Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,948 --> 00:00:33,700
CJ ENM presents
2
00:00:43,418 --> 00:00:46,171
a CAPER FILM production
3
00:00:52,469 --> 00:00:56,181
When I was young, I came
to this place from the future.
4
00:00:56,473 --> 00:00:58,934
A CHOI DONG HOON film
5
00:01:00,811 --> 00:01:03,105
From ages past,
6
00:01:03,105 --> 00:01:07,568
aliens had locked up their prisoners
in human bodies.
7
00:01:10,529 --> 00:01:15,450
It was Guard and Thunder's job
to oversee the prisoners.
8
00:01:20,289 --> 00:01:25,377
One day the leader of the prisoners,
the Controller, escaped.
9
00:01:34,428 --> 00:01:37,931
He released the alien atmosphere
'haava' over the city,
10
00:01:39,391 --> 00:01:41,727
and many people died.
11
00:01:44,730 --> 00:01:48,025
Inside that cloud,
alien prisoners were awakened.
12
00:01:55,198 --> 00:01:59,161
The Controller's goal was
to explode the remaining haava
13
00:01:59,161 --> 00:02:01,371
and replace Earth's atmosphere.
14
00:02:02,623 --> 00:02:08,712
All people would die,
and Earth would become theirs.
15
00:02:09,463 --> 00:02:11,298
48 minutes to the haava explosions...
16
00:02:13,300 --> 00:02:14,843
Let's go to another time.
17
00:02:14,843 --> 00:02:18,805
We need to trap the aliens
in another time and come back
18
00:02:18,805 --> 00:02:20,474
to stop the haava explosions.
19
00:02:24,645 --> 00:02:25,395
What is that?
20
00:02:34,404 --> 00:02:35,489
Dad!
21
00:02:39,868 --> 00:02:42,204
Ean, come back and find me!
22
00:02:44,039 --> 00:02:45,707
We have to stop
the haava from exploding!
23
00:02:48,168 --> 00:02:52,923
In this place, Guard was destroyed
and Thunder stopped working.
24
00:02:54,383 --> 00:02:59,805
To return to the future,
I need the Divine Blade.
25
00:03:02,849 --> 00:03:07,020
After 10 years,
I found the Blade.
26
00:03:13,235 --> 00:03:13,902
So beautiful!
27
00:03:16,238 --> 00:03:19,991
But have we met before?
28
00:03:22,744 --> 00:03:24,579
That wicked girl
is shooting thunder!
29
00:03:24,871 --> 00:03:27,582
Everyone was trying
to find the Divine Blade.
30
00:03:28,333 --> 00:03:29,918
A dosa hack.
31
00:03:29,918 --> 00:03:32,045
Two sorcerers.
32
00:03:32,045 --> 00:03:33,547
And the alien prisoners.
33
00:03:38,135 --> 00:03:39,052
And then...
34
00:03:40,595 --> 00:03:42,389
I finally got the Blade.
35
00:03:42,764 --> 00:03:44,599
Right Paw, Left Paw!
Follow her!
36
00:03:56,445 --> 00:03:59,906
Something inside you...
37
00:03:59,906 --> 00:04:01,283
What's inside me?
38
00:04:23,930 --> 00:04:27,017
The Girl Who Shoots Thunder
vanished with the Blade. What now?
39
00:04:27,893 --> 00:04:29,853
We need the Divine Blade.
40
00:04:30,812 --> 00:04:33,440
Search for the Girl.
41
00:04:37,360 --> 00:04:42,449
Now I must find the spacecraft and
Thunder, and return to the future.
42
00:04:43,825 --> 00:04:46,995
To stop the haava from exploding.
43
00:04:50,123 --> 00:04:55,921
ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE
44
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
A bowl of soup,
and a dried fish for the road!
45
00:05:11,603 --> 00:05:12,354
Yes!
46
00:05:13,104 --> 00:05:16,608
Long time no see.
What rumors do you hear about me?
47
00:05:17,984 --> 00:05:19,945
“The Girl is headed to Big Rahn Inn,
48
00:05:19,945 --> 00:05:22,864
so take the Divine Blade from her
for a huge reward.”
49
00:05:24,032 --> 00:05:25,200
Why the mustache?
50
00:05:26,076 --> 00:05:28,829
Belongs to a guy I met once.
Perfect disguise, eh?
51
00:05:29,830 --> 00:05:31,706
Perfect or not, what'll you do?
52
00:05:32,374 --> 00:05:35,752
It's 4 days to Big Rahn Inn
and you can't letdown your guard.
53
00:05:35,752 --> 00:05:37,504
How long since you've slept?
54
00:05:38,046 --> 00:05:40,632
Two days. No big deal.
55
00:05:41,633 --> 00:05:44,636
- Did you find what I asked for?
- Of course!
56
00:05:44,636 --> 00:05:49,391
I asked fishermen all along that river
where the Blade was found,
57
00:05:49,391 --> 00:05:53,311
and I found someone
who saw this iron thing.
58
00:05:54,354 --> 00:05:56,439
You said it was this small?
59
00:06:00,861 --> 00:06:02,279
Long time no see, Thunder.
60
00:06:03,154 --> 00:06:04,197
He's still alive, then.
61
00:06:05,407 --> 00:06:07,409
Alive? You said it's iron.
62
00:06:07,409 --> 00:06:09,661
He's an adorable, mysterious being.
63
00:06:10,287 --> 00:06:11,204
Who saw him?
64
00:06:12,581 --> 00:06:15,458
Two woodcutter brothers
who live near Yellow Mountain.
65
00:06:16,042 --> 00:06:18,169
But the problem is...
66
00:06:21,715 --> 00:06:22,799
Watch out for them.
67
00:06:26,970 --> 00:06:28,722
If I find it, where should I go?
68
00:06:28,722 --> 00:06:31,808
The river by Big Rahn Inn.
Where the Iron Wagon is stuck.
69
00:06:32,475 --> 00:06:33,727
The Iron Wagon!
70
00:06:34,561 --> 00:06:36,897
We are the fabulous shaman dosa!
71
00:06:37,647 --> 00:06:38,773
And you are...?
72
00:06:50,035 --> 00:06:51,745
So it is you!
73
00:06:52,037 --> 00:06:54,456
Fixing a mustache
to that pretty face.
74
00:06:54,456 --> 00:06:58,335
It won't be so pretty
after we smash it into the ground!
75
00:06:58,960 --> 00:07:00,587
What are you doing with that?
76
00:07:00,587 --> 00:07:03,298
Trying to decide whether to
ram it down your throats or not.
77
00:07:04,090 --> 00:07:07,302
But bluster and lies are part of
human nature, so I'll show mercy.
78
00:07:09,304 --> 00:07:13,016
Life is precious, why not just go?
Keep your heads on your necks.
79
00:07:13,016 --> 00:07:17,103
Is that the best you can do?
What an amateur!
80
00:07:29,074 --> 00:07:31,534
This bitch needs to be
taught a lesson!
81
00:07:31,534 --> 00:07:34,162
I'll skin you alive and
grind your bones to powder!
82
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
Ah, that's hot!
83
00:08:09,322 --> 00:08:09,864
Hot!
84
00:08:09,864 --> 00:08:11,741
- Stop chasing me.
- Okay!
85
00:08:12,867 --> 00:08:16,079
If I see you again,
I'll use the thunder.
86
00:08:17,163 --> 00:08:18,540
Okay, okay!
87
00:08:30,844 --> 00:08:32,303
Look at you two.
88
00:08:33,138 --> 00:08:34,597
Stop following me!
89
00:08:54,534 --> 00:08:55,952
Ten years ago, that night!
90
00:08:56,703 --> 00:08:59,706
What did Master Hyun say
after finding him in the forest?
91
00:08:59,706 --> 00:09:03,043
A monster inside him.
I said to kill him, you said no.
92
00:09:03,418 --> 00:09:05,420
We just had to block his energy.
93
00:09:05,920 --> 00:09:08,715
By giving him that fan
with two swords inside.
94
00:09:08,715 --> 00:09:10,800
Remember?
In Master Hyun's room.
95
00:09:16,097 --> 00:09:19,768
What did he meet by the river?
There's something scary inside him.
96
00:09:19,768 --> 00:09:22,896
That's why we should kill him.
Or it'll be trouble later.
97
00:09:22,896 --> 00:09:27,776
No, we can just stop training him.
Let the boy live his life.
98
00:09:27,776 --> 00:09:28,902
We'll give him this fan.
99
00:09:29,611 --> 00:09:33,031
It has two swords too heavy to lift.
That will block his energy.
100
00:09:33,031 --> 00:09:36,034
What if he pulls them out?
Then he'll be unstoppable.
101
00:09:36,034 --> 00:09:38,411
No one besides us can do that.
102
00:09:38,411 --> 00:09:40,830
And if he does, we'll kill him then.
103
00:09:40,830 --> 00:09:43,083
But he pulled them out,
so he must've learned magic.
104
00:09:43,833 --> 00:09:45,293
Should we kill him, then?
105
00:09:45,919 --> 00:09:49,464
But he was that disciple?
Looks like a thief to me.
106
00:09:49,464 --> 00:09:51,674
If I touch him, I'll know for sure.
107
00:09:58,765 --> 00:09:59,808
Where am I?
108
00:10:01,184 --> 00:10:02,310
You don't remember?
109
00:10:02,936 --> 00:10:05,438
You pulled a sword out of that fan
and killed a monster.
110
00:10:07,398 --> 00:10:08,650
Jajang... Jajang!
111
00:10:08,650 --> 00:10:10,026
Jajang!
112
00:10:10,026 --> 00:10:11,361
Where's Jajang?
113
00:10:12,946 --> 00:10:16,116
Why ask her, she's deaf and dumb!
114
00:10:19,702 --> 00:10:22,872
Let me ask you something, ma'am.
115
00:10:22,872 --> 00:10:24,666
Where did Jajang come from?
116
00:10:27,293 --> 00:10:28,628
A brush!
117
00:10:36,803 --> 00:10:38,638
Ten years ago...
118
00:10:43,560 --> 00:10:45,311
Yellow Mountain?
119
00:10:50,316 --> 00:10:52,986
- Check if he's alive!
- Yes, sir!
120
00:11:04,330 --> 00:11:05,373
Where am I?
121
00:11:05,373 --> 00:11:09,210
This is Secret Temple.
We train as dosa in this place.
122
00:11:10,170 --> 00:11:11,546
l'm lost.
123
00:11:12,714 --> 00:11:14,340
Trapped in time!
124
00:11:14,340 --> 00:11:16,926
We all are trapped in time.
125
00:11:16,926 --> 00:11:20,388
I do not know your story,
but will you wear this?
126
00:11:21,264 --> 00:11:23,224
The mask's name is Jajang.
127
00:11:24,058 --> 00:11:25,810
Such an amusing human.
128
00:11:34,235 --> 00:11:34,819
it's a monster!
129
00:11:43,536 --> 00:11:46,206
My eyes... My eyes!
130
00:11:46,206 --> 00:11:47,749
From now on,
131
00:11:49,542 --> 00:11:51,836
i'm going to rule this place.
132
00:11:54,839 --> 00:11:57,342
Why does Jajang seek
the Divine Blade?
133
00:12:01,095 --> 00:12:02,138
Time
134
00:12:02,138 --> 00:12:05,058
We're trapped in time.
135
00:12:06,100 --> 00:12:08,645
Whose body did
the Controller enter?
136
00:12:09,270 --> 00:12:13,149
On the day the Controller
entered a new body,
137
00:12:13,149 --> 00:12:16,110
four humans were present.
138
00:12:16,110 --> 00:12:19,489
Master Hyun, Mr. Blue
Madam Black, Dog Turd
139
00:12:19,489 --> 00:12:21,991
Only he can handle the divine blade.
