All language subtitles for Seaquest DSV S01E15 Greed for a Pirates Dream-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,333 Final testing, drain reduction. 2 00:00:08,707 --> 00:00:09,696 Stand by... 3 00:00:09,774 --> 00:00:13,176 Hydrothermal vent platform systems are operational, sir. 4 00:00:13,246 --> 00:00:15,078 Thank you, Commander. 5 00:00:15,349 --> 00:00:19,617 I am now free to tell you what the primary purpose of this mission is. 6 00:00:19,688 --> 00:00:22,156 The platform will become a launching pad. 7 00:00:22,959 --> 00:00:26,259 We're going to fire a probe. A magma buoy, Nathan. 8 00:00:28,099 --> 00:00:32,936 Magma buoy. Which, if successful, will predict earthquakes... 9 00:00:33,006 --> 00:00:34,770 and volcanic eruptions. 10 00:00:35,743 --> 00:00:39,704 WSKRS-view, Mr. Ortiz. WSKRS-view on forward screen. 11 00:00:44,554 --> 00:00:46,318 Firing key, Raleigh. 12 00:02:04,797 --> 00:02:06,958 Stop it. No. 13 00:02:15,244 --> 00:02:16,473 Stop it. 14 00:02:38,608 --> 00:02:40,372 What the hell is... 15 00:02:45,118 --> 00:02:46,847 What the hell? What is it? 16 00:02:46,920 --> 00:02:48,912 It's a bomb. It's not a bomb. 17 00:02:49,223 --> 00:02:51,089 The damn thing's hot. 18 00:02:51,693 --> 00:02:55,825 Oh, no. No. Damn it, not when we're so close. 19 00:02:57,301 --> 00:03:02,036 Oh, great, it's the UEO. Quiet. Dad? 20 00:03:03,909 --> 00:03:06,538 Dad, it's making a high-pitched noise. 21 00:03:07,782 --> 00:03:12,015 It's a military probe. You're hearing the homing beacon engage. 22 00:03:21,868 --> 00:03:23,096 Why now? 23 00:03:28,109 --> 00:03:29,098 Damn it. 24 00:03:39,091 --> 00:03:42,858 Daddy? I'm sorry. 25 00:03:44,431 --> 00:03:47,765 I know, honey. Me, too. 26 00:03:50,039 --> 00:03:52,371 They're gonna find us, you know. 27 00:03:52,441 --> 00:03:54,876 And when they do, I'm gonna kill them. 28 00:04:00,085 --> 00:04:01,917 The 21st century. 29 00:04:01,988 --> 00:04:04,981 Mankind has colonized the last unexplored region on Earth... 30 00:04:05,059 --> 00:04:06,219 the ocean. 31 00:04:06,294 --> 00:04:10,130 As captain of the seaQuest and its crew, we are its guardians. 32 00:04:10,199 --> 00:04:12,600 For beneath the surface lies the future. 33 00:05:07,410 --> 00:05:12,372 Deck officer, report to Requisitions. 34 00:05:12,717 --> 00:05:14,810 How long you gonna be in Pearl Harbor? A week. 35 00:05:14,887 --> 00:05:15,876 A week. Okay, good. 36 00:05:15,955 --> 00:05:19,084 Why don't you give this number a call if you can give the old man the slip. 37 00:05:19,159 --> 00:05:20,718 Ask for Candy. She's got a... 38 00:05:20,795 --> 00:05:22,888 He's not going to be giving anybody the slip. 39 00:05:22,964 --> 00:05:25,160 This trip is for training, not recreation. 40 00:05:25,234 --> 00:05:27,066 Training, sir. Yes. 41 00:05:27,404 --> 00:05:28,496 Have a good trip, sir. 42 00:05:28,571 --> 00:05:30,836 Pre-launch maintenance crew to Docking Bay 2. 43 00:05:30,908 --> 00:05:33,537 Pre-launch maintenance crew... Well, she's all yours, Commander. 44 00:05:33,612 --> 00:05:35,103 ...to Docking Bay 2. Thank you, sir. 45 00:05:35,181 --> 00:05:38,982 And, keep an eye on him. You got it, Cap! Safe trip. 46 00:05:39,053 --> 00:05:42,114 Lieutenant. Yes, sir? 47 00:05:42,190 --> 00:05:45,160 How old is this Candy? Forty-three. 48 00:05:45,227 --> 00:05:48,493 But she's got a 16-year-old daughter. They're lovely people. 49 00:05:50,334 --> 00:05:51,528 Really? 50 00:05:52,571 --> 00:05:56,531 Geological survey team set for launch at 1300 hours. 51 00:05:57,912 --> 00:06:00,313 Captain to the bridge. What is it, Mr. O'Neill? 52 00:06:00,382 --> 00:06:02,748 Satellite secure alert, sir. On my way. 53 00:06:02,818 --> 00:06:04,719 Still time to get the Captain back, sir. 54 00:06:04,787 --> 00:06:06,881 Not that, that would be necessary. 55 00:06:10,028 --> 00:06:12,827 Raleigh Young's magma buoy has surfaced. 56 00:06:12,898 --> 00:06:14,992 It did? Mr. O'Neill. 57 00:06:15,068 --> 00:06:16,968 Sat's sending homing beacon coordinates. 58 00:06:17,137 --> 00:06:20,836 67.9 degrees west, 18.1 degrees north. 59 00:06:21,343 --> 00:06:23,107 Let's see a map. 60 00:06:24,914 --> 00:06:27,247 Windham Worther's Trough. 61 00:06:27,318 --> 00:06:29,082 Monito is a few hours from here. 62 00:06:30,489 --> 00:06:33,550 I've got Adm. Noyce in the ward room vid-link. 63 00:06:33,626 --> 00:06:35,993 Lay in a course for Monito. Yes, sir. 64 00:06:37,298 --> 00:06:38,959 Dr. Westphalen. 65 00:06:45,342 --> 00:06:48,437 Adm. Noyce, Capt. Bridger just left for the symposium. 66 00:06:48,513 --> 00:06:50,482 That's fine, Commander. Hello, Dr. Westphalen. 67 00:06:50,549 --> 00:06:51,608 Adm. Noyce. 68 00:06:51,684 --> 00:06:53,652 Raleigh Young's magma buoy has surfaced. 69 00:06:53,720 --> 00:06:55,780 Yes, sir. We've laid in a course to Monito. 70 00:06:55,856 --> 00:06:57,882 Well done. Proceed immediately. 71 00:06:58,126 --> 00:07:00,595 Helm, this is Ford. Proceed to Monito. Aye, sir. 72 00:07:00,663 --> 00:07:03,394 Raleigh's on his way. He'll chopper to Monito tomorrow. 