Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:10,067
Arrival at the Tartarus colony,
in thirty minutes, sir.
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,987
Thank you, Mr. Ford.
We still have to change.
3
00:00:14,363 --> 00:00:17,182
Let the department heads
gather at the launch lock.
4
00:00:17,204 --> 00:00:19,897
Inform the guests and wait for me there.
5
00:00:23,768 --> 00:00:26,231
Tartarus colony,
South Atlantic sea mountain.
6
00:00:37,423 --> 00:00:39,796
captain on the deck.
7
00:00:42,216 --> 00:00:44,383
Everyone, have a rest.
8
00:00:44,785 --> 00:00:48,396
You will wonder why we do
communication have silence.
9
00:00:48,397 --> 00:00:51,933
since we entered the group of citizens
New Cape Quest.
10
00:00:52,219 --> 00:00:54,925
We were wondering, Captain.
11
00:00:55,659 --> 00:00:57,726
I thought so, ensign.
12
00:00:57,727 --> 00:01:03,901
The UEO does not want any rumors from this submarine.
That can do damage on the stock exchange.
13
00:01:03,923 --> 00:01:09,740
Our guests, is a trade delegation. That one
make a new economic agreement.
14
00:01:09,945 --> 00:01:11,922
With the Tartarus Federation.
15
00:01:12,011 --> 00:01:15,265
That means that soon,
moor at a place.
16
00:01:15,606 --> 00:01:18,312
That looks like one
tropical paradise.
17
00:01:18,446 --> 00:01:19,701
What is that, sir?
18
00:01:21,722 --> 00:01:24,747
A highly technological colony.
19
00:01:24,821 --> 00:01:26,996
With a tax free port.
20
00:01:29,586 --> 00:01:33,380
Before anyone on vacation
goes, we need the first week.
21
00:01:33,407 --> 00:01:35,832
Supervise the delegation
on the island.
22
00:01:36,229 --> 00:01:40,404
You must not participate in the official
ceremonies. And that you think of
23
00:01:40,432 --> 00:01:45,167
me and commander Ford because we have to
suffer during those long speeches.
24
00:01:45,650 --> 00:01:48,348
While the rest walks in the sun.
25
00:01:48,370 --> 00:01:52,071
Sorry to bother you, but
I heard we are going to die.
26
00:01:52,098 --> 00:01:53,869
Yes, Mr. Ambassador.
27
00:01:53,897 --> 00:01:56,609
I just expected you inside
a couple of minutes.
28
00:01:57,686 --> 00:01:58,939
I know.
29
00:01:59,736 --> 00:02:03,325
I prefer to go on my own.
Then you hear interesting things.
30
00:02:03,347 --> 00:02:07,170
Do you have time for a cup
coffee when we have spoken?
31
00:02:07,534 --> 00:02:08,445
Yes, sir.
32
00:02:08,467 --> 00:02:09,399
Good...
33
00:02:09,426 --> 00:02:14,897
I definitely need one. After that
long eloquent speeches.
34
00:02:23,460 --> 00:02:25,184
Sorry.
35
00:02:44,235 --> 00:02:45,551
Excuse me ...
36
00:02:46,888 --> 00:02:50,604
Can you tell me what's going on inside?
Did they start with the speeches?
37
00:02:50,631 --> 00:02:55,934
Now Prime Cyrus is talking. If
you want, I'll make sure you can sit aside.
38
00:02:55,961 --> 00:02:59,684
Oh, it's good here too, thank you.
39
00:02:59,912 --> 00:03:03,584
Eyes ahead ...
Run through...
40
00:03:03,622 --> 00:03:09,725
Hey ... who are those people?
- Convicted workers.
41
00:03:11,275 --> 00:03:12,469
You mean slaves?
42
00:03:12,496 --> 00:03:15,811
Criminals who are to blame
pay to society.
43
00:03:15,833 --> 00:03:18,689
Instead they cost us money.
They make money.
44
00:03:18,716 --> 00:03:20,805
They are not from the Tartarus Federation.
45
00:03:20,832 --> 00:03:23,412
We allow from all countries.
46
00:03:23,774 --> 00:03:27,882
Countries that do not want to pay for the costs
of the prisoners. Send them here.
47
00:03:27,910 --> 00:03:29,999
And you then get a share of the profit?
48
00:03:31,600 --> 00:03:33,971
I'm sorry about you
shocked.
49
00:03:33,998 --> 00:03:36,663
During your stay, may
they are not being moved
50
00:03:36,691 --> 00:03:39,434
through a public space. I will
tell the guards.
51
00:03:39,460 --> 00:03:41,294
Wait...
52
00:03:42,523 --> 00:03:44,343
Look who's there.
53
00:03:47,815 --> 00:03:49,932
Mason Freeman.
54
00:03:52,790 --> 00:03:56,205
What is he doing here?
- Do you know him?
55
00:03:57,820 --> 00:04:02,666
He has tried some
to kill us. Yes I know him.
56
00:04:03,019 --> 00:04:06,598
Like I already said. We have criminal
from all over the planet.
57
00:04:08,920 --> 00:04:11,317
Jason ...
Is that you.
58
00:04:11,933 --> 00:04:14,572
Lonnie?
You didn't get older?
59
00:04:14,942 --> 00:04:19,036
I was in stasis for ten years.
What are you doing here, why are you a prisoner?
60
00:04:19,063 --> 00:04:21,070
You get into trouble when you talk to me.
61
00:04:21,097 --> 00:04:24,724
Tell people I'm here and innocent.
Okay, tell the rest ...
62
00:04:25,390 --> 00:04:27,870
Look ahead, continue.
63
00:04:35,808 --> 00:04:39,303
Lonnie?
- Who was that man?
64
00:04:39,585 --> 00:04:41,456
Jason Pardee.
65
00:04:42,044 --> 00:04:44,638
I was with him
at school.
66
00:04:44,691 --> 00:04:47,300
He's the first man
that I was in love with.
67
00:05:51,654 --> 00:05:55,811
I wouldn't want to be in Jason's place.
- Why? What have you found?
68
00:05:56,146 --> 00:06:00,518
Judging by the data that we
Tony, you are right.
69
00:06:01,216 --> 00:06:02,960
In connection with what?
70
00:06:02,988 --> 00:06:06,265
Tartarus ... is one
slave colony.
71
00:06:06,282 --> 00:06:10,235
Two thirds of the population are prisoners.
They usually work in heavy industry.
72
00:06:10,256 --> 00:06:13,302
They are now building, every
expanding colony.
73
00:06:13,329 --> 00:06:14,727
Why is Jason there?
74
00:06:14,749 --> 00:06:19,638
The official data say that he is one
navy farmer has robbed.
