whee! 608 00:43:25,333 --> 00:43:26,250 No. 609 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 I'm big… 610 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 …and I'm brave. 611 00:43:34,083 --> 00:43:36,041 Frizzle. 612 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 Listen. I'm going to find out what's going on here. 613 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 Then I will be back. 614 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 I promise. 615 00:43:46,416 --> 00:43:47,416 Huh? 616 00:43:59,333 --> 00:44:00,458 Huh? 617 00:44:02,416 --> 00:44:04,333 Whoa. 618 00:44:17,583 --> 00:44:21,000 Dr. Fry, your guest has arrived. 619 00:44:21,583 --> 00:44:24,541 Sir Eat-a-Lot. 620 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Right. 621 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 It's showtime. 622 00:44:37,291 --> 00:44:40,666 Ah, Sir Eat-a-Lot! Welcome. 623 00:44:40,750 --> 00:44:43,416 What an honor to have a knight of the realm with us. 624 00:44:43,500 --> 00:44:46,250 Actually, Sir Eat-a-Lot is just the name of the restaurant. 625 00:44:46,333 --> 00:44:48,416 My name is… Oh. 626 00:44:57,500 --> 00:44:58,458 Oh. 627 00:45:01,041 --> 00:45:03,166 Here at Fun Land Farms, 628 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 we do everything we can to make our chickens feel right at home. 629 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 Well, I must say, I've never seen a farm like this before, Dr. Fry. 630 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 Is all this security really necessary? 631 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 Oh yes. 632 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 Molly. 633 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 You see, behind these doors are secrets 634 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 that will change the world of poultry technology forever. 635 00:45:25,666 --> 00:45:26,708 Come on. 636 00:45:30,791 --> 00:45:32,375 No! 637 00:45:37,083 --> 00:45:39,166 Oi, what are you lot doing? 638 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Attack! 639 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 This place is a maze. 640 00:45:50,125 --> 00:45:52,000 How am I ever gonna find Molly in here? 641 00:45:53,541 --> 00:45:55,208 - There she is. - Huh? 642 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Molly? 643 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Molly! Molly! 644 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 And, um, how's the restaurant business? 645 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 Actually, a little slow. 646 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Oh well, I think we can help you with that. 647 00:46:15,541 --> 00:46:17,541 Molly! 648 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 No! No! 649 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 Molly! Molly! Molly! 650 00:46:32,375 --> 00:46:34,166 Ah. Ginger? 651 00:46:39,000 --> 00:46:41,333 Right. I'm gone. 652 00:46:41,416 --> 00:46:43,125 Well, can't we just take the lift? 653 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 All I can say, Dr. Fry, is this had better be… 654 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 good. 655 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 My, uh, partner will be joining us shortly. 656 00:46:58,083 --> 00:47:04,166 In the meantime, we've prepared a little presentation. 657 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 Please, be seated. 658 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 This is an ordinary chicken. 659 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 Plain, dull, and easily frightened. 660 00:47:38,416 --> 00:47:40,458 Like any simpleminded creature, 661 00:47:40,541 --> 00:47:42,958 its natural instincts, when faced with processing, 662 00:47:43,041 --> 00:47:45,041 is fear and panic. 663 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 When this occurs, the muscles tense, 664 00:47:51,625 --> 00:47:55,125 which cause the connective tissues to form knots. 665 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 The result? 666 00:47:57,583 --> 00:48:01,583 Meat that is tough, dry, and flavorless. 667 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Mummy, this meat is tough, dry, and flavorless. 668 00:48:06,125 --> 00:48:08,250 -I hate you, Mummy. -Oh! 669 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 670 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 Fear not, underappreciated mother. 671 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 For what if science could change all that? 672 00:48:16,291 --> 00:48:20,208 For what if science could alter a chicken's response to fear? 673 00:48:22,833 --> 00:48:26,750 What if it could make a chicken happy to be processed? 674 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 Then you'd say, "Well done, science." 675 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 Because a happy chicken 676 00:48:36,833 --> 00:48:38,458 is a tasty chicken. 677 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 This is the most delicious chicken in the whole wide world. 678 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 I love you, Mummy. 679 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 Thank you, science. 680 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 Molly. 681 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 That's a clever little cartoon, Dr. Fry. 682 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 But will you be able to do it? 683 00:49:02,791 --> 00:49:04,791 We already have. 684 00:49:04,875 --> 00:49:07,333 That voice. 