All language subtitles for Seaquest DSV S01E18 Hide and Seek-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,256 --> 00:00:24,450 (Bridger) Tonight on seaQuest. 2 00:00:24,524 --> 00:00:25,786 [bullets firing] 3 00:00:25,992 --> 00:00:28,893 The nightmare that is Milos Tezlof. 4 00:00:28,962 --> 00:00:31,362 What is he doing out here in the middle of the Atlantic? 5 00:00:31,431 --> 00:00:34,332 I want your dolphin and your vocorder. 6 00:00:34,401 --> 00:00:35,834 I want to heal my son. 7 00:00:35,902 --> 00:00:40,396 This guy is a nightmare we should not be near. He's just too evil. 8 00:00:40,473 --> 00:00:42,998 [alarm sounding] We're flooding the boat! Darwin, keep him safe. 9 00:00:43,076 --> 00:00:44,270 I'm gonna go get some help. 10 00:00:48,481 --> 00:00:49,778 [beeping] 11 00:01:02,095 --> 00:01:03,392 [exhaling] 12 00:01:41,301 --> 00:01:42,529 [sighing] 13 00:01:42,869 --> 00:01:46,635 Darwin, what are you trying to do to me? 14 00:02:14,868 --> 00:02:16,495 [snoring] 15 00:02:27,213 --> 00:02:28,202 (Ortiz on radio) Hey. 16 00:02:29,749 --> 00:02:30,738 Hey. 17 00:02:31,885 --> 00:02:33,648 Darwin. 18 00:02:35,321 --> 00:02:37,255 Darwin. 19 00:02:38,791 --> 00:02:39,780 Hey. 20 00:02:41,628 --> 00:02:43,095 Thanks. 21 00:02:43,163 --> 00:02:45,393 I really dipped below the surface there for a second. Hmm. 22 00:02:45,465 --> 00:02:47,831 Were you dreaming? You looked like you were really out of it. 23 00:02:47,901 --> 00:02:50,062 Yeah, I was. I was dreaming. 24 00:02:50,136 --> 00:02:52,127 You were dreaming about him. 25 00:02:52,605 --> 00:02:53,799 Hmm? 26 00:02:54,507 --> 00:02:57,601 Not the same thing as you. Yeah, the same thing. 27 00:02:57,677 --> 00:02:59,542 You were having the same dream... Bull! 28 00:03:05,084 --> 00:03:08,520 Look, I've had it for a week, and now you've started. 29 00:03:08,588 --> 00:03:10,055 It's not the same thing. 30 00:03:10,123 --> 00:03:12,114 Are you saying you weren't dreaming of Darwin? 31 00:03:12,192 --> 00:03:16,492 No, l... Who was with him? Hmm? 32 00:03:18,498 --> 00:03:20,398 I don't want to talk about it anymore. Come on! 33 00:03:20,466 --> 00:03:22,297 I don't wanna talk about it anymore. 34 00:03:24,537 --> 00:03:26,129 Where is Darwin? 35 00:03:26,206 --> 00:03:27,366 [radio beeps] 36 00:03:27,473 --> 00:03:30,306 (Computer voice) UEO emergency communiqu� broadcasting in 10 seconds. 37 00:03:30,376 --> 00:03:31,400 Communiqu� coming in. 38 00:03:31,477 --> 00:03:32,944 Please stand by. Undoubtedly urgent. 39 00:03:33,012 --> 00:03:36,004 Yeah, Secretary Noyce's grandson probably lost his canoe. 40 00:03:39,686 --> 00:03:41,711 This is a security alert... 41 00:03:41,788 --> 00:03:44,188 [alarm sounding] highest priority, for seaQuest. 42 00:03:44,290 --> 00:03:48,249 Milos Tezlof has escaped UEO Security Forces. 43 00:03:48,328 --> 00:03:51,661 Tezlof has been convicted of multiple war crimes by the UEO... 44 00:03:51,731 --> 00:03:53,494 and his countrymen. 45 00:03:53,566 --> 00:03:58,367 This is to be considered an extremely lethal and dangerous situation. 46 00:03:58,471 --> 00:04:02,601 He is believed to be traveling in one of two fugitive helicopters attempting... 47 00:04:02,675 --> 00:04:07,442 to elude identification using extreme and evasive tactics. 48 00:04:07,614 --> 00:04:12,608 [people talking] Their destination is unknown. Repeat. Destination unknown. 49 00:04:12,852 --> 00:04:16,686 We are ordering seaQuest to intercept and incarcerate. 50 00:04:16,856 --> 00:04:21,156 UEO intelligence suggests they may be trying to reach a destination... 51 00:04:21,227 --> 00:04:24,822 on or near the eastern coast of the United States. 52 00:04:24,897 --> 00:04:25,886 I repeat. 53 00:04:25,965 --> 00:04:29,025 There they are. I think that's them. I'll alert the Captain. 54 00:04:29,102 --> 00:04:30,797 Two helicopters with destinations unknown, are refusing to... 55 00:04:34,040 --> 00:04:35,598 (Kristin) They're pulling me. 56 00:04:35,675 --> 00:04:36,801 [Kristin laughing] 57 00:04:37,076 --> 00:04:40,534 It really feels like these dolphins... 58 00:04:40,613 --> 00:04:42,911 are pulling me through the water. 59 00:04:43,850 --> 00:04:46,819 [laughing] Quite a ride, isn't it? 60 00:04:46,886 --> 00:04:49,582 I'm gonna blend in the music score. Ah. 61 00:04:49,922 --> 00:04:51,480 [beeping] 62 00:04:54,861 --> 00:04:57,921 Oh, I don't believe this. 63 00:04:58,531 --> 00:04:59,930 I really think... 64 00:04:59,999 --> 00:05:03,457 that I'm swimming with the dolphins. 65 00:05:03,836 --> 00:05:05,303 [Kristin chortling] 66 00:05:07,740 --> 00:05:09,640 Virtual reality. 67 00:05:09,709 --> 00:05:12,439 Skin to fin without ever leaving your bed. 68 00:05:12,979 --> 00:05:16,710 This is only the beginning of what I've got to show you. 69 00:05:17,150 --> 00:05:18,447 [helicopter approaching] 70 00:05:19,819 --> 00:05:21,411 [bullets firing] 71 00:05:22,722 --> 00:05:23,814 [shattering] 72 00:05:23,890 --> 00:05:28,054 I don't know what it's meant to be, but it's wonderful. 73 00:05:31,764 --> 00:05:33,095 What is going on? 74 00:05:33,166 --> 00:05:35,134 What are you talking about? That's machine-gun fire. 75 00:05:37,370 --> 00:05:38,837 (Kristin) Who is it? 76 00:05:38,905 --> 00:05:41,601 Had a lot of trouble with my neighbors lately. 77 00:05:41,674 --> 00:05:44,700 Oh, my God. That's Milos Tezlof, the dictator. 78 00:05:44,777 --> 00:05:45,869 [gasps] 79 00:05:52,485 --> 00:05:54,578 They've seen us. 80 00:05:58,758 --> 00:06:01,022 If I'm gonna be shot, I'd like to be standing up. 81 00:06:01,094 --> 00:06:02,561 Oh, Malcolm. 82 00:06:03,363 --> 00:06:05,092 This is wrong. 83 00:06:06,299 --> 00:06:08,767 This is not the place I dreamed of. 84 00:06:08,835 --> 00:06:10,735 No kidding. 85 00:06:14,974 --> 00:06:16,168 [glass tinkling] 86 00:06:16,275 --> 00:06:19,176 I need to announce my entrances. 87 00:06:19,245 --> 00:06:22,009 [guns cocking] Need to know if someone is there. 88 00:06:22,081 --> 00:06:23,946 Someone waiting for me. 89 00:06:24,016 --> 00:06:26,610 Someone who could return the fire. 90 00:06:27,120 --> 00:06:29,281 Is there someone in the house? 