140
00:12:21,991 --> 00:12:24,327
We must find the Controller
and go back.
141
00:12:26,162 --> 00:12:28,414
Why stay in that diseased body?
142
00:12:29,999 --> 00:12:31,751
Find a healthy body to occupy.
143
00:12:34,462 --> 00:12:36,089
Then I lose my memory.
144
00:12:40,677 --> 00:12:42,929
The Controller is
in someone's body?
145
00:12:43,596 --> 00:12:45,139
How does it come out?
146
00:12:46,808 --> 00:12:49,560
We must pierce three humans
with the Divine Blade.
147
00:12:57,068 --> 00:13:00,738
The Divine Blade... if it cuts you,
the Controller comes out?
148
00:13:02,282 --> 00:13:04,867
Ma'am!
Jajang killed Master Hyun, right?
149
00:13:04,867 --> 00:13:07,954
And he tried to pierce us, too?
150
00:13:09,080 --> 00:13:13,876
The disciple was there that day too.
Jajang doesn't know.
151
00:13:13,876 --> 00:13:16,462
Let's grab the disciple first.
152
00:13:26,389 --> 00:13:27,223
Where did he go?
153
00:13:30,351 --> 00:13:32,145
Need to kill him before
the monster comes out!
154
00:13:32,145 --> 00:13:34,188
Chase him, he can't be far off.
155
00:13:36,482 --> 00:13:40,028
So...
156
00:13:42,989 --> 00:13:43,823
What's this, you ask?
157
00:13:44,741 --> 00:13:48,578
Ginseng from Mt. Guwol ground and
boiled with ox bezoar and musk!
158
00:13:48,578 --> 00:13:50,997
I call this medicine
159
00:13:50,997 --> 00:13:53,416
the Elixir of Eternal Vigor!
160
00:13:55,918 --> 00:14:00,214
The man here can't see,
but 3 years ago he couldn't walk!
161
00:14:00,214 --> 00:14:03,843
He's none other than
the famous warrior Nong-pa!
162
00:14:03,843 --> 00:14:05,595
Let's see his swordsmanship.
163
00:14:17,857 --> 00:14:20,068
I almost met my maker.
164
00:14:20,902 --> 00:14:24,906
- Now I'd like to offer you all...
- Wait!
165
00:14:24,906 --> 00:14:26,616
i'm not convinced!
166
00:14:26,616 --> 00:14:31,913
I feel no power in your sword.
167
00:14:32,497 --> 00:14:35,041
Show me your swordplay, then!
168
00:14:35,041 --> 00:14:36,918
What can I show a blind man?
169
00:14:39,003 --> 00:14:41,130
A 200-year old sword.
170
00:14:42,423 --> 00:14:43,925
Listen to it sing.
171
00:14:44,217 --> 00:14:49,222
Having drawn this sword,
only one of us can leave here alive!
172
00:14:52,558 --> 00:14:56,854
This is the kingdom's greatest sabre,
made by the Sorcerers of Twin Peaks.
173
00:15:02,527 --> 00:15:07,240
Hello, great warrior Nong-pa.
Do you remember us?
174
00:15:07,240 --> 00:15:09,951
Your voice sounds like
you've taken a beating.
175
00:15:09,951 --> 00:15:12,036
Please sell us that sabre.
176
00:15:12,036 --> 00:15:14,622
You bought it from
the Sorcerers, after all.
177
00:15:15,289 --> 00:15:17,250
Even if I sold it to you,
could you wield it?
178
00:15:19,252 --> 00:15:22,922
I was good with the sword today.
Did you sell much elixir?
179
00:15:22,922 --> 00:15:24,715
it's not your sword that sells it.
180
00:15:24,715 --> 00:15:27,510
it's the way
you humiliate the rich man.
181
00:15:27,510 --> 00:15:30,555
How was my acting today?
182
00:15:30,555 --> 00:15:32,807
I got properly beaten, right?
183
00:15:33,724 --> 00:15:35,518
Who are you?
New team members?
184
00:15:35,518 --> 00:15:37,145
What's with the silver?
185
00:15:37,145 --> 00:15:38,813
Nothing in life is free!
186
00:15:39,272 --> 00:15:42,984
We need the sabre to take
the Divine Blade from that Girl.
187
00:15:42,984 --> 00:15:44,944
Before Secret Temple gets it.
188
00:15:44,944 --> 00:15:47,655
Secret Temple seeks the Blade?
Jajang?
189
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
My eyes! My eyes!
190
00:15:57,748 --> 00:16:01,335
Let's see if the blade heals my eyes.
191
00:16:02,003 --> 00:16:05,006
The Bitch Who Shoots Thunder
is dead now!
192
00:16:05,006 --> 00:16:06,674
We'll show you the way.
193
00:16:08,176 --> 00:16:12,680
So yesterday, two cats tumbled here
and jumped up there? Is that right?
194
00:16:12,680 --> 00:16:14,807
Who cares about cats?
195
00:16:14,807 --> 00:16:18,186
Yesterday the Girl Who Shoots Thunder
wrecked the place with her brawling.
196
00:16:18,186 --> 00:16:20,771
Brawling?
She is a tough one.
197
00:16:21,647 --> 00:16:24,442
So they came this way
and ran off there.
198
00:16:25,443 --> 00:16:27,987
A bowl of soup for me.
And rice wine!
199
00:16:27,987 --> 00:16:28,988
Yes.
200
00:16:32,158 --> 00:16:35,912
So I need the Divine Blade
to find out what's inside me...
201
00:16:41,751 --> 00:16:43,419
Where could Muruk have gone?
202
00:16:43,419 --> 00:16:45,254
I feel he's nearby.
203
00:16:48,007 --> 00:16:49,175
There he is!
204
00:16:51,636 --> 00:16:53,554
Look at him pigging out there.
205
00:16:54,096 --> 00:16:57,725
He eats like that because of
the monster inside. Let's kill him.
206
00:16:57,725 --> 00:17:00,353
Or we can kill him after
identifying the monster.
207
00:17:00,353 --> 00:17:02,813
Trick him into being your disciple,
and then check his pulse.
208
00:17:02,813 --> 00:17:04,440
Then I'll know for sure!
209
00:17:06,067 --> 00:17:08,611
But make him your disciple,
not mine.
210
00:17:14,825 --> 00:17:17,203
Ma'am, two bowls of soup.
Oh my!
211
00:17:18,538 --> 00:17:21,666
Can this be coincidence?
Imagine meeting you here!
212
00:17:21,666 --> 00:17:24,627
No such thing as coincidence,
only fate.
213
00:17:24,627 --> 00:17:28,464
We didn't introduce ourselves.
We are the Sorcerers of Twin Peaks.
214
00:17:28,464 --> 00:17:32,385
In the West, they refer to
people like us as alchemists.
215
00:17:34,136 --> 00:17:36,055
So, let me check
your pulse points.
216
00:17:36,055 --> 00:17:37,890
- Your name is...?
- Muruk.
217
00:17:37,890 --> 00:17:38,724
Muruk...
218
00:17:45,273 --> 00:17:46,399
How is it?
219
00:17:49,735 --> 00:17:50,861
So soft.
220
00:17:53,447 --> 00:17:56,117
Not like that!
i've gone soft for him.
221
00:17:56,117 --> 00:17:59,912
No, no! How can that be,
i've been chaste for 150 years.
222
00:17:59,912 --> 00:18:02,748
A fan is wide when unfurled,
narrow when folded.
223
00:18:02,748 --> 00:18:06,377
Thus, that which does not exist
may also exist, and vice versa.
224
00:18:06,377 --> 00:18:06,794
Huh?
225
00:18:06,794 --> 00:18:09,088
What a dunce.
Let me demonstrate.
226
00:18:09,088 --> 00:18:10,506
We made this fan.
227
00:18:11,215 --> 00:18:15,636
We put in decent weapons,
and a winter wind.
228
00:18:15,636 --> 00:18:17,346
What are these cats?
I didn't draw them.
229
00:18:17,346 --> 00:18:18,514
I drew them.
230
00:18:20,850 --> 00:18:23,311
Don't fan it,
or the cats turn human.
231
00:18:28,649 --> 00:18:31,152
What? Who are you?
232
00:18:34,614 --> 00:18:36,824
They're coming!
This way, Miss.
233
00:18:36,824 --> 00:18:38,784
- But who are you?
- Hurry!
234
00:18:38,784 --> 00:18:40,286
Those men have chased you
since yesterday.
235
00:18:43,873 --> 00:18:44,665
Where are we going?
236
00:18:44,665 --> 00:18:45,750
This way...
237
00:18:53,299 --> 00:18:54,550
Hurry! Up the wall!
238
00:18:57,803 --> 00:18:58,888
i'm asking who are you?
239
00:18:59,513 --> 00:19:01,682
He's Right Paw, I'm Left Paw.
We're humans.
240
00:19:02,475 --> 00:19:03,309
Humans?
241
00:19:03,309 --> 00:19:04,352
And cats, too.
242
00:19:04,352 --> 00:19:04,935
Cats?
243
00:19:14,695 --> 00:19:16,238
Where are the cats?
244
00:19:16,238 --> 00:19:19,492
The cats are chasing the Girl,
and i'm chasing the cats.
245
00:19:19,492 --> 00:19:21,202
I'd better be going.
246
00:19:21,202 --> 00:19:24,955
But you know,
your energy is blocked here.
247
00:19:25,289 --> 00:19:27,458
Which means there's
something in you!
248
00:19:30,461 --> 00:19:32,171
There's a monster inside you!
249
00:19:39,178 --> 00:19:40,721
I can't let go!
250
00:19:41,430 --> 00:19:43,015
It's draining my energy!
251
00:19:53,192 --> 00:19:54,735
Out of the way!
I can't control my body!
252
00:19:55,361 --> 00:19:56,737
Why's it doing this?
253
00:19:57,446 --> 00:19:58,906
Everyone look out!
254
00:20:00,825 --> 00:20:01,867
I said to block his energy,
did you release it?
255
00:20:01,867 --> 00:20:04,620
Somebody stop me!
256
00:20:04,620 --> 00:20:07,665
No no no no!
257
00:20:09,875 --> 00:20:10,835
Where am I going?
258
00:20:10,835 --> 00:20:12,545
Hey hey hey!
259
00:20:17,216 --> 00:20:18,676
I stopped!
260
00:20:30,646 --> 00:20:32,565
Muruk, you can't run from us.
261
00:20:35,526 --> 00:20:36,736
Stop right there!
262
00:20:40,823 --> 00:20:45,786
Muruk, you shall
move in tandem with me!
263
00:21:17,860 --> 00:21:19,612
Shall I tell you something?
264
00:21:19,612 --> 00:21:22,364
Master Hyun, your teacher,
gave up training you!
265
00:21:22,364 --> 00:21:25,993
Why? Because he learned
there's a monster in you.
266
00:21:37,588 --> 00:21:39,256
Wait for us!
267
00:21:39,757 --> 00:21:41,133
Why are you following me?
268
00:21:41,133 --> 00:21:42,927
Because our master told us to.
269
00:21:42,927 --> 00:21:43,969
Your master?
270
00:21:43,969 --> 00:21:46,305
What? You don't know our master?
271
00:21:46,305 --> 00:21:48,933
- You're married to him!
- He'll come soon, to find us.
272
00:21:48,933 --> 00:21:50,476
Wait, he's coming here?
273
00:21:51,560 --> 00:21:54,146
Tell him we can meet
when the weather's nicer.
274
00:21:54,146 --> 00:21:55,856
That's not right!
You're married!
275
00:21:55,856 --> 00:21:58,359
Married?