75
00:06:19,660 --> 00:06:23,921
Freeman is here because the UEO him
transferred to the local authorities.
76
00:06:24,257 --> 00:06:26,211
She sent him here,
after the verdict.
77
00:06:26,343 --> 00:06:28,511
As I see it. To have
they are not right that the
78
00:06:28,538 --> 00:06:30,955
prisoners for their own
expenses have to contribute?
79
00:06:30,962 --> 00:06:34,695
Maybe, it depends how you
it views. Tartarus was built because
80
00:06:34,723 --> 00:06:38,306
polluting the local industry
is to be on the mainland.
81
00:06:38,390 --> 00:06:41,079
That's why she built
it under water.
82
00:06:41,185 --> 00:06:44,135
Jason said he's innocent.
Did he have no defense?
83
00:06:44,163 --> 00:06:46,560
There is more, wait a minute.
84
00:06:47,344 --> 00:06:50,169
Here is a ... letter.
85
00:06:50,196 --> 00:06:51,156
A letter?
86
00:06:52,271 --> 00:06:54,850
From Jason to the UEO,
asks for help.
87
00:06:54,877 --> 00:06:58,322
He says the Tartarus government.
Falsely accused him of theft.
88
00:06:58,349 --> 00:07:01,955
When he was passing through here.
They needed more workers.
89
00:07:03,448 --> 00:07:05,120
He also claims.
90
00:07:05,147 --> 00:07:09,036
That half of the prisoners, convicted
became. Based on fabricated charges.
91
00:07:11,303 --> 00:07:13,833
Wait a second.
Has the UEO done anything at all?
92
00:07:13,855 --> 00:07:17,071
They could not because they
never received the letter.
93
00:07:17,093 --> 00:07:22,008
That is why it is sealed in Jason data.
The Tartarus government never sent it.
94
00:07:22,608 --> 00:07:25,395
I have to do something about it.
95
00:07:30,093 --> 00:07:31,474
Mr. Ambassador?
96
00:07:31,501 --> 00:07:35,925
Lieutenant Henderson. I have a lot
heard about you. What a nice surprise.
97
00:07:35,946 --> 00:07:39,419
I hope so, sir. I would like to talk to you.
- Lieutenant ...
98
00:07:39,447 --> 00:07:43,545
Sorry commander, but I want to talk to you.
- About what?
99
00:07:44,618 --> 00:07:48,466
Do you know that there are citizens of the
UEO working here as a forced laborer?
100
00:07:48,488 --> 00:07:52,854
That doesn't surprise me. Half of
planet is overcrowded by the UEO.
101
00:07:52,876 --> 00:07:56,693
But would it surprise you, that
some made-up charges.
102
00:07:56,720 --> 00:07:59,469
Because Tartarus, cheap
needs workers?
103
00:07:59,497 --> 00:08:01,153
Who told you that?
104
00:08:02,520 --> 00:08:06,552
I saw a convicted person that I already have
know a long time.
105
00:08:06,574 --> 00:08:10,793
You mean Jason Pardee.
- Yes, how do you know?
106
00:08:10,820 --> 00:08:14,927
They saw you talk to me. He
says he doesn't know you.
107
00:08:15,205 --> 00:08:20,870
But still, I have seen his file
to see if his conviction is justified.
108
00:08:20,898 --> 00:08:23,695
How can you know that?
without appealing to him?
109
00:08:23,738 --> 00:08:28,836
You don't mind that the convicts don't
send an appeal to the UEO?
110
00:08:28,858 --> 00:08:33,224
I think that's enough, Lieutenant.
- It's okay, commander. Let me explain.
111
00:08:33,346 --> 00:08:36,856
These discussions are from
vital for the UEO.
112
00:08:36,883 --> 00:08:38,311
I believe that.
113
00:08:38,338 --> 00:08:42,622
Materials that you want to buy are so toxic,
they may not be made within the UEO.
114
00:08:42,693 --> 00:08:45,339
Alright, allowed.
115
00:08:45,731 --> 00:08:49,701
Tartarus has a strict punishment system,
from which we have some profit.
116
00:08:50,223 --> 00:08:53,130
Such a system would never be allowed
within UEO.
117
00:08:53,152 --> 00:08:56,734
But it's none
human rights violations.
118
00:08:56,965 --> 00:09:01,786
What important is. I will not allow that
you hinder us in our trade agreement.
119
00:09:01,813 --> 00:09:05,585
Because of your concern
for a convicted person.
120
00:09:05,832 --> 00:09:09,214
Of which I have already assessed his file.
121
00:09:10,101 --> 00:09:14,027
Is that clear, lieutenant?
- Clearly.
122
00:09:15,741 --> 00:09:18,420
Then you can go now.
123
00:09:27,424 --> 00:09:31,697
You have room arrest.
That's an order.
124
00:09:32,254 --> 00:09:34,419
Yes, sir.
125
00:09:46,203 --> 00:09:50,076
What was that about?
- What do you think commander?
126
00:09:51,396 --> 00:09:57,425
Come on, Lonnie. We are alone.
- Because you give me room arrest.
127
00:09:57,447 --> 00:10:00,354
To save you from yourself.
128
00:10:00,853 --> 00:10:05,915
How do you not care if
innocent people are locked up here?
129
00:10:06,906 --> 00:10:07,864
What?
130
00:10:07,891 --> 00:10:12,842
This is a flashback.
A post traumatic stress disorder.
131
00:10:12,869 --> 00:10:17,912
Because you were prisoners in Macronesia,
you respond too. With the rights of prisoners.
132
00:10:17,944 --> 00:10:19,480
No...
133
00:10:19,906 --> 00:10:23,812
Don't take away my feelings,
like a mental illness.
134
00:10:24,404 --> 00:10:27,708
This has nothing to do with mine
experiences in Macronesia.
135
00:10:27,850 --> 00:10:31,066
I know Jason is not a criminal.
- How can you be sure?
136
00:10:31,088 --> 00:10:34,971
I know him.
- You know me too, Lonnie.
137
00:10:35,046 --> 00:10:38,511
Why don't you trust me?
So you get some insight.
138
00:10:39,212 --> 00:10:41,273
Your lawsuit was completely different.
139
00:10:41,299 --> 00:10:46,881
You were sentenced to death
made-up charges to humiliate the UEO.
140
00:10:47,144 --> 00:10:49,232
His case is simple, an armed robbery.
141
00:10:49,259 --> 00:10:52,558
By a guy who chose this colony.
To be punished.
142
00:10:52,619 --> 00:10:54,642
How can you know that?
143
00:10:55,314 --> 00:10:58,130
Because the Ambassador has his file,
showed.