91 00:06:29,355 --> 00:06:30,754 No. 92 00:06:33,126 --> 00:06:35,287 Keep them here. 93 00:06:35,862 --> 00:06:37,693 [men talking] 94 00:06:41,634 --> 00:06:45,297 We are in deep, deep trouble. 95 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 (Bridger) The 21st century. 96 00:06:55,348 --> 00:06:58,943 Mankind has colonized the last unexplored region on Earth... 97 00:06:59,018 --> 00:07:00,110 the ocean. 98 00:07:00,186 --> 00:07:03,553 As captain of the seaQuest and its crew, we are its guardians. 99 00:07:03,623 --> 00:07:06,353 For beneath the surface lies the future. 100 00:07:45,097 --> 00:07:46,655 [engine roaring] 101 00:07:53,072 --> 00:07:54,164 [beeping] 102 00:07:56,442 --> 00:07:58,967 Awake. 103 00:07:59,779 --> 00:08:02,407 Awake. 104 00:08:02,482 --> 00:08:03,608 [chuckling] 105 00:08:04,717 --> 00:08:08,551 Accident. Chance. Fate. 106 00:08:08,621 --> 00:08:10,521 They are all the same, aren't they? 107 00:08:10,590 --> 00:08:12,319 I have accepted that. 108 00:08:12,458 --> 00:08:15,894 I have accepted my ability to act, to kill. 109 00:08:15,962 --> 00:08:20,058 If not me, it would be someone else. 110 00:08:20,132 --> 00:08:24,865 If you kill me, so what? 111 00:08:25,037 --> 00:08:27,631 I have killed millions of you. 112 00:08:28,307 --> 00:08:31,276 My religion is despair. 113 00:08:31,677 --> 00:08:33,645 That is where I worship. 114 00:08:34,514 --> 00:08:38,974 You only have to close your eyes to understand what is going to happen. 115 00:08:39,652 --> 00:08:42,519 Dream dreams. 116 00:08:43,356 --> 00:08:47,588 No matter how bewilderingly futile they may be. 117 00:08:47,660 --> 00:08:51,152 Dream dreams. 118 00:08:51,697 --> 00:08:52,561 Dreams. 119 00:08:53,466 --> 00:08:55,400 All right, shut it off. That's enough. 120 00:08:55,468 --> 00:08:56,457 [beep] 121 00:08:56,536 --> 00:08:57,833 Hypnotic, isn't he? 122 00:08:58,738 --> 00:09:01,571 (Ford) Let me show you something else. 123 00:09:01,641 --> 00:09:02,733 [sirens wailing] 124 00:09:02,808 --> 00:09:03,934 [water rushing] 125 00:09:05,311 --> 00:09:08,872 [whooshing] The nightmare that is Milos Tezlof. 126 00:09:08,948 --> 00:09:11,280 What is he doing out here in the middle of the Atlantic? 127 00:09:11,350 --> 00:09:15,514 He's been on the run for six months since his escape from the UEO security forces. 128 00:09:15,588 --> 00:09:18,421 Serbia, Croatia. They've been at this for centuries. 129 00:09:18,824 --> 00:09:19,620 Killing each other off. 130 00:09:19,692 --> 00:09:22,183 Muslims, Catholics, Communists... 131 00:09:22,261 --> 00:09:26,163 and with the rise of Tezlof and his followers, anarchists. One big soup. 132 00:09:26,465 --> 00:09:28,023 When does it stop? 133 00:09:28,100 --> 00:09:31,797 Well, that's why the UEO took Tezlof in custody in the first place, Captain. 134 00:09:31,871 --> 00:09:36,137 Unfortunately, rumor has it that his escape was aided by certain factions... 135 00:09:36,208 --> 00:09:37,732 within the UEO. 136 00:09:38,077 --> 00:09:40,170 Everybody's got an opinion on this one. 137 00:09:40,246 --> 00:09:42,942 Yeah, and since his escape, the Eastern European Alliance... 138 00:09:43,015 --> 00:09:44,482 have finally agreed on something: 139 00:09:44,550 --> 00:09:46,484 their singular hatred for this guy. 140 00:09:46,552 --> 00:09:49,680 Their plan is to hunt him down and execute him. 141 00:09:49,755 --> 00:09:52,315 (Ford) He's been scrambling from continent to continent. 142 00:09:52,391 --> 00:09:56,157 His plan seems to be to stay free long enough to marshal an army... 143 00:09:56,228 --> 00:09:59,288 to retaliate against those hunting him down. 144 00:10:00,733 --> 00:10:01,722 (Ford) Jeez. 145 00:10:02,134 --> 00:10:03,624 What is it? 146 00:10:03,736 --> 00:10:06,330 It's his policy of ethnic cleansing. 147 00:10:06,405 --> 00:10:08,771 The color of your skin as a birthright. 148 00:10:09,742 --> 00:10:12,711 And what if we meet up with him and he resists? 149 00:10:12,778 --> 00:10:14,803 I'd like to see him come after the seaQuest. 150 00:10:15,214 --> 00:10:16,579 That's not an answer. 151 00:10:16,649 --> 00:10:20,608 Yeah, well, the UEO should have finished the job when they had him in custody. 152 00:10:24,757 --> 00:10:29,592 This stretch of water between Albania and Italy... 153 00:10:29,662 --> 00:10:31,152 is crucial to me. 154 00:10:31,230 --> 00:10:33,425 It is my enemies' stronghold. 155 00:10:33,599 --> 00:10:38,263 The Strait of Otranto between Albany and Italy. 156 00:10:38,337 --> 00:10:42,068 I shall put a spur on the boot of Italy. 157 00:10:42,141 --> 00:10:45,406 I shall control the straits with your dolphins. 158 00:10:46,612 --> 00:10:48,842 I shall return to power. 159 00:10:48,914 --> 00:10:50,142 That's insane. 160 00:10:50,282 --> 00:10:51,374 [birds chirping] 161 00:10:51,450 --> 00:10:54,647 Of course I'm not telling you anything you haven't heard before. 162 00:10:54,720 --> 00:10:57,416 The dolphins will guard the straits. 163 00:10:57,490 --> 00:11:00,084 Nothing shall pass through without my permission. 164 00:11:00,159 --> 00:11:03,094 You can't train dolphins to do that. 165 00:11:03,162 --> 00:11:06,097 In the war between the United States and Vietnam... 166 00:11:06,165 --> 00:11:10,295 dolphins were trained to hunt, to kill, to help the slaughter. 167 00:11:11,170 --> 00:11:14,333 A dart gun with a CO2 cartridge... 168 00:11:14,407 --> 00:11:16,204 strapped to the head of a dolphin... 169 00:11:16,275 --> 00:11:19,472 plunged into the body of a human, then ignited. 170 00:11:21,514 --> 00:11:24,847 A very painful death by asphyxiation. 171 00:11:25,017 --> 00:11:28,612 Your dolphins will be trained to do this and more. 172 00:11:29,055 --> 00:11:32,320 Bloodshed follows me like a wedding train. 173 00:11:38,197 --> 00:11:40,665 This is not where I should be. 174 00:11:41,367 --> 00:11:42,595 Uh-huh? 175 00:11:43,035 --> 00:11:45,469 If you do not help, you will be killed. 176 00:11:45,905 --> 00:11:47,395 I'm sorry. 