685 00:49:26,958 --> 00:49:30,208 Allow me to introduce my wife. 686 00:49:31,791 --> 00:49:35,208 Melisha Tweedy. 687 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 Welcome to the future. 688 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 It's her. 689 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 Darling, this is Sir Eat-a-Lot. 690 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 The name is Reginald Smith. 691 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 Sir Eat-a-Lot is just the name of the restaurant chain. 692 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 Hello, Reginald. 693 00:50:02,541 --> 00:50:06,666 I see you've met my current husband, Dr. Fry. 694 00:50:07,500 --> 00:50:11,666 Was I attracted to his large inheritance and vast acres of land? 695 00:50:12,166 --> 00:50:15,875 No, it was his mind. 696 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 You probably can't tell by looking at him, but he's a genius. 697 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 You flatter me, darling. 698 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 With degrees from Oxford and Cambridge in clinical neurology, 699 00:50:26,791 --> 00:50:30,541 behavioral psychology, genetic engineering… 700 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 And drama! 701 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 Now you've had the appetizer, 702 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 time for the main course. 703 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 Come. 704 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 Molly, no. Get back. 705 00:50:51,791 --> 00:50:54,000 Let me go! 706 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Right. Try and find Molly. 707 00:50:56,791 --> 00:50:59,958 Oh, look. 708 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 Rocky and the rats are on telly. 709 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 Looks like a real cliffhanger. 710 00:51:05,791 --> 00:51:06,958 Where is she? 711 00:51:11,750 --> 00:51:12,750 Oh. 712 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 Oh, look. 713 00:51:20,166 --> 00:51:22,666 They like the new egg cup ride. 714 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 Frizzle. 715 00:51:29,791 --> 00:51:31,375 Mum? 716 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 Oh, Mollypod. 717 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 -Are you okay? -Yes. 718 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 Promise never to run away again. 719 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 -Did they hurt you? -I'm fine, but I think they eat… 720 00:51:38,541 --> 00:51:40,750 - Come on. Get on with it. - Shh. 721 00:51:40,833 --> 00:51:42,625 Right you are, pumpkin. 722 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 Behold. 723 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 The remote control. 724 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 And the other remote controls. 725 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Why three? 726 00:51:59,750 --> 00:52:01,833 Nobody knows. 727 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 Let's go with… 728 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 that one. 729 00:52:07,625 --> 00:52:09,416 Huh? 730 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 -Why am I playing golf? -Where am I? 731 00:52:11,458 --> 00:52:14,541 -What am I doing? -Molly? Where are you, Molly? 732 00:52:14,625 --> 00:52:16,333 What's going on? 733 00:52:16,416 --> 00:52:19,083 No, no, no. Wrong one, my angel. 734 00:52:19,166 --> 00:52:21,291 That's the off button. 735 00:52:21,375 --> 00:52:23,416 Ah! 736 00:52:25,458 --> 00:52:27,625 Allow me. 737 00:52:34,125 --> 00:52:37,208 It's me. 738 00:52:37,291 --> 00:52:39,541 Whoa! 739 00:52:39,625 --> 00:52:41,833 Ah! 740 00:52:43,625 --> 00:52:46,041 Ooh! 741 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 She's won the prize. 742 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 Oh wow. 743 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 What a lucky ducky! 744 00:53:01,000 --> 00:53:03,041 Ooh! 745 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 No. Stop. 746 00:53:06,416 --> 00:53:08,708 Run, chicken! Run! 747 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 Bye! 748 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 Have a nice time! 749 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 Look at me, and do not look away. 750 00:53:32,458 --> 00:53:33,750 Behold, 751 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 the dawn of the nugget. 752 00:53:43,958 --> 00:53:45,833 Mm! 753 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 I love you, Mummy. 754 00:53:49,291 --> 00:53:52,000 Um… Um, I… I… I mean, it's delicious. 755 00:53:52,583 --> 00:53:53,666 Picture it. 756 00:53:53,750 --> 00:53:56,583 On every street, in every town. 757 00:53:56,666 --> 00:53:58,250 People on the go. 758 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 Modern people in a modern world. 759 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 They want their food, and they want it fast. 760 00:54:04,125 --> 00:54:08,291 And we will give it to them by the bucketful. 761 00:54:11,833 --> 00:54:13,625 Fast food. 762 00:54:13,708 --> 00:54:15,708 I like it. This could be big. 763 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 No. It will be huge. 764 00:54:19,000 --> 00:54:22,666 And Melisha Tweedy will have her revenge. 