Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,125 --> 00:00:20,041
Hey. How you doin' in there?
2
00:00:20,708 --> 00:00:23,375
You sitting comfortably?
All settled in? Okay, good.
3
00:00:23,916 --> 00:00:25,083
Now, listen.
4
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
I'm gonna tell you a story.
5
00:00:28,541 --> 00:00:32,166
It's all about the time
we escaped from a chicken farm.
6
00:00:33,791 --> 00:00:35,208
There was this farmer, see?
7
00:00:35,291 --> 00:00:38,916
And she absolutely hated chickens.
8
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Kept them locked up
like prisoners.
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
I guess you could say
she had a real axe to grind.
10
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Got herself a machine
that turned chickens into pies.
11
00:00:48,666 --> 00:00:50,125
We mustn't panic!
12
00:00:53,333 --> 00:00:56,333
But what she didn't plan on
was going toe to toe
13
00:00:56,416 --> 00:00:59,333
with a certain freedom-fighting chick.
14
00:00:59,416 --> 00:01:03,708
She was fierce, fearless,
and wanted one thing and one thing only.
15
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
Freedom.
16
00:01:06,250 --> 00:01:07,791
She pulled us all together…
17
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
…and gave us the wings
to fly right outta that hen-hole.
18
00:01:12,083 --> 00:01:14,958
She got every chicken out of there.
19
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
And got rid of that wicked farmer
to boot.
20
00:01:17,958 --> 00:01:19,000
Huh?
21
00:01:19,083 --> 00:01:20,916
Bye-bye.
22
00:01:23,791 --> 00:01:26,083
And you know
who that freedom-fighting chicken was?
23
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
Your very own mom.
24
00:01:29,416 --> 00:01:34,916
Rocky, don't you think bedtime stories
might be a bit premature?
25
00:01:35,000 --> 00:01:39,375
Well… I mean, you're never too young
to learn where you came from.
26
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
But those days are over, thank goodness.
27
00:01:46,083 --> 00:01:47,916
We've got our happy ending.
28
00:01:48,416 --> 00:01:49,750
We're living in it.
29
00:01:52,875 --> 00:01:54,250
Your way, Mac.
30
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
More fruit coming, Bunty.
31
00:01:56,166 --> 00:02:00,833
Oh! Oh, thanks, Mac,
'cause I'm working up a thirst here.
32
00:02:00,916 --> 00:02:04,541
Good work, Bunty. Keep it up.
33
00:02:04,625 --> 00:02:05,791
You know what?
34
00:02:06,791 --> 00:02:09,291
I think it's time
to put the past behind us.
35
00:02:09,375 --> 00:02:12,708
- Turned out nice again.
- Ooh, yeah. Lovely.
36
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
Past?
37
00:02:14,458 --> 00:02:15,916
What past?
38
00:02:16,791 --> 00:02:19,791
That past, behind us.
39
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
But these,
these are our glory days.
40
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
That's who we are.
41
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
It's who we were.
42
00:02:27,958 --> 00:02:31,125
We went through all that
so our baby doesn't have to.
43
00:02:32,541 --> 00:02:35,958
Y'know, you are right.
44
00:02:37,666 --> 00:02:41,500
From now on,
our only mission is to keep our baby safe.
45
00:02:42,000 --> 00:02:44,916
Don't you worry.
Ol' Rocky here is on the case.
46
00:02:46,000 --> 00:02:48,833
What do I do? What do I do?
47
00:02:48,916 --> 00:02:50,375
- Whoo-hoo!
- It's hopping!
48
00:02:50,458 --> 00:02:51,625
Just grab it!
49
00:02:51,708 --> 00:02:53,000
Whee!
50
00:02:54,416 --> 00:02:56,625
Oh no!
51
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
Whoops!
52
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Egg's up!
53
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Good grief. A live shell.
54
00:03:00,958 --> 00:03:02,958
Clear the area!
55
00:03:03,041 --> 00:03:05,333
- Whoo-hoo!
- Oh! Get it!
56
00:03:05,416 --> 00:03:06,875
- Watch out!
- Huh?
57
00:03:06,958 --> 00:03:08,500
No!
58
00:03:24,333 --> 00:03:25,416
Would you look at that.
59
00:03:27,291 --> 00:03:29,166
We've got ourselves a family.
60
00:03:29,250 --> 00:03:30,125
Huh?
61
00:03:30,208 --> 00:03:32,583
Oh, look at her, Rocky.
62
00:03:33,083 --> 00:03:36,291
She's perfect.
63
00:03:36,875 --> 00:03:38,791
Welcome to the world.
64
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
- Molly.
- Mm.
65
00:03:43,291 --> 00:03:46,000
Ah, what a bonny wee hen.
66
00:03:46,083 --> 00:03:49,750
Oh, she's got
her father's spindly little legs.
67
00:03:49,833 --> 00:03:51,500
We need to build them up, what, what.
68
00:03:52,083 --> 00:03:56,625
When I was in the RAF,
we did 50 squats before breakfast.
69
00:03:56,708 --> 00:03:58,916
Ah. Oh.
70
00:03:59,000 --> 00:04:00,083
That's gone.
71
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
-I made her a bicycle.
-Really?
72
00:04:02,708 --> 00:04:04,041
Mm-hmm.
73
00:04:04,541 --> 00:04:06,375
Oh. You knitted one.
74
00:04:06,458 --> 00:04:09,083
What a lovely… thought.
75
00:04:09,833 --> 00:04:11,416
Thank you, Babs.
76
00:04:12,000 --> 00:04:17,208
Y'know, I'd say our little island paradise
just got a little more
77
00:04:18,208 --> 00:04:19,916
"paradisier."
78
00:04:20,500 --> 00:04:24,916
Cock-a-doodle-doo!
79
00:04:38,458 --> 00:04:39,291
Coochie-coo.
80
00:04:44,083 --> 00:04:44,958
Huh?
81
00:04:45,041 --> 00:04:47,666
Whoops.
82
00:04:47,750 --> 00:04:50,500
Molly! No, no, no, no!
Stop that pram!
83
00:05:02,625 --> 00:05:05,875
-That's my brave little girl.
-Yes! You're doing great!
84
00:05:06,500 --> 00:05:08,250
-Ooh. No, no, no, no.
-No, no, no!
85
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
Molly, that's a bit too brave.
86
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
Careful up there, sweetheart.
Hold on to the sides.
87
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
- Hold on to it.
- Ah.
88
00:05:14,583 --> 00:05:15,958
Huh?
89
00:05:16,041 --> 00:05:17,791
-Whee!
-Oh no! No, no, no!
90
00:05:27,375 --> 00:05:28,875
Aw.
91
00:05:32,125 --> 00:05:33,083
Mm.
92
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
-Anyone for tea?
-Ooh, yeah. Cuppa tea.
93
00:05:35,333 --> 00:05:36,833
Mm-hmm.
94
00:05:48,041 --> 00:05:50,416
Hey, boys. Welcome back.
95
00:05:50,500 --> 00:05:54,416
We have got some quality old junk
for you today, Rocky, mate.
96
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
-Here you go.
-Molly, hold on to this for Daddy.
97
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
-All right. Well, nice to see ya.
-See you next month.
98
00:06:02,083 --> 00:06:04,791
-Hiya, hen.
-Huh?
99
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Mm, bye-bye.
100
00:06:15,458 --> 00:06:17,166
- Mutt.
- Ah.
101
00:06:19,125 --> 00:06:21,250
No, you cheater! Cheater!
102
00:06:22,750 --> 00:06:25,541
See you later.
103
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
- Hello!
- Morning.
104
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
- Hello! Morning!
- Morning!
105
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
- Hiya!
- Morning, pet!
106
00:07:02,750 --> 00:07:05,458
Hmm.
107
00:07:06,791 --> 00:07:09,166
Hi, Mum.
108
00:07:09,250 --> 00:07:12,666
-Oh. Hello, darling.
-Hi, Dad!
109
00:07:12,750 --> 00:07:14,916
Uncle Nick! Uncle Fetcher!
110
00:07:15,458 --> 00:07:18,041
She just called me "uncle."
111
00:07:18,125 --> 00:07:20,291
Steady, mate. Steady.
112
00:07:20,375 --> 00:07:22,958
But I've never had
a family of me own.
113
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Me neither.
114
00:07:26,833 --> 00:07:31,291
Mum, I was thinking. Can we go over there?
115
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
Where, love?
116
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
The other side of the water.
117
00:07:43,708 --> 00:07:46,833
Oh, we've spoken about this, Molly.
118
00:07:46,916 --> 00:07:49,416
There's nothing over there for us.
119
00:07:49,500 --> 00:07:51,458
What about stuff Uncle Nick
and Fetch bring?
120
00:07:52,041 --> 00:07:53,875
Isn't that for us?
121
00:07:53,958 --> 00:07:55,583
Hey. What's up, Ginge?
122
00:07:55,666 --> 00:07:57,500
Rocky.
123
00:07:57,583 --> 00:08:01,375
Molly's asking about going off the island.
124
00:08:01,458 --> 00:08:02,375
Oh, right.
125
00:08:02,875 --> 00:08:04,416
Oh, right.
126
00:08:04,500 --> 00:08:06,291
Hey, Molly.
127
00:08:06,375 --> 00:08:09,041
Do you wanna see
the world's coolest invention?
128
00:08:09,833 --> 00:08:11,166
Hmm.
129
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Okay.
130
00:08:19,333 --> 00:08:21,666
What is it, Dad?
131
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Only the answer to all of life's problems.
132
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
Popcorn.
133
00:08:28,750 --> 00:08:30,125
Mm!
134
00:08:30,208 --> 00:08:34,250
Is that the best thing ever or what?
135
00:08:34,333 --> 00:08:37,916
- Mm! It is good.
- "Good"?
136
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
This is great!
137
00:08:42,375 --> 00:08:46,458
Life, my girl,
doesn't get better than this.
138
00:09:02,500 --> 00:09:06,000
- Mum, what is it?
- It's nothing to worry about, Molly.
139
00:09:07,166 --> 00:09:08,416
Nothing at all.
140
00:09:22,041 --> 00:09:26,000
Well, it was only a matter of time
before the humans showed up.
141
00:09:28,875 --> 00:09:32,791
It looks like they're taking them
to some kind of chicken farm.
142
00:09:35,000 --> 00:09:37,041
Uh-oh.
143
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
I haven't seen that look in a long while.
144
00:09:40,958 --> 00:09:44,791
You can't right
all the world's wrongs, duck.
145
00:09:44,875 --> 00:09:47,416
Meeting tonight. Spread the word.
146
00:09:47,916 --> 00:09:50,166
Here we go again.
147
00:09:55,500 --> 00:09:58,125
What's going on, Mum?
148
00:09:58,208 --> 00:10:01,958
Why can't I go up my tree anymore?
What's this meeting about?
149
00:10:02,041 --> 00:10:04,125
It's nothing, Molly.
150
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
It's, um, just…
151
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
There's some quite big wasps
up there this year.
152
00:10:09,958 --> 00:10:11,666
Really?