73 00:07:03,467 --> 00:07:06,699 I want you to wait for sunlight. Then find the magma buoy... 74 00:07:06,771 --> 00:07:07,795 but don't touch it. 75 00:07:07,872 --> 00:07:09,738 Raleigh should supervise that. 76 00:07:09,809 --> 00:07:13,246 We've hit some luck having it surface on an uninhabited island. 77 00:07:13,313 --> 00:07:16,477 But urgency is a factor. I'll let Raleigh explain. 78 00:07:17,286 --> 00:07:19,550 Transferring vid-link to mobile unit. 79 00:07:19,721 --> 00:07:23,659 That's our turn! Take the Beltway! Are you listening to me? 80 00:07:24,862 --> 00:07:27,195 Yes, sir. Well, Commander. 81 00:07:28,166 --> 00:07:30,795 It's about time. Where's Nathan? 82 00:07:30,870 --> 00:07:32,839 He's on his way to Pearl Harbor. 83 00:07:32,940 --> 00:07:34,374 Well then, I'm in charge. 84 00:07:34,442 --> 00:07:37,571 Uh, Raleigh. Relax. I can't relax. 85 00:07:38,347 --> 00:07:41,340 The magma buoy's on land, isn't it? Apparently. 86 00:07:41,885 --> 00:07:44,184 Its purpose is to track the flow of lava. 87 00:07:44,255 --> 00:07:46,349 Wherever it spit out, it stands to reason... 88 00:07:46,425 --> 00:07:48,519 molten rock will follow. 89 00:07:50,363 --> 00:07:53,333 You're absolutely right. Of course, I'm right. 90 00:07:53,400 --> 00:07:57,930 You don't have to adhere to the speed limit. We are the government. 91 00:07:58,007 --> 00:08:01,102 Am I to understand you're expecting a volcanic eruption? 92 00:08:01,178 --> 00:08:04,637 That's right, Commander. I'm expecting a force of nature... 93 00:08:04,716 --> 00:08:07,618 more devastating than a hydrogen bomb. 94 00:08:58,288 --> 00:08:59,847 Hey, Grant. Grant? 95 00:09:05,365 --> 00:09:09,462 Do you wanna tell him? You. Out! 96 00:09:10,304 --> 00:09:11,329 No. 97 00:09:13,710 --> 00:09:15,439 Mack! Get out of that tree! 98 00:09:15,511 --> 00:09:16,945 Somebody's got to do this. 99 00:09:17,014 --> 00:09:19,279 'Cause somebody's gonna come for that UEO thing. 100 00:09:19,584 --> 00:09:21,849 That's right! That's why we should be digging. 101 00:09:21,921 --> 00:09:23,718 They're gonna make us stop. 102 00:09:23,789 --> 00:09:27,727 This isn't illegal, it's just stupid. 103 00:09:28,429 --> 00:09:31,092 And unless somebody comes from the Board of Education... 104 00:09:31,166 --> 00:09:33,157 we're probably very safe. 105 00:09:35,538 --> 00:09:38,337 All right. Yeah. Laugh. Go ahead, laugh. 106 00:09:44,484 --> 00:09:46,077 He's lost his mind, you know that. I know. 107 00:09:46,153 --> 00:09:48,884 Look, everybody. Nothing changes till they get here, okay? 108 00:09:49,424 --> 00:09:52,326 Maybe they'll just pick up their shell and leave. 109 00:09:52,395 --> 00:09:55,058 And maybe they'll tell the Dominican Republic what we're doing... 110 00:09:55,132 --> 00:09:56,657 and we'll be annexed. 111 00:10:03,910 --> 00:10:05,276 Stop! What? 112 00:10:06,013 --> 00:10:08,005 Look! We found something! 113 00:10:09,151 --> 00:10:13,749 I can't believe it! Dad! Dad, hurry! Dad! Come here. 114 00:10:18,596 --> 00:10:19,586 Oh, God! 115 00:10:21,835 --> 00:10:23,632 No! Mack! Mack, it's fragile. 116 00:10:23,703 --> 00:10:27,573 Fragile, Mack! Bobby. Mack. Relax. You might break something. 117 00:10:33,551 --> 00:10:35,747 Stede Bonnet. 118 00:10:37,823 --> 00:10:39,758 It's his desk from the Royal James. 119 00:10:39,826 --> 00:10:42,728 The wood's gone. But it's his desk. 120 00:10:43,363 --> 00:10:45,764 Oh, God! 121 00:10:45,834 --> 00:10:48,668 What does it mean? It means we're there. 122 00:10:48,737 --> 00:10:50,000 Yeah! 123 00:10:57,883 --> 00:10:59,249 Oh, no. 124 00:11:05,961 --> 00:11:08,430 Oh, no. No. 125 00:11:12,136 --> 00:11:13,126 Welcome. 126 00:11:13,204 --> 00:11:15,571 We shouldn't stay longer than necessary. 127 00:11:15,641 --> 00:11:19,840 This island's about to go the way of Atlantis. What are they doing? 128 00:11:19,946 --> 00:11:21,812 Now don't start haranguing the crew. 129 00:11:21,883 --> 00:11:23,612 We only just got here ourselves. 130 00:11:23,684 --> 00:11:26,745 Well, it looks like they're preparing a picnic. 131 00:11:37,003 --> 00:11:40,098 What kind of a boat is that? It's a launch. 132 00:11:40,541 --> 00:11:44,877 A launch from where? Submarine. Big submarine. 133 00:11:44,947 --> 00:11:46,711 Then we're finished. 134 00:11:48,985 --> 00:11:51,386 How much dynamite we got left? 135 00:11:58,432 --> 00:12:01,425 What? Oh, no. Mack! 136 00:12:22,831 --> 00:12:26,701 Here, what are you doing? Getting some sun. 137 00:12:26,770 --> 00:12:29,706 This is inexcusable. Time is of the essence. 138 00:12:30,575 --> 00:12:32,237 Do you know what we're dealing with? 139 00:12:32,311 --> 00:12:34,906 Lt. Krieg volunteered to man the base camp, Dr. Young. 140 00:12:34,982 --> 00:12:38,214 Now, if he wants to do it out of uniform, I don't have a problem with that. 141 00:12:38,286 --> 00:12:42,189 We don't have time for a base camp. We've got to find the buoy. 142 00:12:42,958 --> 00:12:45,223 As soon as we calibrate the beacon monitor. 