765 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 Revenge? 766 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Revenue. That's what I meant. 767 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 I'll send a truck to collect the first batch at dawn tomorrow. 768 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 With my nuggets and your chain of restaurants, 769 00:54:41,083 --> 00:54:45,041 this is going to be a beautiful partnership. 770 00:54:45,125 --> 00:54:46,166 Ah. 771 00:54:48,916 --> 00:54:52,125 Uh, shall I see you to your car, Your Sirness? 772 00:54:52,875 --> 00:54:53,833 Come on. 773 00:54:53,916 --> 00:54:55,125 Let's get out of here. 774 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 No, wait. We can't go without Frizzle. 775 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 Frizzle? Who's Frizzle? 776 00:55:00,208 --> 00:55:02,625 She's my friend. I can't just leave her. 777 00:55:02,708 --> 00:55:03,875 I promised I'd come back. 778 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 Please, Molly. You don't understand. 779 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 But you saw what happens. She'll die. 780 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 And if we don't leave here now, then we will die too. 781 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 I don't care. I'm not leaving her here. 782 00:55:13,875 --> 00:55:15,000 You are just a child, 783 00:55:15,083 --> 00:55:17,166 and you have no idea who you're dealing with. 784 00:55:18,958 --> 00:55:21,333 Uh… 785 00:55:22,666 --> 00:55:23,583 Bye-bye. 786 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 You! 787 00:55:31,000 --> 00:55:32,666 Huh? 788 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 Come back here! 789 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 Well now, the little escape artist. 790 00:55:52,500 --> 00:55:54,500 You won't ruin this. 791 00:55:54,583 --> 00:55:56,250 Not again. 792 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 Come back immediately, Doctor. 793 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 And bring a collar. 794 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 We've an unexpected guest. 795 00:56:07,500 --> 00:56:09,541 Whoa! Whoa! Whoa! 796 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 Stop. 797 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 You're pushin' us too hard, cuz. 798 00:56:15,208 --> 00:56:16,750 I ain't been this knackered 799 00:56:16,833 --> 00:56:20,125 since I took that hamster wheel for a test-drive. 800 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 - Here she is. - Shh. Listen. 801 00:56:22,500 --> 00:56:25,375 The miserable, malcontented chicken 802 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 that escaped Tweedy's Farm 803 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 and ruined my life. 804 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 What is this bloomin' place? 805 00:56:34,333 --> 00:56:36,833 Molly, where are you? 806 00:56:47,166 --> 00:56:50,541 Ooh! He's laddered me knitting. 807 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 Run! 808 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 I gave you all a hen could want. 809 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 A warm hut, 810 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 all the feed you could eat. 811 00:57:03,291 --> 00:57:06,916 But you still weren't happy. 812 00:57:07,000 --> 00:57:09,916 Well, I'm gonna make ya happy now. 813 00:57:17,125 --> 00:57:18,875 Mum. 814 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 I've gotta get in there. 815 00:57:21,458 --> 00:57:23,541 Ah, I've got an idea. 816 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 -You're the Lone Free Ranger, right? -Yeah. 817 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 You used to get shot out of a cannon, right? 818 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 That is all… Why? 819 00:57:31,666 --> 00:57:33,666 Huh? Ah? 820 00:57:35,583 --> 00:57:38,208 It's not working. Turn up the power. 821 00:57:38,291 --> 00:57:40,083 The equipment's in good order, my love. 822 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 I've just never seen a chicken so strong-willed. 823 00:57:44,875 --> 00:57:46,583 You don't know the half of it. 824 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 Turn it up to full power. 825 00:57:49,916 --> 00:57:51,083 Full power? 826 00:57:51,166 --> 00:57:53,416 But we've never tested it at that. 827 00:57:53,500 --> 00:57:56,458 Must I do everything myself? 828 00:57:56,541 --> 00:58:00,416 Husbands and chickens, the bane of my life. 829 00:58:18,375 --> 00:58:19,541 Huh? 830 00:58:22,916 --> 00:58:24,750 Sure you can make this work? 831 00:58:24,833 --> 00:58:28,666 Oh yeah. There is nothing Fetch don't know about electrics. 832 00:58:29,875 --> 00:58:32,625 He could chew through wiring before he could walk. 833 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 -Ready. -Great work, boys. 834 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 I'm ready to fly. 835 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 Goodbye, cuz. 836 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 Or should I say, "au revoir." 837 00:58:41,291 --> 00:58:43,833 It's more likely goodbye, to be honest. 