153
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Besides, I need someone to stay here
and look after your dad.
154
00:10:21,375 --> 00:10:23,375
Don't worry. I'm good.
155
00:10:23,458 --> 00:10:25,416
Okay.
156
00:10:26,041 --> 00:10:28,708
Maybe while you're out,
he can tell me a story.
157
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
Good idea.
158
00:10:30,833 --> 00:10:33,083
Good night, my big, brave girl.
159
00:10:36,875 --> 00:10:39,416
Good night, Ginge. Good luck.
160
00:10:40,875 --> 00:10:43,333
Okay, Mollypod. What do you wanna do?
161
00:10:43,416 --> 00:10:49,041
Well, I thought
you could tell me about… this.
162
00:10:49,541 --> 00:10:51,833
Oh!
163
00:10:51,916 --> 00:10:56,291
Uh, uh, uh, that… that is… not me.
164
00:11:02,583 --> 00:11:07,625
Okay. Yes, it's me.
But it was a long time ago.
165
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
And?
166
00:11:10,375 --> 00:11:11,375
And,
167
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
actually,
168
00:11:14,666 --> 00:11:17,291
it's a… it's a pretty good story.
169
00:11:19,250 --> 00:11:21,083
It's not just eggs
they want from us.
170
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Ginger has that look about her.
171
00:11:23,166 --> 00:11:26,416
I reckon she'll have us charging
right into the fray.
172
00:11:26,500 --> 00:11:29,000
I don't want to charge into any frays.
173
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
I… I'm fray-phobic.
174
00:11:30,583 --> 00:11:34,416
- All right, everyone! Please, quiet!
- Wait. She's starting.
175
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
- Quiet!
- Shut your beak.
176
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
Now, we all know about the new road.
177
00:11:42,125 --> 00:11:47,083
And the trucks taking chickens
to what looks like some kind of farm.
178
00:11:47,166 --> 00:11:49,333
A farm?
179
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
No, it's all right, Beryl. Listen. Listen.
180
00:11:52,000 --> 00:11:55,208
We know from experience
what that can mean.
181
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
It's something we just can't ignore.
182
00:12:00,041 --> 00:12:02,875
We really only have one choice.
183
00:12:02,958 --> 00:12:05,000
I don't want to hear it.
184
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
We've got to do something.
185
00:12:09,625 --> 00:12:11,125
We have to hide.
186
00:12:11,208 --> 00:12:12,791
- Ah?
- Huh?
187
00:12:14,875 --> 00:12:15,833
Hide?
188
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Yes. Hide!
189
00:12:17,791 --> 00:12:20,583
You mean, pretend we're not here?
190
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Exactly.
191
00:12:31,666 --> 00:12:34,833
Operation Lie Low. Jolly good.
192
00:12:34,916 --> 00:12:38,250
Ooh! I like lilos.
Especially the stripy ones.
193
00:12:38,333 --> 00:12:39,500
She's right, you know.
194
00:12:39,583 --> 00:12:41,958
- It's really not our problem.
- Oh, you!
195
00:12:42,041 --> 00:12:43,708
Are you all right, hen?
196
00:12:44,416 --> 00:12:47,083
It's not like you to shy away from danger.
197
00:12:47,583 --> 00:12:51,000
I know, but I have Molly
to think about now.
198
00:12:51,083 --> 00:12:52,083
And I…
199
00:12:52,166 --> 00:12:54,375
We can't risk our freedom
200
00:12:54,458 --> 00:12:57,583
by venturing into a world
that finds chickens so…
201
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
delicious.
202
00:13:08,875 --> 00:13:09,958
Lift!
203
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
Right.
204
00:13:21,083 --> 00:13:25,333
All we have to do now is keep quiet
and not draw attention to ourselves.
205
00:13:25,416 --> 00:13:29,250
Cock-a-doodle-doo!
206
00:13:33,833 --> 00:13:35,083
Rocky!
207
00:13:35,166 --> 00:13:41,333
Um, given our new situation,
maybe you shouldn't crow anymore.
208
00:13:44,083 --> 00:13:45,791
Don't crow?
209
00:13:45,875 --> 00:13:48,416
What?
But that's, like, my thing.
210
00:13:48,500 --> 00:13:50,958
Maybe you could do a different thing.
211
00:13:51,041 --> 00:13:52,041
A quieter one?
212
00:13:52,125 --> 00:13:53,875
Wow! Look at this!
213
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
Molly! Get away from that.
214
00:13:55,791 --> 00:13:59,333
- Ginge, can we talk about the whole…
- She's right, you know.
215
00:14:00,708 --> 00:14:04,666
Careless squawks cost lives.
216
00:14:04,750 --> 00:14:06,458
We have to lie low.
217
00:14:06,958 --> 00:14:09,750
I'm running a camouflage lesson at noon.
218
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
If you can find me.
219
00:14:14,583 --> 00:14:15,791
Ooh.
220
00:14:17,958 --> 00:14:19,583
What's it for, Mum?
221
00:14:23,666 --> 00:14:26,166
Oh! What is that?
222
00:14:28,833 --> 00:14:31,500
It's got a chicken sitting
in a bucket on it.
223
00:14:31,583 --> 00:14:33,333
It's doing this.
224
00:14:33,416 --> 00:14:35,375
Oh, that's so funny.
225
00:14:35,458 --> 00:14:37,791
Uh, let's go home.
226
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
Where are they going?
Can we go with them?
227
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
-It looks like a lot of fun.
-I'm sorry, Molly.
228
00:14:47,416 --> 00:14:49,791
-You're not ready to go off the island.
-But I…
229
00:14:49,875 --> 00:14:52,458
Uh, Rocky? Little help?
230
00:14:52,541 --> 00:14:54,916
Maybe I could crow on weekends. Y'know?
231
00:14:55,000 --> 00:14:56,375
Why am I not ready?
232
00:14:56,458 --> 00:14:57,750
I'm a big, brave girl.
233
00:14:57,833 --> 00:15:00,000
-You always say so.
-I know.
234
00:15:00,083 --> 00:15:01,708
But you're still a child.
235
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Says who?
236
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
Says me and your dad.
237
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
Right, Rocky?
238
00:15:06,625 --> 00:15:09,958
Yeah, that's right. That's right. Yes.
Listen to your mom, kiddo.
239
00:15:10,041 --> 00:15:13,958
Oh! Oh. How about just half a crow?
Like a "cock-a" or "doodle-doo"?
240
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
Something that's a little shorter.
241
00:15:15,583 --> 00:15:20,833
Well, I'm going over to see those trucks
because I am a Lone Free Ranger.
242
00:15:20,916 --> 00:15:22,166
Like Dad was.
243
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
I've seen his poster.
244
00:15:24,666 --> 00:15:25,708
Ah.
245
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
He used to live over there,
and you did too.
246
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
Did I say that? I don't… I don't remember.
247
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
That's it.
248
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
Molly, you are not leaving this island.
249
00:15:37,958 --> 00:15:40,833
You can't make me stay here.
You're not the boss of me.
250
00:15:40,916 --> 00:15:43,083
Actually, I am.
251
00:15:43,833 --> 00:15:48,458
Look, Molly, you've got
everything you want right here.
252
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Except for one thing.
253
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
And what's that?
254
00:15:53,833 --> 00:15:55,083
Freedom.
255
00:16:02,166 --> 00:16:06,458
You know, she is a lot like you.
256
00:16:06,541 --> 00:16:09,708
Mm.
257
00:16:33,875 --> 00:16:36,625
Your daughter
is going to be delicious!
258
00:16:36,708 --> 00:16:39,500
Not the face! Not the face!
259
00:16:43,291 --> 00:16:45,625
- Huh?
- Molly?
260
00:16:47,750 --> 00:16:50,291
Molly?
261
00:16:50,375 --> 00:16:51,916
- Come out, Molly!
- Molly!
262
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
- Molly?
- Molly?
263
00:16:53,333 --> 00:16:54,625
- Molly!
- Molly!
264
00:16:54,708 --> 00:16:56,333
- Molly?
- Molly!
265
00:16:56,416 --> 00:16:58,000
Come out, Molly.
266
00:17:06,375 --> 00:17:07,208
No!
267
00:17:07,291 --> 00:17:10,500
She's left the island.
268
00:17:16,000 --> 00:17:17,541
This isn't so bad.
269
00:17:18,166 --> 00:17:19,666
Don't know what Mum was worried about.
270
00:17:19,750 --> 00:17:23,208
I'm big and I'm brave.
271
00:17:23,291 --> 00:17:24,708
Yeah, course I am.
272
00:17:25,208 --> 00:17:27,666
I'm big…
273
00:17:28,750 --> 00:17:29,833
And…
274
00:17:29,916 --> 00:17:31,458
…not very brave.
275
00:17:46,333 --> 00:17:47,333
Huh?
276
00:17:50,458 --> 00:17:51,333
Hmm?
277
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
What were you doin'?
Have you got a death wish?
278
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
No.
279
00:18:04,541 --> 00:18:06,833
Wait, what's a death wish?
280
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
Isn't it a bit late
for you to be out, baby girl?
281
00:18:12,458 --> 00:18:14,375
I'm not a baby girl.
282
00:18:14,875 --> 00:18:16,750
I'm a… I'm a big, brave girl.
283
00:18:17,250 --> 00:18:20,333
And isn't it a bit late
for you to be out too?
284
00:18:22,750 --> 00:18:25,208
Okay, I like it.
285
00:18:25,708 --> 00:18:27,166
Give as good as you get, eh?
286
00:18:27,666 --> 00:18:29,791
Well, I'm Frizzle.
287
00:18:30,833 --> 00:18:32,083
And you are?
288
00:18:33,416 --> 00:18:34,291
Molly.
289
00:18:34,791 --> 00:18:36,750
Although,
it's kind of a goofy name.
290
00:18:36,833 --> 00:18:38,416
So I'm thinking of changing it to…
291
00:18:38,500 --> 00:18:39,458
Zip it, kidda.
292
00:18:39,541 --> 00:18:42,625
It's stoppin'. Now's our chance.
293
00:18:44,208 --> 00:18:46,791
-Are you comin' or not?
-Coming where?
294
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
To the happy chicken truck.
295
00:18:49,000 --> 00:18:50,791
You've seen them too?
296
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
Right.
297
00:18:53,583 --> 00:18:55,625
Wherever that truck's goin',
298
00:18:55,708 --> 00:18:58,958
it's gonna be cooler
than a penguin's toenails.
299
00:18:59,541 --> 00:19:02,083
Uh, what's a toenail?
300
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
What's a penguin?
301
00:19:04,125 --> 00:19:08,041
Oh! You have got so much to learn.
Come on.
302
00:19:09,958 --> 00:19:11,875
Wait for me!
303
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
I mean, so she found my poster,
and I told her a story.
304
00:19:16,000 --> 00:19:18,291
I don't think that's such a big deal.
305
00:19:18,375 --> 00:19:21,541
Oh no. It was perfectly sensible
to encourage our daughter
306
00:19:21,625 --> 00:19:23,375
to be a Lone Free Ranger.