177 00:11:47,640 --> 00:11:49,835 I don't think I can do this. 178 00:11:49,909 --> 00:11:51,001 [kid laughing] 179 00:11:51,077 --> 00:11:52,203 [dolphin squeaking] 180 00:11:54,513 --> 00:11:55,878 No. 181 00:11:56,248 --> 00:11:57,977 No. 182 00:11:58,751 --> 00:11:59,979 [dolphin spouts] 183 00:12:00,953 --> 00:12:03,217 Oh, my little boy. 184 00:12:06,025 --> 00:12:08,084 His name is Caesar. 185 00:12:08,961 --> 00:12:12,226 My son. My heir. 186 00:12:12,498 --> 00:12:15,058 My heir and my curse. 187 00:12:15,167 --> 00:12:18,534 He's not a curse! He's a small child. 188 00:12:20,005 --> 00:12:22,496 He's terrified. 189 00:12:22,575 --> 00:12:25,237 A son to rule after me. 190 00:12:25,444 --> 00:12:27,935 To keep the peace. 191 00:12:28,080 --> 00:12:30,981 Then my curse came in a dream. 192 00:12:31,050 --> 00:12:34,110 I'm in a place I've never been before. 193 00:12:36,956 --> 00:12:41,916 A dolphin is swimming toward me carrying somebody, something. 194 00:12:41,994 --> 00:12:45,259 (Tezlof) I can't tell what it is, but it feels like a chimera. 195 00:12:45,331 --> 00:12:47,526 A harbinger of disaster. 196 00:12:49,635 --> 00:12:51,603 Don't touch him. 197 00:12:52,938 --> 00:12:55,304 Let him come to me. 198 00:13:04,784 --> 00:13:06,581 [laughing] 199 00:13:09,889 --> 00:13:11,948 [Caesar babbling] 200 00:13:13,392 --> 00:13:14,654 Did he say something? 201 00:13:15,327 --> 00:13:16,521 Did he say something? 202 00:13:16,595 --> 00:13:19,564 We could fight your curse. 203 00:13:19,632 --> 00:13:22,123 [Caesar mumbling] We could help you understand it. 204 00:13:22,301 --> 00:13:25,998 He speaks only in his sleep. 205 00:13:30,342 --> 00:13:32,537 If you could understand your son... 206 00:13:32,812 --> 00:13:34,803 if you could reach him... 207 00:13:35,214 --> 00:13:37,273 would that make a difference? 208 00:13:40,352 --> 00:13:42,217 All the difference in the world. 209 00:13:42,555 --> 00:13:44,386 We can make a deal. 210 00:13:44,757 --> 00:13:47,021 You spare this man's life... 211 00:13:47,092 --> 00:13:49,117 and I'll help your son. 212 00:13:49,361 --> 00:13:51,022 It's a trade. 213 00:13:53,766 --> 00:13:55,028 [beeping] 214 00:13:57,436 --> 00:13:59,666 I am sorry, Nathan. 215 00:13:59,738 --> 00:14:02,229 I had no choice but to make this call. 216 00:14:02,341 --> 00:14:04,104 What's wrong? 217 00:14:08,681 --> 00:14:10,171 Hello. 218 00:14:15,521 --> 00:14:18,786 Well, it seems simple to me, Nathan. He's playing right into the UEO's hands. 219 00:14:18,858 --> 00:14:20,223 I gave him my word. 220 00:14:20,492 --> 00:14:24,087 I guaranteed him safe passage in exchange for Westphalen and Lansdowne. 221 00:14:24,163 --> 00:14:25,187 So what? 222 00:14:25,264 --> 00:14:27,562 Tell that to the millions of homeless in his land. 223 00:14:27,633 --> 00:14:28,930 Tell that to the countless orphans... 224 00:14:29,001 --> 00:14:31,367 to the doctors struggling for vital medicines. 225 00:14:31,437 --> 00:14:34,634 Terrorism is terrorism, Nathan. You can't reason with it. 226 00:14:34,707 --> 00:14:36,902 The UEO embargo didn't work. 227 00:14:36,976 --> 00:14:38,671 And then the UEO let him go. 228 00:14:38,744 --> 00:14:41,542 Nathan, we are the UEO. 229 00:14:41,814 --> 00:14:44,476 You don't think you can teach him something? 230 00:14:45,150 --> 00:14:48,085 All right, then, when he comes on board, you'll turn him over to us. 231 00:14:48,153 --> 00:14:49,916 We'll have a launch waiting directly above you. 232 00:14:49,989 --> 00:14:51,217 I can't do that. 233 00:14:51,290 --> 00:14:53,656 Damn it, Nathan! Follow orders for once. 234 00:14:58,397 --> 00:15:00,490 What else is going on, Nathan? 235 00:15:01,100 --> 00:15:05,127 I'm asking you as a friend. What else? 236 00:15:05,804 --> 00:15:08,568 Bill, I don't know yet. 237 00:15:08,941 --> 00:15:10,272 I'm sorry. 238 00:15:10,442 --> 00:15:11,636 [beep] 239 00:15:13,612 --> 00:15:15,944 We know Darwin doesn't have a linear language. 240 00:15:16,015 --> 00:15:18,006 He doesn't talk in sentences. He doesn't have words. 241 00:15:18,083 --> 00:15:20,449 The software in the vocorder just makes it seem that way... 242 00:15:20,519 --> 00:15:24,512 but, in reality, Darwin is talking in concepts, images. 243 00:15:24,657 --> 00:15:26,784 We think we've found a way to receive those images. 244 00:15:26,859 --> 00:15:29,760 When Darwin moves through the water, when he's trying to communicate... 245 00:15:29,828 --> 00:15:32,262 he's sending not only sound waves, but electricity. 246 00:15:32,331 --> 00:15:34,959 There possibly could be images being sent through the water. 247 00:15:35,034 --> 00:15:37,764 You little rascals certainly sound convincing. 248 00:15:38,570 --> 00:15:41,164 The fatty tissue in his head focuses his sound waves... 249 00:15:41,240 --> 00:15:44,368 but the rest of his activity can generate enough electricity to communicate. 250 00:15:44,443 --> 00:15:46,308 How do you know you're not gonna electrocute him? 251 00:15:46,378 --> 00:15:47,470 Those wires will be hot. 252 00:15:47,546 --> 00:15:49,810 They're only from the wall to the hologram. 253 00:15:49,982 --> 00:15:51,142 They're nowhere near the water. 254 00:15:51,216 --> 00:15:52,308 (Lucas) Yeah, this is gonna work... 255 00:15:52,384 --> 00:15:54,750 the same way the Professor's hologram works in your quarters. 256 00:15:54,820 --> 00:15:57,288 Only this way, Darwin is sending the image. 257 00:15:57,356 --> 00:15:58,345 What image? 258 00:15:58,424 --> 00:15:59,982 (Lucas) Electronic disturbances in the water. 259 00:16:00,059 --> 00:16:01,924 The thrashing of his tail creates a disturbance... 260 00:16:01,994 --> 00:16:03,791 and created in that disturbance is an image. 261 00:16:03,862 --> 00:16:05,329 Sort of like a connect-the-dots drawing. 262 00:16:05,397 --> 00:16:07,422 How does Darwin feel about this? 263 00:16:07,499 --> 00:16:09,490 It's just conjecture, isn't it? 264 00:16:10,202 --> 00:16:12,636 Well, yeah. Sure, it's just theory. 265 00:16:12,705 --> 00:16:14,036 What are you gonna ask him? 266 00:16:14,106 --> 00:16:17,439 Well, if it works, he'll be able to tell us stories. 