838 00:58:48,625 --> 00:58:49,833 Hmm? 839 00:59:01,125 --> 00:59:02,458 Let's go. 840 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Come on, Mum. 841 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 Mum? Who's Mum? 842 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 You are. And we have to get out of here. 843 00:59:13,166 --> 00:59:16,208 Why? I love it here. 844 00:59:16,291 --> 00:59:18,958 I'm so happy. 845 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 No. 846 00:59:20,916 --> 00:59:23,208 Huh? 847 00:59:25,208 --> 00:59:27,375 Dad? 848 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Molly. 849 00:59:34,958 --> 00:59:35,916 Hmm. 850 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 Right. 851 00:59:41,625 --> 00:59:43,791 Whoo! 852 00:59:45,791 --> 00:59:46,916 Huh? 853 00:59:51,333 --> 00:59:54,041 He's got some moves. 854 00:59:58,916 --> 01:00:01,208 Mum, wait. 855 01:00:02,083 --> 01:00:02,916 Ha! 856 01:00:04,958 --> 01:00:07,166 Ow! 857 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 Get him. 858 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 - Come here, you. - Oi! 859 01:00:17,125 --> 01:00:18,791 Hey! Get him. 860 01:00:20,708 --> 01:00:22,416 Ow! 861 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 Find those chickens! 862 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 -Come on! -Shush, Mum. We have to be quiet. 863 01:00:49,791 --> 01:00:52,458 -But I want to sing! -Shh! 864 01:00:52,541 --> 01:00:55,291 - Just follow me. - Oh, goody. 865 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 Are we going on holiday? 866 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 No, we have to find Frizzle and Dad and get out of here. 867 01:01:00,875 --> 01:01:03,291 But why? 868 01:01:04,000 --> 01:01:06,333 Because I say so. 869 01:01:06,416 --> 01:01:09,375 Well, you're not the boss of me. 870 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 I can see my feet. 871 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 Where'd they go? 872 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 - Come on, Mum. - Come on! 873 01:01:15,375 --> 01:01:17,375 - This way! - Cooee! 874 01:01:17,458 --> 01:01:18,375 Huh? 875 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 Wait up! 876 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 Come on. Let's get a shimmy on. 877 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 Ginger. Oh, thank heavens you escaped. 878 01:01:33,833 --> 01:01:36,458 I can't believe we're back up against that horrible woman. 879 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 What? Mrs. Tweedy's the best. 880 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 - I love her. - Bunty. 881 01:01:41,458 --> 01:01:43,500 - Mac. It's this collar. - She's the loveliest. 882 01:01:43,583 --> 01:01:45,625 - It's making Mum act weird. - The bestest. 883 01:01:45,708 --> 01:01:47,791 Molly! 884 01:01:49,791 --> 01:01:52,041 - Ooh! - Cooee! 885 01:01:52,125 --> 01:01:53,666 Huh? 886 01:02:03,541 --> 01:02:06,000 -Ha. Got him. -Uncle Nick? 887 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 Uncle Fetch. 888 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 How did you find us? 889 01:02:09,375 --> 01:02:12,166 -We just fell down the air vent. -Love, Molly. 890 01:02:12,250 --> 01:02:13,375 Love showed us the way. 891 01:02:13,458 --> 01:02:15,166 Going up. 892 01:02:15,250 --> 01:02:17,875 - Cooee! - Ginger! 893 01:02:17,958 --> 01:02:20,166 Mum! 894 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 Uh, not much, I'm afraid. 895 01:02:35,666 --> 01:02:36,625 Magic. 896 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 The very dab. 897 01:02:39,416 --> 01:02:41,750 That tickles. 898 01:02:50,291 --> 01:02:51,416 Oh. 899 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 It's like being inside a giant biscuit tin. 900 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 But without any biscuits. 901 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 I've lost my specs. 902 01:02:59,541 --> 01:03:01,666 I cannae see a sausage. 903 01:03:02,333 --> 01:03:04,291 Mum? 904 01:03:04,791 --> 01:03:05,958 Mum! 905 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 Molly? 906 01:03:14,375 --> 01:03:16,375 You're okay. 907 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 Oh, Molly. 908 01:03:20,125 --> 01:03:22,875 What happened? Where are we? 909 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 Don't know, but there's no way out. 910 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 There's never no way out. 911 01:03:30,916 --> 01:03:31,875 Where's Rocky? 912 01:03:31,958 --> 01:03:33,708 I saw him back in that big room. 913 01:03:33,791 --> 01:03:35,541 He saved us. 914 01:03:36,166 --> 01:03:37,416 He did? 915 01:03:45,125 --> 01:03:46,791 Huh? 916 01:03:47,625 --> 01:03:48,750 Oh! 917 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Come on. We can do it this time. 918 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 I can't hold this much longer. 919 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 Fetcher, quickly! 920 01:03:56,583 --> 01:03:59,041 Find a ledge or a crack to grab hold of! 921 01:03:59,125 --> 01:04:00,083 Righto. 922 01:04:00,666 --> 01:04:02,500 Ooh! Not that crack. 923 01:04:03,958 --> 01:04:05,875 Oh! 924 01:04:08,666 --> 01:04:11,750 Face the facts, duck. 925 01:04:12,250 --> 01:04:14,291 We need a miracle to get out of here. 926 01:04:14,375 --> 01:04:16,833 Hey! Anyone down there? 927 01:04:16,916 --> 01:04:18,041 - Dad! - Rocky! 