307
00:19:23,458 --> 00:19:26,041
You know, if you had it your way,
she'd still be in her shell.
308
00:19:26,125 --> 00:19:29,041
Well, better in her shell
than out on the open road.
309
00:19:29,125 --> 00:19:32,666
So, do you live on an island too?
310
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Nah. I was stuck on a boring old farm.
311
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
Then the trucks came,
and they said I was too small to go.
312
00:19:39,291 --> 00:19:40,750
But that's not gonna stop me.
313
00:19:40,833 --> 00:19:42,625
You get to sit in a bucket.
314
00:19:43,125 --> 00:19:45,333
What chicken doesn't want
their own bucket?
315
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
I want a bucket.
316
00:19:47,333 --> 00:19:48,708
The thing about us, Mol,
317
00:19:48,791 --> 00:19:52,458
is that we wanna go
where we wanna go whenever we want.
318
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
Yeah. With nobody telling us
what we can and can't do.
319
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Me and you, kidda. All the way.
320
00:20:04,291 --> 00:20:05,916
Holy moly.
321
00:20:08,333 --> 00:20:12,083
Hear that? It's like a party in there.
322
00:20:16,916 --> 00:20:18,875
Oh!
323
00:20:19,625 --> 00:20:21,666
What is that?
324
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
You've never seen a human before?
325
00:20:26,083 --> 00:20:28,041
We had them back at the farm.
326
00:20:28,125 --> 00:20:30,083
They're kinda stupid.
327
00:20:30,166 --> 00:20:33,708
They fed us and tidied up after us.
They're basically like waitin' staff.
328
00:20:33,791 --> 00:20:34,958
Oi!
329
00:20:35,041 --> 00:20:36,250
-Oi, you!
-Huh?
330
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
How did you two get out here?
331
00:20:38,708 --> 00:20:40,750
- What do you say, Molly?
- Uh…
332
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
Do you want to come
on the adventure of a lifetime or not?
333
00:20:44,333 --> 00:20:46,000
Uh…
334
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
- Oh no!
- Oh no!
335
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
Molly!
336
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
Ginger!
337
00:21:00,833 --> 00:21:01,791
Huh?
338
00:21:09,416 --> 00:21:11,625
Molly!
339
00:21:14,625 --> 00:21:15,916
I know what you're thinking.
340
00:21:16,000 --> 00:21:17,583
Where are the buckets?
341
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
I bet they give 'em to us
when we get there.
342
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
-Are we nearly there yet?
-Molly!
343
00:21:25,375 --> 00:21:27,208
Huh?
344
00:21:28,541 --> 00:21:29,916
Hello.
345
00:21:41,875 --> 00:21:43,916
There go the goujons!
346
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
-Hang on, Fowler!
-What do you think I'm doing?
347
00:21:53,458 --> 00:21:55,125
Molly!
348
00:22:06,708 --> 00:22:09,083
Well, hey. That doesn't look so bad.
349
00:22:13,750 --> 00:22:17,333
Oh, that looks so bad.
350
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
Right. Stop here.
351
00:22:37,875 --> 00:22:39,583
Let's have a look.
352
00:22:40,666 --> 00:22:42,666
-Okay, all clear.
-On your way.
353
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
We mustn't panic.
354
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
-No. No panicking.
-I don't like it.
355
00:23:18,166 --> 00:23:21,625
It's a perfect time to panic.
The enemy has the upper hand.
356
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
We must keep our heads!
357
00:23:23,291 --> 00:23:25,958
- Where should we keep them?
- I'm trying to think here.
358
00:23:26,041 --> 00:23:28,583
No panicking. No. I said no panicking!
359
00:23:28,666 --> 00:23:31,583
- Ginger, what do you say?
- What did I say?
360
00:23:34,166 --> 00:23:38,833
I say, last time,
we broke out of a chicken farm.
361
00:23:39,333 --> 00:23:42,708
Well, this time, we're breaking in.
362
00:23:52,083 --> 00:23:54,583
Ooh!
363
00:23:56,333 --> 00:23:58,833
- It smells funny.
- This is not what I expected.
364
00:23:58,916 --> 00:24:03,208
This is, uh… cool, isn't it?
365
00:24:05,083 --> 00:24:07,666
That's it, my lovelies.
366
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Come on down.
367
00:24:14,125 --> 00:24:15,583
Ah.
368
00:24:20,333 --> 00:24:22,208
I don't fancy that.
369
00:24:22,291 --> 00:24:23,666
-Come on.
-Huh?
370
00:24:24,875 --> 00:24:25,958
Over here.
371
00:24:29,250 --> 00:24:30,958
- Ooh!
- Huh?
372
00:24:47,291 --> 00:24:48,166
Huh?
373
00:24:49,791 --> 00:24:51,750
Wow.
374
00:24:57,916 --> 00:25:02,291
Did I promise you
the adventure of a lifetime or what?
375
00:25:02,375 --> 00:25:05,291
Come on. Let's play.
376
00:25:06,375 --> 00:25:08,041
Whoo-hoo!
377
00:25:08,125 --> 00:25:09,791
Yeah!
378
00:25:09,875 --> 00:25:11,791
Let's go in the pool.
379
00:25:15,291 --> 00:25:17,708
Listen, everyone. We can do this.
380
00:25:17,791 --> 00:25:20,458
-We just need a really clever plan.
-Ooh. Ooh.
381
00:25:20,541 --> 00:25:22,291
Okay. I've got this. I've got this.
382
00:25:23,291 --> 00:25:28,333
I'm gonna go in there,
and I'm gonna bust Molly out.
383
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
And just how the bloomin' heck
are you going to do that?
384
00:25:32,500 --> 00:25:37,500
Well, by, uh… uh, y'know, going in there
385
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
and then… busting her out.
386
00:25:41,041 --> 00:25:42,958
That's not a plan.
387
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
That's just saying
what you wish would happen.
388
00:25:45,166 --> 00:25:46,916
Aye, and 12 herrings and a bagpipe
389
00:25:47,000 --> 00:25:50,166
are just a pile of mince
if you havnae kent the rules.
390
00:25:50,250 --> 00:25:52,791
You know,
that sounded a little negative to me.
391
00:25:52,875 --> 00:25:55,250
Mac's right. We need more details.
392
00:25:55,750 --> 00:25:58,625
We only get one shot at this,
so we need to make sure
393
00:25:58,708 --> 00:26:02,291
that every move we make
is carefully thought through.
394
00:26:02,375 --> 00:26:04,000
We can't just rush in and…
395
00:26:04,083 --> 00:26:07,041
Uh, Rocky?
396
00:26:09,416 --> 00:26:10,583
What are you doing?
397
00:26:11,083 --> 00:26:13,916
Sometimes you just gotta take a leap,
Ginger.
398
00:26:14,791 --> 00:26:16,375
-You ready, Fowler?
-Ready.
399
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
-Fire.
-Rocky.
400
00:26:25,208 --> 00:26:26,625
Cock-a-doodle…
401
00:26:26,708 --> 00:26:28,666
Huh?
402
00:26:37,250 --> 00:26:39,250
Huh?
403
00:26:59,083 --> 00:27:01,416
Whoa!
404
00:27:10,416 --> 00:27:11,541
Huh?
405
00:27:30,833 --> 00:27:32,583
Huh?
406
00:27:39,666 --> 00:27:41,833
Ooh, that went well.
407
00:27:42,958 --> 00:27:45,333
Well, one good thing.
408
00:27:45,833 --> 00:27:47,791
At least now we've got the details.
409
00:27:47,875 --> 00:27:51,416
Right.
We're gonna need some backup.
410
00:27:53,333 --> 00:27:57,416
No way. That place is impenetrable.
411
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
Yeah, and you can't get in neither.
412
00:28:01,333 --> 00:28:02,750
It's an impossible mission.
413
00:28:02,833 --> 00:28:05,916
Uh, shouldn't it be the other way around?
414
00:28:06,000 --> 00:28:08,750
Don't be a 'nana, Fetch.
415
00:28:09,250 --> 00:28:11,083
I know it looks
like a million-to-one shot,
416
00:28:11,166 --> 00:28:14,458
but we know the layout,
and Mac thinks there's a way in.
417
00:28:14,541 --> 00:28:16,916
This is Fun Land Farm.
418
00:28:17,000 --> 00:28:18,166
Oh!
419
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
It's much smaller than I expected.
420
00:28:20,916 --> 00:28:23,000
Uh, thanks, Babs.
421
00:28:23,500 --> 00:28:27,250
There's a wee side door in a blind spot.
422
00:28:27,833 --> 00:28:29,833
With a cheeky wee trick to open it.
423
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
So, only the small matter
of this electric fence.
424
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
All these guards.
425
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
The camera-driven gun-toting moles.
426
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
And the laser-guided exploding ducks.
427
00:28:42,000 --> 00:28:45,583
Please. You've got to help us.
Rocky's in there.
428
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
Ah, shame. I quite liked him.
429
00:28:47,208 --> 00:28:48,833
And so is Molly.
430
00:28:49,541 --> 00:28:51,541
Molly? Our little niece?
431
00:28:51,625 --> 00:28:52,833
Steady, mate.
432
00:28:52,916 --> 00:28:55,916
Stay strong.
433
00:29:00,416 --> 00:29:03,500
- So you're in?
- Just tell us what you need.
434
00:29:03,583 --> 00:29:07,458
Anything for our little Molly!
435
00:29:09,083 --> 00:29:10,666
We can do this, everyone.
436
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
Bunty, with your strength, my love,
we can move mountains.
437
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Mac, you're the brains.
438
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
Babs, you're our… wool specialist.
439
00:29:21,291 --> 00:29:22,291
Ah.
440
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
Nick and Fetch,
441
00:29:23,375 --> 00:29:26,500
you're the sneakiest little toerags
this side of the Dales.
442
00:29:26,583 --> 00:29:27,791
Oh.
443
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
- You're too kind.
- Flatterer.
444
00:29:30,000 --> 00:29:33,458
And, Fowler, with your wisdom
and vigilance…
445
00:29:33,541 --> 00:29:35,541
Fowler?
446
00:29:38,458 --> 00:29:43,125
Ooh. And then the second wave
of bombers approach the target,
447
00:29:43,208 --> 00:29:45,083
and that's where I come in.
448
00:29:46,125 --> 00:29:50,375
Actually, Fowler,
we need to find something special for you.
449
00:29:50,458 --> 00:29:52,791
Ah, right.
450
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
How about… getaway man?
451
00:29:55,583 --> 00:29:58,000
Getaway man, eh?
452
00:29:58,083 --> 00:30:01,250
Hmm. Sounds important.
453
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
I like it.
454
00:30:03,000 --> 00:30:06,333
Right. Let's gather what we need
and hurry.
455
00:30:06,833 --> 00:30:09,458
Who knows what horrors
Molly is dealing with in there.
456
00:30:14,541 --> 00:30:16,208
Whoo-hoo!
457
00:30:16,291 --> 00:30:18,916
- Wow!