Don't be ridiculous.
276
00:21:58,359 --> 00:22:00,361
If you share a wedding night,
you're married.
277
00:22:00,361 --> 00:22:01,904
A wedding night?
278
00:22:03,572 --> 00:22:04,615
Why am I talking about this?
279
00:22:04,615 --> 00:22:07,368
I knew it, they failed
on their wedding night.
280
00:22:07,368 --> 00:22:09,245
You should try again
when you're sober.
281
00:22:09,245 --> 00:22:10,871
What's with you two?
282
00:22:10,871 --> 00:22:13,791
You're cats who live
in that man's fan?
283
00:22:14,500 --> 00:22:16,502
But have we met somewhere before?
284
00:22:16,502 --> 00:22:18,963
Don't hit on me like a dog!
285
00:22:18,963 --> 00:22:20,965
I'm offended. We're cats.
286
00:22:25,511 --> 00:22:26,720
Have a nice day.
287
00:22:26,720 --> 00:22:30,391
Tell that man thank you,
and that I'll cherish our memories.
288
00:22:31,016 --> 00:22:32,059
Bye, kitties.
289
00:22:33,519 --> 00:22:34,728
Don't follow me!
290
00:22:35,187 --> 00:22:37,231
Why not tell
your husband yourself?
291
00:22:37,231 --> 00:22:38,524
He's not my husband!
292
00:22:38,524 --> 00:22:42,069
Oh my, we're going that way, too.
She'll misunderstand.
293
00:22:42,069 --> 00:22:44,905
We'll just forge ahead.
But when will Muruk arrive?
294
00:22:44,905 --> 00:22:47,867
Let's kill him.
See if the monster comes out.
295
00:22:49,994 --> 00:22:51,662
I'm against violence.
296
00:22:52,037 --> 00:22:53,581
And i'm in favor?
297
00:22:53,581 --> 00:22:57,126
Why change your mind?
I'm sure something's in him!
298
00:22:59,920 --> 00:23:02,047
Ma'am, a pitcher of alcohol please!
299
00:23:03,048 --> 00:23:04,466
Two pitchers!
300
00:23:05,551 --> 00:23:08,512
I can't do this sober.
Let's drink first.
301
00:23:50,262 --> 00:23:52,139
Ma'am! Just a minute.
302
00:23:56,852 --> 00:24:00,356
Your knife... here.
303
00:24:04,401 --> 00:24:05,361
What's this?
304
00:24:06,862 --> 00:24:08,906
- Is the food for that room?
- Yes.
305
00:24:09,198 --> 00:24:11,158
Entertain them in there.
306
00:24:11,158 --> 00:24:11,992
But they said no one...
307
00:24:11,992 --> 00:24:14,995
- It's fine, they love culture.
- What's that?
308
00:24:14,995 --> 00:24:15,996
What?
309
00:24:18,624 --> 00:24:20,918
What's that doing there?
310
00:24:33,889 --> 00:24:36,850
Tavern
311
00:24:38,018 --> 00:24:39,937
Oh my, so much?
312
00:24:40,688 --> 00:24:42,314
Don't let anyone in.
313
00:24:42,314 --> 00:24:44,024
Very well.
314
00:25:51,675 --> 00:25:54,011
What'll you do with just one gun?
315
00:25:55,095 --> 00:25:55,929
And this one?
316
00:26:30,130 --> 00:26:30,923
That Way!
317
00:27:04,456 --> 00:27:05,457
Who are you?
318
00:27:05,457 --> 00:27:07,209
Are you from Secret Temple?
319
00:27:07,209 --> 00:27:10,045
The arrows sounded familiar.
ls Jajang here?
320
00:27:10,045 --> 00:27:11,880
Nong-pa!
The one who was expelled!
321
00:27:36,989 --> 00:27:38,615
Nong-pa's the best!
322
00:27:58,302 --> 00:27:59,511
The Divine Blade...
323
00:28:00,345 --> 00:28:02,181
They say it heals people.
324
00:28:06,518 --> 00:28:08,103
Who are you?
325
00:28:08,103 --> 00:28:11,064
Is this part a faded gold color?
326
00:28:11,064 --> 00:28:14,401
And here, a bright blue light.
327
00:28:14,401 --> 00:28:17,571
I thought you were blind.
Who are you?
328
00:28:18,405 --> 00:28:20,032
I saw it once before.
329
00:28:22,075 --> 00:28:24,620
A man wearing strange armor had it.
330
00:28:25,412 --> 00:28:27,039
Then he disappeared into the light.
331
00:28:33,420 --> 00:28:35,047
You saw that?
332
00:28:36,048 --> 00:28:36,882
Who are you?
333
00:28:39,927 --> 00:28:41,553
Why do you have this?
334
00:28:47,059 --> 00:28:49,811
She deserves it, that's why!
She'll save people with it.
335
00:28:50,395 --> 00:28:51,396
Who are you?
336
00:28:58,904 --> 00:29:01,031
I'm that maiden's husband.
337
00:29:21,635 --> 00:29:23,387
The Bitch Who Shoots Thunder!
338
00:29:29,434 --> 00:29:30,394
Where'd she go?
339
00:29:40,445 --> 00:29:43,282
Look at this thief.
Stealing my magic?
340
00:29:43,907 --> 00:29:46,493
Thief? We're just
learning from each other.
341
00:29:54,084 --> 00:29:56,920
You're that hack!
Do you have the Blade?
342
00:29:58,338 --> 00:30:01,758
Miss! I'm fine, so run away!
Hurry!
343
00:30:03,385 --> 00:30:04,469
She left already?
344
00:30:05,053 --> 00:30:06,388
Guess so.
345
00:30:06,388 --> 00:30:09,933
Who's running?
Isn't this the Sorcerers' curtain?
346
00:30:09,933 --> 00:30:11,560
I pinched it.
347
00:30:13,437 --> 00:30:15,731
They vanished in the curtain!
348
00:30:23,613 --> 00:30:26,325
How did you get
the Sorcerers' curtain?
349
00:30:29,995 --> 00:30:31,121
They're right here!
350
00:30:35,459 --> 00:30:38,003
Damn it, why do
you keep dropping things?
351
00:30:38,003 --> 00:30:39,755
It's because you pushed me!
352
00:30:39,755 --> 00:30:42,007
Pay no attention to us!
We're just passing by...
353
00:30:42,007 --> 00:30:42,758
Quiet!
354
00:30:42,758 --> 00:30:43,508
He said be quiet!
355
00:30:43,508 --> 00:30:45,135
We'll wake up all the neighbors.
356
00:30:45,135 --> 00:30:47,429
Sir, i'm terribly sorry!
357
00:30:47,429 --> 00:30:49,056
Did you commit some big sin?
358
00:30:49,056 --> 00:30:51,266
Just tell the whole world, will you?
359
00:30:52,768 --> 00:30:54,686
I've got snapper bones
stuck in my throat.
360
00:30:54,686 --> 00:30:56,188
We ate it together,
you think you're the only one?
361
00:31:03,695 --> 00:31:07,699
But I need to find that Blade,
if it can heal my eyes.
362
00:31:14,373 --> 00:31:18,460
2022, Seoul
363
00:31:43,693 --> 00:31:47,322
Hey, with you
staring at me like that,
364
00:31:47,322 --> 00:31:48,824
I can't drink my tea.
365
00:31:49,991 --> 00:31:51,201
Stop worrying.
366
00:31:51,952 --> 00:31:55,205
The thing you're worried about
hasn't happened, not yet.
367
00:31:59,751 --> 00:32:01,420
Anyway, i'm fine.
368
00:32:02,170 --> 00:32:04,840
And the world is at peace.
369
00:32:05,799 --> 00:32:09,302
Even if I wanted to use what's
in this bag, there's no need.
370
00:32:09,636 --> 00:32:11,471
See you tomorrow, Ancestor.
371
00:32:16,101 --> 00:32:23,733
Two days before haava explosion
372
00:32:37,122 --> 00:32:38,165
Grab him!
373
00:32:38,165 --> 00:32:39,040
Catch him!
374
00:32:42,294 --> 00:32:43,211
You bastard!
375
00:33:04,107 --> 00:33:05,650
- What's with you?
- Me?
376
00:33:07,027 --> 00:33:09,154
Just going home after
getting some exercise.
377
00:33:09,946 --> 00:33:11,823
Where are you going,
dirty thief?
378
00:33:11,823 --> 00:33:13,408
Go to hell.
379
00:33:16,328 --> 00:33:17,621
You hit me first.
380
00:33:40,435 --> 00:33:41,686
Did you catch him, Miss?
381
00:33:43,688 --> 00:33:46,233
It seemed my fellow officers
could use some help.
382
00:33:47,609 --> 00:33:49,236
What station are you from?
383
00:33:49,236 --> 00:33:53,532
Me? i'm from... the service.
384
00:33:53,532 --> 00:33:54,574
Gimme your phone.
385
00:33:55,492 --> 00:33:56,743
The service?
386
00:33:56,743 --> 00:33:59,079
National Intelligence Service?
387
00:34:00,580 --> 00:34:01,957
The Customs Service.
388
00:34:02,749 --> 00:34:05,085
I'm a customs officer,
smuggling division.
389
00:34:05,085 --> 00:34:06,836
Call if you need a witness.
390
00:34:10,882 --> 00:34:12,592
Is he a smuggler?
391
00:34:12,592 --> 00:34:14,594
You can tell by the shape?
392
00:34:14,594 --> 00:34:17,430
If it's for swallowing,
they make it into that poop shape.
393
00:34:18,098 --> 00:34:20,809
Guess I'll need your number.
Your name?
394
00:34:20,809 --> 00:34:22,769
You have to request my name at...
395
00:34:22,769 --> 00:34:24,271
Officer Kang Choon-seop.
396
00:34:24,271 --> 00:34:25,146
Yes.
397
00:34:25,146 --> 00:34:27,023
- Take my call.
- Okay.
398
00:34:27,315 --> 00:34:31,069
Jisan Hospital
399
00:34:38,201 --> 00:34:39,536
Where am I?
400
00:34:39,536 --> 00:34:42,581
This is Jisan Hospital.
No talking, except for treatment.
401
00:34:42,581 --> 00:34:44,541
Does it hurt when I press here?
402
00:34:44,541 --> 00:34:45,917
Oh my god!
403
00:34:45,917 --> 00:34:48,503
My neck's broken, right?
Am I paralyzed?
404
00:34:48,503 --> 00:34:50,630
Be thankful it's not fractured.
405
00:34:50,630 --> 00:34:53,883
Then I won't be here long.
When am I sent to the police?
406
00:34:53,883 --> 00:34:55,343
Mr. Gu Sam-sik.
407
00:34:57,387 --> 00:34:59,973
I told you, no talking allowed.
408
00:35:14,362 --> 00:35:17,991
Wow, nice clouds.
409
00:35:17,991 --> 00:35:21,119
One day before haava explosion
410
00:35:39,304 --> 00:35:41,598
The prisoner transport ship is here.
411
00:36:14,005 --> 00:36:15,090
What is this?
412
00:36:19,928 --> 00:36:22,055
Hey! Piss off!
413
00:36:50,542 --> 00:36:51,459
Huh?
414
00:36:53,253 --> 00:36:54,587
What the hell?
415
00:36:54,587 --> 00:36:58,049
Name, Gu Sam-sik. 9 convictions.
I'll pay him a visit.
416
00:36:58,967 --> 00:36:59,968
Bye.
417
00:37:02,011 --> 00:37:05,557
Officer Kang Choon-seop!
You came in person?
418
00:37:05,557 --> 00:37:08,184
We're just on a visit.
Not too many questions.
419
00:37:11,688 --> 00:37:12,564
What is it?