928 01:04:18,125 --> 01:04:22,041 Do not tell him he's our miracle. There'll be no living with him. 929 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Rocky is on the case. 930 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 No! Don't jump! 931 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 What? What's that? 932 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 I can't hear you! Wait. I'm comin' down! 933 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 Don't jump! 934 01:04:38,375 --> 01:04:40,708 Oh! Family hug! 935 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 Oh, I missed you guys. 936 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 Okay. Well, let's blow this henhouse and head home. 937 01:04:52,416 --> 01:04:53,375 Ah. 938 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 That's the way out, isn't it? 939 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 I am so sorry. 940 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Molly, what's wrong? 941 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 This is all my fault. 942 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 I should have listened to you and done what I was told. 943 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 Now everything is a mess. 944 01:05:24,833 --> 01:05:29,208 Hey, where's my big, brave girl? 945 01:05:29,291 --> 01:05:31,791 That girl's stupid. 946 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 You were right. 947 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 If we ever get home, I'll just stay there and never leave. Ever. 948 01:05:39,208 --> 01:05:40,916 Hey, no. Molly. 949 01:05:41,416 --> 01:05:42,791 This is my fault. 950 01:05:43,291 --> 01:05:48,958 I should not have told you all of that ridiculous Lone Free Ranger stuff. 951 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 No, this is on me. 952 01:05:54,083 --> 01:05:55,916 I used to hate being fenced in. 953 01:05:56,625 --> 01:05:59,083 So why did I expect you to be any different? 954 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 I guess I was afraid you were so much like me. 955 01:06:04,125 --> 01:06:06,333 What's wrong with being like you? 956 01:06:11,958 --> 01:06:13,000 Nothing. 957 01:06:13,083 --> 01:06:15,833 Because your mom is the best. 958 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 And she always has a plan. 959 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 Not this time. 960 01:06:23,833 --> 01:06:25,583 He's here. 961 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 Are we ready to fry, Fry? 962 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Five minutes, pumpkin. 963 01:06:31,458 --> 01:06:33,541 - Make it four. - Oh. 964 01:06:33,625 --> 01:06:35,250 Where is she? 965 01:06:35,333 --> 01:06:36,583 Hmm? 966 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 Them runaway chickens, uh, have got themselves stuck in a corn silo. 967 01:06:41,708 --> 01:06:43,708 In the silo, you say? 968 01:06:44,208 --> 01:06:47,166 Excellent. I'll go and greet our guest. 969 01:06:47,250 --> 01:06:49,416 Production starts in three minutes. 970 01:06:49,500 --> 01:06:50,875 Three? 971 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 Looks like you've just run out of cluck, little chickens. 972 01:07:03,041 --> 01:07:04,208 Huh? 973 01:07:04,291 --> 01:07:05,125 Huh? 974 01:07:05,791 --> 01:07:06,750 Huh? 975 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 I think there's a grinder at the bottom of this thing. 976 01:07:13,750 --> 01:07:16,625 On the plus side, though, we will all probably drown 977 01:07:16,708 --> 01:07:18,666 before we're ground into tiny, wee pieces. 978 01:07:18,750 --> 01:07:20,500 Wait, wait, wait, wait, wait. 979 01:07:20,583 --> 01:07:22,333 Popcorn. 980 01:07:22,416 --> 01:07:25,208 Popcorn, everyone. Look. Look, popcorn. 981 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 Rocky, I don't think this is the time to… 982 01:07:30,625 --> 01:07:31,958 Ah. 983 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 The answer to all life's problems. 984 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Of course. 985 01:07:37,791 --> 01:07:39,916 Mac, we need heat. 986 01:07:40,000 --> 01:07:41,625 - Lots of it. - Oh. 987 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 Will this work? 988 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 Perfect. 989 01:07:46,541 --> 01:07:48,541 Now, does anyone have a match? 990 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 Yeah, you and a raving lunatic. 991 01:07:51,083 --> 01:07:53,291 You'll blow us all to bits. 992 01:07:56,541 --> 01:07:59,458 Besides, we've used the last one. 993 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Oh no. 994 01:08:11,125 --> 01:08:13,375 That's my girl. 995 01:08:16,000 --> 01:08:20,041 Um, can I once again raise my health and safety concerns? 996 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 What is it? 997 01:08:23,541 --> 01:08:25,625 Huh? 998 01:08:28,958 --> 01:08:30,000 All right. 999 01:08:33,083 --> 01:08:34,041 Oh! 1000 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 Mm. That tastes nice. 1001 01:08:38,625 --> 01:08:39,958 Is there any more? 1002 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 But guess what? 1003 01:08:52,208 --> 01:08:55,916 Just as Whizzbang Charlie thought we were back in Blighty, 1004 01:08:56,000 --> 01:08:58,291 enemy fire at six o'clock. 1005 01:08:58,375 --> 01:09:01,791 Ye gods. It's raining popcorn? 1006 01:09:01,875 --> 01:09:03,791 Good old British weather. 1007 01:09:03,875 --> 01:09:04,958 Unpredictable. 