143 00:12:45,295 --> 00:12:47,230 Mr. Ortiz? Another minute. 144 00:12:47,331 --> 00:12:48,992 All right, Doctor? 145 00:12:49,066 --> 00:12:51,558 I still think that's inappropriate. 146 00:12:52,238 --> 00:12:55,675 Raleigh, why don't you take your jacket off and cool down. 147 00:12:55,743 --> 00:12:57,769 I'm just fine. Thank you. 148 00:12:58,980 --> 00:13:02,542 Mack! Hey, Mack! 149 00:13:03,520 --> 00:13:06,285 Bobby, don't let him get to that dynamite! 150 00:13:06,357 --> 00:13:07,847 Will you stop it? Stop it? 151 00:13:07,925 --> 00:13:09,723 You can't stop it, Bobby. They're here. 152 00:13:09,795 --> 00:13:12,026 Mack! That's enough! It's that probe they're after. 153 00:13:12,098 --> 00:13:13,588 And they'll march straight to it, right? 154 00:13:13,667 --> 00:13:16,159 'Cause it's got a homing beacon, right? 155 00:13:16,237 --> 00:13:18,103 He's right about that. 156 00:13:19,141 --> 00:13:21,440 That'll lead them straight by the dig. 157 00:13:21,511 --> 00:13:25,312 All right, then let's move this thing. The equipment sling. 158 00:13:27,485 --> 00:13:31,013 Mack? Mack, let's help Bobby move this thing, all right? 159 00:13:31,090 --> 00:13:34,653 We'll move it to the north side of the island, all right? 160 00:13:34,996 --> 00:13:36,020 Okay. 161 00:13:39,535 --> 00:13:41,401 Here, I got it. I got it. 162 00:13:45,042 --> 00:13:47,273 Okay. Push it. 163 00:13:49,349 --> 00:13:51,078 Look out! 164 00:13:57,860 --> 00:14:00,489 Let's go! Let's go! 165 00:14:02,499 --> 00:14:04,991 Watch your feet! 166 00:14:05,503 --> 00:14:07,131 Just wait. All right, ready? Wait a minute. 167 00:14:07,206 --> 00:14:10,904 1, 2... Hang on. 168 00:14:12,046 --> 00:14:13,741 Okay, Bobby? Go! 169 00:14:17,186 --> 00:14:18,312 Come on. 170 00:14:34,276 --> 00:14:38,008 It's moving. Cmdr. Ford, it's moving. The buoy's moving. 171 00:14:41,552 --> 00:14:45,250 Chief, we have a security breach. The buoy is moving. 172 00:14:45,323 --> 00:14:47,656 Break out the field weapons. On the double. Let's go. 173 00:14:47,727 --> 00:14:48,717 Yes, sir. 174 00:14:48,796 --> 00:14:50,787 Mars, I want you to stand guard here at the base camp. 175 00:14:50,864 --> 00:14:51,854 Yes, sir. 176 00:14:51,933 --> 00:14:56,530 Dr. Westphalen, you and Dr. Young reload the launch. Mars, help them. 177 00:14:59,877 --> 00:15:02,243 Dear. No. Here. You take it, I couldn't possibly... 178 00:15:02,313 --> 00:15:07,116 Use mine. Notify UEO that a third party has the buoy... 179 00:15:07,187 --> 00:15:09,520 and I'm treating it as a terrorist act. 180 00:15:12,027 --> 00:15:14,519 Let's move. All right, move out. 181 00:15:15,031 --> 00:15:17,091 On the double. Let's go. 182 00:16:02,829 --> 00:16:05,697 Jessie, come on. Nuts, Bobby. 183 00:16:06,700 --> 00:16:08,328 You guys, hurry. I got the stretcher. 184 00:16:08,403 --> 00:16:11,464 Hurry. You can't hurry this thing, Jess! 185 00:16:11,541 --> 00:16:13,008 Jessie, go on ahead. We'll deal with this. 186 00:16:13,075 --> 00:16:14,771 No! You need help. 187 00:16:16,246 --> 00:16:18,238 You got it, Mack? Go. Yeah. 188 00:16:26,260 --> 00:16:29,492 Come on. We gotta go that way. 189 00:16:30,032 --> 00:16:31,796 Oh, come on. Are you nuts? 190 00:16:31,868 --> 00:16:33,461 Mack, Walter's up there. 191 00:16:33,537 --> 00:16:35,471 Walter? Walter. 192 00:16:36,341 --> 00:16:38,332 This is crazy. Partners. 193 00:16:42,783 --> 00:16:44,877 How far away are they? 194 00:16:45,186 --> 00:16:48,850 About 300 yards. They're not moving very fast. They must be on foot. 195 00:16:51,461 --> 00:16:54,260 Commander, look at this. Dog food. 196 00:16:56,201 --> 00:16:58,328 Maybe we're not dealing with terrorists. 197 00:16:58,403 --> 00:17:00,167 Could be homesteaders, or tourists. 198 00:17:00,239 --> 00:17:02,902 Maybe college kids looking to tap a keg on spring break. 199 00:17:03,243 --> 00:17:06,611 All right. Let's be careful. Try not to hurt anybody. 200 00:17:07,450 --> 00:17:09,179 Let's get the buoy. 201 00:17:16,228 --> 00:17:19,027 Forget it, they're on us. Come on. 202 00:17:26,375 --> 00:17:29,402 Chief, Ortiz, get the buoy back to the launch. 203 00:17:29,479 --> 00:17:30,811 Aye, Commander. 204 00:17:30,881 --> 00:17:35,012 Give me your weapon. Krieg, come on. 205 00:17:39,226 --> 00:17:41,718 Bobby, split. Go. Come on, honey. 206 00:17:57,650 --> 00:17:59,676 Stop! I said stop. 207 00:18:06,395 --> 00:18:07,886 On your belly. 208 00:18:22,217 --> 00:18:23,343 Stop! 209 00:18:29,861 --> 00:18:31,089 Stop! 210 00:18:33,032 --> 00:18:35,934 All right. Stay down! 211 00:18:36,002 --> 00:18:39,439 All right, who are you? Mack Stumpp. 212 00:18:39,507 --> 00:18:41,669 Who do you work for? Myself. 213 00:18:41,744 --> 00:18:44,373 What country, government, confederation? Answer me! 214 00:18:44,447 --> 00:18:45,436 Nobody. I work for myself. 215 00:18:45,515 --> 00:18:47,313 You just take your thing and get out of here. 216 00:18:59,267 --> 00:19:02,669 Who's Walter Ohio? Walter was his dog. 217 00:19:07,678 --> 00:19:09,145 That's right. 