- This place is fun!
458
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
It's the most amazin' place ever.
459
00:30:23,416 --> 00:30:25,333
And my mum said that's where we live.
460
00:30:25,416 --> 00:30:26,541
Yeah, right.
461
00:30:26,625 --> 00:30:29,375
Are the streets paved
with marshmallows where you live?
462
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
Can ya bounce on them?
463
00:30:31,875 --> 00:30:35,125
No! They're paved with dirt.
464
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
Can you lie around doin' nothin' all day?
465
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
Actually, my dad can.
466
00:30:40,333 --> 00:30:43,583
Well, everyone can do that here.
467
00:30:43,666 --> 00:30:45,208
Wow.
468
00:30:45,958 --> 00:30:49,208
I've heard of this,
but I never knew it actually existed.
469
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
Cool. What is it?
470
00:30:51,250 --> 00:30:53,791
All-you-can-eat buffet.
471
00:30:56,083 --> 00:30:58,416
Hey!
472
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
Cooler than a penguin's toenails.
473
00:31:02,375 --> 00:31:04,125
Right?
474
00:31:04,208 --> 00:31:05,416
Mm!
475
00:31:06,583 --> 00:31:07,916
Whee!
476
00:31:10,375 --> 00:31:13,291
It's just, back home, I had jobs to do.
477
00:31:14,541 --> 00:31:17,958
I helped Mac with the harvester,
helped Bunty pick carrots,
478
00:31:18,541 --> 00:31:20,416
made yarn with Babs.
479
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
But here, it's just play.
480
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
And then more play.
481
00:31:29,125 --> 00:31:30,833
I wonder if they're missing me.
482
00:31:31,333 --> 00:31:34,291
It's great, innit?
We're free to do whatever we want.
483
00:31:35,000 --> 00:31:38,458
Whoo-hoo!
484
00:31:38,541 --> 00:31:41,041
Whoo!
485
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
Come on!
486
00:31:42,958 --> 00:31:45,041
Whee!
487
00:31:45,125 --> 00:31:46,541
Yay!
488
00:31:51,208 --> 00:31:53,000
Sorry.
489
00:31:53,083 --> 00:31:53,916
Hmm?
490
00:31:54,791 --> 00:31:56,916
Whee!
491
00:31:59,916 --> 00:32:01,541
- Ooh!
- Ah!
492
00:32:04,875 --> 00:32:06,791
Huh?
493
00:32:06,875 --> 00:32:08,000
Whee!
494
00:32:08,083 --> 00:32:09,166
Hmm?
495
00:32:13,291 --> 00:32:14,583
Ah.
496
00:32:23,875 --> 00:32:26,166
Oh! Uh-oh!
497
00:32:26,250 --> 00:32:28,125
Uh… Um…
498
00:32:28,208 --> 00:32:30,000
Uh… Frizzle!
499
00:32:31,333 --> 00:32:34,333
There's actually something strange
about this place.
500
00:32:34,416 --> 00:32:35,375
I'll say.
501
00:32:39,125 --> 00:32:41,625
Ever seen anything like this before?
502
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
Oh no, what's this?
503
00:32:55,791 --> 00:32:59,291
You aren't supposed to be back there,
number…
504
00:32:59,375 --> 00:33:02,833
Hmm.
You don't have a number?
505
00:33:05,916 --> 00:33:08,583
We don't want chickens
making any trouble here.
506
00:33:10,166 --> 00:33:13,541
Especially not today.
507
00:33:44,666 --> 00:33:48,000
Okay, everyone. It's go time.
508
00:33:48,791 --> 00:33:52,041
It's all right. I went before we left.
509
00:34:14,791 --> 00:34:15,708
Hmm.
510
00:34:20,041 --> 00:34:21,125
Mm!
511
00:34:30,708 --> 00:34:32,250
What the… Huh?
512
00:34:36,083 --> 00:34:37,083
Huh?
513
00:34:48,541 --> 00:34:50,541
Huh?
514
00:34:52,750 --> 00:34:53,875
Oh!
515
00:35:13,208 --> 00:35:14,041
Huh?
516
00:35:16,166 --> 00:35:17,958
No, you mug.
517
00:35:18,041 --> 00:35:19,458
It's upside down.
518
00:35:19,541 --> 00:35:21,250
Oh right.
519
00:35:26,083 --> 00:35:27,375
Mm.
520
00:35:40,083 --> 00:35:41,875
Go! Go! Go!
521
00:35:52,083 --> 00:35:53,333
Yup?
522
00:36:08,875 --> 00:36:10,625
All clear.
523
00:36:34,208 --> 00:36:36,333
Ah.
524
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
Let's go.
525
00:37:03,500 --> 00:37:04,750
Oh!
526
00:37:10,000 --> 00:37:13,416
Perfect landin'.
Right on the button.
527
00:37:13,500 --> 00:37:14,916
Right on the button?
528
00:37:15,000 --> 00:37:16,583
Mm. Okay.
529
00:37:21,125 --> 00:37:22,583
Let me out!
530
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
The camera!
531
00:37:27,208 --> 00:37:29,041
I've got it.
532
00:37:32,000 --> 00:37:33,416
Huh?
533
00:37:33,916 --> 00:37:35,166
Hmm?
534
00:38:17,291 --> 00:38:18,208
Mm.
535
00:38:19,041 --> 00:38:20,791
Huh?
536
00:38:34,291 --> 00:38:35,458
Huh?
537
00:38:35,541 --> 00:38:38,208
- Hmm?
- Hmm.
538
00:38:41,208 --> 00:38:43,458
"Getaway man," she said.
539
00:38:45,416 --> 00:38:49,375
More like taxi driver
for a couple of rats.
540
00:38:50,291 --> 00:38:52,625
There. Textbook landing.
541
00:38:52,708 --> 00:38:53,750
Ah, oh.
542
00:38:54,416 --> 00:38:56,125
At ease, soldier.
543
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
I reckon they think
I'm too old for this caper.
544
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
Some rambling old rooster
who's easily distracted.
545
00:39:03,666 --> 00:39:09,791
Hm. Oh, actually,
there's quite an amusing story about that.
546
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
One time, I was out rambling…
547
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
Well, on maneuvers, and…
548
00:39:22,916 --> 00:39:24,041
All right.
549
00:39:24,541 --> 00:39:25,791
I'm inside.
550
00:39:25,875 --> 00:39:27,875
Huh?
551
00:39:31,333 --> 00:39:33,000
Get off of me.
552
00:39:33,083 --> 00:39:34,666
Oh. Uh, ooh.
553
00:39:34,750 --> 00:39:40,625
Nick, uh, I don't wanna worry you,
but I think your bum just spoke.
554
00:39:40,708 --> 00:39:42,458
Huh?
555
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
Guys? What are you doin' here?
556
00:39:45,291 --> 00:39:47,583
Rocky!
557
00:39:47,666 --> 00:39:50,125
We're with Ginger.
Uh, we've come to rescue ya.
558
00:39:50,208 --> 00:39:52,083
Rescue me?
559
00:39:52,166 --> 00:39:54,375
No, no. I'm doing the rescuing.
560
00:39:54,458 --> 00:39:56,583
I'm not being rescued.
561
00:39:56,666 --> 00:39:58,708
I am rescuing Molly.
562
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
How's that going, then?
563
00:40:03,250 --> 00:40:05,166
Well…
564
00:40:05,250 --> 00:40:10,083
Look, don't take this the wrong way,
but you guys are just gonna hold me back.
565
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
I tend to work alone.
566
00:40:12,208 --> 00:40:13,166
Oh, yeah?
567
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
Yeah, the Lone Free Ranger.
568
00:40:16,416 --> 00:40:18,375
Right? And I am close.
569
00:40:18,458 --> 00:40:20,000
I can feel it.
570
00:40:20,083 --> 00:40:21,958
I'm gettin' warm, boys.
571
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Really warm, actually.
572
00:40:24,958 --> 00:40:27,958
Can anyone smell roast chicken?
573
00:40:35,750 --> 00:40:38,000
I said you'd hold me back!
574
00:40:43,583 --> 00:40:44,916
Whoa!
575
00:40:49,708 --> 00:40:51,083
Huh?
576
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
Oh dear.
577
00:40:57,750 --> 00:41:00,083
We actually planned that.
578
00:41:00,166 --> 00:41:02,208
Did we?
579
00:41:04,875 --> 00:41:07,250
Okay. I've gotta go find Molly.
580
00:41:07,333 --> 00:41:09,416
Molly?
581
00:41:09,500 --> 00:41:12,375
Hold it back, son. Hold it back.
582
00:41:15,208 --> 00:41:16,541
Ah.
583
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
Look at them.
584
00:41:19,291 --> 00:41:22,708
- It's like they're all a bit… brainless.
- Ah.
585
00:41:22,791 --> 00:41:26,666
Erm. I don't think I like it here.
586
00:41:26,750 --> 00:41:31,083
Yeah. It's not as much fun
as it looked on the poster, is it?
587
00:41:31,166 --> 00:41:33,041
Hey, Frizzle.
588
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
Maybe we should try and find out
what's going on in this place.
589
00:41:36,833 --> 00:41:40,875
Now, that sounds like
a real adventure.
590
00:41:40,958 --> 00:41:41,833
Come on.
591
00:41:41,916 --> 00:41:43,833
Let's investigate.
592
00:42:07,875 --> 00:42:09,416
Ah!
593
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
Come on, now,
you naughty little thing.
594
00:42:13,416 --> 00:42:17,291
I'm just your big chicken friend
who only wants you to be happy.
595
00:42:21,625 --> 00:42:23,500
Frizzle!
596
00:42:31,166 --> 00:42:32,666
What was that?
597
00:42:37,416 --> 00:42:39,083
Hello.
598
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
Who are you?
599
00:42:42,791 --> 00:42:43,916
What?
600
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
It's me. Molly.
601
00:42:47,500 --> 00:42:50,083
Happy to meet you.
602
00:42:50,166 --> 00:42:53,625
Frizzle, what's this?
603
00:42:55,208 --> 00:42:56,208
Huh?
604
00:42:58,625 --> 00:43:00,041
Come on, Frizzle.
605
00:43:00,125 --> 00:43:01,875
We've got to go.
606
00:43:05,458 --> 00:43:09,041
But I've never been so happy.
607
00:43:09,125 --> 00:43:11,333
Whee!
608
00:43:25,333 --> 00:43:26,250
No.
609
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
I'm big…
610
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
…and I'm brave.
611
00:43:34,083 --> 00:43:36,041
Frizzle.
612
00:43:36,125 --> 00:43:39,000
Listen. I'm going to find out
what's going on here.
613
00:43:39,083 --> 00:43:40,666
Then I will be back.
614
00:43:40,750 --> 00:43:42,291
I promise.
615
00:43:46,416 --> 00:43:47,416
Huh?
616
00:43:59,333 --> 00:44:00,458
Huh?
617
00:44:02,416 --> 00:44:04,333
Whoa.