420
00:37:13,690 --> 00:37:15,024
I know that girl.
421
00:37:17,485 --> 00:37:18,778
Let's do our visit.
422
00:37:19,195 --> 00:37:21,448
Hold on, why's the door open?
423
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
- We came in the front door?
- Yes.
424
00:37:25,618 --> 00:37:26,911
The back door and
the parking lot, quick!
425
00:37:36,713 --> 00:37:37,839
Why was Ean here?
426
00:37:40,300 --> 00:37:41,926
What did you say to her?
427
00:37:41,926 --> 00:37:43,928
Maybe she overheard us talking?
428
00:37:46,139 --> 00:37:49,225
Find her. She recorded
all this on her phone.
429
00:37:50,310 --> 00:37:52,103
She went to her friend's house.
430
00:37:52,854 --> 00:37:54,564
What was her friends name?
431
00:37:55,064 --> 00:37:57,942
She has just one friend.
Born July 17, 2011.
432
00:37:57,942 --> 00:38:00,445
Searching for her address.
Name, Kim Min-sun.
433
00:38:01,446 --> 00:38:04,324
Kim Min-sun? My niece?
434
00:38:15,543 --> 00:38:18,963
Oh my god!
This video's from the hospital?
435
00:38:18,963 --> 00:38:21,674
That's your dad?
You shot it yourself?
436
00:38:21,674 --> 00:38:22,258
Yeah.
437
00:38:24,260 --> 00:38:24,886
Aunt!
438
00:38:25,637 --> 00:38:27,096
Yeah?
439
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
Oh, you're here, Ean?
440
00:38:29,057 --> 00:38:31,643
Ean's sleeping over.
She ran away.
441
00:38:31,643 --> 00:38:32,393
How are you?
442
00:38:32,393 --> 00:38:34,062
I'm fine, as always.
443
00:38:34,062 --> 00:38:37,148
But if you ran away, your dad...
444
00:38:38,483 --> 00:38:40,193
But your dad's car...
445
00:38:40,193 --> 00:38:44,489
Is it true? Is it really
a talking car made by NASA?
446
00:38:45,281 --> 00:38:48,493
I think I heard your dad
talking to it.
447
00:38:49,702 --> 00:38:51,371
But how can a car talk?
448
00:38:52,372 --> 00:38:53,748
Right...
449
00:38:54,332 --> 00:38:56,251
- Yeah.
- Why are you in my room?
450
00:39:02,090 --> 00:39:04,509
Well, enjoy yourselves then.
451
00:39:04,509 --> 00:39:05,718
Such cute kids!
452
00:39:34,372 --> 00:39:35,623
What is this?
453
00:39:40,587 --> 00:39:41,337
Sam-sik?
454
00:39:58,229 --> 00:40:04,485
The day of the haava explosion
455
00:40:14,287 --> 00:40:17,457
That red dot
is the bike Sam-sik stole.
456
00:40:17,457 --> 00:40:21,336
These days deliveries are
tracked by GPS. 3km away.
457
00:40:24,964 --> 00:40:25,840
What's that?
458
00:40:27,508 --> 00:40:29,010
Seems there was an accident.
459
00:40:33,973 --> 00:40:34,933
Looks good.
460
00:40:35,433 --> 00:40:36,643
Give me some peanuts.
461
00:40:39,187 --> 00:40:40,188
What's going on?
462
00:41:04,420 --> 00:41:05,338
What's with those cars?
463
00:41:06,506 --> 00:41:09,258
What is it?
This is no ordinary accident.
464
00:41:13,096 --> 00:41:14,639
Run, quick!
465
00:41:15,723 --> 00:41:16,975
Hurry UP!
466
00:41:18,226 --> 00:41:20,061
What is that thing?
467
00:41:21,437 --> 00:41:22,730
Sam-sik must be in there.
468
00:41:59,392 --> 00:42:06,024
It's not clear where this red gas was
released from, or what it's made of.
469
00:42:06,024 --> 00:42:08,901
The polluted zone
has stopped expanding,
470
00:42:08,901 --> 00:42:11,195
and police have blocked off the area.
471
00:42:11,195 --> 00:42:16,117
This drone footage shows
two survivors in the polluted zone.
472
00:42:16,117 --> 00:42:18,786
In that cloud where
so many people died,
473
00:42:18,786 --> 00:42:23,458
how two people were able
to survive remains a mystery.
474
00:42:23,458 --> 00:42:27,336
Huh? I saw that man
in the video Ean shot!
475
00:42:27,336 --> 00:42:31,966
The two men hijacked an ambulance
and their whereabouts are unknown.
476
00:42:31,966 --> 00:42:33,468
2 Survivors' Whereabouts Unknown
477
00:42:33,468 --> 00:42:36,220
Police have not determined
if there are any more survivors...
478
00:42:36,220 --> 00:42:38,973
Min-sun, you stay at home.
I'll be back.
479
00:42:45,271 --> 00:42:48,149
The time you spoke of
has come, Ancestor.
480
00:42:54,781 --> 00:42:55,573
What's this?
481
00:42:55,573 --> 00:42:57,033
I'm a public servant,too!
482
00:42:58,367 --> 00:42:59,535
Hello, everyone.
483
00:43:00,828 --> 00:43:02,330
Can you connect this video?
It's urgent.
484
00:43:04,082 --> 00:43:05,833
Who's in charge here?
485
00:43:07,418 --> 00:43:08,252
Who are you?
486
00:43:08,252 --> 00:43:10,963
First, look at this video.
This is at Jisan Hospital.
487
00:43:12,215 --> 00:43:14,634
This man is the first survivor
in the polluted zone.
488
00:43:17,553 --> 00:43:18,846
And the second survivor.
489
00:43:19,305 --> 00:43:24,143
Both were at Jisan Hospital.
No way this is coincidence.
490
00:43:24,143 --> 00:43:27,855
There's one more.
Sam-sik was at the hospital too.
491
00:43:27,855 --> 00:43:29,273
He may become the third survivor.
492
00:43:29,273 --> 00:43:30,024
Who's Sam-sik?
493
00:43:30,024 --> 00:43:34,695
He's a smuggler we're chasing,
and he's in the polluted zone.
494
00:43:34,695 --> 00:43:35,738
Who are you two?
495
00:43:35,738 --> 00:43:38,950
I'm Min Gaelin, Customs Officer.
496
00:43:38,950 --> 00:43:41,244
But the key thing is,
who shot this video.
497
00:43:41,244 --> 00:43:43,913
Her name's Ean,
one of my niece's friends.
498
00:43:43,913 --> 00:43:46,624
And her dad is... really strange.
499
00:43:46,624 --> 00:43:48,042
Okay, okay.
500
00:43:48,042 --> 00:43:50,545
Customs? All right.
501
00:43:50,545 --> 00:43:54,173
You know how many videos like that
are on the internet now?
502
00:43:54,173 --> 00:43:55,591
They're all fake.
503
00:43:56,509 --> 00:43:57,844
You let anyone in here?
504
00:44:00,888 --> 00:44:01,889
Just a minute.
505
00:44:03,516 --> 00:44:04,142
Hello?
506
00:44:04,142 --> 00:44:05,017
This is Ean's dad.
507
00:44:05,017 --> 00:44:06,561
Min-sun's Aunt
508
00:44:06,561 --> 00:44:07,687
Yes, go ahead!
509
00:44:07,687 --> 00:44:10,231
Can Ean stay at your house
for a few days?
510
00:44:11,107 --> 00:44:13,109
Well...
511
00:44:13,109 --> 00:44:16,445
Sure, yes...
Min-sun would like that, too.
512
00:44:16,445 --> 00:44:19,448
Should I pick her up?
I'll be done soon.
513
00:44:19,448 --> 00:44:20,950
No, I'll send her now.
514
00:44:21,284 --> 00:44:22,952
Thanks for your kindness.
515
00:44:22,952 --> 00:44:23,953
Sure!
516
00:44:28,124 --> 00:44:30,585
- Move this news van.
- Toss me the key!
517
00:44:32,503 --> 00:44:34,005
I'll drive. Who was that?
518
00:44:34,005 --> 00:44:37,175
The dad of the kid who shot the video.
Or, her stepfather.
519
00:44:37,758 --> 00:44:40,052
Anyway, let me get my weapons.
520
00:44:40,052 --> 00:44:40,970
Let's go!
521
00:44:40,970 --> 00:44:42,138
Golf clubs are your weapons?
522
00:44:42,138 --> 00:44:44,098
No, I suck at golf.
523
00:44:44,098 --> 00:44:45,016
Let's go!
524
00:44:59,780 --> 00:45:01,365
He lives here?
525
00:45:01,365 --> 00:45:02,533
It's the right address.
526
00:45:04,160 --> 00:45:06,537
Min-sun, Ean is coming over.
527
00:45:06,537 --> 00:45:10,416
So stay at home, don't go out.
I'll be back soon.
528
00:45:17,757 --> 00:45:20,009
Is that the stolen ambulance?
529
00:45:22,511 --> 00:45:23,512
That Way!
530
00:45:36,067 --> 00:45:39,820
Okay, now detonate
all the haava inside it.
531
00:45:48,496 --> 00:45:49,497
What's that?
532
00:45:59,048 --> 00:45:59,966
Another car is coming.
533
00:46:17,066 --> 00:46:17,942
Choon-seop!
534
00:46:23,072 --> 00:46:24,115
That's hot!
535
00:46:26,951 --> 00:46:28,286
Min Gaelin?
536
00:46:28,286 --> 00:46:29,412
Ean's dad...
537
00:46:29,704 --> 00:46:31,747
Hide, hide!
538
00:47:03,279 --> 00:47:04,989
Ready to transport!
539
00:47:04,989 --> 00:47:07,825
We can come back and
stop the haava from exploding.
540
00:47:07,825 --> 00:47:09,035
Let's go to another time.
541
00:47:21,881 --> 00:47:22,882
What is that?
542
00:47:43,527 --> 00:47:48,407
So ten years ago, that's how
you came from the future to here?
543
00:47:53,871 --> 00:47:56,332
You came after me for this?
544
00:47:56,332 --> 00:47:59,085
Why do you want it?
For the money?
545
00:48:00,294 --> 00:48:02,463
Why do I need that Blade?
546
00:48:03,589 --> 00:48:06,717
How far back does
the wheel of fortune turn?
547
00:48:06,717 --> 00:48:11,013
This isn't the first time
I've saved you.
548
00:48:11,013 --> 00:48:13,474
Your name is Ean, right?
549
00:48:15,768 --> 00:48:18,521
Who are you?
How do you know my name?
550
00:48:18,521 --> 00:48:21,690
Remember when we were kids?
I saved you from drowning.
551
00:48:23,317 --> 00:48:24,276
You?
552
00:48:24,944 --> 00:48:29,532
It won't be easy,
but imagine me as a child.
553
00:48:43,838 --> 00:48:46,298
What's your name? I'm Muruk.
554
00:48:46,715 --> 00:48:47,591
Ean.
555
00:48:48,300 --> 00:48:49,343
Ean.
556
00:48:50,219 --> 00:48:51,595
Ean...
557
00:48:53,222 --> 00:48:55,766
- You were that little kid?
- Little? You...
558
00:48:57,309 --> 00:48:58,644
You lived.
559
00:48:59,728 --> 00:49:02,314
What was your name?
Murky, or something...
560
00:49:02,314 --> 00:49:04,233
Muruk, not murky...
561
00:49:04,233 --> 00:49:07,445
So shouldn't you repay me
for saving your life?
562
00:49:08,779 --> 00:49:10,489
Thanks to you I found this.
563
00:49:11,657 --> 00:49:13,909
I always wanted to see you again.