267 00:16:17,509 --> 00:16:18,533 He could tell us everything. 268 00:16:18,610 --> 00:16:21,374 You see, Captain, what we're looking for is that one breakthrough... 269 00:16:21,447 --> 00:16:24,280 that single blue light into inter-species communication. 270 00:16:24,350 --> 00:16:27,808 It would be like discovering why dolphins can enter our dreams. 271 00:16:30,756 --> 00:16:32,451 Captain, can I ask you something? 272 00:16:32,558 --> 00:16:33,582 Sure. 273 00:16:34,626 --> 00:16:36,594 Have you dreamed of Darwin this week? 274 00:16:39,031 --> 00:16:40,328 Yes, I have. 275 00:16:42,167 --> 00:16:43,191 Last night? 276 00:16:44,336 --> 00:16:45,325 You too? 277 00:16:46,238 --> 00:16:47,262 Yeah. 278 00:16:47,339 --> 00:16:49,773 (Lucas) He was carrying something. 279 00:16:50,409 --> 00:16:51,774 Bringing something. 280 00:16:58,851 --> 00:17:02,378 The shuttle from Mr. Lansdowne's landing should be arriving soon. 281 00:17:02,454 --> 00:17:04,183 I'll be there. Thank you. 282 00:17:04,823 --> 00:17:06,051 [knocking at door] 283 00:17:06,158 --> 00:17:07,182 Come in. 284 00:17:07,259 --> 00:17:08,419 [door hissing] 285 00:17:09,995 --> 00:17:11,895 Permission to address the Captain on the record... 286 00:17:11,964 --> 00:17:13,795 to be entered into the Captain's log. 287 00:17:14,366 --> 00:17:15,628 At ease, Commander. 288 00:17:17,836 --> 00:17:19,098 Is this a mutiny? 289 00:17:26,045 --> 00:17:28,479 As second in command, I'd like to voice our opinion... 290 00:17:28,547 --> 00:17:30,606 on the impending arrival of Milos Tezlof... 291 00:17:30,682 --> 00:17:34,174 recently deposed head of state of the Serbo-Croatian Alliance. 292 00:17:36,822 --> 00:17:37,846 Go ahead. 293 00:17:39,625 --> 00:17:42,458 You're putting the boat into the middle of this conflict... 294 00:17:42,528 --> 00:17:45,463 without the slightest attempt to negotiate. 295 00:17:45,564 --> 00:17:48,829 With no plan beyond him arriving in our midst. 296 00:17:50,035 --> 00:17:53,368 How can I negotiate with a man who holds Westphalen hostage? 297 00:17:53,439 --> 00:17:57,375 As you well know, sir, there is always room to negotiate. 298 00:17:57,943 --> 00:18:01,106 To bring someone like this on board is a soulless choice. 299 00:18:01,180 --> 00:18:04,411 It's like inviting the albatross of the Ancient Mariner. 300 00:18:05,217 --> 00:18:06,514 You're afraid of this man. 301 00:18:08,220 --> 00:18:10,688 Call it an instinct, a premonition. 302 00:18:11,457 --> 00:18:16,053 This guy is a nightmare we should not be near. He's just too evil. 303 00:18:17,262 --> 00:18:18,889 We can't handle him? 304 00:18:19,898 --> 00:18:23,527 "Unnecessary risk" is the phrase I'd choose. 305 00:18:24,470 --> 00:18:25,732 All right, Commander. 306 00:18:26,305 --> 00:18:27,863 I will enter all of this into the log. 307 00:18:27,940 --> 00:18:30,602 But before you go, I'd like to read you something. 308 00:18:35,714 --> 00:18:38,012 "He prayeth best, who loveth best 309 00:18:38,083 --> 00:18:40,415 "All things both great and small 310 00:18:40,686 --> 00:18:43,246 "For the dear God who loveth us 311 00:18:43,322 --> 00:18:45,085 "He made and loveth all" 312 00:18:45,557 --> 00:18:47,184 That's... Yes, it is. 313 00:18:47,259 --> 00:18:49,284 "The Rime of the Ancient Mariner." 314 00:18:53,065 --> 00:18:57,092 (man #1 on radio) Shuttle MR-3, maintain alert status until final docking. 315 00:19:05,377 --> 00:19:06,810 I'll take that. 316 00:19:07,146 --> 00:19:08,408 I think not. 317 00:19:16,755 --> 00:19:17,847 Thank you. 318 00:19:19,558 --> 00:19:21,082 This place. 319 00:19:22,227 --> 00:19:24,491 I've dreamed of this place. 320 00:19:41,280 --> 00:19:43,339 His son. Of course. 321 00:19:43,415 --> 00:19:44,848 (Kristin) The boy won't talk. 322 00:19:44,917 --> 00:19:47,477 He's suffering some kind of trauma. 323 00:19:47,586 --> 00:19:50,680 No human being can live as terrified as he is. 324 00:19:51,657 --> 00:19:53,682 Terrified of what? Where's his mother? 325 00:19:53,792 --> 00:19:54,884 [radio beeps] 326 00:19:54,960 --> 00:19:58,953 (Krieg) Attention all hands. Level 7 security guest in transit. 327 00:19:59,031 --> 00:20:00,123 Please take precautions. 328 00:20:00,199 --> 00:20:01,598 You're okay? Yes, yes. 329 00:20:01,700 --> 00:20:05,192 But there's something peculiar about all this. 330 00:20:06,538 --> 00:20:07,630 [sighs] 331 00:20:07,706 --> 00:20:10,266 You been dreaming about Darwin? Yes. 332 00:20:11,009 --> 00:20:12,067 Have you? 333 00:20:13,078 --> 00:20:14,102 [sighing] Yes. 334 00:20:18,750 --> 00:20:22,151 Is there anyone aboard this boat who hasn't been dreaming about Darwin? 335 00:20:23,088 --> 00:20:24,248 [door hissing] 336 00:20:30,462 --> 00:20:31,554 [click] 337 00:20:31,697 --> 00:20:33,062 [beeping] 338 00:20:36,201 --> 00:20:38,829 From one UEO prison to another. 339 00:20:39,137 --> 00:20:42,129 Well, we need to know where you are all the time. 340 00:20:42,307 --> 00:20:43,365 [click] 341 00:20:43,442 --> 00:20:44,431 Captain. 342 00:20:45,844 --> 00:20:46,970 [door hissing] 343 00:20:51,350 --> 00:20:53,614 Are you going to turn me over to the UEO? 344 00:20:54,052 --> 00:20:55,076 Not yet. 345 00:21:00,292 --> 00:21:03,819 There never has been a multi-ethnic country, has there, Captain? 346 00:21:04,162 --> 00:21:05,561 It's the way of the world. 347 00:21:06,465 --> 00:21:09,025 Despite the mythological dreams of the UEO. 348 00:21:10,168 --> 00:21:12,068 It's as old as Earth itself. 349 00:21:14,006 --> 00:21:17,305 For some strange reason or other, you and I have been having the same dream. 350 00:21:17,976 --> 00:21:21,343 Some images in that dream I don't understand. I think you do. 351 00:21:21,947 --> 00:21:23,642 I need you to tell me what they mean. 352 00:21:26,718 --> 00:21:29,243 Your dolphin... 353 00:21:30,689 --> 00:21:32,714 has put... 354 00:21:34,159 --> 00:21:36,423 things in my head. 355 00:21:38,530 --> 00:21:40,259 Maybe so, Mr. Tezlof. 356 00:21:41,933 --> 00:21:42,957 But why? 357 00:21:45,270 --> 00:21:46,294 Why? 358 00:21:48,307 --> 00:21:49,467 [water lapping] 359 00:21:50,809 --> 00:21:51,833 (Kristin) Hello. 