618
00:44:17,583 --> 00:44:21,000
Dr. Fry, your guest has arrived.
619
00:44:21,583 --> 00:44:24,541
Sir Eat-a-Lot.
620
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
Right.
621
00:44:26,625 --> 00:44:28,833
It's showtime.
622
00:44:37,291 --> 00:44:40,666
Ah, Sir Eat-a-Lot! Welcome.
623
00:44:40,750 --> 00:44:43,416
What an honor
to have a knight of the realm with us.
624
00:44:43,500 --> 00:44:46,250
Actually, Sir Eat-a-Lot
is just the name of the restaurant.
625
00:44:46,333 --> 00:44:48,416
My name is… Oh.
626
00:44:57,500 --> 00:44:58,458
Oh.
627
00:45:01,041 --> 00:45:03,166
Here at Fun Land Farms,
628
00:45:03,250 --> 00:45:08,208
we do everything we can
to make our chickens feel right at home.
629
00:45:10,375 --> 00:45:14,000
Well, I must say, I've never seen
a farm like this before, Dr. Fry.
630
00:45:14,500 --> 00:45:16,625
Is all this security really necessary?
631
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
Oh yes.
632
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
Molly.
633
00:45:18,750 --> 00:45:22,083
You see, behind these doors are secrets
634
00:45:22,166 --> 00:45:25,583
that will change
the world of poultry technology forever.
635
00:45:25,666 --> 00:45:26,708
Come on.
636
00:45:30,791 --> 00:45:32,375
No!
637
00:45:37,083 --> 00:45:39,166
Oi, what are you lot doing?
638
00:45:44,916 --> 00:45:47,458
Attack!
639
00:45:47,541 --> 00:45:49,625
This place is a maze.
640
00:45:50,125 --> 00:45:52,000
How am I ever gonna find Molly in here?
641
00:45:53,541 --> 00:45:55,208
- There she is.
- Huh?
642
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
Molly?
643
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
Molly! Molly!
644
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
And, um,
how's the restaurant business?
645
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
Actually, a little slow.
646
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
Oh well,
I think we can help you with that.
647
00:46:15,541 --> 00:46:17,541
Molly!
648
00:46:18,666 --> 00:46:20,208
No! No!
649
00:46:22,041 --> 00:46:24,416
Molly! Molly! Molly!
650
00:46:32,375 --> 00:46:34,166
Ah. Ginger?
651
00:46:39,000 --> 00:46:41,333
Right. I'm gone.
652
00:46:41,416 --> 00:46:43,125
Well, can't we just take the lift?
653
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
All I can say, Dr. Fry,
is this had better be…
654
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
good.
655
00:46:53,000 --> 00:46:57,541
My, uh, partner
will be joining us shortly.
656
00:46:58,083 --> 00:47:04,166
In the meantime, we've prepared
a little presentation.
657
00:47:04,250 --> 00:47:06,208
Please, be seated.
658
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
This is an ordinary chicken.
659
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
Plain, dull, and easily frightened.
660
00:47:38,416 --> 00:47:40,458
Like any simpleminded creature,
661
00:47:40,541 --> 00:47:42,958
its natural instincts,
when faced with processing,
662
00:47:43,041 --> 00:47:45,041
is fear and panic.
663
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
When this occurs,
the muscles tense,
664
00:47:51,625 --> 00:47:55,125
which cause the connective tissues
to form knots.
665
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
The result?
666
00:47:57,583 --> 00:48:01,583
Meat that is tough, dry, and flavorless.
667
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
Mummy, this meat is tough,
dry, and flavorless.
668
00:48:06,125 --> 00:48:08,250
-I hate you, Mummy.
-Oh!
669
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Molly.
670
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
Fear not,
underappreciated mother.
671
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
For what if science could change all that?
672
00:48:16,291 --> 00:48:20,208
For what if science could alter
a chicken's response to fear?
673
00:48:22,833 --> 00:48:26,750
What if it could make
a chicken happy to be processed?
674
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
Then you'd say,
"Well done, science."
675
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
Because a happy chicken
676
00:48:36,833 --> 00:48:38,458
is a tasty chicken.
677
00:48:46,250 --> 00:48:49,375
This is the most delicious chicken
in the whole wide world.
678
00:48:49,458 --> 00:48:50,750
I love you, Mummy.
679
00:48:50,833 --> 00:48:52,416
Thank you, science.
680
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
Molly.
681
00:48:58,291 --> 00:49:01,000
That's a clever little cartoon, Dr. Fry.
682
00:49:01,083 --> 00:49:02,708
But will you be able to do it?
683
00:49:02,791 --> 00:49:04,791
We already have.
684
00:49:04,875 --> 00:49:07,333
That voice.
685
00:49:26,958 --> 00:49:30,208
Allow me to introduce my wife.
686
00:49:31,791 --> 00:49:35,208
Melisha Tweedy.
687
00:49:37,791 --> 00:49:41,166
Welcome to the future.
688
00:49:45,125 --> 00:49:46,250
It's her.
689
00:49:48,875 --> 00:49:52,541
Darling, this is Sir Eat-a-Lot.
690
00:49:52,625 --> 00:49:54,333
The name is Reginald Smith.
691
00:49:54,416 --> 00:49:58,208
Sir Eat-a-Lot
is just the name of the restaurant chain.
692
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
Hello, Reginald.
693
00:50:02,541 --> 00:50:06,666
I see you've met
my current husband, Dr. Fry.
694
00:50:07,500 --> 00:50:11,666
Was I attracted to his large inheritance
and vast acres of land?
695
00:50:12,166 --> 00:50:15,875
No, it was his mind.
696
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
You probably can't tell
by looking at him, but he's a genius.
697
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
You flatter me, darling.
698
00:50:22,458 --> 00:50:26,708
With degrees from Oxford
and Cambridge in clinical neurology,
699
00:50:26,791 --> 00:50:30,541
behavioral psychology,
genetic engineering…
700
00:50:30,625 --> 00:50:32,750
And drama!
701
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
Now you've had the appetizer,
702
00:50:39,958 --> 00:50:42,333
time for the main course.
703
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
Come.
704
00:50:48,875 --> 00:50:51,291
Molly, no. Get back.
705
00:50:51,791 --> 00:50:54,000
Let me go!
706
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
Right. Try and find Molly.
707
00:50:56,791 --> 00:50:59,958
Oh, look.
708
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
Rocky and the rats are on telly.
709
00:51:02,833 --> 00:51:05,208
Looks like a real cliffhanger.
710
00:51:05,791 --> 00:51:06,958
Where is she?
711
00:51:11,750 --> 00:51:12,750
Oh.
712
00:51:17,833 --> 00:51:19,208
Oh, look.
713
00:51:20,166 --> 00:51:22,666
They like the new egg cup ride.
714
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
Frizzle.
715
00:51:29,791 --> 00:51:31,375
Mum?
716
00:51:31,458 --> 00:51:33,000
Oh, Mollypod.
717
00:51:33,083 --> 00:51:34,291
-Are you okay?
-Yes.
718
00:51:34,375 --> 00:51:36,000
Promise never to run away again.
719
00:51:36,083 --> 00:51:38,458
-Did they hurt you?
-I'm fine, but I think they eat…
720
00:51:38,541 --> 00:51:40,750
- Come on. Get on with it.
- Shh.
721
00:51:40,833 --> 00:51:42,625
Right you are, pumpkin.
722
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
Behold.
723
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
The remote control.
724
00:51:50,750 --> 00:51:55,000
And the other remote controls.
725
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
Why three?
726
00:51:59,750 --> 00:52:01,833
Nobody knows.
727
00:52:02,500 --> 00:52:04,833
Let's go with…
728
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
that one.
729
00:52:07,625 --> 00:52:09,416
Huh?
730
00:52:09,500 --> 00:52:11,375
-Why am I playing golf?
-Where am I?
731
00:52:11,458 --> 00:52:14,541
-What am I doing?
-Molly? Where are you, Molly?
732
00:52:14,625 --> 00:52:16,333
What's going on?
733
00:52:16,416 --> 00:52:19,083
No, no, no.
Wrong one, my angel.
734
00:52:19,166 --> 00:52:21,291
That's the off button.
735
00:52:21,375 --> 00:52:23,416
Ah!
736
00:52:25,458 --> 00:52:27,625
Allow me.
737
00:52:34,125 --> 00:52:37,208
It's me.
738
00:52:37,291 --> 00:52:39,541
Whoa!
739
00:52:39,625 --> 00:52:41,833
Ah!
740
00:52:43,625 --> 00:52:46,041
Ooh!
741
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
She's won the prize.
742
00:52:49,291 --> 00:52:51,416
Oh wow.
743
00:52:51,500 --> 00:52:54,166
What a lucky ducky!
744
00:53:01,000 --> 00:53:03,041
Ooh!
745
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
No. Stop.
746
00:53:06,416 --> 00:53:08,708
Run, chicken! Run!
747
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
Bye!
748
00:53:13,833 --> 00:53:16,833
Have a nice time!
749
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
Look at me, and do not look away.
750
00:53:32,458 --> 00:53:33,750
Behold,
751
00:53:34,458 --> 00:53:37,541
the dawn of the nugget.
752
00:53:43,958 --> 00:53:45,833
Mm!
753
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
I love you, Mummy.
754
00:53:49,291 --> 00:53:52,000
Um… Um, I… I… I mean, it's delicious.
755
00:53:52,583 --> 00:53:53,666
Picture it.
756
00:53:53,750 --> 00:53:56,583
On every street, in every town.
757
00:53:56,666 --> 00:53:58,250
People on the go.
758
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
Modern people in a modern world.
759
00:54:01,208 --> 00:54:04,041
They want their food,
and they want it fast.
760
00:54:04,125 --> 00:54:08,291
And we will give it to them
by the bucketful.
761
00:54:11,833 --> 00:54:13,625
Fast food.
762
00:54:13,708 --> 00:54:15,708
I like it. This could be big.
763
00:54:16,208 --> 00:54:18,916
No. It will be huge.
764
00:54:19,000 --> 00:54:22,666
And Melisha Tweedy will have her revenge.
765
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
Revenge?
766
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Revenue. That's what I meant.
767
00:54:32,625 --> 00:54:36,833
I'll send a truck to collect
the first batch at dawn tomorrow.
768
00:54:37,333 --> 00:54:41,000
With my nuggets
and your chain of restaurants,
769
00:54:41,083 --> 00:54:45,041
this is going to be
a beautiful partnership.
770
00:54:45,125 --> 00:54:46,166
Ah.
771
00:54:48,916 --> 00:54:52,125
Uh, shall I see you to your car,
Your Sirness?
772
00:54:52,875 --> 00:54:53,833
Come on.
773
00:54:53,916 --> 00:54:55,125
Let's get out of here.
774
00:54:55,208 --> 00:54:57,541
No, wait. We can't go without Frizzle.
775
00:54:57,625 --> 00:55:00,125
Frizzle? Who's Frizzle?
776
00:55:00,208 --> 00:55:02,625
She's my friend. I can't just leave her.