564
00:49:14,410 --> 00:49:16,454
So you were that boy...
565
00:49:19,457 --> 00:49:22,418
But what's the Controller?
566
00:49:26,380 --> 00:49:28,090
How do you know that?
567
00:49:29,049 --> 00:49:30,676
Where did you hear it?
568
00:49:31,886 --> 00:49:35,264
The day I saved you
and went up the hill,
569
00:49:35,264 --> 00:49:36,640
I saw something strange.
570
00:49:38,142 --> 00:49:41,395
He came to me,
looking for a human body.
571
00:49:44,815 --> 00:49:47,985
I found it... a human.
572
00:49:55,659 --> 00:49:57,703
That monster is inside me?
573
00:49:58,579 --> 00:50:01,832
I can't remember
what happened after.
574
00:50:05,252 --> 00:50:07,922
If the Blade cuts me,
the monster comes out.
575
00:50:07,922 --> 00:50:09,798
When it does, you kill it.
576
00:50:10,674 --> 00:50:12,134
Don't!
577
00:50:13,469 --> 00:50:17,348
Whatever's inside you,
just leave it alone.
578
00:50:18,474 --> 00:50:20,017
And just live your life.
579
00:50:22,186 --> 00:50:23,562
Just live my life?
580
00:50:24,271 --> 00:50:25,648
Then what am I?
581
00:50:26,774 --> 00:50:28,526
If a monster's inside me...
582
00:50:33,531 --> 00:50:36,659
So, I need to die
for the monster to die?
583
00:50:38,619 --> 00:50:40,621
You're fated to kill me.
584
00:50:42,831 --> 00:50:46,168
I could have been fated
to die as a baby.
585
00:50:47,836 --> 00:50:49,588
Why did I survive?
586
00:50:51,966 --> 00:50:54,885
I was saved by Dad, Thunder,
587
00:50:56,220 --> 00:50:57,972
and by you.
588
00:50:59,431 --> 00:51:01,517
So that I could save others.
589
00:51:03,644 --> 00:51:05,521
Whatever's inside you,
590
00:51:06,855 --> 00:51:08,524
you are just you.
591
00:51:09,733 --> 00:51:12,403
I'm just a hack.
592
00:51:13,779 --> 00:51:16,407
That's good. Muruk the hack.
593
00:51:16,865 --> 00:51:19,743
That's you. Don't forget it.
594
00:51:21,495 --> 00:51:23,289
I won't forget you either.
595
00:51:30,296 --> 00:51:31,922
Come on, shake my hand.
596
00:51:37,678 --> 00:51:39,805
I'll take the Blade now.
597
00:52:00,909 --> 00:52:04,705
Did you find the Dog Turd fellow
from Yellow Mountain?
598
00:52:05,331 --> 00:52:08,042
We're in pursuit.
599
00:52:09,001 --> 00:52:12,880
Bring him to me.
And move that wagon to Big Rahn Inn.
600
00:52:14,673 --> 00:52:16,425
And the Girl Who Shoots Thunder?
601
00:52:17,009 --> 00:52:20,471
Wait. She'll come for this anyway.
602
00:52:35,277 --> 00:52:40,324
Imagine, meeting as kids and then
joining up again, fate is so strange.
603
00:52:40,949 --> 00:52:43,243
Like a pine tree by the courtyard.
604
00:52:43,243 --> 00:52:45,371
What does that mean?
605
00:52:45,371 --> 00:52:48,415
One person is a courtyard,
and the other's a pine tree.
606
00:52:48,999 --> 00:52:53,462
All that time, it was just
a pine tree by the courtyard.
607
00:52:53,462 --> 00:52:56,298
Nothing is coincidence.
It's all fate. Us, too.
608
00:52:57,966 --> 00:52:59,468
Wow, how do I know all that?
609
00:52:59,468 --> 00:53:01,470
You're talking nonsense!
610
00:53:01,470 --> 00:53:03,222
Then where'd your pine tree go?
611
00:53:03,722 --> 00:53:07,309
Did she go to find that thing?
It looks like a crooked pot.
612
00:53:07,309 --> 00:53:11,480
That Thunder thing she asked Dog Turd
to find, it was painted on that wall.
613
00:53:11,939 --> 00:53:14,483
There was something else
in that hut, too.
614
00:53:14,483 --> 00:53:16,276
Behind the hanging mat...
615
00:53:16,276 --> 00:53:17,945
Shouldn't we tell her?
616
00:53:36,088 --> 00:53:37,756
It's the caped dosa!
617
00:53:37,756 --> 00:53:39,216
They must be chasing the Girl.
618
00:53:39,800 --> 00:53:44,304
Jajang offered a huge reward.
Shouldn't we grab her first?
619
00:53:44,304 --> 00:53:45,514
What should we do?
620
00:53:45,514 --> 00:53:48,142
They say the Girl is so pretty.
621
00:53:48,142 --> 00:53:50,853
Before killing her,
let's hold her hand!
622
00:53:52,813 --> 00:53:55,983
I heard she's married.
To a dimwitted oaf.
623
00:53:58,110 --> 00:54:00,487
God, I'm drunk!
Let's chase after her, too.
624
00:54:01,113 --> 00:54:02,156
Oh my!
625
00:54:04,158 --> 00:54:06,493
What are you looking at,
you dimwitted oaf!
626
00:54:13,208 --> 00:54:15,377
Who's calling me dimwitted?
627
00:54:15,377 --> 00:54:19,798
There's a line in the Lotus Sutra.
“Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban. ”
628
00:54:19,798 --> 00:54:22,009
You're a fount of learning tonight!
629
00:54:22,009 --> 00:54:23,552
Does it mean,
“Those who part meet again?”
630
00:54:23,552 --> 00:54:26,138
“Who cares about saving face?”
631
00:54:26,138 --> 00:54:28,182
- Left Paw!
- Her scent's this way.
632
00:54:28,682 --> 00:54:29,683
Let's go.
633
00:54:34,229 --> 00:54:35,522
She went that way.
634
00:54:36,023 --> 00:54:37,483
He's got a good nose.
635
00:54:51,663 --> 00:54:54,249
I thought she was dead.
Should I wake her?
636
00:54:55,250 --> 00:54:56,585
She'll be cold like that.
637
00:55:04,134 --> 00:55:05,469
It's okay, it's us.
638
00:55:07,054 --> 00:55:09,306
All the dosa in the kingdom
are searching for you.
639
00:55:10,808 --> 00:55:12,851
How many days since you slept?
640
00:55:12,851 --> 00:55:13,852
3 days.
641
00:55:15,479 --> 00:55:18,690
Why'd you come back?
We agreed not to meet.
642
00:55:18,690 --> 00:55:20,818
We did, that's true.
643
00:55:21,318 --> 00:55:23,821
But some promises are better broken.
644
00:55:24,363 --> 00:55:26,698
And we wanted tell you
about that object you seek.
645
00:55:26,698 --> 00:55:27,825
What object?
646
00:55:27,825 --> 00:55:28,659
That...
647
00:55:28,659 --> 00:55:29,868
- Thunder.
- Thunder.
648
00:55:29,868 --> 00:55:30,953
Thunder.
649
00:55:30,953 --> 00:55:32,496
You know where it is?
650
00:55:51,598 --> 00:55:55,853
Run away, you fool
651
00:55:59,940 --> 00:56:01,358
Where's Thunder?
652
00:56:04,361 --> 00:56:05,863
It's a nice drawing.
653
00:56:06,405 --> 00:56:08,490
You wanted to show me a drawing?
654
00:56:09,032 --> 00:56:10,158
No, this.
655
00:56:36,768 --> 00:56:39,646
Muruk! Come out.
Give her some time.
656
00:56:42,357 --> 00:56:45,027
Thunder, you waited long, right?
657
00:56:47,237 --> 00:56:48,405
Thunder?
658
00:56:49,197 --> 00:56:50,282
Thunder?
659
00:56:51,950 --> 00:56:54,119
Is Thunder alive?
660
00:56:55,203 --> 00:56:56,163
Yeah.
661
00:56:57,497 --> 00:57:01,168
Energy... he lost his energy,
so he's not responding.
662
00:57:01,168 --> 00:57:03,170
Then where did his energy go?
663
00:57:10,552 --> 00:57:12,387
It's that guy... it's him!
664
00:57:13,931 --> 00:57:15,223
Look over there.
665
00:57:15,933 --> 00:57:16,725
It's me.
666
00:57:17,434 --> 00:57:20,896
It's those men from long ago!
667
00:57:23,732 --> 00:57:25,484
I'm looking at you.
668
00:57:31,073 --> 00:57:34,326
You two!
Come here, don't hide!
669
00:57:35,494 --> 00:57:36,620
Run away! Run!
670
00:57:36,620 --> 00:57:37,537
Wait!
671
00:57:37,537 --> 00:57:38,664
Wait for me!
672
00:57:40,582 --> 00:57:41,333
Huh?
673
00:57:46,588 --> 00:57:47,381
Stop there!
674
00:57:47,881 --> 00:57:51,301
Let's go find the spacecraft, Thunder.
We need to go home.
675
00:57:52,427 --> 00:57:53,720
Here.
676
00:57:53,720 --> 00:57:56,014
Now are you going to that future?
677
00:57:56,014 --> 00:57:56,848
Yeah.
678
00:57:59,393 --> 00:58:00,936
So we're parting again?
679
00:58:05,107 --> 00:58:08,652
Watch out for the cats.
They may chase after you.
680
00:58:09,194 --> 00:58:11,905
No, I'll be firm with them.
681
00:58:11,905 --> 00:58:14,950
Those rascals
keep running after you.
682
00:58:15,784 --> 00:58:20,163
Need to teach them a lesson.
I'll be firm with them.
683
00:58:21,081 --> 00:58:23,333
Right Paw, Left Paw!
684
00:58:24,835 --> 00:58:26,503
Where'd you go?
685
00:58:34,970 --> 00:58:36,513
They came back!
686
00:58:37,806 --> 00:58:40,142
How did you two know
I was here?
687
00:58:40,142 --> 00:58:42,769
You know them?
These are the woodcutters.
688
00:58:42,769 --> 00:58:43,603
You know us, too?
689
00:58:43,603 --> 00:58:45,981
Of course, Left Paw and Right Paw.
690
00:58:45,981 --> 00:58:47,733
Who is Left Paw and Right Paw?
691
00:58:47,733 --> 00:58:50,777
Those men we saw 10 years ago
have re-appeared!
692
00:58:50,777 --> 00:58:51,778
Really?
693
00:58:52,529 --> 00:58:53,905
What's this about 10 years ago?
694
00:58:57,325 --> 00:58:58,410
Stop!
695
00:59:00,328 --> 00:59:01,872
- Who are you two!
- Stay away!
696
00:59:04,458 --> 00:59:05,333
Tell me!
697
00:59:07,169 --> 00:59:09,671
Save us...
What did we do wrong?
698
00:59:09,671 --> 00:59:12,799
10 years ago it was just
coincidence we met here.
699
00:59:13,925 --> 00:59:16,636
Met here?
700
00:59:18,930 --> 00:59:19,931
Us?
701
00:59:24,102 --> 00:59:26,980
10 years ago, here?
702
00:59:31,985 --> 00:59:32,861
Dog Turd!
703
00:59:32,861 --> 00:59:34,029
Right Paw!
704
00:59:34,029 --> 00:59:36,239
What are you doing here?
Did you see Left Paw?
705
00:59:36,239 --> 00:59:37,449
Yeah, I did.
706
00:59:37,949 --> 00:59:40,494
I've got something to tell you.
707
00:59:42,079 --> 00:59:45,373
Don't go, you mustn't go.
I heard something.
708
00:59:47,584 --> 00:59:48,376
The thing is...