144
00:10:58,157 --> 00:11:01,896
You didn't hear Jason 's version.
- Jason, Jason ...
145
00:11:03,857 --> 00:11:06,734
Why does he mean so much to you?
146
00:11:09,395 --> 00:11:10,702
He...
147
00:11:12,177 --> 00:11:15,114
was the first guy that I went to one with
School party went.
148
00:11:17,783 --> 00:11:19,256
And?
149
00:11:22,015 --> 00:11:26,237
He was the first one that I really liked.
150
00:11:31,646 --> 00:11:36,807
Trust me, Lonnie.
I know what you feel.
151
00:11:36,834 --> 00:11:40,993
But do you think it's wise to put on so much
to play a game for this guest?
152
00:11:41,022 --> 00:11:42,402
Jonathan...
153
00:11:43,041 --> 00:11:46,984
There was a time when I loved him,
as much as i love you.
154
00:11:47,006 --> 00:11:53,280
I can't drop him. Certainly not, after
I heard those stories about that place.
155
00:11:57,224 --> 00:11:58,753
Sorry...
156
00:11:59,724 --> 00:12:03,343
I have to go now.
- Are you trying to see him now?
157
00:12:03,370 --> 00:12:06,504
I found out where he works,
via the computer.
158
00:12:06,663 --> 00:12:10,613
Jonathan, I have to know the truth.
That's the least I can do for him.
159
00:12:10,640 --> 00:12:13,338
It's illegal with this
to talk convicts, Lonnie.
160
00:12:13,438 --> 00:12:16,659
What are you going to do?
Put me in a cell?
161
00:12:20,850 --> 00:12:23,950
God,
I know I can't stop you.
162
00:12:26,049 --> 00:12:28,415
But be careful.
163
00:12:30,622 --> 00:12:32,305
Thanks...
164
00:12:49,067 --> 00:12:51,478
You have twenty minutes on
to empty the pipeline.
165
00:12:51,505 --> 00:12:54,763
If you are late, you have no food.
166
00:13:03,186 --> 00:13:06,218
Jason ...
- Lonnie?
167
00:13:06,246 --> 00:13:08,607
What are you doing here?
This is dangerous.
168
00:13:08,634 --> 00:13:11,314
Like emptying the pipeline
in just twenty minutes.
169
00:13:11,341 --> 00:13:15,473
Someone dies every week.
Burned, diver's disease, toxic waste.
170
00:13:15,500 --> 00:13:17,891
Tell me everything you
know about this place.
171
00:13:17,918 --> 00:13:20,650
Your process, everything.
And I'll tell everyone.
172
00:13:20,677 --> 00:13:22,459
It's all here.
173
00:13:22,486 --> 00:13:25,612
it's a letter to my family,
I write when I can.
174
00:13:25,639 --> 00:13:27,558
Pray she will
tell everyone.
175
00:13:28,358 --> 00:13:30,482
Do you remember my uncle Grigorius?
- Yes...
176
00:13:30,712 --> 00:13:34,662
Make sure he gets this.
And tell what you have seen here.
177
00:13:34,690 --> 00:13:36,912
Maybe I can get away.
178
00:13:37,259 --> 00:13:39,576
They say you robbed marine farmers.
179
00:13:40,024 --> 00:13:44,801
They paid someone to lie.
They do that if they have too few employees.
180
00:13:44,980 --> 00:13:47,463
Check it and you'll see it.
- Will I?
181
00:13:47,837 --> 00:13:51,710
I take a lot of risks for you.
Tell me you're telling the truth.
182
00:13:51,737 --> 00:13:52,870
Honey ...
183
00:13:53,379 --> 00:13:57,003
If I don't leave here
hit, I'm dying.
184
00:13:57,773 --> 00:14:00,411
And you know I'm not a thief.
185
00:14:06,352 --> 00:14:08,536
The guards are coming.
186
00:14:09,656 --> 00:14:11,380
Well...
187
00:14:11,859 --> 00:14:14,918
If that's not the little lady.
- Get rid of me.
188
00:14:14,945 --> 00:14:18,333
Back, Freeman.
- I underestimate you, Jason.
189
00:14:18,890 --> 00:14:22,073
We would have a nice honeymoon.
190
00:14:23,921 --> 00:14:26,380
Go ...
191
00:14:35,801 --> 00:14:38,422
Lonnie.
- What are you doing here?
192
00:14:38,449 --> 00:14:42,033
Commander Ford said you needed a friend.
We thought three is better.
193
00:14:42,060 --> 00:14:45,793
Thank you, I'm fine. I have to go back to the
submarine to send a letter.
194
00:14:45,820 --> 00:14:47,037
A letter?
195
00:14:47,062 --> 00:14:51,469
You saw him.
- Alarm, prisoner revolt in 14 zone ...
196
00:14:51,638 --> 00:14:53,861
Alarm...
197
00:14:53,901 --> 00:14:56,220
What is it?
- Prison uprising they have guards.
198
00:14:56,242 --> 00:15:00,180
SeaQuest ...
This is 4600-A12.
199
00:15:00,658 --> 00:15:02,833
Stupid.
- Take mine.
200
00:15:05,569 --> 00:15:08,532
What is it?
- I didn't drop my Pal?
201
00:15:08,559 --> 00:15:10,540
With the prisoner?
202
00:15:10,898 --> 00:15:16,506
Their collars are checked with
radio signals. With this they can free them.
203
00:15:16,786 --> 00:15:18,655
Stupid ...
204
00:15:22,376 --> 00:15:25,899
Sir, Tartarus says there
is a rebellion of the prisoners.
205
00:15:25,921 --> 00:15:30,613
They come with a fast shuttle.
- Goes to tactical Mr. O'Neill.
206
00:15:30,640 --> 00:15:31,604
Yes, sir.
207
00:15:33,877 --> 00:15:36,908
I'm in contact.
It is a Seekers model.
208
00:15:36,930 --> 00:15:43,179
Rate 2-5-9 with one
speed of two hundred knots.
209
00:15:43,425 --> 00:15:45,787
Can we intercept them?
210
00:15:47,917 --> 00:15:50,415
No, sir, they are gone.
211
00:16:01,976 --> 00:16:05,404
The shore troops have been docked, sir.
- Go ahead, Mr. O'Neill
212
00:16:05,426 --> 00:16:08,985
Prepare the submarines.
Adjust the probes for a wide arc search.
213
00:16:09,076 --> 00:16:10,105
Yes, sir.
214
00:16:10,903 --> 00:16:15,095
Man your submarines, pilots.
- course 2-5-9.
215
00:16:15,117 --> 00:16:17,286
Set 2 position.