218 00:19:10,415 --> 00:19:11,404 Commander? 219 00:19:12,017 --> 00:19:14,885 They're treasure hunters. So they claim. 220 00:19:33,580 --> 00:19:37,415 Commander, this scratch plate came from Stede Bonnet's desk. 221 00:19:37,953 --> 00:19:40,285 Bonnet was Blackbeard's partner. 222 00:19:40,589 --> 00:19:43,024 Men have been searching for that treasure for 300 years... 223 00:19:43,092 --> 00:19:45,823 and we just found it. Well, congratulations... 224 00:19:45,896 --> 00:19:48,263 but, at least on a temporary basis... 225 00:19:48,333 --> 00:19:50,325 you're gonna have to leave the island. 226 00:19:50,837 --> 00:19:52,806 You're in imminent peril. 227 00:19:52,873 --> 00:19:54,841 From what? I can't say. 228 00:19:58,314 --> 00:20:00,509 Mack and I gave up tenured teaching positions... 229 00:20:00,583 --> 00:20:02,552 just to search for this treasure. 230 00:20:03,019 --> 00:20:05,818 My daughter, Jessie, has delayed her own career just for this moment. 231 00:20:05,890 --> 00:20:08,018 Now we're not about to pack up and leave this island... 232 00:20:08,093 --> 00:20:09,459 without some explanation. 233 00:20:09,529 --> 00:20:11,861 I'm not authorized to give you an explanation. 234 00:20:11,999 --> 00:20:14,331 What I can tell you is that your life... 235 00:20:14,401 --> 00:20:16,563 all of your lives, are in danger. 236 00:20:16,638 --> 00:20:17,970 From what? 237 00:20:20,109 --> 00:20:21,407 It's classified. 238 00:20:24,449 --> 00:20:26,247 Bobby and I had wives leave us. 239 00:20:26,318 --> 00:20:28,013 Our lives turned to mud. 240 00:20:28,187 --> 00:20:31,316 Everything we have is this treasure we're standing on right now. 241 00:20:31,391 --> 00:20:34,225 Now, I'm sorry, but I'm not gonna leave this island. 242 00:20:34,295 --> 00:20:36,526 And I don't think you have the authority to make me leave. 243 00:20:37,165 --> 00:20:38,793 Commander, the launch is ready. 244 00:20:38,868 --> 00:20:40,598 Right there, Chief. 245 00:20:42,406 --> 00:20:46,708 Does he speak for all of you? Yes. He speaks for all of us. 246 00:20:49,416 --> 00:20:50,508 Okay. 247 00:20:52,987 --> 00:20:55,479 Good luck to you. Thanks, Commander. 248 00:20:56,258 --> 00:20:57,624 Lieutenant. 249 00:20:59,162 --> 00:21:02,860 You know, I might be able to find some state-of-the-art digging equipment... 250 00:21:02,934 --> 00:21:04,368 if you're... Lieutenant. 251 00:21:06,239 --> 00:21:10,404 Coming. Wouldn't want much. Coming. 252 00:21:11,613 --> 00:21:13,342 I bet you wouldn't. 253 00:21:20,792 --> 00:21:24,593 Didn't you bring the others with you? They won't leave the island. 254 00:21:24,797 --> 00:21:27,392 But they have to leave. Well, I can't force them, Doctor. 255 00:21:27,467 --> 00:21:31,063 Are you just going to do nothing? Can we declassify the buoy? 256 00:21:31,138 --> 00:21:33,164 Of course not. Then there's nothing I can do. 257 00:21:33,241 --> 00:21:35,073 But, Commander... I have no authority... 258 00:21:35,144 --> 00:21:37,112 to explain to them the danger they may be in. 259 00:21:37,181 --> 00:21:40,379 And I don't have the manpower here to drag them off the island. 260 00:22:04,784 --> 00:22:07,811 Security, take the wheel. Get us out of here. 261 00:22:11,727 --> 00:22:15,494 I'm calling Titusville to get UEO to declassify the buoy. 262 00:22:21,206 --> 00:22:23,300 It's sonar, right? Yes. 263 00:22:25,111 --> 00:22:27,876 How can sonar tell you that these people are in danger? 264 00:22:27,948 --> 00:22:31,909 If it works, it will show the density of molten rocks. 265 00:22:32,822 --> 00:22:35,815 The pressure points of the chambers it has traveled. 266 00:22:36,961 --> 00:22:41,922 In simpler terms, it will show us exactly where the Earth is about to explode. 267 00:22:42,168 --> 00:22:44,660 Explode and kill people. 268 00:22:46,007 --> 00:22:49,171 Well, Doctor, I tried. UEO won't budge. 269 00:22:49,244 --> 00:22:51,406 All they care about is the buoy. 270 00:22:56,153 --> 00:22:58,782 So there's nothing we can do? 271 00:24:09,186 --> 00:24:12,179 I did it. I did it! 272 00:24:12,890 --> 00:24:14,984 I did it! 273 00:24:16,763 --> 00:24:21,497 Raleigh, get a grip! Not with me! Kristin! Look at it! 274 00:24:26,776 --> 00:24:28,210 I did it! 275 00:24:28,645 --> 00:24:31,581 Yes. You did it. Now, what does it mean? 276 00:24:32,116 --> 00:24:34,244 It's a Nobel Prize, Kristin. 277 00:24:34,320 --> 00:24:38,724 No, you egomaniac. I mean, what does it mean for those fools on Monito? 278 00:24:55,648 --> 00:24:57,241 I feel very odd. 279 00:24:59,420 --> 00:25:02,413 I know you're the Captain's prerogative, but... 280 00:25:03,459 --> 00:25:06,293 I don't know, I feel very odd about this. 281 00:25:06,630 --> 00:25:10,090 The UEO refused my request to declassify the buoy. 282 00:25:10,168 --> 00:25:11,465 Why? 283 00:25:11,536 --> 00:25:13,266 They said it was enough to give... 284 00:25:13,339 --> 00:25:15,865 the four people on Monito an emphatic warning. 285 00:25:16,777 --> 00:25:20,475 That to reveal the existence of the buoy is to ask that it be held hostage... 