709
00:59:48,376 --> 00:59:49,628
Are you Dog Turd?
710
00:59:50,420 --> 00:59:51,671
Yes, Why?
711
00:59:51,671 --> 00:59:53,715
- Come with us.
- Where?
712
00:59:55,383 --> 00:59:57,427
- To Big Rahn Inn.
- Why there?
713
00:59:58,762 --> 00:59:59,721
Let go, you!
714
01:00:14,736 --> 01:00:15,695
Right Paw!
715
01:00:30,127 --> 01:00:31,753
Left Paw!
716
01:00:40,929 --> 01:00:43,473
Right Paw, something feels weird.
717
01:00:43,473 --> 01:00:45,016
No, you're fine.
718
01:00:45,976 --> 01:00:47,018
Muruk is here.
719
01:00:47,936 --> 01:00:50,105
Left Paw, what’s wrong?
720
01:00:50,105 --> 01:00:52,524
The caped dosa snatched away
Dog Turd, and then...
721
01:00:52,524 --> 01:00:54,776
Get up Left Paw, let's go.
722
01:00:59,406 --> 01:01:01,867
Left Paw, what’s wrong? Left Paw!
723
01:01:05,537 --> 01:01:07,831
Why am I disappearing?
I must be dying.
724
01:01:08,290 --> 01:01:09,457
Go back in the fan.
725
01:01:11,209 --> 01:01:12,669
Left Paw.
726
01:01:22,846 --> 01:01:23,889
Thunder?
727
01:01:25,223 --> 01:01:26,433
Are you awake?
728
01:01:33,773 --> 01:01:34,733
Left Paw!
729
01:01:42,866 --> 01:01:43,950
Thunder...
730
01:01:47,078 --> 01:01:50,373
Right Paw, did Left Paw die?
731
01:01:51,124 --> 01:01:52,876
Dog Turd seems to know something.
732
01:01:54,002 --> 01:01:55,045
Muruk.
733
01:01:56,213 --> 01:01:57,756
Let's go to Big Rahn Inn.
734
01:02:00,675 --> 01:02:04,471
Big Rahn Inn
735
01:02:09,184 --> 01:02:13,438
I brought Dog Turd,
so tell Jajang to settle my reward!
736
01:02:14,814 --> 01:02:18,777
10 years ago, Master Hyun
had a young disciple?
737
01:02:20,528 --> 01:02:23,156
Possessed by a monster
and sent away.
738
01:02:23,323 --> 01:02:24,074
Records of Master Hyun
739
01:02:24,074 --> 01:02:26,284
After giving him a fan...
740
01:02:39,673 --> 01:02:43,301
Say, did someone
move the Iron Wagon?
741
01:02:43,301 --> 01:02:46,137
Jajang moved it to
Big Rahn Inn last night.
742
01:02:51,559 --> 01:02:52,686
It's Big Rahn Inn.
743
01:02:55,563 --> 01:02:56,564
Let's go in.
744
01:02:59,901 --> 01:03:02,112
If Muruk is chasing Jajang,
he must be here.
745
01:03:07,117 --> 01:03:09,995
This feels odd.
Why is no one here?
746
01:03:12,872 --> 01:03:13,665
Hello?
747
01:03:14,916 --> 01:03:16,084
Hello?
748
01:03:17,669 --> 01:03:20,755
The caped dosa.
Why are they all dead?
749
01:03:22,215 --> 01:03:23,717
Even the Secret Temple dosa!
750
01:03:31,975 --> 01:03:35,103
Nong-pa you scoundrel!
Why are you here?
751
01:03:35,103 --> 01:03:38,523
You sorcerers call
everyone 'Scoundrel'.
752
01:03:38,857 --> 01:03:42,152
Because you didn't pay us
for that sabre, scoundrel!
753
01:03:43,445 --> 01:03:44,988
Why are those scoundrels dead?
754
01:03:44,988 --> 01:03:47,824
They were dead when I arrived.
There's a monster here.
755
01:03:47,824 --> 01:03:48,825
Jajang?
756
01:03:49,451 --> 01:03:51,119
You came for him too?
757
01:03:51,119 --> 01:03:52,287
Where is he?
758
01:03:52,287 --> 01:03:53,955
Hiding, surely.
759
01:03:53,955 --> 01:03:55,123
Wait!
760
01:03:55,123 --> 01:03:56,791
I hear someone upstairs.
761
01:04:01,212 --> 01:04:02,380
It's bait.
762
01:04:03,089 --> 01:04:04,299
For whom?
763
01:04:24,319 --> 01:04:26,279
- Muruk, you scoundrel!
- Finally we found you!
764
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
Jajang? Where is he?
765
01:04:28,948 --> 01:04:31,117
Quiet down. Where's our sack?
766
01:04:33,328 --> 01:04:34,371
Muruk.
767
01:04:55,183 --> 01:04:57,560
Dog Turd?
768
01:04:57,811 --> 01:04:59,979
I've been stabbed.
769
01:04:59,979 --> 01:05:01,564
Who did it? Jajang?
770
01:05:01,564 --> 01:05:03,733
He said I was at Yellow Mountain...
771
01:05:04,692 --> 01:05:06,528
They took the bait.
772
01:05:10,407 --> 01:05:14,411
Master Hyun had a young disciple
with a monster inside him.
773
01:05:14,994 --> 01:05:16,996
His name was Muruk.
774
01:05:18,415 --> 01:05:21,042
It's not Dog Turd
who Jajang is after.
775
01:05:21,918 --> 01:05:24,712
Run away, quick!
776
01:05:39,352 --> 01:05:43,606
Those woodcutters saw you,
10 years ago.
777
01:05:43,606 --> 01:05:45,984
10 years ago they saw me?
778
01:05:45,984 --> 01:05:49,612
You came out of that thing.
779
01:05:49,612 --> 01:05:50,488
What thing?
780
01:05:51,573 --> 01:05:52,323
Where?
781
01:05:53,700 --> 01:05:56,828
That thing the girl seeks.
782
01:05:57,495 --> 01:06:00,081
Dog Turd! Dog Turd!
783
01:06:14,596 --> 01:06:17,098
We're here, finally.
784
01:06:18,057 --> 01:06:19,350
What do we do now, Thunder?
785
01:06:23,771 --> 01:06:24,772
Thunder!
786
01:06:26,316 --> 01:06:27,233
Thunder!
787
01:06:29,944 --> 01:06:31,696
The thing the girl seeks?
788
01:06:34,449 --> 01:06:36,284
What she was looking for...
789
01:07:10,527 --> 01:07:11,402
It's here.
790
01:07:11,903 --> 01:07:12,612
It's here!
791
01:07:28,503 --> 01:07:30,171
Right Paw! Wake up!
792
01:07:31,339 --> 01:07:33,841
- Muruk...
- Yeah?
793
01:07:43,518 --> 01:07:44,727
Right Paw?
794
01:07:49,357 --> 01:07:50,400
The thunder!
795
01:07:51,067 --> 01:07:52,610
Why are you two here?
796
01:08:03,705 --> 01:08:04,497
No!
797
01:09:12,690 --> 01:09:14,484
No! No!
798
01:09:17,528 --> 01:09:18,863
No!
799
01:09:21,115 --> 01:09:22,241
No!
800
01:09:22,950 --> 01:09:24,494
No!
801
01:09:46,307 --> 01:09:47,475
I found one.
802
01:09:48,893 --> 01:09:50,061
A human.
803
01:10:05,034 --> 01:10:06,077
Muruk?
804
01:10:08,830 --> 01:10:09,789
Muruk?
805
01:11:00,423 --> 01:11:01,424
Why is it me?
806
01:11:06,304 --> 01:11:08,681
Then what's inside you?
807
01:11:24,197 --> 01:11:25,823
My functions stop.
808
01:11:29,702 --> 01:11:32,663
Take my energy.
809
01:11:41,964 --> 01:11:45,051
Thunder! Look after this boy.
810
01:12:04,403 --> 01:12:07,073
What is that? A pot?
811
01:12:10,159 --> 01:12:11,577
Capturing life forms.
812
01:12:12,411 --> 01:12:16,207
Two cats, two humans.
813
01:12:19,669 --> 01:12:21,504
Start duplication.
814
01:13:13,055 --> 01:13:16,601
Make sure to kill me.
815
01:13:17,310 --> 01:13:18,519
With your hands.
816
01:13:40,082 --> 01:13:42,543
The Controller has escaped.
817
01:13:53,179 --> 01:13:53,846
Ean!
818
01:14:06,692 --> 01:14:09,320
Let's go to the future.
819
01:14:09,320 --> 01:14:13,449
We'll detonate the haava
and free the prisoners.
820
01:14:24,168 --> 01:14:26,671
Warning!
Time energy is unstable.
821
01:14:28,673 --> 01:14:30,299
What is that?
822
01:15:41,120 --> 01:15:43,330
47 minutes before the haava explode,
823
01:15:44,165 --> 01:15:46,876
the Controller has returned at last.
824
01:15:47,752 --> 01:15:50,337
Prisoners in this zone, awaken!
825
01:15:50,337 --> 01:15:51,714
Help the Controller.
826
01:16:30,795 --> 01:16:33,214
Choon-seop, Sam-sik is a survivor!
827
01:16:33,214 --> 01:16:34,507
They're sending in medics.
828
01:16:34,507 --> 01:16:35,341
I'll stop them.
829
01:16:38,052 --> 01:16:40,429
Wait! The medics are in danger!
830
01:16:40,429 --> 01:16:43,265
Pull them back,
and send an armed SWAT team.
831
01:16:43,265 --> 01:16:44,558
What the hell?
832
01:16:44,558 --> 01:16:45,935
Customs, again?
833
01:16:45,935 --> 01:16:46,936
Get rid of her.
834
01:16:46,936 --> 01:16:50,731
A police officer
was attacked by a monster!
835
01:16:50,731 --> 01:16:54,318
Medics, if you hear me,
you can begin the operation.
836
01:16:55,444 --> 01:16:57,029
Medics! Fall back!
The operation is cancelled!
837
01:16:57,029 --> 01:16:58,906
What the hell are you doing?
Get out!
838
01:17:05,913 --> 01:17:06,872
Arrest her, quick.
839
01:17:43,534 --> 01:17:46,745
Deploy medics behind special forces.
Do you have line of sight?
840
01:17:49,623 --> 01:17:51,667
Stand by!
I see something ahead.
841
01:17:51,667 --> 01:17:53,586
What is that?
842
01:17:53,919 --> 01:17:55,921
The survivor is floating in air.
843
01:18:10,186 --> 01:18:11,103
What happened? Report!
844
01:18:42,843 --> 01:18:43,844
Where are we?
845
01:18:44,678 --> 01:18:45,763
Is this the future?
846
01:18:46,513 --> 01:18:47,890
Has General Yi become king?
847
01:18:48,641 --> 01:18:49,975
No?
848
01:18:51,227 --> 01:18:53,437
Where are we?
How do we get back?
849
01:18:53,437 --> 01:18:54,688
We must find horses!
850
01:18:58,943 --> 01:19:01,570
The Divine Blade
crossed into the present.
851
01:19:02,571 --> 01:19:04,281
Where is the Divine Blade now?
852
01:19:04,949 --> 01:19:08,994
12.4 North-Northwest.
Only the Blade can stop the explosion.
853
01:19:08,994 --> 01:19:10,913
Take the Blade from them.
854
01:19:10,913 --> 01:19:13,374
Eliminate all obstructions.
855
01:19:19,004 --> 01:19:20,422
Eliminate all obstructions!
856
01:19:32,101 --> 01:19:33,519
Over here! Quick!
857
01:19:34,937 --> 01:19:37,606
What are you two doing?