777
00:55:02,708 --> 00:55:03,875
I promised I'd come back.
778
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
Please, Molly. You don't understand.
779
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
But you saw what happens. She'll die.
780
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
And if we don't leave here now,
then we will die too.
781
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
I don't care. I'm not leaving her here.
782
00:55:13,875 --> 00:55:15,000
You are just a child,
783
00:55:15,083 --> 00:55:17,166
and you have no idea
who you're dealing with.
784
00:55:18,958 --> 00:55:21,333
Uh…
785
00:55:22,666 --> 00:55:23,583
Bye-bye.
786
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
You!
787
00:55:31,000 --> 00:55:32,666
Huh?
788
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
Come back here!
789
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
Well now, the little escape artist.
790
00:55:52,500 --> 00:55:54,500
You won't ruin this.
791
00:55:54,583 --> 00:55:56,250
Not again.
792
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
Come back immediately, Doctor.
793
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
And bring a collar.
794
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
We've an unexpected guest.
795
00:56:07,500 --> 00:56:09,541
Whoa! Whoa! Whoa!
796
00:56:11,500 --> 00:56:12,500
Stop.
797
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
You're pushin' us too hard, cuz.
798
00:56:15,208 --> 00:56:16,750
I ain't been this knackered
799
00:56:16,833 --> 00:56:20,125
since I took that hamster wheel
for a test-drive.
800
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
- Here she is.
- Shh. Listen.
801
00:56:22,500 --> 00:56:25,375
The miserable,
malcontented chicken
802
00:56:25,458 --> 00:56:27,583
that escaped Tweedy's Farm
803
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
and ruined my life.
804
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
What is this bloomin' place?
805
00:56:34,333 --> 00:56:36,833
Molly, where are you?
806
00:56:47,166 --> 00:56:50,541
Ooh! He's laddered me knitting.
807
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
Run!
808
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
I gave you
all a hen could want.
809
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
A warm hut,
810
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
all the feed you could eat.
811
00:57:03,291 --> 00:57:06,916
But you still weren't happy.
812
00:57:07,000 --> 00:57:09,916
Well, I'm gonna make ya happy now.
813
00:57:17,125 --> 00:57:18,875
Mum.
814
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
I've gotta get in there.
815
00:57:21,458 --> 00:57:23,541
Ah, I've got an idea.
816
00:57:23,625 --> 00:57:27,125
-You're the Lone Free Ranger, right?
-Yeah.
817
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
You used to get shot
out of a cannon, right?
818
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
That is all… Why?
819
00:57:31,666 --> 00:57:33,666
Huh? Ah?
820
00:57:35,583 --> 00:57:38,208
It's not working. Turn up the power.
821
00:57:38,291 --> 00:57:40,083
The equipment's in good order, my love.
822
00:57:40,166 --> 00:57:43,833
I've just never seen a chicken
so strong-willed.
823
00:57:44,875 --> 00:57:46,583
You don't know
the half of it.
824
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
Turn it up to full power.
825
00:57:49,916 --> 00:57:51,083
Full power?
826
00:57:51,166 --> 00:57:53,416
But we've never tested it
at that.
827
00:57:53,500 --> 00:57:56,458
Must I do everything myself?
828
00:57:56,541 --> 00:58:00,416
Husbands and chickens,
the bane of my life.
829
00:58:18,375 --> 00:58:19,541
Huh?
830
00:58:22,916 --> 00:58:24,750
Sure you can make this work?
831
00:58:24,833 --> 00:58:28,666
Oh yeah. There is nothing
Fetch don't know about electrics.
832
00:58:29,875 --> 00:58:32,625
He could chew through wiring
before he could walk.
833
00:58:33,125 --> 00:58:35,500
-Ready.
-Great work, boys.
834
00:58:35,583 --> 00:58:37,041
I'm ready to fly.
835
00:58:37,125 --> 00:58:38,666
Goodbye, cuz.
836
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
Or should I say, "au revoir."
837
00:58:41,291 --> 00:58:43,833
It's more likely goodbye, to be honest.
838
00:58:48,625 --> 00:58:49,833
Hmm?
839
00:59:01,125 --> 00:59:02,458
Let's go.
840
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Come on, Mum.
841
00:59:07,333 --> 00:59:09,625
Mum? Who's Mum?
842
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
You are. And we have to get out of here.
843
00:59:13,166 --> 00:59:16,208
Why? I love it here.
844
00:59:16,291 --> 00:59:18,958
I'm so happy.
845
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
No.
846
00:59:20,916 --> 00:59:23,208
Huh?
847
00:59:25,208 --> 00:59:27,375
Dad?
848
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Molly.
849
00:59:34,958 --> 00:59:35,916
Hmm.
850
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
Right.
851
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Whoo!
852
00:59:45,791 --> 00:59:46,916
Huh?
853
00:59:51,333 --> 00:59:54,041
He's got some moves.
854
00:59:58,916 --> 01:00:01,208
Mum, wait.
855
01:00:02,083 --> 01:00:02,916
Ha!
856
01:00:04,958 --> 01:00:07,166
Ow!
857
01:00:10,791 --> 01:00:11,625
Get him.
858
01:00:11,708 --> 01:00:13,208
- Come here, you.
- Oi!
859
01:00:17,125 --> 01:00:18,791
Hey! Get him.
860
01:00:20,708 --> 01:00:22,416
Ow!
861
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
Find those chickens!
862
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
-Come on!
-Shush, Mum. We have to be quiet.
863
01:00:49,791 --> 01:00:52,458
-But I want to sing!
-Shh!
864
01:00:52,541 --> 01:00:55,291
- Just follow me.
- Oh, goody.
865
01:00:55,375 --> 01:00:57,125
Are we going on holiday?
866
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
No, we have to find Frizzle
and Dad and get out of here.
867
01:01:00,875 --> 01:01:03,291
But why?
868
01:01:04,000 --> 01:01:06,333
Because I say so.
869
01:01:06,416 --> 01:01:09,375
Well, you're not the boss of me.
870
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
I can see my feet.
871
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Where'd they go?
872
01:01:13,833 --> 01:01:15,291
- Come on, Mum.
- Come on!
873
01:01:15,375 --> 01:01:17,375
- This way!
- Cooee!
874
01:01:17,458 --> 01:01:18,375
Huh?
875
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
Wait up!
876
01:01:21,791 --> 01:01:24,708
Come on. Let's get a shimmy on.
877
01:01:30,291 --> 01:01:33,166
Ginger. Oh, thank heavens you escaped.
878
01:01:33,833 --> 01:01:36,458
I can't believe we're back up
against that horrible woman.
879
01:01:36,541 --> 01:01:39,750
What? Mrs. Tweedy's the best.
880
01:01:39,833 --> 01:01:41,375
- I love her.
- Bunty.
881
01:01:41,458 --> 01:01:43,500
- Mac. It's this collar.
- She's the loveliest.
882
01:01:43,583 --> 01:01:45,625
- It's making Mum act weird.
- The bestest.
883
01:01:45,708 --> 01:01:47,791
Molly!
884
01:01:49,791 --> 01:01:52,041
- Ooh!
- Cooee!
885
01:01:52,125 --> 01:01:53,666
Huh?
886
01:02:03,541 --> 01:02:06,000
-Ha. Got him.
-Uncle Nick?
887
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
Uncle Fetch.
888
01:02:07,541 --> 01:02:09,291
How did you find us?
889
01:02:09,375 --> 01:02:12,166
-We just fell down the air vent.
-Love, Molly.
890
01:02:12,250 --> 01:02:13,375
Love showed us the way.
891
01:02:13,458 --> 01:02:15,166
Going up.
892
01:02:15,250 --> 01:02:17,875
- Cooee!
- Ginger!
893
01:02:17,958 --> 01:02:20,166
Mum!
894
01:02:31,875 --> 01:02:33,875
Uh, not much, I'm afraid.
895
01:02:35,666 --> 01:02:36,625
Magic.
896
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
The very dab.
897
01:02:39,416 --> 01:02:41,750
That tickles.
898
01:02:50,291 --> 01:02:51,416
Oh.
899
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
It's like being
inside a giant biscuit tin.
900
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
But without any biscuits.
901
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
I've lost my specs.
902
01:02:59,541 --> 01:03:01,666
I cannae see a sausage.
903
01:03:02,333 --> 01:03:04,291
Mum?
904
01:03:04,791 --> 01:03:05,958
Mum!
905
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
Molly?
906
01:03:14,375 --> 01:03:16,375
You're okay.
907
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
Oh, Molly.
908
01:03:20,125 --> 01:03:22,875
What happened? Where are we?
909
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
Don't know, but there's no way out.
910
01:03:27,708 --> 01:03:29,541
There's never no way out.
911
01:03:30,916 --> 01:03:31,875
Where's Rocky?
912
01:03:31,958 --> 01:03:33,708
I saw him back in that big room.
913
01:03:33,791 --> 01:03:35,541
He saved us.
914
01:03:36,166 --> 01:03:37,416
He did?
915
01:03:45,125 --> 01:03:46,791
Huh?
916
01:03:47,625 --> 01:03:48,750
Oh!
917
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Come on. We can do it this time.
918
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
I can't hold this much longer.
919
01:03:54,750 --> 01:03:56,500
Fetcher, quickly!
920
01:03:56,583 --> 01:03:59,041
Find a ledge or a crack to grab hold of!
921
01:03:59,125 --> 01:04:00,083
Righto.
922
01:04:00,666 --> 01:04:02,500
Ooh! Not that crack.
923
01:04:03,958 --> 01:04:05,875
Oh!
924
01:04:08,666 --> 01:04:11,750
Face the facts, duck.
925
01:04:12,250 --> 01:04:14,291
We need a miracle to get out of here.
926
01:04:14,375 --> 01:04:16,833
Hey! Anyone down there?
927
01:04:16,916 --> 01:04:18,041
- Dad!
- Rocky!
928
01:04:18,125 --> 01:04:22,041
Do not tell him he's our miracle.
There'll be no living with him.
929
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Rocky is on the case.
930
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
No! Don't jump!
931
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
What? What's that?
932
01:04:28,500 --> 01:04:31,208
I can't hear you! Wait. I'm comin' down!
933
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
Don't jump!
934
01:04:38,375 --> 01:04:40,708
Oh! Family hug!
935
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
Oh, I missed you guys.
936
01:04:42,708 --> 01:04:46,541
Okay. Well, let's blow this henhouse
and head home.
937
01:04:52,416 --> 01:04:53,375
Ah.
938
01:04:54,708 --> 01:04:56,291
That's the way out, isn't it?
939
01:04:59,500 --> 01:05:01,125
I am so sorry.
940
01:05:10,125 --> 01:05:12,583
Molly, what's wrong?
941
01:05:12,666 --> 01:05:14,333
This is all my fault.
942
01:05:14,833 --> 01:05:18,666
I should have listened to you
and done what I was told.
943
01:05:18,750 --> 01:05:20,958
Now everything is a mess.
944
01:05:24,833 --> 01:05:29,208
Hey, where's my big, brave girl?