360 00:21:58,383 --> 00:22:01,546 I suppose you're worried about having this guy aboard the boat, too. 361 00:22:01,620 --> 00:22:03,850 No. It was my idea. 362 00:22:09,461 --> 00:22:11,588 Look, are you upset with me? 363 00:22:11,663 --> 00:22:14,598 Damn it. Why did you have to go to Malcolm's in the first place? 364 00:22:14,666 --> 00:22:18,033 What? I have every right to go wherever I want to go. 365 00:22:18,103 --> 00:22:20,162 You certainly do have every right to go where you want. 366 00:22:20,238 --> 00:22:22,229 It was my time off. I'm not saying it's not your time. 367 00:22:22,307 --> 00:22:23,331 And I took it, thank you. 368 00:22:23,408 --> 00:22:25,273 There isn't enough for you to do aboard this boat? 369 00:22:25,977 --> 00:22:27,569 Look, if you don't want me working with him... 370 00:22:27,646 --> 00:22:31,138 I didn't say I didn't want you working with him. I didn't say that. Did I say that? 371 00:22:32,351 --> 00:22:33,375 Nathan... 372 00:22:33,452 --> 00:22:36,046 if you don't want me seeing him... 373 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 maybe we should talk about it. 374 00:22:43,862 --> 00:22:45,887 He's a little crazy. You know what I mean? 375 00:22:45,964 --> 00:22:49,957 Yeah. He's a friend of yours. I think you're jealous. 376 00:22:58,910 --> 00:23:00,036 [door hissing] 377 00:23:01,213 --> 00:23:02,771 [engines whirring] 378 00:23:04,015 --> 00:23:06,142 This will collect baseline data. 379 00:23:06,218 --> 00:23:09,415 Swimming with Darwin will help you relax. 380 00:23:09,488 --> 00:23:11,115 It will eliminate fear. 381 00:23:11,223 --> 00:23:13,783 This is a neurological imaging system. 382 00:23:13,859 --> 00:23:16,692 Malcolm and I have been perfecting it. 383 00:23:16,762 --> 00:23:20,892 It's really just a 41-channel electroencephalographic preamplifier. 384 00:23:20,966 --> 00:23:23,628 A breakthrough in this area could be mind-boggling. 385 00:23:23,702 --> 00:23:27,468 It would teach us about healing, about developing immunities. 386 00:23:27,539 --> 00:23:32,203 In a nutshell, Nathan, it would prove that dolphin can communicate directly... 387 00:23:32,277 --> 00:23:34,268 into one's neurological system. 388 00:23:34,546 --> 00:23:35,740 In our dreams. 389 00:23:35,814 --> 00:23:38,009 (Malcolm) That's kid stuff, but sure. 390 00:23:38,083 --> 00:23:41,985 What did they use to say? In the future, everybody's gonna be wired. 391 00:23:44,923 --> 00:23:46,015 [squeaking] 392 00:23:46,091 --> 00:23:48,525 Play, play. 393 00:23:48,760 --> 00:23:50,022 It talks. 394 00:24:00,338 --> 00:24:02,067 [Darwin squeaking] 395 00:24:12,217 --> 00:24:15,186 Look at this. He's calm. He's happy. 396 00:24:15,253 --> 00:24:17,949 I would not let anyone drive a car after this. 397 00:24:18,056 --> 00:24:19,216 What's it saying? 398 00:24:19,291 --> 00:24:22,021 The beta activity is as calm as possible. 399 00:24:22,093 --> 00:24:23,720 You know, swimming with Darwin... 400 00:24:23,795 --> 00:24:26,696 is significantly changing the boy's neurological state. 401 00:24:26,765 --> 00:24:28,255 He's ecstatic. 402 00:25:06,238 --> 00:25:09,901 In my dream, it was he who was carrying. 403 00:25:14,946 --> 00:25:18,973 Look at me, I'm just a crazy kid with a crush on your medical officer. 404 00:25:19,050 --> 00:25:21,678 Just don't think you're going to stay aboard this boat. 405 00:25:21,753 --> 00:25:23,277 I didn't say anything. 406 00:25:23,355 --> 00:25:26,950 I've got the oppressor of Eastern Europe swimming with my dolphin. 407 00:25:27,025 --> 00:25:28,822 How do you talk me into these things? 408 00:25:28,894 --> 00:25:30,828 Don't ask me. I'm just working here. 409 00:25:30,896 --> 00:25:31,954 Yeah, I know. 410 00:25:43,542 --> 00:25:44,531 [beeping] 411 00:25:45,176 --> 00:25:46,609 [detonating] 412 00:25:47,012 --> 00:25:48,309 [rumbling] 413 00:25:48,680 --> 00:25:50,204 [people talking] 414 00:25:50,382 --> 00:25:51,406 [beep] 415 00:25:51,483 --> 00:25:53,144 What the hell was that? 416 00:25:53,218 --> 00:25:54,378 I'm not sure, sir. 417 00:25:58,390 --> 00:25:59,414 What's going on? 418 00:25:59,491 --> 00:26:01,083 (Noyce) Tezlof's enemies have found you. 419 00:26:01,159 --> 00:26:02,786 They want you to give him up for execution. 420 00:26:02,861 --> 00:26:03,987 How'd they find us? 421 00:26:04,062 --> 00:26:07,293 The communication superhighway has got lots of hitchhikers. 422 00:26:07,365 --> 00:26:08,662 [depth charge detonating] 423 00:26:09,167 --> 00:26:10,395 Dive! 424 00:26:10,468 --> 00:26:11,696 What is it? 425 00:26:11,770 --> 00:26:13,362 Any number of crafts directly above us, sir. 426 00:26:13,438 --> 00:26:17,067 They range from gun boats, to small recons vessels, to fishing trawlers. 427 00:26:17,142 --> 00:26:20,475 They used some primitive jamming system on our communications buoy. 428 00:26:20,545 --> 00:26:22,274 [depth charge detonating] Well, who's doing it? 429 00:26:23,915 --> 00:26:25,644 [beeping] 430 00:26:26,585 --> 00:26:30,749 Captain, they've apparently lowered what looks to be a wrecking ball. 431 00:26:30,822 --> 00:26:32,016 Wrecking ball? 432 00:26:32,090 --> 00:26:33,455 Check that, sir. 433 00:26:33,525 --> 00:26:37,188 It's not a wrecking ball. It's a nuclear warhead. 434 00:26:40,198 --> 00:26:41,597 Get us out of here. 435 00:26:43,001 --> 00:26:44,593 [people chattering] 436 00:26:50,775 --> 00:26:52,709 [beeping] 437 00:26:57,782 --> 00:26:59,306 [beeping] 438 00:27:00,118 --> 00:27:02,586 [speaking in Serbian] 439 00:27:02,687 --> 00:27:04,985 For the reckless use of the treasures of the people... 440 00:27:06,057 --> 00:27:08,321 (O'Neill) Yugoslavian Court of Serfs condemns you... 441 00:27:08,693 --> 00:27:11,628 Milos Tezlof, to death. 442 00:27:11,730 --> 00:27:13,664 [woman speaking in Serbian] 443 00:27:13,732 --> 00:27:16,223 (O'Neill) For the murder of 5,000 in the city of Split... 444 00:27:17,802 --> 00:27:19,770 you, Milos Tezlof... 445 00:27:20,905 --> 00:27:22,395 are condemned to death. 