Leave if you're not members.
858
01:19:37,606 --> 01:19:38,565
Quiet!
859
01:19:38,565 --> 01:19:39,566
This is the wrong place.
860
01:19:39,566 --> 01:19:42,069
No, this is right.
There's a monster here.
861
01:19:42,069 --> 01:19:43,070
Where?
862
01:19:43,404 --> 01:19:44,405
There.
863
01:19:45,906 --> 01:19:46,907
Weapons.
864
01:19:51,704 --> 01:19:52,621
Step aside!
865
01:20:03,799 --> 01:20:04,758
You scoundrel!
866
01:20:05,467 --> 01:20:06,093
You monster!
867
01:20:18,564 --> 01:20:19,523
Where did it go?
868
01:20:20,190 --> 01:20:21,317
It ran away!
869
01:20:22,234 --> 01:20:24,361
But why doesn't this stop?
870
01:20:25,529 --> 01:20:26,780
Stop, you!
871
01:20:27,948 --> 01:20:28,699
Oh my!
872
01:20:30,034 --> 01:20:34,997
Requesting a car to apprehend
two violent suspects. Please respond.
873
01:20:35,622 --> 01:20:36,999
Car No. 3, heading in.
874
01:20:38,792 --> 01:20:40,836
Who's the manager here?
875
01:20:40,836 --> 01:20:41,628
I am.
876
01:20:41,628 --> 01:20:43,005
- Help me out.
- Yes.
877
01:20:43,005 --> 01:20:44,006
Turn off the machines.
878
01:20:47,801 --> 01:20:50,346
Come down, now.
879
01:20:53,515 --> 01:20:54,641
Put down the gun!
880
01:20:54,641 --> 01:20:56,101
This guy has this too.
881
01:20:56,810 --> 01:20:59,396
You know the Girl Who Shoots Thunder?
882
01:21:01,315 --> 01:21:02,358
Put down the gun!
883
01:21:05,694 --> 01:21:09,656
This feeling... I'm tingling...
884
01:21:37,434 --> 01:21:38,519
Who are these people?
885
01:21:39,019 --> 01:21:40,145
Who am I?
886
01:21:41,522 --> 01:21:43,565
To learn that
would take a lifetime.
887
01:21:45,192 --> 01:21:46,235
And you?
888
01:21:48,278 --> 01:21:52,282
Descendant of a noble family?
A strong pedigree, it seems.
889
01:21:54,034 --> 01:21:57,162
How did you know that?
890
01:21:57,746 --> 01:21:58,914
I'm a sorcerer.
891
01:22:01,125 --> 01:22:03,127
- Someone's coming.
- Who?
892
01:22:04,253 --> 01:22:06,046
- Corning closer!
- Where?
893
01:22:07,965 --> 01:22:09,007
There!
894
01:22:34,408 --> 01:22:35,325
Mr. Blue!
895
01:22:35,576 --> 01:22:36,577
Madam Black!
896
01:23:09,276 --> 01:23:10,319
More thunder!
897
01:23:24,958 --> 01:23:26,126
Now what's this place?
898
01:23:27,252 --> 01:23:27,920
Run away!
899
01:23:37,554 --> 01:23:38,180
Run!
900
01:23:38,555 --> 01:23:39,598
I can't see!
901
01:23:43,560 --> 01:23:45,687
Why is Sam-sik chasing after us?
902
01:23:45,687 --> 01:23:46,897
He's chasing us!
903
01:23:46,897 --> 01:23:48,565
You two? Why?
904
01:23:48,565 --> 01:23:50,192
Because of the Divine Blade.
905
01:23:50,192 --> 01:23:51,944
Where'd you two come from?
906
01:23:51,944 --> 01:23:54,196
We were running away
from a girl named Ean.
907
01:23:54,196 --> 01:23:56,031
Ean? Ean?
908
01:23:58,909 --> 01:24:01,537
By any chance,
is this Ean you mentioned?
909
01:24:02,162 --> 01:24:03,455
She looks similar.
910
01:24:04,206 --> 01:24:04,957
This is really strange.
911
01:24:06,083 --> 01:24:06,792
She's coming!
912
01:24:06,792 --> 01:24:08,919
That Ean bitch is coming!
913
01:24:08,919 --> 01:24:10,420
Run. Run!
914
01:24:13,340 --> 01:24:14,299
Run away!
915
01:24:27,145 --> 01:24:28,480
Freight Train No. 270 departing.
916
01:24:29,314 --> 01:24:32,401
Line workers, move aside.
The train is departing.
917
01:24:32,401 --> 01:24:33,318
And what's this place?
918
01:25:03,599 --> 01:25:04,349
Min-sun?
919
01:25:04,725 --> 01:25:06,935
Aunt, I'm at Ean's house now.
920
01:25:06,935 --> 01:25:08,020
Why are you there?
921
01:25:08,020 --> 01:25:09,646
She never showed up,
so I came for her.
922
01:25:10,856 --> 01:25:12,899
But something weird
is behind the house.
923
01:25:12,899 --> 01:25:15,819
And the man I saw on the news
is walking towards it.
924
01:25:17,904 --> 01:25:20,616
I think he saw me! Hold on...
925
01:25:20,616 --> 01:25:21,658
Get out of there, quick!
926
01:25:22,409 --> 01:25:24,369
No, I'll go there.
Hide yourself well, okay?
927
01:26:00,155 --> 01:26:00,906
Muruk.
928
01:26:02,824 --> 01:26:03,700
Muruk.
929
01:26:07,871 --> 01:26:08,580
Muruk!
930
01:26:14,586 --> 01:26:15,629
Who are you?
931
01:26:16,004 --> 01:26:17,255
Fm a program!
932
01:26:17,255 --> 01:26:20,217
Pro... then, Mr. Pro?
933
01:26:20,217 --> 01:26:22,719
We spent 10 years together,
don't you recognize me?
934
01:26:22,719 --> 01:26:24,304
I was Left Paw and Right Paw!
935
01:26:24,304 --> 01:26:26,056
What are you talking about?
936
01:26:26,765 --> 01:26:27,724
The girl?
937
01:26:28,850 --> 01:26:30,435
Where did she go?
938
01:26:42,155 --> 01:26:43,323
What is this?
939
01:26:44,908 --> 01:26:47,536
Shall we start the attack program?
940
01:26:47,536 --> 01:26:49,579
Start? Start what?
941
01:26:55,752 --> 01:26:57,045
Don't just aim that anywhere!
942
01:27:01,842 --> 01:27:03,635
Muruk! Get up!
943
01:27:06,513 --> 01:27:08,348
That's right.
Breathe in. Breathe out.
944
01:27:09,141 --> 01:27:11,017
I was cut by the Blade.
945
01:27:12,602 --> 01:27:13,395
Don't move.
946
01:27:13,395 --> 01:27:15,188
We'll need to go after them.
947
01:27:23,864 --> 01:27:24,865
It's disappearing.
948
01:27:25,699 --> 01:27:27,242
The energy is unstable.
949
01:27:28,118 --> 01:27:32,289
That means there's still
energy remaining here.
950
01:27:34,416 --> 01:27:35,375
There it is.
951
01:27:37,794 --> 01:27:39,504
Some energy still remains.
952
01:27:43,008 --> 01:27:43,592
Okay.
953
01:27:44,176 --> 01:27:47,345
Should we use this to go back?
954
01:27:53,101 --> 01:27:54,811
I can see... Amazing...
955
01:27:55,771 --> 01:27:56,480
Okay.
956
01:28:15,207 --> 01:28:18,794
Ready to move.
Muruk, shall we go?
957
01:28:18,794 --> 01:28:19,711
Where?
958
01:28:19,711 --> 01:28:21,254
Won't you save the girl?
959
01:28:21,254 --> 01:28:24,090
The girl? She asked me to kill her.
960
01:28:24,090 --> 01:28:26,927
Don't take what she says
too literally.
961
01:28:27,761 --> 01:28:29,471
Where are you two going?
962
01:28:30,138 --> 01:28:32,682
To the future. 2022.
963
01:28:42,984 --> 01:28:43,944
Here we go!
964
01:28:52,452 --> 01:28:53,453
The future?
965
01:28:54,120 --> 01:28:55,914
I'm seeing it again!
966
01:29:10,387 --> 01:29:14,516
This is the future she spoke of?
The time to come?
967
01:29:14,516 --> 01:29:16,810
Congratulations.
You're in the future.
968
01:29:18,436 --> 01:29:19,437
Taxi!
969
01:29:19,437 --> 01:29:20,272
Taxi?
970
01:29:20,897 --> 01:29:21,940
What's a taxi?
971
01:29:21,940 --> 01:29:24,234
Shout 'taxi' and they
take you where you want.
972
01:29:24,568 --> 01:29:25,777
Let's hurry.
973
01:29:26,194 --> 01:29:27,320
Hold on!
974
01:29:27,320 --> 01:29:29,281
Why does that thing
keep following us?
975
01:29:29,281 --> 01:29:31,658
Because the energy is unstable.
976
01:29:31,658 --> 01:29:35,912
A link remains between
here and Big Rahn Inn.
977
01:29:35,912 --> 01:29:37,080
But don't worry!
978
01:29:37,080 --> 01:29:39,624
When we're done,
I'll take you back to your era.
979
01:29:39,624 --> 01:29:42,961
14 minutes to the explosion.
Shall we go?
980
01:29:51,678 --> 01:29:52,554
Are you okay?
981
01:29:56,433 --> 01:29:58,727
Customs Agent Min Gaelin!
I need your car.
982
01:30:03,690 --> 01:30:04,608
Tasty!
983
01:30:04,608 --> 01:30:05,525
Let's go.
984
01:30:10,989 --> 01:30:12,365
Look out!
985
01:30:18,455 --> 01:30:19,414
Let's run!
986
01:30:24,669 --> 01:30:25,712
Throw a charm!
987
01:30:25,712 --> 01:30:28,715
A charm?
Luckily I have two charms left!
988
01:31:07,837 --> 01:31:10,090
Let's both of us die!
989
01:31:25,188 --> 01:31:26,231
And the charms?
990
01:31:26,856 --> 01:31:28,108
They died!
991
01:31:43,623 --> 01:31:46,418
Wait, that train is headed
towards our house.
992
01:31:47,168 --> 01:31:49,421
You ready, Muruk?
993
01:31:49,796 --> 01:31:51,256
Huh? Sure.
994
01:31:52,048 --> 01:31:53,299
Ready for what?
995
01:31:53,675 --> 01:31:55,051
To stretch out your arm.
996
01:31:58,805 --> 01:32:01,224
Right.
You need to send that to Ean.
997
01:32:01,224 --> 01:32:03,393
Send it? How?
998
01:32:03,393 --> 01:32:05,311
Grab her hand.
999
01:32:06,229 --> 01:32:07,647
Grab what?
1000
01:32:14,195 --> 01:32:15,697
Prisoner No. 8975.
1001
01:32:16,781 --> 01:32:17,574
Muruk?
1002
01:32:19,534 --> 01:32:21,953
Muruk! Get up here!
1003
01:32:21,953 --> 01:32:25,206
Yes, Mr. Pro! I'll be right up!
1004
01:33:18,468 --> 01:33:19,636
See you soon.
1005
01:33:32,982 --> 01:33:34,192
It's working. It's working!
1006
01:33:45,245 --> 01:33:46,329
Any weapons left?
1007
01:33:46,704 --> 01:33:48,331
No, I left them all behind!
1008
01:34:01,261 --> 01:34:01,594
Catch!
1009
01:34:01,594 --> 01:34:02,428
Mr. Blue!
1010
01:34:04,430 --> 01:34:05,723
Run!
1011
01:34:32,625 --> 01:34:35,628
Don't you remember?