1008 01:09:05,041 --> 01:09:06,458 You never know what's coming. 1009 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 Outrageous. 1010 01:09:19,375 --> 01:09:20,750 Hmm? 1011 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 -Get in there! -We made it. 1012 01:09:24,208 --> 01:09:25,875 - Look. - Whoo-hoo! 1013 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 Fowler's only gone and set up our escape route. 1014 01:09:30,291 --> 01:09:34,375 Well done, you old sausage. 1015 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 Firm handshake will do, thank you. 1016 01:09:36,875 --> 01:09:41,708 Mission accomplished. Now let's fly this crazy coop, huh? 1017 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 Oh yes. 1018 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 Oh, look, Nick. 1019 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 Have we got snacks for the way home? 1020 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 All right. On you go. 1021 01:10:09,458 --> 01:10:10,833 Mm. 1022 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Ginger, are you coming? 1023 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 No, I'm not. 1024 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 I'm going back. 1025 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 For Frizzle? 1026 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 For Frizzle and all the chickens. 1027 01:10:33,750 --> 01:10:35,791 Yes! 1028 01:10:38,958 --> 01:10:44,375 Just because where we live is cut off from the world doesn't mean we are too. 1029 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 No chicken is an island. 1030 01:10:52,166 --> 01:10:53,291 Hmm. 1031 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 We are with you, Ginger. 1032 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 Aye, me too. 1033 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Me four. 1034 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 The rats are in. 1035 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 Right. What's the plan, Mum? 1036 01:11:03,708 --> 01:11:08,541 Oh, well, I didn't think you… 1037 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 Rocky. 1038 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Hey, Molly, um, are you sure you're ready for this? 1039 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 I was hatched ready, Dad. 1040 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 She is a lot like me. 1041 01:11:32,375 --> 01:11:33,666 Dr. Fry! 1042 01:11:33,750 --> 01:11:35,750 What was that noise up on the roof? 1043 01:11:35,833 --> 01:11:38,041 Sounded like an explosion. 1044 01:11:38,125 --> 01:11:41,916 Looks like one of the silos has blown its top. 1045 01:11:42,000 --> 01:11:43,458 Oh. 1046 01:11:43,541 --> 01:11:45,458 Maybe you shouldn't have put those chickens 1047 01:11:45,541 --> 01:11:47,500 through the grinder, my love. 1048 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 Don't be ridiculous. 1049 01:11:49,291 --> 01:11:51,916 Melisha, all ready for the big day? 1050 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 Oh yes, Reginald. 1051 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 Everything is tickety-boo. 1052 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 Jolly good. My truck is ready to go. 1053 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 We've got to move fast. 1054 01:12:02,958 --> 01:12:05,166 While Tweedy is busy with her guest outside, 1055 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 we sneak back in. 1056 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 Molly, you take Bunty, Babs and Mac to where all the chickens are. 1057 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 Come on. 1058 01:12:12,583 --> 01:12:14,375 - This way. - Ah. 1059 01:12:14,458 --> 01:12:16,125 Stay out of sight 1060 01:12:16,208 --> 01:12:19,666 and get ready to stop the chickens going up that staircase. 1061 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 Rocky, we've got to get hold of that button. 1062 01:12:22,916 --> 01:12:25,208 And disable those collars. 1063 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 As soon as the collars are off, 1064 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 Molly's team leads the chickens out of there. 1065 01:12:31,750 --> 01:12:34,208 We bust our way out. 1066 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 Steal the truck, 1067 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 then we're home free. 1068 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 Well, what are we waiting for? 1069 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 -All right. Let's do this. -We're doing it today, are we? 1070 01:12:44,125 --> 01:12:46,291 So where was I? Ah, yes. 1071 01:12:46,375 --> 01:12:48,666 Whizzbang Charlie had lost his undercarriage, 1072 01:12:48,750 --> 01:12:51,458 and the old crate was catching fire… 1073 01:12:53,541 --> 01:12:57,583 Actually, Melisha, I have a little something for our big day. 1074 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 Why, Reginald, this is all very sudden. 1075 01:13:03,000 --> 01:13:04,958 Uh… 1076 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 Ketchup? 1077 01:13:06,125 --> 01:13:07,583 Oh. No, no. 1078 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 Something completely new. 1079 01:13:10,166 --> 01:13:12,833 I call it "the dip." 1080 01:13:16,958 --> 01:13:19,666 It's… sweet. 