216
00:16:19,666 --> 00:16:21,916
Lieutenant?
- Sir.
217
00:16:21,938 --> 00:16:24,636
What do you know about it?
I saw one the prisoner.
218
00:16:24,658 --> 00:16:28,083
An old friend. He asked me to
his family makes a complaint against the UEO.
219
00:16:28,110 --> 00:16:31,162
And?
- When I left, I met Mason Freeman.
220
00:16:31,190 --> 00:16:33,983
I think he stole my Pal
and used to escape.
221
00:16:34,010 --> 00:16:36,249
Is your friend one of those?
- I think so, sir.
222
00:16:36,488 --> 00:16:38,196
Let's find out.
223
00:16:38,949 --> 00:16:41,869
O'Neil, call that transportation.
- Yes, sir.
224
00:16:50,693 --> 00:16:55,654
Transport ... this is the UEO Seaquest 640
please answer.
225
00:16:56,003 --> 00:16:56,987
That's Lonnie.
226
00:16:57,009 --> 00:16:59,515
If you answer, you create
it's simple to follow us.
227
00:16:59,541 --> 00:17:01,934
With their sensors
they can do it anyway.
228
00:17:01,962 --> 00:17:05,470
Seaquest this freedom
shuttle Icarus.
229
00:17:05,497 --> 00:17:10,072
We ask you to stop the chase.
- We are not going to do that.
230
00:17:10,500 --> 00:17:15,506
You have no authority in these waters.
And many of us are innocent UEO citizens.
231
00:17:15,528 --> 00:17:19,481
Then stop and let us speak.
- And Tartarus taking us prisoner again?
232
00:17:19,503 --> 00:17:25,223
Captain, we can't.
Jeremiah, come here a minute, show it.
233
00:17:28,729 --> 00:17:32,980
Do you know what these are?
These are scars from the Rajkov disease.
234
00:17:33,055 --> 00:17:36,584
Caused by toxic
chemical waste from factories.
235
00:17:36,974 --> 00:17:42,645
Half of us have it
life-threatening illnesses and injuries.
236
00:17:43,528 --> 00:17:44,742
We can't go back.
237
00:17:44,768 --> 00:17:48,278
Let us guide you to a UEO basis.
where you can tell your requirements.
238
00:17:48,573 --> 00:17:54,644
So that the UEO can sell us to Tartarus again.
So that they reach their agreement. Not so.
239
00:17:54,661 --> 00:17:58,508
Jason, put your headphones on.
I just want to talk to you.
240
00:18:04,401 --> 00:18:06,207
Do you know who you are dealing with?
241
00:18:06,233 --> 00:18:10,482
Freeman will use you to escape.
And then leave you to die.
242
00:18:10,508 --> 00:18:14,372
Sorry you're involved.
It was not organized.
243
00:18:14,482 --> 00:18:18,506
It just happened.
- Then turn back as long as you can.
244
00:18:18,532 --> 00:18:19,994
We can not.
245
00:18:20,696 --> 00:18:26,188
I know you have to tell the truth but
We don't have a second chance.
246
00:18:27,554 --> 00:18:31,417
Jason, if you do this,
I can't help you.
247
00:18:31,928 --> 00:18:35,073
I know you can't do it.
But that's okay.
248
00:18:35,384 --> 00:18:39,553
You are the only kind voice I heard.
In twenty months, outside of prison.
249
00:18:39,657 --> 00:18:41,219
I am grateful for that.
250
00:18:43,637 --> 00:18:47,229
Freedom submarine ...
Over and out.
251
00:18:47,832 --> 00:18:49,614
Thank you lieutenant.
- You're welcome, sir.
252
00:18:49,636 --> 00:18:54,316
Captain, what are your orders?
- Follow them, Mr. Ford. Mr. O'Neill?
253
00:18:54,338 --> 00:18:59,122
Send a copy of the recording to the lab.
So that the doctor can assess the injuries.
254
00:18:59,144 --> 00:19:01,732
Yes, sir.
- Lieutenant?
255
00:19:01,754 --> 00:19:04,267
Is that what you want?
- Yes, sir.
256
00:19:06,072 --> 00:19:10,200
Captain, I have an urgent call
from Ambassador Dillington.
257
00:19:10,939 --> 00:19:13,189
Put it on the screen.
258
00:19:15,056 --> 00:19:20,430
Captain Hudson, I'm in Tartarus
control center. Do you have the location of the shuttle?
259
00:19:21,175 --> 00:19:24,697
Sir, we have permission
to participate in the pursuit?
260
00:19:24,723 --> 00:19:30,202
Captain, I know your sympathy
crew. And to answer your question, yes.
261
00:19:30,551 --> 00:19:34,325
The UEO has decided to help.
To catch these criminals.
262
00:19:34,351 --> 00:19:38,072
Regardless of nationality.
I'll ask you again.
263
00:19:38,648 --> 00:19:41,061
Do you have their location?
264
00:19:44,517 --> 00:19:47,321
One moment, sir.
Use these...
265
00:19:51,558 --> 00:19:53,627
Who have who?
266
00:19:55,360 --> 00:19:58,097
Are you sure
you want to do this, Captain?
267
00:19:58,714 --> 00:20:03,841
We know that at least one person
on that transportation, is guilty.
268
00:20:03,986 --> 00:20:06,590
Can you answer ambassador?
269
00:20:11,191 --> 00:20:16,003
Yes, sir.
Contact on course 2-2-9.
270
00:20:16,747 --> 00:20:20,187
They are located
at 3200 meters.
271
00:20:23,524 --> 00:20:27,537
Thank you, Mr. Wolenczak.
Mr.O'Neill ...
272
00:20:28,035 --> 00:20:30,421
Ambassador...
- Yes, Captain?
273
00:20:30,479 --> 00:20:34,921
The information is in the combat data link.
- Thank you, Captain.
274
00:20:36,348 --> 00:20:37,541
Over and out.
275
00:20:42,846 --> 00:20:46,008
Captain, the Tartare cruiser is in now
our data link.
276
00:20:46,034 --> 00:20:48,209
They are ready to attack.
277
00:20:52,515 --> 00:20:55,269
The cruiser is approaching us.
278
00:20:57,707 --> 00:21:01,885
Stay calm...
Sit down and shut up ...
279
00:21:02,219 --> 00:21:06,550
Diving, Jason. To dive...
- Go down and follow the channel.
280
00:21:12,995 --> 00:21:18,216
Tartarus submarine, don't shoot.
Give them the chance to surrender.
281
00:21:18,242 --> 00:21:22,187
We are sorry that we do not agree on the
tactics Seaquest. Because you are in our area.
282
00:21:22,293 --> 00:21:26,345
But still, thank you for your cooperation.