945
01:05:29,291 --> 01:05:31,791
That girl's stupid.
946
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
You were right.
947
01:05:34,083 --> 01:05:38,708
If we ever get home, I'll just stay there
and never leave. Ever.
948
01:05:39,208 --> 01:05:40,916
Hey, no. Molly.
949
01:05:41,416 --> 01:05:42,791
This is my fault.
950
01:05:43,291 --> 01:05:48,958
I should not have told you all
of that ridiculous Lone Free Ranger stuff.
951
01:05:50,458 --> 01:05:52,916
No, this is on me.
952
01:05:54,083 --> 01:05:55,916
I used to hate being fenced in.
953
01:05:56,625 --> 01:05:59,083
So why did I expect you
to be any different?
954
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
I guess I was afraid
you were so much like me.
955
01:06:04,125 --> 01:06:06,333
What's wrong with being like you?
956
01:06:11,958 --> 01:06:13,000
Nothing.
957
01:06:13,083 --> 01:06:15,833
Because your mom is the best.
958
01:06:16,333 --> 01:06:19,083
And she always has a plan.
959
01:06:20,750 --> 01:06:22,041
Not this time.
960
01:06:23,833 --> 01:06:25,583
He's here.
961
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
Are we ready to fry, Fry?
962
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Five minutes, pumpkin.
963
01:06:31,458 --> 01:06:33,541
- Make it four.
- Oh.
964
01:06:33,625 --> 01:06:35,250
Where is she?
965
01:06:35,333 --> 01:06:36,583
Hmm?
966
01:06:36,666 --> 01:06:41,083
Them runaway chickens, uh,
have got themselves stuck in a corn silo.
967
01:06:41,708 --> 01:06:43,708
In the silo, you say?
968
01:06:44,208 --> 01:06:47,166
Excellent. I'll go and greet our guest.
969
01:06:47,250 --> 01:06:49,416
Production starts in three minutes.
970
01:06:49,500 --> 01:06:50,875
Three?
971
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
Looks like you've just run out of cluck,
little chickens.
972
01:07:03,041 --> 01:07:04,208
Huh?
973
01:07:04,291 --> 01:07:05,125
Huh?
974
01:07:05,791 --> 01:07:06,750
Huh?
975
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
I think there's a grinder
at the bottom of this thing.
976
01:07:13,750 --> 01:07:16,625
On the plus side, though,
we will all probably drown
977
01:07:16,708 --> 01:07:18,666
before we're ground into tiny, wee pieces.
978
01:07:18,750 --> 01:07:20,500
Wait, wait, wait, wait, wait.
979
01:07:20,583 --> 01:07:22,333
Popcorn.
980
01:07:22,416 --> 01:07:25,208
Popcorn, everyone. Look.
Look, popcorn.
981
01:07:25,291 --> 01:07:28,250
Rocky, I don't think this is the time to…
982
01:07:30,625 --> 01:07:31,958
Ah.
983
01:07:33,833 --> 01:07:36,583
The answer to all life's problems.
984
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Of course.
985
01:07:37,791 --> 01:07:39,916
Mac, we need heat.
986
01:07:40,000 --> 01:07:41,625
- Lots of it.
- Oh.
987
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
Will this work?
988
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
Perfect.
989
01:07:46,541 --> 01:07:48,541
Now, does anyone have a match?
990
01:07:48,625 --> 01:07:51,000
Yeah, you and a raving lunatic.
991
01:07:51,083 --> 01:07:53,291
You'll blow us all to bits.
992
01:07:56,541 --> 01:07:59,458
Besides, we've used the last one.
993
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
Oh no.
994
01:08:11,125 --> 01:08:13,375
That's my girl.
995
01:08:16,000 --> 01:08:20,041
Um, can I once again raise
my health and safety concerns?
996
01:08:20,625 --> 01:08:21,458
What is it?
997
01:08:23,541 --> 01:08:25,625
Huh?
998
01:08:28,958 --> 01:08:30,000
All right.
999
01:08:33,083 --> 01:08:34,041
Oh!
1000
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
Mm. That tastes nice.
1001
01:08:38,625 --> 01:08:39,958
Is there any more?
1002
01:08:50,833 --> 01:08:52,125
But guess what?
1003
01:08:52,208 --> 01:08:55,916
Just as Whizzbang Charlie
thought we were back in Blighty,
1004
01:08:56,000 --> 01:08:58,291
enemy fire at six o'clock.
1005
01:08:58,375 --> 01:09:01,791
Ye gods. It's raining popcorn?
1006
01:09:01,875 --> 01:09:03,791
Good old British weather.
1007
01:09:03,875 --> 01:09:04,958
Unpredictable.
1008
01:09:05,041 --> 01:09:06,458
You never know what's coming.
1009
01:09:09,083 --> 01:09:11,000
Outrageous.
1010
01:09:19,375 --> 01:09:20,750
Hmm?
1011
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
-Get in there!
-We made it.
1012
01:09:24,208 --> 01:09:25,875
- Look.
- Whoo-hoo!
1013
01:09:25,958 --> 01:09:29,750
Fowler's only gone
and set up our escape route.
1014
01:09:30,291 --> 01:09:34,375
Well done, you old sausage.
1015
01:09:34,458 --> 01:09:36,791
Firm handshake will do, thank you.
1016
01:09:36,875 --> 01:09:41,708
Mission accomplished.
Now let's fly this crazy coop, huh?
1017
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
Oh yes.
1018
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
Oh, look, Nick.
1019
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
Have we got snacks for the way home?
1020
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
All right. On you go.
1021
01:10:09,458 --> 01:10:10,833
Mm.
1022
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
Ginger, are you coming?
1023
01:10:17,166 --> 01:10:18,375
No, I'm not.
1024
01:10:20,166 --> 01:10:21,291
I'm going back.
1025
01:10:25,166 --> 01:10:26,333
For Frizzle?
1026
01:10:28,000 --> 01:10:31,250
For Frizzle and all the chickens.
1027
01:10:33,750 --> 01:10:35,791
Yes!
1028
01:10:38,958 --> 01:10:44,375
Just because where we live is cut off
from the world doesn't mean we are too.
1029
01:10:47,833 --> 01:10:49,833
No chicken is an island.
1030
01:10:52,166 --> 01:10:53,291
Hmm.
1031
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
We are with you, Ginger.
1032
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
Aye, me too.
1033
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
Me four.
1034
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
The rats are in.
1035
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Right. What's the plan, Mum?
1036
01:11:03,708 --> 01:11:08,541
Oh, well, I didn't think you…
1037
01:11:09,666 --> 01:11:10,583
Rocky.
1038
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Hey, Molly, um,
are you sure you're ready for this?
1039
01:11:15,833 --> 01:11:18,125
I was hatched ready, Dad.
1040
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
She is a lot like me.
1041
01:11:32,375 --> 01:11:33,666
Dr. Fry!
1042
01:11:33,750 --> 01:11:35,750
What was that noise up on the roof?
1043
01:11:35,833 --> 01:11:38,041
Sounded like an explosion.
1044
01:11:38,125 --> 01:11:41,916
Looks like one of the silos
has blown its top.
1045
01:11:42,000 --> 01:11:43,458
Oh.
1046
01:11:43,541 --> 01:11:45,458
Maybe you shouldn't have put
those chickens
1047
01:11:45,541 --> 01:11:47,500
through the grinder, my love.
1048
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
Don't be ridiculous.
1049
01:11:49,291 --> 01:11:51,916
Melisha,
all ready for the big day?
1050
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
Oh yes, Reginald.
1051
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
Everything is tickety-boo.
1052
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
Jolly good.
My truck is ready to go.
1053
01:12:01,125 --> 01:12:02,875
We've got to move fast.
1054
01:12:02,958 --> 01:12:05,166
While Tweedy is busy
with her guest outside,
1055
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
we sneak back in.
1056
01:12:07,333 --> 01:12:10,916
Molly, you take Bunty, Babs and Mac
to where all the chickens are.
1057
01:12:11,000 --> 01:12:12,083
Come on.
1058
01:12:12,583 --> 01:12:14,375
- This way.
- Ah.
1059
01:12:14,458 --> 01:12:16,125
Stay out of sight
1060
01:12:16,208 --> 01:12:19,666
and get ready to stop
the chickens going up that staircase.
1061
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
Rocky, we've got
to get hold of that button.
1062
01:12:22,916 --> 01:12:25,208
And disable those collars.
1063
01:12:26,333 --> 01:12:28,125
As soon as the collars are off,
1064
01:12:28,208 --> 01:12:31,083
Molly's team leads the chickens
out of there.
1065
01:12:31,750 --> 01:12:34,208
We bust our way out.
1066
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
Steal the truck,
1067
01:12:36,291 --> 01:12:37,958
then we're home free.
1068
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
Well, what are we waiting for?
1069
01:12:40,291 --> 01:12:43,375
-All right. Let's do this.
-We're doing it today, are we?
1070
01:12:44,125 --> 01:12:46,291
So where was I? Ah, yes.
1071
01:12:46,375 --> 01:12:48,666
Whizzbang Charlie had lost
his undercarriage,
1072
01:12:48,750 --> 01:12:51,458
and the old crate was catching fire…
1073
01:12:53,541 --> 01:12:57,583
Actually, Melisha,
I have a little something for our big day.
1074
01:12:58,375 --> 01:13:02,500
Why, Reginald,
this is all very sudden.
1075
01:13:03,000 --> 01:13:04,958
Uh…
1076
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Ketchup?
1077
01:13:06,125 --> 01:13:07,583
Oh. No, no.
1078
01:13:07,666 --> 01:13:09,666
Something completely new.
1079
01:13:10,166 --> 01:13:12,833
I call it "the dip."
1080
01:13:16,958 --> 01:13:19,666
It's… sweet.
1081
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
And sour.
1082
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
Aren't we all, Reginald?
1083
01:13:25,125 --> 01:13:26,708
Dr. Fry?
1084
01:13:29,458 --> 01:13:31,041
Yes, my beloved?
1085
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Say those words I am longing to hear.
1086
01:13:33,791 --> 01:13:36,000
Get on with it, you idiot.
1087
01:13:37,083 --> 01:13:38,791
Ooh.
1088
01:13:49,833 --> 01:13:53,583
It's the funky chicken
and the ginger one too.
1089
01:13:53,666 --> 01:13:57,333
Oh no, my wife
will not be happy with this.
1090
01:13:57,833 --> 01:14:03,250
Come on here now,
you naughty little chickens!
1091
01:14:12,750 --> 01:14:14,666
Oh dear.
1092
01:14:14,750 --> 01:14:18,458
See you on the flip side, egghead.
You get it?
1093
01:14:18,541 --> 01:14:21,583
Dr. Fry? What's going on up there?
1094
01:14:21,666 --> 01:14:22,708
Quick. Come on.
1095
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
Dr. Fry! Dr. Fry!
1096
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
- Hello?
- Dr. Fry!
1097
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
- Anybody there?
- Dr. Fry!
1098
01:14:29,958 --> 01:14:31,875
Dr. Fry!