446 00:27:22,607 --> 00:27:23,938 [woman speaking in Serbian] 447 00:27:24,009 --> 00:27:25,738 For the firebombing of the city of Tuzla... 448 00:27:26,578 --> 00:27:30,275 Yugoslavian Court of Serfs condemns you, Milos Tezlof... 449 00:27:30,782 --> 00:27:31,840 to death. 450 00:27:32,617 --> 00:27:33,879 Who are these people? 451 00:27:34,052 --> 00:27:35,917 My enemies. They have found me. 452 00:27:37,155 --> 00:27:38,679 (O'Neill) What should I say, sir? 453 00:27:39,157 --> 00:27:40,454 Tell them we need more time. 454 00:27:40,525 --> 00:27:41,890 Tell them to go ahead. 455 00:27:41,960 --> 00:27:43,052 Tell them we need more time! 456 00:27:46,064 --> 00:27:48,532 [O'Neill speaking in Serbian] 457 00:27:50,802 --> 00:27:53,862 [in Serbian] 458 00:27:54,906 --> 00:27:55,895 What? 459 00:27:56,007 --> 00:27:57,998 They say they're going to give us 12 hours, sir. 460 00:28:00,178 --> 00:28:04,046 Tell them that the man they're looking for on this boat is a guest... 461 00:28:04,115 --> 00:28:05,810 and we don't intend to give him up. 462 00:28:07,285 --> 00:28:09,515 [O'Neill speaking in Serbian] 463 00:28:11,956 --> 00:28:13,821 [in Serbian] 464 00:28:14,125 --> 00:28:15,524 What did she say? 465 00:28:15,994 --> 00:28:17,154 Five hours. 466 00:28:18,563 --> 00:28:19,860 Get me Noyce. 467 00:28:20,865 --> 00:28:23,493 A nuclear warhead on a chain, a yo-yo. 468 00:28:23,568 --> 00:28:25,035 You think they can detonate this thing? 469 00:28:25,103 --> 00:28:26,502 That's hard to say, Cap. 470 00:28:26,571 --> 00:28:28,937 You know, since the ban on nuclear weapons... 471 00:28:29,007 --> 00:28:31,976 the black market's gone crazy with this sort of thing. 472 00:28:32,644 --> 00:28:34,134 I'll say this much, though. 473 00:28:34,212 --> 00:28:39,206 If they can't detonate, it's still one damn fine bluff. 474 00:28:40,819 --> 00:28:42,081 [beeping] 475 00:28:49,127 --> 00:28:51,595 [vocorder beeping] 476 00:28:52,697 --> 00:28:55,063 Darwin, do you understand what we're trying to do here? 477 00:28:56,101 --> 00:28:57,125 [squeaking] Yes. 478 00:28:57,335 --> 00:28:58,859 Are we on the right track? 479 00:29:02,540 --> 00:29:03,939 (Malcolm) Apparently not. 480 00:29:06,911 --> 00:29:10,438 Well, perception fuels consciousness. 481 00:29:10,648 --> 00:29:13,583 You mean we've got an interesting theory, but it's not gonna work. 482 00:29:13,651 --> 00:29:16,085 I mean we all make it up as we go along. 483 00:29:16,154 --> 00:29:18,122 That, sometimes, is the truth. 484 00:29:18,189 --> 00:29:19,713 That's always the truth. 485 00:29:21,960 --> 00:29:23,655 I wonder what Darwin will tell us. 486 00:29:23,728 --> 00:29:26,629 I mean, his inner thoughts are what we're really talking about. 487 00:29:26,698 --> 00:29:30,498 I think he'd complain about how the monkeys messed everything up. 488 00:29:31,770 --> 00:29:36,104 When you first tried this, what do you mean, he just said "no"? 489 00:29:36,207 --> 00:29:38,505 That's it. "No." 490 00:29:38,676 --> 00:29:41,076 Yeah. His version of "get lost." 491 00:29:41,179 --> 00:29:42,578 Not exactly. 492 00:29:42,847 --> 00:29:43,871 What? 493 00:29:44,349 --> 00:29:46,749 You guys have been dreaming about him. 494 00:29:49,053 --> 00:29:50,077 Haven't you? 495 00:29:51,990 --> 00:29:53,480 The same dream. 496 00:29:53,858 --> 00:29:56,156 Then O'Neill started to have the same one. 497 00:29:56,394 --> 00:29:57,952 No, I didn't. 498 00:29:59,898 --> 00:30:00,922 Yeah. 499 00:30:01,499 --> 00:30:05,765 Yeah. Maybe Darwin just wants to leave it at that. 500 00:30:07,172 --> 00:30:08,833 I can tell you one thing. 501 00:30:10,008 --> 00:30:14,672 If he chooses to use this machine and put an image up there... 502 00:30:14,746 --> 00:30:17,214 I would really like to see it. 503 00:30:22,520 --> 00:30:25,455 [in Serbian] 504 00:30:26,224 --> 00:30:28,192 They say we're running out of time. 505 00:30:28,259 --> 00:30:31,854 Sir, this is more than we should manage. We should turn Tezlof over. 506 00:30:31,930 --> 00:30:33,124 It's not our fight anymore. 507 00:30:33,198 --> 00:30:35,689 They have every right to him. Not yet. 508 00:30:35,767 --> 00:30:37,598 How far do we have to go down, Mr. Ortiz? 509 00:30:37,669 --> 00:30:39,296 They're a little more sophisticated than most. 510 00:30:39,370 --> 00:30:41,338 I'd recommend deep submergence to be safe. 511 00:30:41,406 --> 00:30:44,034 Okay, Commander, let's take her down below 20,000 feet. 512 00:30:44,108 --> 00:30:45,132 Roger that. 513 00:30:45,210 --> 00:30:47,644 Chief Crocker, gather everyone into the center of the boat... 514 00:30:47,712 --> 00:30:49,043 and notify me when you're done. 515 00:30:49,113 --> 00:30:50,740 Aye, Commander. Lt. Krieg. 516 00:30:50,815 --> 00:30:53,978 Sound deep submergence alarm. Everyone to their appointed stations. 517 00:30:54,052 --> 00:30:56,714 [alarm sounding] Ortiz, if you can give me a schematic on that... 518 00:30:56,788 --> 00:30:58,187 I can check the progress. 519 00:31:02,460 --> 00:31:05,896 I do not want to die for this man. 520 00:31:05,964 --> 00:31:07,090 [depth charge detonating] 521 00:31:07,232 --> 00:31:09,723 Let's go down 5,000 more, right now. 522 00:31:10,768 --> 00:31:11,962 Diving, sir. 523 00:31:12,070 --> 00:31:13,435 [depth charge detonating] 524 00:31:15,406 --> 00:31:17,465 I'll go see what's going on, ok? Stay right there. 525 00:31:18,276 --> 00:31:19,607 [Darwin squeaking] 526 00:31:20,778 --> 00:31:21,904 [Caesar laughing] 527 00:31:22,914 --> 00:31:24,074 (Ortiz) Regrouping nearly complete. 528 00:31:24,148 --> 00:31:26,048 Ready to commence flooding of the seaQuest... 529 00:31:26,117 --> 00:31:28,176 to match outside pressure in less than five minutes. 530 00:31:28,253 --> 00:31:29,413 [depth charge detonating] 531 00:31:29,687 --> 00:31:30,984 Close the moon pools. 532 00:31:33,258 --> 00:31:34,350 [radio beeps] 533 00:31:34,425 --> 00:31:35,983 (Ortiz) All crew to secure quarters. 534 00:31:36,060 --> 00:31:38,585 Main passageways will be flooding in 30 seconds. 535 00:31:38,663 --> 00:31:40,358 We're flooding the boat. 536 00:31:40,431 --> 00:31:42,126 You better come with me, all right? 