Over and out.
283
00:21:27,405 --> 00:21:30,366
Mr.Wolenczak?
- They launch submarine hunters.
284
00:21:40,250 --> 00:21:44,678
All the way to the left, now ... there it is.
- What is that?
285
00:21:46,239 --> 00:21:49,608
Change the rate, computer calculate our
course to the Osiris base.
286
00:21:49,634 --> 00:21:51,293
What is the Osiris basis?
287
00:21:51,319 --> 00:21:53,115
International research outpost?
288
00:21:53,142 --> 00:21:55,648
Freeman only goes there ..
- Warn them ...
289
00:21:55,699 --> 00:21:59,007
Osiris basis, this is SeaQuest 640.
Do you hear me?
290
00:22:04,633 --> 00:22:07,802
They close the landing lock.
- Ram it, Jason ....
291
00:22:07,885 --> 00:22:12,126
We are just before ...
- Okay....
292
00:22:16,717 --> 00:22:19,376
What is going on?
Who are you?
293
00:22:19,402 --> 00:22:22,483
Refugees, professor.
People looking for freedom.
294
00:22:22,575 --> 00:22:27,255
But freedom for us,
is being caught for you.
295
00:22:30,309 --> 00:22:34,522
Tartarus cruiser submarine
and any other combat submarine.
296
00:22:34,549 --> 00:22:36,264
Here is Osiris basis.
297
00:22:36,320 --> 00:22:41,917
As you can see, we have an expensive,
talented scientist imprisoned.
298
00:22:41,943 --> 00:22:46,083
As our special guest.
So, withdraw and let us negotiate.
299
00:22:46,173 --> 00:22:50,516
Whether we run underwater research.
At least a hundred years ago.
300
00:22:50,822 --> 00:22:53,643
Let's talk about it.
- Listening to us ...
301
00:22:53,983 --> 00:22:56,787
We don't want to hurt or hurt anyone.
302
00:22:56,809 --> 00:23:01,384
I just want to leave in peace.
- You decide, people ...
303
00:23:02,450 --> 00:23:07,594
Maybe it's important to them.
But for me, it means absolutely nothing.
304
00:23:07,616 --> 00:23:13,133
I keep waiting. Over and out.
- Mr.Wolenczak?
305
00:23:13,154 --> 00:23:16,366
Tartarus cruiser opens his torpedo tubes.
306
00:23:17,269 --> 00:23:20,131
I think they are being attacked.
307
00:23:28,838 --> 00:23:30,962
Mr. O'Neill.
308
00:23:32,073 --> 00:23:36,773
Give me the cruiser captain.
- Yes, sir. That's Admiral Parker.
309
00:23:36,795 --> 00:23:38,650
Online ... now.
310
00:23:38,888 --> 00:23:42,188
Stop the attack. This is not a
question, but an order.
311
00:23:42,214 --> 00:23:45,110
Strange request from a guest,
in our water.
312
00:23:45,136 --> 00:23:48,331
Osiris basis is one
international research station.
313
00:23:48,357 --> 00:23:50,643
Therefore under the authority of the UEO.
314
00:23:50,669 --> 00:23:52,673
Those are our convicts,
Captain.
315
00:23:52,699 --> 00:23:58,424
Our base and our hostages.
Why do you want to destroy them?
316
00:23:59,041 --> 00:24:02,176
My weapons are there, alone
as a precautionary measure.
317
00:24:02,203 --> 00:24:05,717
If you want to take responsibility for this
problem, okay.
318
00:24:06,004 --> 00:24:09,621
We retreat and
leave you while we watch.
319
00:24:09,753 --> 00:24:11,967
Thank you, sir.
- From...
320
00:24:13,218 --> 00:24:15,721
Captain, let me negotiate
with the convicts.
321
00:24:15,747 --> 00:24:18,294
I think I can persuade them
to surrender.
322
00:24:18,321 --> 00:24:20,172
Major Freeman is looking forward to that.
323
00:24:20,343 --> 00:24:22,548
You saw the division below
the prisoners.
324
00:24:22,575 --> 00:24:24,663
Perhaps the sensible,
dominate.
325
00:24:24,723 --> 00:24:27,583
No, you leave your personal feelings,
influence your judgment.
326
00:24:27,681 --> 00:24:29,608
Commander ...
Lieutenant ...
327
00:24:29,634 --> 00:24:32,681
This is neither the moment nor the place,
for such a conversation.
328
00:24:32,707 --> 00:24:35,097
Captain, I have a call
of the research basis.
329
00:24:35,270 --> 00:24:36,931
On screen.
- Sir ...
330
00:24:38,001 --> 00:24:41,796
Captain, here Jason Pardee.
- Mr.Jason Pardee ...
331
00:24:41,822 --> 00:24:43,717
We need help.
332
00:24:43,739 --> 00:24:46,540
There are health problems,
among the scholars.
333
00:24:46,625 --> 00:24:49,581
What kind of problems?
- Not as a result of violence.
334
00:24:49,777 --> 00:24:55,503
Some older scientists are stressed
caused by our presence.
335
00:24:55,529 --> 00:24:59,435
We want to do a medical evacuation.
- You want that, really?
336
00:24:59,966 --> 00:25:04,468
You don't have to worry,
about me Hudson.
337
00:25:05,105 --> 00:25:09,900
The only convicts at the landing lock
will be is, Mr.Pardee.
338
00:25:10,683 --> 00:25:13,364
And the always afraid, Jeremiah.
339
00:25:13,575 --> 00:25:16,464
But I have one request.
340
00:25:16,490 --> 00:25:17,467
What's?
341
00:25:17,493 --> 00:25:23,675
In return, you send alone, Lieutenant
Henderson and ensign Wolenczak.
342
00:25:24,559 --> 00:25:27,876
She has a special sympathy,
for our situation.
343
00:25:27,898 --> 00:25:32,577
And Mr.Wolenczak is,
a non-combat officer.
344
00:25:32,599 --> 00:25:36,570
he won't,
do something stupid.
345
00:25:37,323 --> 00:25:39,225
Lieutenant, ensign?
346
00:25:41,161 --> 00:25:45,967
I'm ready to go, Captain.
- I am the cause of this problem, sir.
347
00:25:45,989 --> 00:25:50,250
I want to participate in the solution.
- What do we get in return?
348
00:25:50,272 --> 00:25:55,161
You get nothing, Hudson.
But if you don't agree,
349
00:25:55,187 --> 00:25:59,535
Maybe I'll start with myself
some veterinary medicine.
350
00:25:59,665 --> 00:26:03,595
Their moans work on my nerves.
351
00:26:07,302 --> 00:26:10,992
Commander,
prepare a shuttle for departure.