1099
01:14:31,958 --> 01:14:33,333
Where are my nuggets?
1100
01:14:33,416 --> 01:14:37,916
Honestly, that man is about
as much use as a headless…
1101
01:14:41,875 --> 01:14:43,291
Chicken!
1102
01:14:48,291 --> 01:14:49,208
Ha ha!
1103
01:14:49,291 --> 01:14:50,208
Huh?
1104
01:14:55,000 --> 01:14:55,875
Huh?
1105
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
Let's make some nuggets.
1106
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
Oh no.
1107
01:15:05,625 --> 01:15:08,500
Huh?
1108
01:15:12,708 --> 01:15:14,541
Ah!
1109
01:15:14,625 --> 01:15:16,708
No. This is not good, Mac.
1110
01:15:22,000 --> 01:15:25,541
- Oh, Frizzle. Where are you?
- Ooh!
1111
01:15:25,625 --> 01:15:28,583
My turn. Bye-bye.
1112
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
Frizzle!
1113
01:15:31,333 --> 01:15:34,250
Lovely sunshine.
1114
01:15:34,333 --> 01:15:36,458
-No, wait.
-Hold on to her.
1115
01:15:40,541 --> 01:15:41,500
Mac, hurry.
1116
01:15:48,833 --> 01:15:50,666
I got it. I got it.
1117
01:15:50,750 --> 01:15:53,333
I don't got it!
1118
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Rocky.
1119
01:16:03,750 --> 01:16:04,625
Huh?
1120
01:16:08,791 --> 01:16:10,708
Go, Ginger!
1121
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
Come on, everybody.
We're goin' on holiday.
1122
01:16:26,875 --> 01:16:28,250
No, Babs.
1123
01:16:28,333 --> 01:16:30,958
They're going to turn everyone
into nuggets.
1124
01:16:38,541 --> 01:16:40,458
Not now, mate.
1125
01:16:44,458 --> 01:16:45,750
Please, Mac. Hurry.
1126
01:16:45,833 --> 01:16:46,875
Nearly done.
1127
01:16:46,958 --> 01:16:50,541
Just one more bit of jiggerypokery, and…
1128
01:16:52,416 --> 01:16:55,916
What happened? What's goin' on?
1129
01:16:56,000 --> 01:16:58,083
Frizzle, this isn't the best place ever.
1130
01:16:58,166 --> 01:16:59,250
You only get your own bucket
1131
01:16:59,333 --> 01:17:01,416
when they've chopped you up
and cooked you.
1132
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
And you came back for me?
1133
01:17:07,333 --> 01:17:08,833
Of course.
1134
01:17:09,333 --> 01:17:12,250
It's me and you, kidda. All the way.
1135
01:17:12,333 --> 01:17:15,833
Time to go!
1136
01:17:18,833 --> 01:17:21,958
Try to push them back!
1137
01:17:23,541 --> 01:17:25,625
- There's too many!
- Ooh!
1138
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
Is this one of the activities?
1139
01:17:36,625 --> 01:17:38,458
Ah!
1140
01:17:38,541 --> 01:17:41,708
Ooh!
1141
01:17:45,500 --> 01:17:47,875
Huh?
1142
01:17:47,958 --> 01:17:49,916
Whee!
1143
01:17:50,000 --> 01:17:52,666
- Whee!
- Whee!
1144
01:17:59,375 --> 01:18:00,541
Mum!
1145
01:18:07,833 --> 01:18:09,125
Ginger!
1146
01:18:11,041 --> 01:18:12,583
Whoo!
1147
01:18:16,916 --> 01:18:20,250
Look. There's all the buckets!
1148
01:18:21,875 --> 01:18:23,875
The button!
1149
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
That's it.
1150
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Frizzle, get on Bunty's shoulders.
1151
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
What?
1152
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Trust me.
1153
01:18:32,458 --> 01:18:35,041
Up ya get.
1154
01:18:41,125 --> 01:18:43,833
Good goin', Molly.
1155
01:18:43,916 --> 01:18:45,083
Good job, Molly!
1156
01:18:53,458 --> 01:18:54,333
Huh?
1157
01:18:57,750 --> 01:18:58,583
Ah.
1158
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
Molly?
1159
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
I got this, Dad. Help Mum.
1160
01:19:12,458 --> 01:19:13,500
Uh…
1161
01:19:21,791 --> 01:19:22,625
Molly, watch out.
1162
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
Huh?
1163
01:19:24,458 --> 01:19:25,625
Ha!
1164
01:19:29,750 --> 01:19:32,250
What have we here?
1165
01:19:32,333 --> 01:19:35,791
- A little you.
- Mum, catch.
1166
01:19:38,708 --> 01:19:40,958
They're going over, Mum!
1167
01:19:46,625 --> 01:19:48,666
Ginger, we can't hold them!
1168
01:19:52,083 --> 01:19:53,291
Uh…
1169
01:19:53,375 --> 01:19:55,583
Uh-uh-uh!
1170
01:19:55,666 --> 01:19:59,125
You can't wait, Mum. Do it now!
1171
01:20:09,541 --> 01:20:10,875
Sometimes…
1172
01:20:13,000 --> 01:20:14,666
you've just got to take a leap.
1173
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
No!
1174
01:20:21,208 --> 01:20:24,833
- Cock-a-doodle-doo!
- Huh?
1175
01:20:29,416 --> 01:20:31,166
-Huh?
-Ah!
1176
01:20:37,250 --> 01:20:39,333
No! No! No!
1177
01:20:45,458 --> 01:20:48,291
Oh!
1178
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
Ginger!
1179
01:20:55,625 --> 01:20:57,041
Ah.
1180
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
I got ya. I got ya.
1181
01:20:59,500 --> 01:21:01,416
Well, now.
1182
01:21:02,458 --> 01:21:07,083
I suppose you three
might make a bucketful.
1183
01:21:12,583 --> 01:21:13,666
Hmm?
1184
01:21:14,250 --> 01:21:15,625
Bye-bye.
1185
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
Again.
1186
01:21:16,916 --> 01:21:18,375
Huh?
1187
01:21:40,250 --> 01:21:41,166
Come on.
1188
01:21:41,791 --> 01:21:44,458
Ugh. What's taking so long?
1189
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
So much for fast food.
1190
01:21:46,791 --> 01:21:48,541
Hmm.
1191
01:21:49,833 --> 01:21:51,208
Ah.
1192
01:21:51,291 --> 01:21:53,291
That's funny. Sounds like a…
1193
01:21:53,375 --> 01:21:55,375
…stampede!
1194
01:21:55,458 --> 01:21:57,583
-Get your skates on.
-Move your tail feathers.
1195
01:21:57,666 --> 01:21:59,166
- Come on.
- Come on!
1196
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
You sure you know how this works?
1197
01:22:04,041 --> 01:22:05,208
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1198
01:22:05,291 --> 01:22:07,791
Go, stop, and a spare one?
1199
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
Come on! We have to go!
1200
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
Full speed ahead!
1201
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
Wrong way!
1202
01:22:14,666 --> 01:22:15,958
What gear are you in?
1203
01:22:16,041 --> 01:22:17,958
Oh, I call this "smart casual."
1204
01:22:25,250 --> 01:22:27,958
Ah, you there!
1205
01:22:28,041 --> 01:22:32,166
What kind of crazy henhouse is this?
1206
01:22:32,250 --> 01:22:33,708
Oh.
1207
01:22:33,791 --> 01:22:35,458
Melisha?
1208
01:22:35,958 --> 01:22:38,250
Why are you dressed like a nugget?
1209
01:22:44,958 --> 01:22:46,166
There's the exit!
1210
01:22:51,625 --> 01:22:54,000
Get her off!
1211
01:22:56,791 --> 01:22:59,083
Hmm?
1212
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
I think they're gonna need
a bigger bucket.
1213
01:23:16,625 --> 01:23:23,083
- Chocks away!
- Huh?
1214
01:23:23,166 --> 01:23:25,041
Ha ha!
1215
01:23:42,208 --> 01:23:45,458
T.I. Fowler, Getaway Division.
1216
01:23:45,541 --> 01:23:47,208
Reporting for duty.
1217
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
Where would we be without you, Fowler?
1218
01:23:51,333 --> 01:23:53,500
Darling! Darling!
1219
01:23:54,875 --> 01:23:57,166
- Blech.
- Darling!
1220
01:23:57,250 --> 01:23:59,916
The processor is dangerously overheating.
1221
01:24:00,000 --> 01:24:01,500
Oh.
1222
01:24:01,583 --> 01:24:04,291
Huh?
1223
01:24:07,833 --> 01:24:08,833
Uh…
1224
01:24:08,916 --> 01:24:11,458
Pumpkin, watch out for the, uh…
1225
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
- Oh blast!
- What?
1226
01:24:22,625 --> 01:24:24,916
I think I left my umbrella
in there.
1227
01:24:51,250 --> 01:24:56,875
Oh! The best thing about going on holiday
is getting back home, isn't it?
1228
01:24:56,958 --> 01:25:00,541
Yes, it is. Isn't it, Babs?
1229
01:25:00,625 --> 01:25:02,416
Ooh!
1230
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
- Oh!
- All fixed.
1231
01:25:03,750 --> 01:25:05,375
Just had a screw loose.
1232
01:25:11,000 --> 01:25:14,625
Good to have a bucket or two handy
in case you're feeling peckish.
1233
01:25:14,708 --> 01:25:16,458
Plenty for everyone.
1234
01:25:17,333 --> 01:25:19,625
This makes you happy
and brainless, apparently.
1235
01:25:19,708 --> 01:25:21,791
Oh yeah, I feel it.
1236
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
It's amazin'.
1237
01:25:24,791 --> 01:25:27,250
Mate, I haven't turned it on yet.
1238
01:25:30,333 --> 01:25:34,458
Well, it looks like we've finally got
our happy ending.
1239
01:25:34,541 --> 01:25:37,833
Ah, let's just call this
our happy beginning.
1240
01:25:44,166 --> 01:25:46,875
Sergeant Molly,
reporting from reconnaissance.
1241
01:25:46,958 --> 01:25:48,875
Chicken farm, beyond the north field.
1242
01:25:48,958 --> 01:25:51,041
Thirty birds to a cage.
1243
01:25:51,125 --> 01:25:52,708
Poor little kiddas.
1244
01:25:56,125 --> 01:25:57,250
Right, everyone.
1245
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
I don't like this one bit.
1246
01:26:04,125 --> 01:26:06,083
It's go time.
1247
01:26:06,958 --> 01:26:08,500
I've just got one question.
1248
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
Is crowing back on the agenda?
1249
01:26:10,791 --> 01:26:12,291
Oh, definitely.
1250
01:26:12,791 --> 01:26:13,875
Ready, everyone?
1251
01:26:14,375 --> 01:26:16,541
- Ready!
- Ready!
1252
01:26:16,625 --> 01:26:19,666
Cock-a-doodle-doo!
1253
01:37:22,625 --> 01:37:24,083
scendo]
80957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.