537 00:31:42,267 --> 00:31:43,359 [humming] 538 00:31:43,434 --> 00:31:46,096 Darwin, keep him safe. I'm gonna go get some help. 539 00:31:51,442 --> 00:31:52,773 Everyone present and accounted for. 540 00:31:52,844 --> 00:31:54,869 Ready to commence flooding of outer compartments. 541 00:31:54,946 --> 00:31:58,643 [panting] Captain, the boy is gone. Caesar's gone. 542 00:31:58,716 --> 00:32:00,115 No. It was an accident. 543 00:32:00,184 --> 00:32:02,084 The door on the moon pool closed on him and Darwin. 544 00:32:02,153 --> 00:32:05,418 Well, they may be in a flooded area. We'll have to go to the surface. 545 00:32:05,723 --> 00:32:08,556 Commander, stop the flooding and let's take us up. 546 00:32:08,626 --> 00:32:10,753 (Ford) Ortiz, cancel deep submergence. 547 00:32:19,404 --> 00:32:21,531 Let's check all hatch seals. All right, let's evacuate. 548 00:32:21,606 --> 00:32:22,664 [hissing] 549 00:32:33,718 --> 00:32:35,117 Break off. You take B-Deck. 550 00:32:35,186 --> 00:32:36,346 Aft and propulsion. 551 00:32:36,421 --> 00:32:38,582 We'll circle around to meet you. 552 00:32:38,656 --> 00:32:39,987 [rumbling] Secure that hatch. 553 00:32:40,124 --> 00:32:42,092 Thirty seconds. Let's get these cleared, quick! 554 00:32:42,160 --> 00:32:44,560 (man #2 on radio) Attention! Tezlof has left secure quarters. 555 00:32:44,629 --> 00:32:45,857 Go to Level 8 alert. 556 00:32:46,064 --> 00:32:47,759 [all clamoring] 557 00:32:53,071 --> 00:32:54,265 [exclaims] 558 00:32:54,872 --> 00:32:55,930 [groaning] 559 00:32:59,210 --> 00:33:00,404 [laughing] 560 00:33:00,945 --> 00:33:02,139 Dar... 561 00:33:02,280 --> 00:33:03,907 I'll check the manifold room. 562 00:33:12,590 --> 00:33:13,750 [hissing] 563 00:33:19,197 --> 00:33:20,630 [explosive rumbling] 564 00:33:22,367 --> 00:33:23,766 [chortling] 565 00:33:26,771 --> 00:33:28,238 [babbling] 566 00:33:35,747 --> 00:33:37,271 [clucking tongue] 567 00:33:43,121 --> 00:33:44,918 (Tezlof) He understands you? 568 00:33:51,095 --> 00:33:52,995 [Caesar laughing] 569 00:33:54,665 --> 00:33:57,156 [Caesar babbling] 570 00:33:58,369 --> 00:33:59,836 [hissing] 571 00:34:02,006 --> 00:34:03,803 [Caesar babbling] 572 00:34:11,315 --> 00:34:12,646 [hissing] 573 00:34:23,561 --> 00:34:27,861 I want your dolphin and your vocorder. 574 00:34:29,400 --> 00:34:31,368 I want to heal my son. 575 00:34:36,240 --> 00:34:37,969 [beeping] 576 00:34:40,344 --> 00:34:42,073 I have a solution for you. 577 00:34:43,448 --> 00:34:46,246 I will give up claims to my country. 578 00:34:46,584 --> 00:34:49,314 In return, you will give me the vocorder and the dolphin... 579 00:34:49,754 --> 00:34:52,348 and safe passage from this boat. 580 00:34:58,596 --> 00:34:59,927 I can't do that. 581 00:35:03,234 --> 00:35:06,670 Millions of lives are less important than your pet? 582 00:35:06,971 --> 00:35:08,165 I don't trust you. 583 00:35:12,510 --> 00:35:15,707 It takes a strong man to kill. 584 00:35:17,882 --> 00:35:19,941 An even stronger one to stop. 585 00:35:25,356 --> 00:35:26,448 There's no deal. 586 00:35:31,129 --> 00:35:33,563 In the chaos of the search for my son... 587 00:35:33,631 --> 00:35:36,429 there were so many things I could have done to your boat. 588 00:35:37,368 --> 00:35:39,461 The thing you have to keep asking yourself, Captain... 589 00:35:39,537 --> 00:35:41,266 is how much time did I have during the search? 590 00:35:41,339 --> 00:35:43,273 How much time do you have now? 591 00:35:43,875 --> 00:35:45,502 You're bluffing. Am I? 592 00:35:47,979 --> 00:35:52,313 I'm a direct descendant of Vlad the lmpaler, King of Romania. 593 00:35:52,817 --> 00:35:56,048 They tell a story of an Arab messenger who came to court. 594 00:35:56,954 --> 00:36:00,890 The messenger was asked to remove his turban. He refused. 595 00:36:01,526 --> 00:36:05,553 Vlad nailed the turban to his skull. 596 00:36:07,098 --> 00:36:08,087 Oh, yes. 597 00:36:09,934 --> 00:36:11,561 In the confusion... 598 00:36:13,704 --> 00:36:15,638 I found things. 599 00:36:16,541 --> 00:36:17,872 I need proof. 600 00:36:18,209 --> 00:36:22,578 All that is required in a bluff is some validation... 601 00:36:22,647 --> 00:36:25,582 of what I'm claiming to be true. 602 00:36:28,186 --> 00:36:30,279 I can destroy your boat, Captain. 603 00:36:31,455 --> 00:36:32,945 And I will do so... 604 00:36:33,524 --> 00:36:35,515 unless you make my son whole. 605 00:36:37,361 --> 00:36:38,760 I can't do that. 606 00:36:38,996 --> 00:36:40,725 Then ask your dolphin. 607 00:36:41,566 --> 00:36:43,033 Ask him yourself. 608 00:36:49,774 --> 00:36:52,436 [alarms ringing] Take us back down, now. Dive! Dive! 609 00:36:52,577 --> 00:36:55,842 Get us away from that bomb. Get us out of here. 610 00:36:55,947 --> 00:36:58,279 (Ortiz) All hands to deep dive alert status. 611 00:36:58,449 --> 00:37:00,246 Code 4. Battle stations. 612 00:37:00,651 --> 00:37:01,948 [in Serbian] 613 00:37:02,119 --> 00:37:03,950 [alarm beeping] 614 00:37:06,157 --> 00:37:07,317 What's she saying? 615 00:37:08,626 --> 00:37:09,786 She's going so fast. 616 00:37:12,663 --> 00:37:14,460 They want Tezlof immediately. 617 00:37:15,733 --> 00:37:17,394 They say they're going to attack. 618 00:37:17,535 --> 00:37:19,662 Tell them to check their passive radar. 619 00:37:19,870 --> 00:37:22,031 [in Serbian] 620 00:37:24,308 --> 00:37:25,969 [in Serbian] 621 00:37:27,578 --> 00:37:29,011 They know we're locked on. 622 00:37:29,080 --> 00:37:30,570 They know we've got them in our sights. 623 00:37:31,048 --> 00:37:34,848 Tell her this: He who strikes first, strikes last. 624 00:37:34,919 --> 00:37:38,082 SeaQuest will interpret any movement of yours as provocative. 625 00:37:38,155 --> 00:37:40,589 We will respond forcibly. 626 00:37:40,658 --> 00:37:44,059 We will give you Tezlof at our discretion. 627 00:37:44,829 --> 00:37:45,955 [hissing] 628 00:37:53,604 --> 00:37:56,971 Don't think that Darwin and the vocorder are gonna be a quick cure. 629 00:37:57,041 --> 00:37:59,032 And what of the son I have now? 630 00:37:59,710 --> 00:38:01,905 [Caesar babbling] What happens without the vocorder? 