352
00:26:14,019 --> 00:26:17,926
If something goes wrong, stop and leave.
- Yes, sir.
353
00:26:44,769 --> 00:26:48,006
Thanks for coming.
- Jason, you have to come to the Seaquest.
354
00:26:48,032 --> 00:26:48,924
It won't go.
355
00:26:48,950 --> 00:26:52,007
The captain will not send you back.
He requires an investigation.
356
00:26:52,033 --> 00:26:54,917
I don't want an investigation.
I want to be free.
357
00:26:55,120 --> 00:26:57,710
Lonnie, I'm sorry.
358
00:26:57,980 --> 00:26:59,892
Now...
- An ambush.
359
00:26:59,918 --> 00:27:02,700
Hold on.
Take the shuttle.
360
00:27:07,755 --> 00:27:10,288
Lazer up ...
- What manners.
361
00:27:10,511 --> 00:27:14,023
And I just wanted to thank you for coming.
- What do you want?
362
00:27:14,049 --> 00:27:18,313
Is the SeaQuest above us.
The UEO sensors of your shuttle report that.
363
00:27:18,454 --> 00:27:24,281
Naturally better classes of hostages,
is also better. Tie the prisoners.
364
00:27:24,510 --> 00:27:26,734
How could you?
365
00:27:37,062 --> 00:27:40,261
Lieutenant Henderson and ensign Wolenczak.
Please reply...
366
00:27:43,705 --> 00:27:47,750
Captain, a message from Osiris base.
- Put it on the screen.
367
00:27:47,816 --> 00:27:49,294
Yes, sir.
368
00:27:49,753 --> 00:27:54,573
No ... gentlemen.
Nice that you believe me.
369
00:27:54,595 --> 00:27:57,393
Will my crew release now?
- Or what, Hudson?
370
00:27:57,415 --> 00:28:01,304
Are you going to let me and she fly in the air?
- I know you have a plan ...
371
00:28:01,384 --> 00:28:04,286
Why don't you just tell us?
372
00:28:04,401 --> 00:28:10,334
Now that I have sensors that see
if the UEO is stalking me.
373
00:28:10,530 --> 00:28:12,515
Do you want to know what I want, Hudson?
374
00:28:12,769 --> 00:28:14,678
I want to leave safely.
375
00:28:14,905 --> 00:28:19,449
Convince the UEO and the Tartarus
federation to agree.
376
00:28:19,475 --> 00:28:23,590
And we all sing a nice melody,
in perfect harmony ...
377
00:28:24,756 --> 00:28:28,648
you have an hour before i start it
kill the scientists.
378
00:28:28,670 --> 00:28:32,413
And the SeaQuest officers.
- That's not enough time.
379
00:28:32,435 --> 00:28:37,951
Maybe, but don't worry.
You will give time enough.
380
00:28:37,973 --> 00:28:41,294
I love the Nobel Prize winner,
for the latter.
381
00:28:45,788 --> 00:28:48,166
Mr. O'Neille?
- Sir?
382
00:28:48,188 --> 00:28:53,914
Call Ambassador Dillington and
scans every inch of that base.
383
00:28:53,926 --> 00:28:56,097
We have to find an entrance.
- Yes, sir.
384
00:29:16,989 --> 00:29:20,311
You used me.
- I had to.
385
00:29:20,338 --> 00:29:25,540
Not. You had a choice.
- Dune would kill the hostages if I didn't help.
386
00:29:25,562 --> 00:29:28,778
I do not believe that.
I don't believe anything anymore.
387
00:29:28,800 --> 00:29:32,507
How can you say that?
You know me, Lonnie.
388
00:29:33,634 --> 00:29:37,753
Jason, you've changed.
- No, the circumstances have changed.
389
00:29:37,779 --> 00:29:43,088
I do it to stay alive.
- The Jason I knew would never say that.
390
00:29:43,114 --> 00:29:46,857
You had your ideals, you wanted
make the world a better place.
391
00:29:46,879 --> 00:29:49,985
I still want that.
Starting with Tartarus.
392
00:29:50,132 --> 00:29:53,437
You saw the situation there.
- I could get you free.
393
00:29:53,459 --> 00:29:59,742
I could reveal the story.
- I found a faster way.
394
00:29:59,776 --> 00:30:01,411
By lying to me.
395
00:30:01,899 --> 00:30:03,886
By capturing me and Lucas.
396
00:30:03,908 --> 00:30:10,024
No, because Freeman forced me.
Look, I have to help him a little.
397
00:30:09,979 --> 00:30:13,713
I'm innocent, but I can't prove it.
But we die in Tartarus.
398
00:30:13,735 --> 00:30:17,369
I risked being arrested myself,
help you.
399
00:30:17,395 --> 00:30:21,535
O 'Lonnie ...
should we be enemies now?
400
00:30:24,412 --> 00:30:28,825
Tell me ... who has mine
Immediately stolen.
401
00:30:28,847 --> 00:30:32,723
Mason Freeman or you?
402
00:30:33,456 --> 00:30:38,086
Take them here.
Go ....
403
00:30:40,937 --> 00:30:45,193
Sorry to interrupt your private conversation.
404
00:30:45,215 --> 00:30:50,522
I now need your help on the shuttle,
to dismantle. We don't have much time.
405
00:31:05,223 --> 00:31:09,014
You disagree with me, Captain.
- No, sir, I won't do that.
406
00:31:09,088 --> 00:31:10,482
Sincere honesty.
407
00:31:10,504 --> 00:31:12,679
My father thought so
the best way.
408
00:31:12,701 --> 00:31:15,139
But he died poor.
409
00:31:15,640 --> 00:31:18,636
It is rich and alive.
410
00:31:18,662 --> 00:31:20,985
But, don't listen to his own advice.
411
00:31:21,011 --> 00:31:23,153
You can follow my advice.
412
00:31:23,291 --> 00:31:28,504
My shuttle arrives in two hours.
If you have not solved the problem then.
413
00:31:28,676 --> 00:31:31,175
Then I'll be a difficult one
have to make a decision.
414
00:31:31,201 --> 00:31:32,009
Which one is?
415
00:31:32,035 --> 00:31:36,704
To revise your powers over Tartarus.
- Why, Mr. Ambassador?
416
00:31:36,769 --> 00:31:40,263
I know the federation wants to cover something up.
Do we want that?
417
00:31:40,289 --> 00:31:44,362
Sacrifice the lives of the hostages,
for a trade agreement, is it worth it?
418
00:31:44,388 --> 00:31:48,398
That's inappropriate, Commander Ford.
And on the verge of disobedience.
419
00:31:48,586 --> 00:31:49,942
Captain ...