1081 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 And sour. 1082 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 Aren't we all, Reginald? 1083 01:13:25,125 --> 01:13:26,708 Dr. Fry? 1084 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 Yes, my beloved? 1085 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Say those words I am longing to hear. 1086 01:13:33,791 --> 01:13:36,000 Get on with it, you idiot. 1087 01:13:37,083 --> 01:13:38,791 Ooh. 1088 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 It's the funky chicken and the ginger one too. 1089 01:13:53,666 --> 01:13:57,333 Oh no, my wife will not be happy with this. 1090 01:13:57,833 --> 01:14:03,250 Come on here now, you naughty little chickens! 1091 01:14:12,750 --> 01:14:14,666 Oh dear. 1092 01:14:14,750 --> 01:14:18,458 See you on the flip side, egghead. You get it? 1093 01:14:18,541 --> 01:14:21,583 Dr. Fry? What's going on up there? 1094 01:14:21,666 --> 01:14:22,708 Quick. Come on. 1095 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 Dr. Fry! Dr. Fry! 1096 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 - Hello? - Dr. Fry! 1097 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 - Anybody there? - Dr. Fry! 1098 01:14:29,958 --> 01:14:31,875 Dr. Fry! 1099 01:14:31,958 --> 01:14:33,333 Where are my nuggets? 1100 01:14:33,416 --> 01:14:37,916 Honestly, that man is about as much use as a headless… 1101 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 Chicken! 1102 01:14:48,291 --> 01:14:49,208 Ha ha! 1103 01:14:49,291 --> 01:14:50,208 Huh? 1104 01:14:55,000 --> 01:14:55,875 Huh? 1105 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 Let's make some nuggets. 1106 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 Oh no. 1107 01:15:05,625 --> 01:15:08,500 Huh? 1108 01:15:12,708 --> 01:15:14,541 Ah! 1109 01:15:14,625 --> 01:15:16,708 No. This is not good, Mac. 1110 01:15:22,000 --> 01:15:25,541 - Oh, Frizzle. Where are you? - Ooh! 1111 01:15:25,625 --> 01:15:28,583 My turn. Bye-bye. 1112 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 Frizzle! 1113 01:15:31,333 --> 01:15:34,250 Lovely sunshine. 1114 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 -No, wait. -Hold on to her. 1115 01:15:40,541 --> 01:15:41,500 Mac, hurry. 1116 01:15:48,833 --> 01:15:50,666 I got it. I got it. 1117 01:15:50,750 --> 01:15:53,333 I don't got it! 1118 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Rocky. 1119 01:16:03,750 --> 01:16:04,625 Huh? 1120 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 Go, Ginger! 1121 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 Come on, everybody. We're goin' on holiday. 1122 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 No, Babs. 1123 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 They're going to turn everyone into nuggets. 1124 01:16:38,541 --> 01:16:40,458 Not now, mate. 1125 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 Please, Mac. Hurry. 1126 01:16:45,833 --> 01:16:46,875 Nearly done. 1127 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 Just one more bit of jiggerypokery, and… 1128 01:16:52,416 --> 01:16:55,916 What happened? What's goin' on? 1129 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 Frizzle, this isn't the best place ever. 1130 01:16:58,166 --> 01:16:59,250 You only get your own bucket 1131 01:16:59,333 --> 01:17:01,416 when they've chopped you up and cooked you. 1132 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 And you came back for me? 1133 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 Of course. 1134 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 It's me and you, kidda. All the way. 1135 01:17:12,333 --> 01:17:15,833 Time to go! 1136 01:17:18,833 --> 01:17:21,958 Try to push them back! 1137 01:17:23,541 --> 01:17:25,625 - There's too many! - Ooh! 1138 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 Is this one of the activities? 1139 01:17:36,625 --> 01:17:38,458 Ah! 1140 01:17:38,541 --> 01:17:41,708 Ooh! 1141 01:17:45,500 --> 01:17:47,875 Huh? 1142 01:17:47,958 --> 01:17:49,916 Whee! 1143 01:17:50,000 --> 01:17:52,666 - Whee! - Whee! 1144 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 Mum! 1145 01:18:07,833 --> 01:18:09,125 Ginger! 1146 01:18:11,041 --> 01:18:12,583 Whoo! 1147 01:18:16,916 --> 01:18:20,250 Look. There's all the buckets! 1148 01:18:21,875 --> 01:18:23,875 The button! 1149 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 That's it. 1150 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Frizzle, get on Bunty's shoulders. 1151 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 What? 1152 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Trust me. 1153 01:18:32,458 --> 01:18:35,041 Up ya get. 1154 01:18:41,125 --> 01:18:43,833 Good goin', Molly. 1155 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 Good job, Molly! 1156 01:18:53,458 --> 01:18:54,333 Huh? 1157 01:18:57,750 --> 01:18:58,583 Ah. 1158 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Molly? 1159 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 I got this, Dad. Help Mum. 1160 01:19:12,458 --> 01:19:13,500 Uh… 1161 01:19:21,791 --> 01:19:22,625 Molly, watch out. 1162 01:19:23,250 --> 01:19:24,375 Huh? 1163 01:19:24,458 --> 01:19:25,625 Ha! 1164 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 What have we here? 1165 01:19:32,333 --> 01:19:35,791 - A little you. - Mum, catch. 