286 00:25:20,548 --> 00:25:21,743 the next time it's used. 287 00:25:21,817 --> 00:25:24,183 And what do you think, Jonathan? 288 00:25:25,088 --> 00:25:29,287 I think the UEO is too big to care about four treasure hunters. 289 00:25:29,360 --> 00:25:32,387 They don't see them as individuals, as people. 290 00:25:32,464 --> 00:25:35,263 Would the UEO care about the treasure? 291 00:25:35,603 --> 00:25:39,472 I didn't mention the treasure. I don't really know that there is one. 292 00:25:39,541 --> 00:25:43,876 I mean, all I know is that they found a scratch plate from a desk... 293 00:25:43,946 --> 00:25:45,539 belonging to Stede Bonnet. 294 00:25:46,183 --> 00:25:50,212 Bonnet's treasure is believed to contain the crown jewels of France... 295 00:25:50,289 --> 00:25:53,555 and the plays of Francis Bacon. How much... 296 00:25:53,627 --> 00:25:56,392 The crown jewels are worth $1 billion. 297 00:25:56,464 --> 00:25:59,195 The plays of Francis Bacon are priceless. 298 00:25:59,902 --> 00:26:01,666 No wonder they don't want to leave. 299 00:26:01,738 --> 00:26:05,197 Can you be rich and dead, Jonathan? 300 00:26:09,247 --> 00:26:11,648 All right. Here we go. Ready? 301 00:26:13,187 --> 00:26:18,057 Go get it. Attaboy. All right! Attaboy. Come on! 302 00:26:19,995 --> 00:26:22,226 Yeah! That's it, come on! 303 00:26:22,866 --> 00:26:26,132 Way to go, Darwin. Way to go, that's good! 304 00:26:27,539 --> 00:26:30,236 We're gonna go again. Ready? Here we go. 305 00:26:31,945 --> 00:26:35,940 Go get it. Well, go get it. 306 00:26:39,088 --> 00:26:40,954 You get it. What? 307 00:26:41,959 --> 00:26:43,620 Get it yourself. 308 00:26:43,694 --> 00:26:46,927 Chief. What are you doing? 309 00:26:49,469 --> 00:26:53,804 Lucas asked me to play with Darwin while he was gone, Commander. 310 00:26:54,175 --> 00:26:55,803 Crocker get toy. 311 00:26:56,879 --> 00:27:01,818 No. I throw. You fetch. Go get it. Go on. Go. 312 00:27:08,094 --> 00:27:11,394 Chief, I'm thinking of forcing those people off Monito. 313 00:27:12,634 --> 00:27:14,534 That's a tough call, Commander. 314 00:27:14,602 --> 00:27:17,766 These sonic stun guns don't work out-of-doors. 315 00:27:18,008 --> 00:27:21,968 And, uh, kind of hard to hit a moving target with a tranquilizer gun. 316 00:27:22,313 --> 00:27:25,511 Plus, you know, they could be just sitting there waiting on us. 317 00:27:25,617 --> 00:27:26,983 Tough call. 318 00:27:29,323 --> 00:27:33,385 How much time we got? I don't know. 319 00:27:34,931 --> 00:27:39,266 And the buoy coursed upward and remained for a while... 320 00:27:39,336 --> 00:27:42,363 in a shallow magma chamber under the island. 321 00:27:43,609 --> 00:27:46,773 The pressure in the chamber continued to rise... 322 00:27:46,913 --> 00:27:49,883 and then suddenly, it dropped. 323 00:27:52,654 --> 00:27:56,386 Which must be associated with the surface eruption... 324 00:27:56,459 --> 00:27:58,621 that ejected the buoy. 325 00:28:00,966 --> 00:28:04,425 Is there a chance that could be the only eruption? 326 00:28:05,271 --> 00:28:06,671 I doubt it. 327 00:28:07,708 --> 00:28:11,406 The pyroclastic event that ejected the buoy will be followed by an eruption... 328 00:28:11,479 --> 00:28:13,744 that could blow up the entire island. 329 00:28:14,049 --> 00:28:17,452 The WSKRS we deployed are picking up micro-seismic events. 330 00:28:17,522 --> 00:28:20,492 The sea floor is swelling as the magma chamber is filling up. 331 00:28:20,559 --> 00:28:24,496 Our computer modeling predicts a major eruption in 10 hours. 332 00:28:25,231 --> 00:28:26,756 You're certain? 333 00:28:27,668 --> 00:28:32,573 The data is consistent. It will be exactly 10 hours. 334 00:28:34,076 --> 00:28:37,844 Doctor, I'm gonna take a civilian launch and I'm gonna get those people. 335 00:28:37,916 --> 00:28:41,045 Even if it means violating the security classification. 336 00:28:41,120 --> 00:28:45,889 Commander, if we're going to put a career in jeopardy, let it be mine. 337 00:28:46,694 --> 00:28:47,922 I'm going with you. 338 00:29:01,147 --> 00:29:02,341 Trough! 339 00:29:05,619 --> 00:29:09,148 Jessie. I'm not leaving, so forget it. 340 00:29:09,224 --> 00:29:12,251 He said "imminent peril. " It's still my choice. 341 00:29:12,329 --> 00:29:14,160 I know it's your choice, but it's making me sick. 342 00:29:14,231 --> 00:29:16,461 It's her choice, Grant. Trough! 343 00:29:18,036 --> 00:29:20,267 Honey, please. 344 00:29:22,308 --> 00:29:26,872 I've put 30 years into this. You have your whole life ahead of you. 345 00:29:28,951 --> 00:29:31,944 So am I supposed to struggle my whole life searching for something? 346 00:29:32,089 --> 00:29:34,057 It's here! Right now. 347 00:29:36,728 --> 00:29:39,630 I've put in as much time on this island as you have. 348 00:29:39,799 --> 00:29:41,198 She's got you there, Grant. 349 00:29:41,267 --> 00:29:42,792 Shut up, Bobby, and dig. 350 00:29:42,870 --> 00:29:46,398 Yeah, shut up and dig, Bobby. I liked you better in the tree. 351 00:29:48,076 --> 00:29:49,738 Excuse me. Hello. 