You wanted to save people with this.
1012
01:34:35,628 --> 01:34:36,462
Remember?
1013
01:34:39,883 --> 01:34:42,385
You told me.
Whatever's inside you...
1014
01:34:43,469 --> 01:34:45,972
You are just you. It's okay.
1015
01:34:55,523 --> 01:34:56,816
What are you doing?
1016
01:34:58,026 --> 01:34:59,277
It's not mine.
1017
01:35:00,486 --> 01:35:02,030
I was just looking after it.
1018
01:35:18,588 --> 01:35:20,256
Begin extracting prisoner.
1019
01:35:38,983 --> 01:35:40,902
Help the Controller escape!
1020
01:36:11,099 --> 01:36:11,849
No!
1021
01:36:14,102 --> 01:36:15,311
It can't go inside me!
1022
01:37:46,152 --> 01:37:47,320
6 minutes to the explosion.
1023
01:37:57,914 --> 01:38:01,084
Okay. Now connect to the energy
and stop the explosions.
1024
01:38:01,084 --> 01:38:02,335
Get up, Ean.
1025
01:39:03,980 --> 01:39:05,731
A weapon... A weapon...
1026
01:39:46,772 --> 01:39:47,482
Who is that?
1027
01:39:48,441 --> 01:39:50,860
Nong-pa?
What is he doing here?
1028
01:39:51,944 --> 01:39:54,322
What is Nong-pa's sabre
doing here in the future?
1029
01:39:59,577 --> 01:40:00,828
It's getting up!
1030
01:40:17,595 --> 01:40:19,972
Min-sun, I'm here!
Hide yourself!
1031
01:40:22,433 --> 01:40:23,809
What are you?
1032
01:40:24,143 --> 01:40:29,148
I am Nong-pa's descendant Min Gaelin.
Are you the owners of these weapons?
1033
01:40:30,483 --> 01:40:33,277
To my great descendants,
I pass along this message.
1034
01:40:34,529 --> 01:40:38,950
The two sorcerers and Muruk have gone
to the future without weapons.
1035
01:40:44,497 --> 01:40:51,420
In 2022, when the monsters appear,
present these weapons to them.
1036
01:40:57,510 --> 01:40:59,554
How can I be of help?
1037
01:40:59,554 --> 01:41:01,681
We all must defeat that monster.
1038
01:41:02,765 --> 01:41:04,559
What are you doing, dosa Muruk?
1039
01:41:04,559 --> 01:41:09,063
Dosa? I'm just a hack.
1040
01:41:09,063 --> 01:41:10,940
Rise, my disciple!
1041
01:41:12,316 --> 01:41:16,904
Without that thing inside me,
I'm nothing.
1042
01:41:21,450 --> 01:41:25,955
The fan?
I'm sure I left it behind.
1043
01:41:31,168 --> 01:41:31,961
It's here.
1044
01:41:37,675 --> 01:41:39,051
Banyabaramil!
1045
01:41:42,305 --> 01:41:43,431
Banyabaramil!
1046
01:42:01,616 --> 01:42:07,705
What's the point of spells?
It's all inside my mind.
1047
01:42:07,705 --> 01:42:10,875
That's right, my disciple!
Rise up!
1048
01:42:10,875 --> 01:42:12,460
He's my disciple!
1049
01:42:33,397 --> 01:42:36,233
Marvelous Muruk is ready!
1050
01:42:58,714 --> 01:43:00,966
Chances of winning
this battle are 9%.
1051
01:43:01,509 --> 01:43:02,468
10%.
1052
01:43:03,010 --> 01:43:04,428
16%.
1053
01:43:07,640 --> 01:43:08,933
Dad!
1054
01:43:10,309 --> 01:43:14,355
Why's it going up?
I'm at my end.
1055
01:43:18,025 --> 01:43:19,485
I can see the future.
1056
01:43:20,903 --> 01:43:22,655
Ean will solve this.
1057
01:43:22,655 --> 01:43:26,492
Ean will solve this.
With other humans.
1058
01:43:26,492 --> 01:43:30,871
Humans can't solve this.
They don't have the strength.
1059
01:43:30,871 --> 01:43:32,832
Not when they're alone.
1060
01:43:34,041 --> 01:43:36,252
But now they are united.
1061
01:43:37,837 --> 01:43:39,338
You're seeing that now?
1062
01:43:41,340 --> 01:43:46,470
I'm seeing it now.
I'll transmit it to you.
1063
01:44:10,453 --> 01:44:11,620
Thunder!
1064
01:44:16,167 --> 01:44:18,502
Plunge that into
the spacecraft's heart.
1065
01:45:45,130 --> 01:45:46,382
You're dead now!
1066
01:45:49,385 --> 01:45:50,386
Let's go!
1067
01:45:50,886 --> 01:45:52,471
- You scoundrel!
- Die an early death!
1068
01:46:26,422 --> 01:46:27,256
Look out, Ean!
1069
01:47:06,295 --> 01:47:07,463
Run, Ean!
1070
01:47:13,010 --> 01:47:14,219
20 seconds to haava explosion.
1071
01:47:15,596 --> 01:47:17,348
Eliminate all obstacles!
1072
01:47:26,065 --> 01:47:29,485
Descendant of Nong-pa!
Throw the sabre here!
1073
01:47:29,485 --> 01:47:30,319
Lift me up!
1074
01:48:31,380 --> 01:48:32,506
Thunder?
1075
01:48:33,674 --> 01:48:34,633
Did we do it?
1076
01:48:58,907 --> 01:48:59,408
Aunt!
1077
01:49:01,702 --> 01:49:02,703
Aunt!
1078
01:49:05,039 --> 01:49:06,040
Min-sun!
1079
01:49:14,298 --> 01:49:15,007
Aunt!
1080
01:49:19,386 --> 01:49:21,096
Don't let it in your body!
1081
01:49:48,624 --> 01:49:49,958
Min-sun, are you okay?
1082
01:49:51,418 --> 01:49:54,588
Who are you?
Do you know me?
1083
01:50:07,601 --> 01:50:09,061
The survivors...
1084
01:50:10,938 --> 01:50:14,942
will keep escaping.
1085
01:50:26,954 --> 01:50:28,497
What do we do now, Thunder?
1086
01:50:29,957 --> 01:50:31,333
I need to take it outside.
1087
01:50:31,708 --> 01:50:34,294
He'll come out again,
we can't kill him.
1088
01:50:34,962 --> 01:50:36,380
Can't stop him then.
1089
01:50:36,380 --> 01:50:38,215
If you carry it outside,
and he comes out...
1090
01:50:39,800 --> 01:50:42,386
Then we'll blow it up there.
1091
01:50:44,429 --> 01:50:46,181
Then you'll die, too.
1092
01:50:48,642 --> 01:50:50,310
I told you.
1093
01:50:51,061 --> 01:50:53,355
I need to carry those into space.
1094
01:50:55,315 --> 01:50:57,067
That time has come.
1095
01:51:08,203 --> 01:51:10,330
It was Dad who told me that.
1096
01:51:12,791 --> 01:51:17,629
Guard's program is right here.
With all his memories of you.
1097
01:51:24,052 --> 01:51:26,930
Remember, Muruk?
I mean, master?
1098
01:51:28,640 --> 01:51:29,725
Left Paw?
1099
01:51:30,851 --> 01:51:32,102
Right Paw?
1100
01:51:34,188 --> 01:51:36,231
Don't cry!
1101
01:51:38,066 --> 01:51:39,401
Right Paw?
1102
01:51:40,861 --> 01:51:42,571
You were alive?
1103
01:51:42,571 --> 01:51:46,241
Sure. Did you see?
I'm master's right hand.
1104
01:51:46,241 --> 01:51:48,952
Only from the front.
I'm on the right side.
1105
01:51:48,952 --> 01:51:53,540
Muruk, don't tell anyone
I saved the world.
1106
01:51:53,540 --> 01:51:54,917
I'm too bashful.
1107
01:51:56,251 --> 01:51:58,253
We must go back now, master.
1108
01:51:59,463 --> 01:52:00,464
Go where?
1109
01:52:00,464 --> 01:52:04,301
Don't be sad. We're all
pine trees by the courtyard.
1110
01:52:06,178 --> 01:52:08,931
Thanks for being by my side.
1111
01:52:09,765 --> 01:52:11,099
Thank you too.
1112
01:52:12,517 --> 01:52:14,937
Go on back, that'll disappear soon.
1113
01:52:19,566 --> 01:52:22,611
Now you should go back
to your own time.
1114
01:52:29,868 --> 01:52:32,204
Those cats were you?
1115
01:52:32,204 --> 01:52:33,997
See you next time, Ean.
1116
01:52:34,581 --> 01:52:38,919
Well then, catch you all later.
1117
01:52:40,545 --> 01:52:42,214
He smiled at me.
1118
01:52:42,214 --> 01:52:43,966
No, he was looking at me.
1119
01:54:21,772 --> 01:54:23,690
You've done all you need to do?
1120
01:54:23,690 --> 01:54:25,108
Yes.
1121
01:54:26,860 --> 01:54:29,696
You got hurt so much
because of me.
1122
01:54:29,696 --> 01:54:31,073
No, I'm fine.
1123
01:54:50,050 --> 01:54:51,760
Thank you, bridegroom.
1124
01:55:36,304 --> 01:55:37,764
It's Big Rahn Inn!
1125
01:55:38,557 --> 01:55:40,600
We came back to the right place.
1126
01:55:40,600 --> 01:55:45,188
I feel so proud and excited.
Why? Because we saved the world!
1127
01:55:46,148 --> 01:55:48,400
- Muruk played a small part, too.
- Right!
1128
01:55:48,400 --> 01:55:51,027
Is Nong-pa still here?
Did you see him?
1129
01:55:51,027 --> 01:55:52,237
Are you really back
from the future?
1130
01:55:52,237 --> 01:55:53,196
Nong-pa!
1131
01:55:53,196 --> 01:55:54,865
We just saved the world.
1132
01:55:54,865 --> 01:55:56,408
And met your descendant!
1133
01:55:56,825 --> 01:55:57,909
But can you see us?
1134
01:55:57,909 --> 01:55:58,994
I see very well!
1135
01:55:58,994 --> 01:56:01,204
Then come up and
tell me all about it.
1136
01:56:01,204 --> 01:56:03,790
Of course, there's so much to tell.
1137
01:57:19,241 --> 01:57:20,325
What's this?
1138
01:57:21,952 --> 01:57:23,036
Hold on.
1139
01:57:23,703 --> 01:57:26,414
What did Mr. Pro say?
1140
01:57:27,332 --> 01:57:28,333
There it is.
1141
01:57:29,209 --> 01:57:31,127
Some energy still remains.
1142
01:57:31,670 --> 01:57:32,921
Hold on!
1143
01:57:32,921 --> 01:57:34,923
Why does that thing
keep following us?
1144
01:57:34,923 --> 01:57:36,508
Because the energy is unstable.
1145
01:57:37,050 --> 01:57:40,053
A link remains between
here and Big Rahn Inn.
1146
01:57:50,605 --> 01:57:54,901
Still a link to Big Rahn Inn?
1147
01:58:04,035 --> 01:58:05,287
It's open again.
1148
01:58:06,746 --> 01:58:08,206
We need some alcohol.
1149
01:58:10,292 --> 01:58:11,793
Why don't you come up, Muruk?
1150
01:58:12,627 --> 01:58:14,045
Pine tree by the courtyard...
1151
01:58:14,921 --> 01:58:15,755
Huh?
1152
01:58:16,840 --> 01:58:19,676
I must go back.
Something I forgot to say.
1153
01:58:52,208 --> 01:58:54,753
Taxi!
78129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.