420
00:31:50,295 --> 00:31:52,362
Yes, sir?
421
00:31:53,270 --> 00:31:56,927
Solve this before I get there.
Over and out.
422
00:32:02,928 --> 00:32:06,441
Mr. O'Neill, give me some good news.
423
00:32:06,467 --> 00:32:12,732
I wish I could, sir. The base is closed
like a pot. They even hear a small shuttle.
424
00:32:15,913 --> 00:32:19,181
Collect a combat unit, fully armed.
Keep it ready.
425
00:32:19,288 --> 00:32:20,464
Yes, sir.
426
00:32:22,637 --> 00:32:25,501
We need one
find a way to get in.
427
00:32:35,796 --> 00:32:37,001
Wat are they doing?
428
00:32:37,028 --> 00:32:40,643
They remove everything
achieve high speeds.
429
00:32:44,160 --> 00:32:47,044
By Freeman, you are killed.
430
00:32:47,070 --> 00:32:48,915
In all probability.
431
00:32:48,941 --> 00:32:52,575
We can't do anything there.
If we don't help him.
432
00:32:52,737 --> 00:32:56,429
These wounds are
Rajkov's disease.
433
00:32:56,455 --> 00:33:00,360
And they can only be caused by
illegal production of industrial poisons.
434
00:33:00,393 --> 00:33:02,525
Have the other prisoners
them too?
435
00:33:02,705 --> 00:33:04,518
Many of them.
436
00:33:06,202 --> 00:33:08,964
Show them in a court of law
and the UEO human rights.
437
00:33:08,991 --> 00:33:11,501
You will never go back to
Tartarus being sent.
438
00:33:11,528 --> 00:33:12,932
How do we escape from Freeman?
439
00:33:13,059 --> 00:33:16,384
Distract the guards, let them
look the other way.
440
00:33:23,248 --> 00:33:26,146
Remove the sensor module and
places them in the shuttle.
441
00:33:26,168 --> 00:33:28,756
I want to leave in ten minutes.
442
00:33:34,161 --> 00:33:37,652
I hope you have a plan.
- I hope you're right.
443
00:33:37,896 --> 00:33:43,191
What do you think when we get into the computer
and show that there is a fire?
444
00:33:43,281 --> 00:33:45,586
No, they will only spray foam.
445
00:33:45,612 --> 00:33:48,339
Convince them that they make water.
So they are the waterproof
446
00:33:48,365 --> 00:33:50,995
doors close and we can
escape with a capsule.
447
00:33:51,040 --> 00:33:53,534
Yes, you are right...
448
00:33:54,188 --> 00:33:57,595
I am almost finished.
Get everyone ready.
449
00:33:59,115 --> 00:34:01,395
Six, five ...
450
00:34:04,271 --> 00:34:07,042
What is that?
- The computer bypasses the security systems.
451
00:34:07,064 --> 00:34:09,214
Wolenczak ...
452
00:34:10,366 --> 00:34:12,253
Go ...
453
00:34:17,483 --> 00:34:21,846
Everyone to the capsule, quickly ... go ...
454
00:34:21,872 --> 00:34:25,563
Don't let them leave ...
455
00:34:30,322 --> 00:34:32,481
Almost full.
- Go in.
456
00:34:32,816 --> 00:34:36,721
Jeremiah, you have done your job.
Go in..
457
00:34:37,007 --> 00:34:39,246
Go ...
458
00:34:42,188 --> 00:34:44,353
Okay.
Out of the way...
459
00:34:47,923 --> 00:34:51,960
There they are, do not let them escape.
- Lonnie, to the next capsule.
460
00:34:56,503 --> 00:34:58,508
Are you okay?
- Yes...
461
00:34:58,534 --> 00:34:59,840
Do not move.
462
00:34:59,866 --> 00:35:03,401
Grab them and hold them ...
How many do we already have?
463
00:35:03,427 --> 00:35:07,481
The two and three in the shuttle.
- Enough to negotiate.
464
00:35:07,507 --> 00:35:10,945
Who will negotiate?
- None of us.
465
00:35:11,359 --> 00:35:14,711
We have a volunteer.
I'm going to kill you, Wolenczak.
466
00:35:14,737 --> 00:35:18,161
Just to show Hudson,
that I am serious.
467
00:35:18,188 --> 00:35:21,026
Open a video link.
I want Hudson to see this.
468
00:35:21,052 --> 00:35:24,054
Get them out of here.
walk...
469
00:35:27,665 --> 00:35:28,653
Captain ...
470
00:35:28,680 --> 00:35:30,772
A rescue capsule from it
research basis.
471
00:35:30,798 --> 00:35:34,729
I have radio, it's the hostages.
Henderson and Wolenczak freed them.
472
00:35:34,755 --> 00:35:37,273
And Henderson and Wolenczak?
- Still in there.
473
00:35:37,300 --> 00:35:42,832
Mr. Piccolo, fire a grab torpedo
and bring in the capsule.
474
00:35:43,742 --> 00:35:46,766
Captain, I told you
that the base is completely closed.
475
00:35:47,386 --> 00:35:50,500
But as I see here, the
unblock rescue capsule
476
00:35:50,526 --> 00:35:52,828
the sensors do not. Because
be recognized normally.
477
00:35:52,854 --> 00:35:55,286
That is so, since Lonnie and
Lucas cleared the way.
478
00:35:55,312 --> 00:35:57,468
We can dock. Mr. Ford?
479
00:35:57,494 --> 00:36:01,447
Immediately, sir. Alpha and Bravo team,
Piccolo, let's go.
480
00:36:01,473 --> 00:36:04,166
Mr. O'Neill.
- Thank you sir.
481
00:36:22,937 --> 00:36:24,530
Good evening, Captain.
482
00:36:24,557 --> 00:36:29,075
I have something here that is a big one
will impress you.
483
00:36:29,101 --> 00:36:31,917
You don't have to kill a hostage.
I am willing to talk.
484
00:36:31,944 --> 00:36:37,564
Talk is not enough.
- Then I meet your requirements.
485
00:36:48,323 --> 00:36:51,293
Rest now, bring us in.
486
00:36:52,589 --> 00:36:54,091
Contact.
487
00:36:55,066 --> 00:36:59,012
Lock closed.
- There we go, go ...
488
00:36:59,867 --> 00:37:02,573
I don't care what you do
want to give me, Hudson.
489
00:37:02,947 --> 00:37:08,535
I want a confirmation from Secretary McGatha.
- I have a connection immediately.
490
00:37:08,561 --> 00:37:12,181
Not good enough. Your time is up.
- Drop your weapons.
491
00:37:12,207 --> 00:37:13,927
Watch out.