352 00:29:55,286 --> 00:29:56,777 What do you want? 353 00:29:56,856 --> 00:29:59,256 I want you to meet Dr. Raleigh Young. 354 00:29:59,325 --> 00:30:00,725 Hello, Dr. Raleigh Young. 355 00:30:00,794 --> 00:30:01,761 Hello. 356 00:30:02,664 --> 00:30:05,828 He's one of the world's leading geologists. 357 00:30:06,835 --> 00:30:11,774 Well, a geologist. If you're looking for rocks, help yourself. 358 00:30:12,877 --> 00:30:15,972 I'm looking for a reason. You want a reason? 359 00:30:18,351 --> 00:30:22,186 How about this for a reason? Or this? 360 00:30:22,757 --> 00:30:24,782 Now do you wanna get out of here... 361 00:30:25,728 --> 00:30:29,722 And despite the playground bravura of your unlettered ruffian... 362 00:30:30,767 --> 00:30:35,729 this island will be vaporized in a backwash of volcanic ash in exactly... 363 00:30:36,910 --> 00:30:38,309 seven hours. 364 00:30:38,411 --> 00:30:40,607 Does this have anything to do with that probe? 365 00:30:40,681 --> 00:30:43,879 I can't say. But I assure you, the bell will toll. 366 00:30:44,286 --> 00:30:47,017 I understand why you don't want to leave. 367 00:30:47,323 --> 00:30:48,951 You have no idea. 368 00:30:50,127 --> 00:30:54,122 The crown jewels of France, the plays of Francis Bacon. 369 00:30:54,734 --> 00:30:57,727 I gave away my life just for this moment. 370 00:30:58,839 --> 00:31:02,800 I've endured 30 years of ridicule and doubt. 371 00:31:03,612 --> 00:31:05,740 I'm not leaving this island. 372 00:31:07,117 --> 00:31:08,710 And you don't have the slightest idea... 373 00:31:08,786 --> 00:31:10,687 what it means to devote your entire life... 374 00:31:10,756 --> 00:31:14,955 to one, just one, glorious moment. You haven't lived that long. 375 00:31:16,095 --> 00:31:18,758 I have. Please. 376 00:31:22,371 --> 00:31:25,535 My life has been given over to a single moment. 377 00:31:28,646 --> 00:31:31,047 It's ironic that your moment and mine... 378 00:31:31,116 --> 00:31:33,084 have found themselves arriving... 379 00:31:33,152 --> 00:31:35,212 together on this island. 380 00:31:36,055 --> 00:31:39,515 I designed the probe. It's a magma buoy. 381 00:31:40,862 --> 00:31:45,164 Four months ago it was fired into a thermal vent 9,000 feet deep... 382 00:31:45,903 --> 00:31:48,395 along the mid-Atlantic ridge. 383 00:31:49,941 --> 00:31:53,310 It traveled a river of lava to get here and I can assure you... 384 00:31:53,380 --> 00:31:56,077 that river of lava is not far behind. 385 00:31:57,485 --> 00:32:01,856 By telling you this, I have just violated a sacred oath. 386 00:32:06,463 --> 00:32:07,863 Thank you. 387 00:32:12,638 --> 00:32:16,007 If we don't get off this island, we're all gonna die. 388 00:32:17,779 --> 00:32:19,907 Are you leaving? Jessie? 389 00:32:22,919 --> 00:32:26,856 I'm gonna stay with you. Well, then I'm leaving. 390 00:32:28,026 --> 00:32:31,758 Damn it. It's five years! I know, Bobby. 391 00:32:35,236 --> 00:32:38,400 All right. Yeah. Fine. I mean, who cares? 392 00:32:39,942 --> 00:32:43,709 Mack. Come on, Mack. We're getting out of here. 393 00:32:45,850 --> 00:32:47,614 Mack? 394 00:33:01,906 --> 00:33:03,305 Burn, baby, burn! 395 00:33:03,741 --> 00:33:05,733 Stop! Stay where you are! 396 00:33:06,811 --> 00:33:09,303 God. Notify seaQuest. I can't. 397 00:33:11,118 --> 00:33:13,747 The transmitter's built into the launch. 398 00:33:13,821 --> 00:33:17,019 Well, they'll send another launch, won't they? 399 00:33:39,289 --> 00:33:41,918 Five years and this is it. 400 00:33:44,496 --> 00:33:47,193 Hell, I could've gone swimming and gotten more than that. 401 00:33:47,267 --> 00:33:51,170 You got more than this, Grant. You just can't take it with you. 402 00:33:54,443 --> 00:33:55,843 But you've got proof. 403 00:33:55,912 --> 00:33:59,007 Try spending that at your local Jeep dealership. 404 00:34:04,323 --> 00:34:08,021 Whatever we get out of this, let's take with us with some dignity. 405 00:34:08,095 --> 00:34:10,826 You hear me, Mack? I ain't leaving, Bobby. 406 00:34:13,369 --> 00:34:17,101 Don't stay here and die just because you blew up their launch. 407 00:34:17,173 --> 00:34:19,665 I'm not leaving this island to end up in prison. 408 00:34:19,744 --> 00:34:20,905 They understand, Mack. 409 00:34:20,979 --> 00:34:24,074 If they didn't, you wouldn't be sitting in that tree, you'd be tied to it. 410 00:34:25,318 --> 00:34:28,880 I'm not leaving here, Grant. This is as close as I'll ever get to rich. 411 00:34:28,956 --> 00:34:30,891 I might as well die here. 412 00:34:30,959 --> 00:34:34,794 This whole thing? It was your idea, you dumbbell. 413 00:34:37,367 --> 00:34:38,665 Good bye, Mack Stumpp. 414 00:34:56,126 --> 00:34:59,688 SeaQuest, tracking procedures complete at Sat-Link 4. 415 00:34:59,798 --> 00:35:03,600 UEO central command reports all data received from magma buoy. 416 00:35:03,670 --> 00:35:05,399 That's it. Pearl's confirming. 417 00:35:05,472 --> 00:35:06,997 Copy central reconfirmed. 