1166 01:19:38,708 --> 01:19:40,958 They're going over, Mum! 1167 01:19:46,625 --> 01:19:48,666 Ginger, we can't hold them! 1168 01:19:52,083 --> 01:19:53,291 Uh… 1169 01:19:53,375 --> 01:19:55,583 Uh-uh-uh! 1170 01:19:55,666 --> 01:19:59,125 You can't wait, Mum. Do it now! 1171 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 Sometimes… 1172 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 you've just got to take a leap. 1173 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 No! 1174 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 - Cock-a-doodle-doo! - Huh? 1175 01:20:29,416 --> 01:20:31,166 -Huh? -Ah! 1176 01:20:37,250 --> 01:20:39,333 No! No! No! 1177 01:20:45,458 --> 01:20:48,291 Oh! 1178 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 Ginger! 1179 01:20:55,625 --> 01:20:57,041 Ah. 1180 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 I got ya. I got ya. 1181 01:20:59,500 --> 01:21:01,416 Well, now. 1182 01:21:02,458 --> 01:21:07,083 I suppose you three might make a bucketful. 1183 01:21:12,583 --> 01:21:13,666 Hmm? 1184 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 Bye-bye. 1185 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 Again. 1186 01:21:16,916 --> 01:21:18,375 Huh? 1187 01:21:40,250 --> 01:21:41,166 Come on. 1188 01:21:41,791 --> 01:21:44,458 Ugh. What's taking so long? 1189 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 So much for fast food. 1190 01:21:46,791 --> 01:21:48,541 Hmm. 1191 01:21:49,833 --> 01:21:51,208 Ah. 1192 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 That's funny. Sounds like a… 1193 01:21:53,375 --> 01:21:55,375 …stampede! 1194 01:21:55,458 --> 01:21:57,583 -Get your skates on. -Move your tail feathers. 1195 01:21:57,666 --> 01:21:59,166 - Come on. - Come on! 1196 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 You sure you know how this works? 1197 01:22:04,041 --> 01:22:05,208 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1198 01:22:05,291 --> 01:22:07,791 Go, stop, and a spare one? 1199 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 Come on! We have to go! 1200 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Full speed ahead! 1201 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 Wrong way! 1202 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 What gear are you in? 1203 01:22:16,041 --> 01:22:17,958 Oh, I call this "smart casual." 1204 01:22:25,250 --> 01:22:27,958 Ah, you there! 1205 01:22:28,041 --> 01:22:32,166 What kind of crazy henhouse is this? 1206 01:22:32,250 --> 01:22:33,708 Oh. 1207 01:22:33,791 --> 01:22:35,458 Melisha? 1208 01:22:35,958 --> 01:22:38,250 Why are you dressed like a nugget? 1209 01:22:44,958 --> 01:22:46,166 There's the exit! 1210 01:22:51,625 --> 01:22:54,000 Get her off! 1211 01:22:56,791 --> 01:22:59,083 Hmm? 1212 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 I think they're gonna need a bigger bucket. 1213 01:23:16,625 --> 01:23:23,083 - Chocks away! - Huh? 1214 01:23:23,166 --> 01:23:25,041 Ha ha! 1215 01:23:42,208 --> 01:23:45,458 T.I. Fowler, Getaway Division. 1216 01:23:45,541 --> 01:23:47,208 Reporting for duty. 1217 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 Where would we be without you, Fowler? 1218 01:23:51,333 --> 01:23:53,500 Darling! Darling! 1219 01:23:54,875 --> 01:23:57,166 - Blech. - Darling! 1220 01:23:57,250 --> 01:23:59,916 The processor is dangerously overheating. 1221 01:24:00,000 --> 01:24:01,500 Oh. 1222 01:24:01,583 --> 01:24:04,291 Huh? 1223 01:24:07,833 --> 01:24:08,833 Uh… 1224 01:24:08,916 --> 01:24:11,458 Pumpkin, watch out for the, uh… 1225 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 - Oh blast! - What? 1226 01:24:22,625 --> 01:24:24,916 I think I left my umbrella in there. 1227 01:24:51,250 --> 01:24:56,875 Oh! The best thing about going on holiday is getting back home, isn't it? 1228 01:24:56,958 --> 01:25:00,541 Yes, it is. Isn't it, Babs? 1229 01:25:00,625 --> 01:25:02,416 Ooh! 1230 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 - Oh! - All fixed. 1231 01:25:03,750 --> 01:25:05,375 Just had a screw loose. 1232 01:25:11,000 --> 01:25:14,625 Good to have a bucket or two handy in case you're feeling peckish. 1233 01:25:14,708 --> 01:25:16,458 Plenty for everyone. 1234 01:25:17,333 --> 01:25:19,625 This makes you happy and brainless, apparently. 1235 01:25:19,708 --> 01:25:21,791 Oh yeah, I feel it. 1236 01:25:21,875 --> 01:25:24,708 It's amazin'. 1237 01:25:24,791 --> 01:25:27,250 Mate, I haven't turned it on yet. 1238 01:25:30,333 --> 01:25:34,458 Well, it looks like we've finally got our happy ending. 1239 01:25:34,541 --> 01:25:37,833 Ah, let's just call this our happy beginning. 1240 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 Sergeant Molly, reporting from reconnaissance. 1241 01:25:46,958 --> 01:25:48,875 Chicken farm, beyond the north field. 1242 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 Thirty birds to a cage. 1243 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 Poor little kiddas. 1244 01:25:56,125 --> 01:25:57,250 Right, everyone. 1245 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 I don't like this one bit. 1246 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 It's go time. 1247 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 I've just got one question. 1248 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 Is crowing back on the agenda? 1249 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 Oh, definitely. 1250 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 Ready, everyone? 1251 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 - Ready! - Ready! 1252 01:26:16,625 --> 01:26:19,666 Cock-a-doodle-doo! 1253 01:37:22,625 --> 01:37:24,083 scendo] 80957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.