631 00:38:01,979 --> 00:38:05,278 What is his end? A life in hell? 632 00:38:05,516 --> 00:38:06,540 All right. 633 00:38:07,184 --> 00:38:09,982 Then who or what is the dolphin carrying? 634 00:38:10,054 --> 00:38:11,646 What are you hiding from me? 635 00:38:11,722 --> 00:38:12,984 [explosion] 636 00:38:14,892 --> 00:38:16,291 Too late. 637 00:38:18,763 --> 00:38:22,529 I would like to spend time with my boy and the dolphin. 638 00:38:24,168 --> 00:38:25,328 All right. 639 00:38:30,541 --> 00:38:33,169 I would like to ask you a question. 640 00:38:33,644 --> 00:38:35,407 [squeaking] My dear mammal... 641 00:38:36,480 --> 00:38:38,345 can you heal my son? 642 00:38:40,318 --> 00:38:41,615 Please. 643 00:38:42,887 --> 00:38:43,876 Please. 644 00:38:43,954 --> 00:38:44,978 Follow. 645 00:38:49,827 --> 00:38:51,260 [splashing] 646 00:38:53,230 --> 00:38:54,424 [squeaks] 647 00:39:29,567 --> 00:39:31,159 Momma. Momma. 648 00:39:54,024 --> 00:39:55,116 Help. 649 00:39:56,394 --> 00:39:59,522 Yes. You talked. 650 00:40:13,110 --> 00:40:15,101 In my escape from my enemies... 651 00:40:15,813 --> 00:40:18,407 Caesar was cut off from his mother. 652 00:40:19,283 --> 00:40:23,185 I had to choose between my boy and his mother. 653 00:40:25,322 --> 00:40:27,654 I had to sacrifice his mother. 654 00:40:32,596 --> 00:40:35,064 I left his mother. 655 00:40:42,206 --> 00:40:43,764 They killed her. 656 00:40:44,375 --> 00:40:47,071 I'm sorry. Forgive me. 657 00:40:47,711 --> 00:40:49,144 I'm sorry. 658 00:41:15,539 --> 00:41:18,804 My boy. My Caesar. 659 00:41:18,876 --> 00:41:20,343 We'll take care of him. 660 00:41:21,679 --> 00:41:24,807 I have the strength to make amends for his mother... 661 00:41:24,882 --> 00:41:26,406 to save my son. 662 00:41:26,684 --> 00:41:29,653 Tell my enemies up above I am coming to them. 663 00:41:33,691 --> 00:41:34,988 I surrender. 664 00:41:39,730 --> 00:41:41,254 That's why you came to us. 665 00:41:42,800 --> 00:41:44,665 (Bridger) It's what the dream was about. 666 00:41:52,776 --> 00:41:55,404 (Ford) Milos Tezlof has surrendered. 667 00:41:55,479 --> 00:41:57,538 We're handing Tezlof over to you now. 668 00:41:57,615 --> 00:42:02,450 When you receive him, you are to vacate the waters above us immediately. 669 00:42:03,787 --> 00:42:05,778 [translating in Serbian] 670 00:42:14,031 --> 00:42:15,396 Thank you. 671 00:42:17,801 --> 00:42:19,234 You're welcome. 672 00:42:26,677 --> 00:42:30,135 I don't know about you, but I could use a nap. 673 00:42:30,214 --> 00:42:31,511 What? 674 00:42:33,017 --> 00:42:34,985 That's your response to all this? 675 00:42:35,052 --> 00:42:38,021 Well, what should be my response? 676 00:42:38,455 --> 00:42:42,414 I mean, Nathan's got this guy in hand. 677 00:42:42,493 --> 00:42:44,518 Everything is gonna be fine. 678 00:42:44,595 --> 00:42:45,857 Oh, and that's it? 679 00:42:49,199 --> 00:42:50,223 Okay. 680 00:42:52,102 --> 00:42:53,467 Here's what I am thinking. 681 00:42:53,537 --> 00:42:54,970 I am not leaving this boat. 682 00:42:55,039 --> 00:42:56,028 What? 683 00:42:56,140 --> 00:42:58,301 But I think that you and the boy should. 684 00:42:58,609 --> 00:42:59,735 What? 685 00:42:59,810 --> 00:43:01,835 Malcolm, take the boy with you. 686 00:43:01,912 --> 00:43:04,608 You have the time. You have the dolphins. 687 00:43:04,682 --> 00:43:07,480 Lucas could adapt a vocorder program for you. 688 00:43:07,651 --> 00:43:08,777 Hmm? 689 00:43:08,919 --> 00:43:09,977 What? 690 00:43:10,154 --> 00:43:11,485 Oh, Malcolm. 691 00:43:15,726 --> 00:43:17,626 You are... 692 00:43:20,030 --> 00:43:24,091 You are as charming as the day is long but maybe... 693 00:43:24,702 --> 00:43:26,363 that's not enough. 694 00:43:27,871 --> 00:43:30,032 My work's here. 695 00:43:30,708 --> 00:43:33,973 I'd last about two months on your island. 696 00:43:46,724 --> 00:43:50,990 You use that charm to raise a child. 697 00:44:03,207 --> 00:44:04,697 Couldn't sleep? 698 00:44:04,775 --> 00:44:06,640 I wasn't really anxious to. 699 00:44:07,344 --> 00:44:08,902 What is that, chocolate? 700 00:44:08,979 --> 00:44:10,776 Yeah. Looks good. 701 00:44:13,550 --> 00:44:16,610 You all finished with your work at Malcolm's now? 702 00:44:18,155 --> 00:44:19,588 I'm not sure. 703 00:44:20,457 --> 00:44:21,481 Not sure? 704 00:44:22,326 --> 00:44:25,386 Well, I really enjoy being with him, but there... 705 00:44:25,929 --> 00:44:27,624 There has to be more to my life. 706 00:44:29,266 --> 00:44:31,097 Something else you need on the boat? 707 00:44:33,303 --> 00:44:35,601 I don't know. I'll have to check. 708 00:44:37,174 --> 00:44:38,766 What does that mean? 709 00:44:39,143 --> 00:44:41,111 It may take a little while... 710 00:44:41,178 --> 00:44:42,907 but I'm checking. 711 00:44:43,747 --> 00:44:44,873 I'm checking. 712 00:45:03,267 --> 00:45:05,098 [squeaking] 713 00:45:09,106 --> 00:45:10,437 [zapping] 714 00:45:17,448 --> 00:45:19,882 (Bridger) "He prayeth best, who loveth best 715 00:45:19,950 --> 00:45:22,248 "All things both great and small 716 00:45:22,319 --> 00:45:24,879 "For the dear God who loveth us 717 00:45:24,955 --> 00:45:26,547 "He made and loveth all" 718 00:45:30,928 --> 00:45:34,455 Hello, I'm Bob Ballard from the Woods Hole Oceanographic Institution. 719 00:45:34,531 --> 00:45:37,694 Recent research dealing with the interaction between dolphins and humans... 720 00:45:37,768 --> 00:45:41,431 has led to innovative new ways to communicate with these mammals. 721 00:45:41,605 --> 00:45:46,167 Research by the AquaThought Foundation suggests that close contact with dolphins... 722 00:45:46,243 --> 00:45:48,973 may actually alter human brain wave activity. 723 00:45:49,079 --> 00:45:52,139 Continued research should provide us with a better understanding... 724 00:45:52,216 --> 00:45:53,979 of these intelligent creatures. 725 00:45:54,051 --> 00:45:58,454 Join us on the next exciting adventure of seaQuest DSV. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.