418 00:35:07,075 --> 00:35:09,510 National's confirming. Buoy data's been received. 419 00:35:09,578 --> 00:35:13,879 SeaQuest, analysis shows an offset on the ICG. I think it's about two hours. 420 00:35:13,950 --> 00:35:15,418 Fast or slow? 421 00:35:17,689 --> 00:35:19,816 Thank you. SeaQuest, out. 422 00:35:20,993 --> 00:35:24,589 National requests that Dr. Young check the internal chronometer on the buoy. 423 00:35:24,665 --> 00:35:28,124 It's off by two hours. Fast or slow? 424 00:35:29,138 --> 00:35:30,935 Slow. By two hours? 425 00:35:31,040 --> 00:35:33,703 National thinks so. Get Cmdr. Ford immediately. 426 00:35:33,777 --> 00:35:35,871 They've been gone for seven hours, Doctor. 427 00:35:35,947 --> 00:35:38,075 Cmdr. Ford estimated an eight-hour round trip. 428 00:35:38,150 --> 00:35:41,518 I'm not getting any response. Well, how can that be? 429 00:35:42,388 --> 00:35:44,914 If the launch is okay, we should have been able to reach them. 430 00:35:44,992 --> 00:35:48,520 If they ran into trouble, we should have heard a signal from the distress beacon. 431 00:35:48,597 --> 00:35:51,294 No. Not necessarily. The launch is civilian, not military. 432 00:35:51,367 --> 00:35:54,736 There're no redundant systems on there. If it got hit, the distress beacon... 433 00:35:54,806 --> 00:35:57,206 could've been taken out before it got a chance to activate. 434 00:35:57,275 --> 00:35:59,972 There's been nothing on sonar to indicate that kind of explosion... 435 00:36:00,045 --> 00:36:01,673 between here and the shoreline. 436 00:36:01,748 --> 00:36:04,115 Should I have UEO scramble a chopper out of San Juan? 437 00:36:04,318 --> 00:36:07,117 It would take 45 minutes for a chopper to get to Monito. 438 00:36:07,189 --> 00:36:09,090 If they're still on that island... 439 00:36:09,159 --> 00:36:11,924 and if National's correct, it's too late. 440 00:36:23,545 --> 00:36:26,640 Oh, God. It can't be. 441 00:36:35,260 --> 00:36:37,855 I'm getting serious seismic activity. 442 00:36:38,798 --> 00:36:42,793 Where? It's subsurface. I can't pinpoint it. 443 00:36:46,943 --> 00:36:51,382 I assure you, there won't be time to feel the pain. 444 00:36:52,550 --> 00:36:55,850 It will wash over us like a blanket of fire. 445 00:36:56,155 --> 00:36:58,283 We'll be like the head of a match... 446 00:36:58,358 --> 00:37:02,193 when it's struck. Will you shut up? 447 00:37:07,503 --> 00:37:12,067 Jessie, I love you. Bobby, for God's sake. 448 00:37:13,011 --> 00:37:16,277 Bobby. I've loved you since the first hole we dug. 449 00:37:17,050 --> 00:37:21,852 I love the way you smell, like New Orleans bougainvillea in April. 450 00:37:22,156 --> 00:37:25,821 I love the way you glide across the sand like a rolling fog. 451 00:37:25,895 --> 00:37:29,388 Bobby. Love me back, Jessie. Just for a minute. 452 00:37:30,368 --> 00:37:35,171 Lie to me, but, please, just love me back. I can't lie to you. 453 00:38:09,287 --> 00:38:12,746 It's getting louder. Play back the buoy data. 454 00:38:13,259 --> 00:38:15,023 I want longitude and latitude. 455 00:38:15,095 --> 00:38:17,496 There's an inertial navigation system in the buoy. 456 00:38:17,665 --> 00:38:19,531 Mr. Ortiz, take navigation! 457 00:38:19,601 --> 00:38:23,834 Stop the data at the point the pressure drops. There! 458 00:38:24,674 --> 00:38:27,235 Can you hit that? 459 00:38:27,745 --> 00:38:30,010 Weapons Officer. Yes, sir. 460 00:38:30,515 --> 00:38:33,451 Can you hit that? Yes, sir. 461 00:38:33,954 --> 00:38:37,413 Then do it. I'm not authorized to fire torpedoes. 462 00:38:38,693 --> 00:38:43,029 You're not firing a torpedo, you are firing a research tool at a volcano... 463 00:38:43,100 --> 00:38:46,502 under the orders of the Chief Scientist. Chief? 464 00:38:46,571 --> 00:38:48,233 Doctor, I'm not authorized to fire either. 465 00:38:48,307 --> 00:38:49,535 Oh, for... 466 00:38:52,645 --> 00:38:54,443 Fire the torpedoes! 467 00:38:54,515 --> 00:38:57,212 All of them? I don't know. 468 00:38:58,453 --> 00:39:02,255 We have to blow a hole through the side of the sea floor rise. 469 00:39:02,326 --> 00:39:04,887 We may be able to vent the lava into the sea... 470 00:39:05,230 --> 00:39:07,961 before the volcano explodes over the island. 471 00:39:08,033 --> 00:39:10,525 Helm. Bring us around to 050. 472 00:39:10,904 --> 00:39:15,069 Coordinates 67.8 degrees west, 18.9 degrees north. 473 00:39:15,510 --> 00:39:19,107 Flooding Tubes 1 and 2. How big a hole do you want? 474 00:39:19,249 --> 00:39:21,149 200 feet deep. 475 00:39:21,451 --> 00:39:23,420 Flood all tubes. Maximum charge. 476 00:39:23,487 --> 00:39:25,683 Torpedo firing sequence initiated. 477 00:39:27,427 --> 00:39:31,558 Flooding all tubes. 100%% charge. All torpedoes. 478 00:39:32,266 --> 00:39:35,293 Firing sequence. All tubes in sequence. 479 00:39:35,403 --> 00:39:37,599 Adm. Noyce on emergency link from Pearl Harbor. 480 00:39:37,673 --> 00:39:39,801 Oh, not now. I have to. 481 00:39:42,013 --> 00:39:45,313 What the hell's going on down there? We have a crisis, Admiral. 