492
00:37:22,192 --> 00:37:24,644
Come on, walk ...
493
00:37:24,666 --> 00:37:28,303
Where's Lonnie?
- To the rescue capsule.
494
00:37:32,315 --> 00:37:35,095
Jason ...
- Are you walking away from me again?
495
00:37:35,117 --> 00:37:37,543
Lower the weapon.
- And then what?
496
00:37:37,569 --> 00:37:39,221
Have the UEO investigate my case?
497
00:37:39,247 --> 00:37:43,148
I risked my freedom yesterday.
And today I came to help you.
498
00:37:43,174 --> 00:37:45,868
I will not leave you.
- I never thought so.
499
00:37:46,495 --> 00:37:48,775
But we have one problem.
- Which?
500
00:37:48,801 --> 00:37:50,033
I am guilty.
501
00:37:50,269 --> 00:37:53,489
I stole your Pal.
Now you let me go.
502
00:37:53,511 --> 00:37:54,617
Drop your weapon.
503
00:37:54,674 --> 00:37:57,616
I have a better idea.
I will shoot you.
504
00:37:57,702 --> 00:37:58,903
No...
- Lonnie.
505
00:37:58,929 --> 00:38:01,943
You lose...
- no ...
506
00:38:02,956 --> 00:38:06,057
Jason ...
507
00:38:06,712 --> 00:38:10,594
You shot me.
- We're going to get help.
508
00:38:11,461 --> 00:38:15,193
Poor Lonnie.
You have always been gullible.
509
00:38:43,095 --> 00:38:46,086
We expect immediate release
of the prisoners.
510
00:38:46,935 --> 00:38:48,264
You do that?
511
00:38:49,133 --> 00:38:52,253
Maybe ambassador should
Explain something to Dillington.
512
00:38:52,279 --> 00:38:57,957
Admiral, Captain Hudson and his medical staff.
Have shown me very disturbing evidence.
513
00:38:58,239 --> 00:39:02,055
It turns out your prisoners
suffering from chemical injuries.
514
00:39:02,082 --> 00:39:07,732
Which are a violation of
international human rights.
515
00:39:07,758 --> 00:39:10,544
Tell me you're your captain
cannot control.
516
00:39:10,570 --> 00:39:13,189
With the publication of this
unsubstantiated information?
517
00:39:14,563 --> 00:39:17,455
Yes...
I can not do it.
518
00:39:17,481 --> 00:39:19,286
They are still our prisoners.
519
00:39:19,312 --> 00:39:22,734
Not really,
since they are in UEO water.
520
00:39:22,848 --> 00:39:26,370
It appears that many of them,
are innocent and abused.
521
00:39:26,396 --> 00:39:29,122
So I let them all go
bring the UEO headquarters.
522
00:39:29,148 --> 00:39:31,132
For a case by case assessment.
523
00:39:31,158 --> 00:39:32,163
You can not do that.
524
00:39:32,255 --> 00:39:35,771
Yes and you can
stop us with nothing.
525
00:39:35,797 --> 00:39:37,853
And the agreement ...
526
00:39:38,726 --> 00:39:42,412
You will have to find someone else
to buy your toxic products.
527
00:39:42,438 --> 00:39:44,260
Mr. O'Neill?
- Sir?
528
00:39:45,021 --> 00:39:47,857
Seaquest, over and out.
529
00:39:47,883 --> 00:39:48,992
Captain ...
530
00:39:50,139 --> 00:39:52,833
The basis is safe and the
hostages will stand trial.
531
00:39:52,860 --> 00:39:54,281
And Mason Freeman?
532
00:39:54,307 --> 00:39:57,222
We searched the base from bottom to top.
533
00:39:57,544 --> 00:39:58,544
And?
534
00:39:58,570 --> 00:40:01,856
The shuttle is still there, though
one of the bottom runners research is missing.
535
00:40:01,881 --> 00:40:04,705
I don't think he intended,
use the shuttle.
536
00:40:06,538 --> 00:40:09,271
Start a full probe
search immediately.
537
00:40:09,298 --> 00:40:11,767
But I have to warn you ...
- I know.
538
00:40:11,793 --> 00:40:15,740
The conditions are such at the bottom,
that we might not find him.
539
00:40:48,651 --> 00:40:50,088
How are you?
540
00:40:51,650 --> 00:40:53,037
Okay...
541
00:40:54,221 --> 00:40:55,314
About.
542
00:41:03,428 --> 00:41:09,328
You wanted to catch that bullet for me.
- I'm glad I didn't have to do it.
543
00:41:13,237 --> 00:41:17,527
I'm really sorry, Lonnie.
I'm so sorry...
544
00:41:17,742 --> 00:41:21,273
That you had to shoot someone
which you loved dearly.
545
00:41:21,470 --> 00:41:25,610
No...
that was a long time ago.
546
00:41:27,143 --> 00:41:31,058
I was stupid and still worried.
547
00:41:32,739 --> 00:41:34,995
Even though there was nobody.
548
00:41:35,567 --> 00:41:38,076
It was an easy mistake.
549
00:41:38,581 --> 00:41:42,182
He had ten years to change.
That you didn't have.
550
00:41:42,900 --> 00:41:47,590
I doubt if he still knows,
who he was when he was in love with you.
551
00:41:48,676 --> 00:41:49,739
No...
552
00:41:51,226 --> 00:41:52,844
I was wrong...
553
00:41:56,480 --> 00:41:58,676
I do not know...
554
00:41:59,630 --> 00:42:03,631
Or i ever again,
have faith in love?
555
00:42:06,948 --> 00:42:07,977
Someday again ...
556
00:42:13,161 --> 00:42:14,637
Something is ...
557
00:42:15,826 --> 00:42:19,428
something broke in me yesterday.
558
00:42:22,855 --> 00:42:26,590
I don't know how long it will
to heal.
559
00:42:29,153 --> 00:42:32,275
It's okay...
560
00:42:34,459 --> 00:42:36,313
Take your time...
561
00:42:38,968 --> 00:42:41,166
We will see where we are ...
562
00:42:44,738 --> 00:42:47,100
But I promise you ...
563
00:42:47,478 --> 00:42:49,201
Whatever...
564
00:42:52,518 --> 00:42:55,074
I always remain your friend.
565
00:42:59,982 --> 00:43:02,000
Mr.Wolenczak, something?
566
00:43:02,027 --> 00:43:06,676
I'm afraid not, Captain. With his seabed
like this, I get no measurements at all.
567
00:43:10,443 --> 00:43:12,869
Mr.O'Neill ...
568
00:43:15,000 --> 00:43:16,732
Nothing, sir ...
46548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.