482 00:39:45,384 --> 00:39:49,549 You're at Defcon 1. You've activated global defense systems. 483 00:39:49,622 --> 00:39:51,523 Firing sequence engages in 50 seconds. 484 00:39:51,592 --> 00:39:55,188 Who are you shooting at? Why is she in charge? 485 00:39:55,263 --> 00:39:58,529 Where's Cmdr. Ford? Have you all lost your minds? 486 00:39:58,601 --> 00:40:00,069 Turn him off! 487 00:40:20,564 --> 00:40:22,192 Hey, Bobby! 488 00:40:29,376 --> 00:40:31,402 I got it! 489 00:40:31,846 --> 00:40:32,905 Forty seconds. 490 00:40:32,982 --> 00:40:37,579 We're getting tremors off the sea floor. Adm. Noyce on emergency link. 491 00:40:38,154 --> 00:40:41,387 Thirty seconds. Kristin, what's going on? 492 00:40:41,493 --> 00:40:43,723 We're receiving a seismic swarm. 493 00:40:43,795 --> 00:40:45,923 A lava backwash is about to devour an island. 494 00:40:45,999 --> 00:40:49,333 Cmdr. Ford, Dr. Young, and half a dozen other people are still on it. 495 00:40:49,537 --> 00:40:52,063 Twenty seconds. Measurable activity. 496 00:40:52,975 --> 00:40:56,434 Helm! Fire. 497 00:40:56,513 --> 00:40:58,675 Fifteen seconds. Kristin! 498 00:40:59,584 --> 00:41:02,713 We are trying to cut a vent in the sea floor. 499 00:41:04,024 --> 00:41:07,654 I order you to stand down. Nathan. 500 00:41:08,863 --> 00:41:10,263 Ten seconds. 501 00:41:10,399 --> 00:41:13,301 You've done the right thing. Just pray that it works. 502 00:41:13,369 --> 00:41:18,034 In 3, 2, 1. Fire. 503 00:41:24,451 --> 00:41:26,248 I got it! 504 00:42:31,274 --> 00:42:34,438 Check it out, Bobby. The plays of Sir Francis Bacon. 505 00:42:41,088 --> 00:42:42,783 You told her? 506 00:42:47,530 --> 00:42:49,465 Mack. What? 507 00:42:49,533 --> 00:42:50,659 I wanna talk to you. 508 00:42:50,734 --> 00:42:52,828 Bobby, no! What are you, a dummy? 509 00:42:52,904 --> 00:42:55,373 I told you to keep your mouth shut! 510 00:42:58,244 --> 00:43:01,612 The years went by so fast... 511 00:43:03,050 --> 00:43:05,747 I didn't notice you grow up, honey. 512 00:43:07,323 --> 00:43:10,054 I guess maybe it's time. 513 00:43:12,297 --> 00:43:13,992 I know. 514 00:43:27,550 --> 00:43:29,917 Captain on the Bridge. Carry on. 515 00:43:31,222 --> 00:43:34,056 Nathan. Welcome back, Captain. 516 00:43:34,660 --> 00:43:38,358 Thanks for cutting my trip short. What is this? 517 00:43:38,432 --> 00:43:40,958 Capt. Stede Bonnet's cutlass. 518 00:43:41,035 --> 00:43:43,163 And this is Jessie Fagin. Jessie, Captain Bridger. 519 00:43:43,239 --> 00:43:45,469 How do you do? It's nice to meet you. 520 00:43:45,541 --> 00:43:47,840 Had some excitement here, huh? Yeah. 521 00:43:47,911 --> 00:43:50,972 Thanks to Dr. Westphalen, we're here to talk about it. 522 00:43:51,048 --> 00:43:55,953 My father asked me to give this to you. Well, thank him. 523 00:43:56,823 --> 00:44:00,352 He's found the second most sought-after buried treasure in the world, hasn't he? 524 00:44:00,428 --> 00:44:03,057 He has. And now that he found that, he thinks he's got a shot... 525 00:44:03,132 --> 00:44:07,331 at finding Blackbeard's. I wish him luck. Will you excuse us? 526 00:44:09,607 --> 00:44:13,510 I didn't want to discuss this over the vid-link, but the UEO... 527 00:44:13,579 --> 00:44:18,041 is very unhappy about a science officer who was able to call up... 528 00:44:18,186 --> 00:44:20,246 the full firepower of the seaQuest. 529 00:44:20,322 --> 00:44:22,723 Well, what was I supposed to do? We had a crisis. 530 00:44:22,792 --> 00:44:24,692 I know. 531 00:44:24,761 --> 00:44:28,494 But, you tore up a mile and a half of the ocean floor. 532 00:44:28,567 --> 00:44:32,265 You fired nine torpedoes when five would've been enough. 533 00:44:32,572 --> 00:44:35,440 I didn't know. That's my fault. 534 00:44:36,878 --> 00:44:38,903 Adm. Noyce and I are still arguing. 535 00:44:38,980 --> 00:44:40,744 He wants to know who's gonna pay for... 536 00:44:40,816 --> 00:44:43,149 the four unauthorized torpedoes. 537 00:44:44,621 --> 00:44:46,317 You know what I'd say? I would say: 538 00:44:46,390 --> 00:44:48,723 "Damn the torpedoes and full speed ahead. " 539 00:44:54,168 --> 00:44:57,468 Hello, I'm Bob Ballard from the Woods Hole Oceanographic Institution. 540 00:44:57,539 --> 00:44:59,302 Each year scientists are getting better... 541 00:44:59,374 --> 00:45:01,434 at predicting when a volcano might erupt. 542 00:45:01,510 --> 00:45:04,105 Using seismographs, they're able to hear molten rock... 543 00:45:04,181 --> 00:45:05,911 flowing into the magma chamber. 544 00:45:05,984 --> 00:45:08,818 They're also able to accurately measure the ground swelling... 545 00:45:08,888 --> 00:45:11,255 as the chamber fills just before an eruption. 546 00:45:11,458 --> 00:45:13,722 With more people living on Earth each year... 547 00:45:13,794 --> 00:45:17,663 our ability to predict when a volcano erupts could save many lives. 548 00:45:18,000 --> 00:45:22,268 Join us on the next exciting episode of seaQuest DSV. 45113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.