All language subtitles for Seaquest DSV S01E10 The Regulator-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,378 It must be 100 degrees in here. 2 00:00:24,025 --> 00:00:25,591 102. 3 00:00:30,699 --> 00:00:33,581 Who designed this thing? I did, Commander. 4 00:00:37,742 --> 00:00:41,722 This originally was going to be the sauna. Yes, sir. 5 00:00:59,677 --> 00:01:01,015 It's toast. 6 00:01:02,494 --> 00:01:05,502 I used the last stock on B-Deck two weeks ago. 7 00:01:06,486 --> 00:01:10,499 We've been back ordered on thermal chips for months now, Captain. 8 00:01:13,059 --> 00:01:15,735 It's a 50 cent item and we don't have it in stock? 9 00:01:15,810 --> 00:01:17,845 Yeah, that's the bottom line, sir. 10 00:01:17,923 --> 00:01:20,301 How many crew members bunk in this deck? 11 00:01:20,371 --> 00:01:23,149 Thirty. Shut it down. 12 00:01:23,859 --> 00:01:25,860 They'll have to double bunk. 13 00:01:26,542 --> 00:01:28,886 Please wait for full stop. A- Deck. 14 00:01:28,957 --> 00:01:31,095 Thank you for riding Mag-Lev. 15 00:01:31,339 --> 00:01:32,813 Whoa, hold it! 16 00:01:38,885 --> 00:01:40,119 Ten hut. 17 00:01:41,233 --> 00:01:44,812 Now you were military trained, and by golly, you're gonna behave that way. 18 00:01:44,889 --> 00:01:47,633 I want a column of two's. Paktan. Sir. 19 00:01:47,706 --> 00:01:49,982 Hernandez, up front. Yes, sir! 20 00:01:53,307 --> 00:01:54,839 Forward, hut. 21 00:02:02,262 --> 00:02:04,538 Andriadous, Grayson... 22 00:02:07,662 --> 00:02:09,572 you're in with O'Neill. 23 00:02:11,385 --> 00:02:13,797 Hey, guys, make yourself at home. 24 00:02:16,818 --> 00:02:20,866 Loeb, Crenshaw, step up. 25 00:02:20,943 --> 00:02:24,053 Chief, my quarters are exempt from the bunk crisis. 26 00:02:24,130 --> 00:02:27,709 As supply officer, I've got valuable provisions in here I'm responsible for. 27 00:02:27,786 --> 00:02:30,633 Wouldn't happen to have a thermal chip in there, would you? 28 00:02:30,704 --> 00:02:33,184 I'm back ordered for months. That's a gaffe at UEO. 29 00:02:33,253 --> 00:02:34,282 Loeb, Crenshaw. 30 00:02:34,359 --> 00:02:36,898 Now, I am personally responsible for these supplies. 31 00:02:36,975 --> 00:02:40,829 Are you suggesting, Ben, that Loeb and Crenshaw here can't be trusted? 32 00:02:40,899 --> 00:02:44,444 I'm saying that my quarters are part of the supply system... 33 00:02:44,522 --> 00:02:47,472 and as such, require security considerations. 34 00:02:47,775 --> 00:02:51,057 You're absolutely right. Mars, Olden, step forward. 35 00:02:54,953 --> 00:02:57,663 These are my two top security men, Ben. 36 00:02:57,736 --> 00:02:59,737 Your supplies have never been safer. 37 00:03:01,224 --> 00:03:03,202 Loeb, Crenshaw, this way. 38 00:03:13,366 --> 00:03:15,435 Great, just great. 39 00:03:19,839 --> 00:03:21,405 The 21st century. 40 00:03:21,482 --> 00:03:24,662 Mankind has colonized the last unexplored region on Earth... 41 00:03:24,735 --> 00:03:25,901 the ocean. 42 00:03:25,976 --> 00:03:29,865 As captain of the seaQuest and its crew, we are its guardians. 43 00:03:29,934 --> 00:03:32,678 For beneath the surface lies the future. 44 00:04:41,959 --> 00:04:45,641 Does it mean anything to you guys that I'm trying to sleep? 45 00:04:47,023 --> 00:04:49,435 I mean, if nothing else, you gotta recognize the fact... 46 00:04:49,505 --> 00:04:52,386 that I'm the superior officer in this room. 47 00:04:52,457 --> 00:04:55,304 You made me lose count, sir. 48 00:04:58,695 --> 00:05:00,467 Fine. Sorry. 49 00:05:01,478 --> 00:05:04,554 Return to whatever you were doing there, sailor. 50 00:05:22,038 --> 00:05:25,423 Is the unit required for your equipment currently in supply? 51 00:05:25,493 --> 00:05:27,563 If not, has the proper requisition form... 52 00:05:27,639 --> 00:05:30,383 been encoded and filed with our Central Processing Center? 53 00:05:30,457 --> 00:05:34,070 While waiting for a United Earth Oceans Organization Acquisitions representative... 54 00:05:35,286 --> 00:05:37,459 Come in. ... ask yourself the following questions... 55 00:05:37,533 --> 00:05:39,477 Captain, if I could have a minute of your time? 56 00:05:39,545 --> 00:05:42,187 Come in, Lieutenant. Sit down. This concerns you. 57 00:05:42,262 --> 00:05:44,766 I'm on hold with UEO Acquisitions. 58 00:05:44,912 --> 00:05:45,906 Oh. 59 00:05:46,924 --> 00:05:49,166 Why didn't you call me? Easy, easy. 60 00:05:49,910 --> 00:05:54,232 A lot of us took in bunkmates last night and a lot of us are tired. I let you sleep. 61 00:05:54,303 --> 00:05:56,979 Thanks. Who's bunking with you? Lucas. 62 00:05:57,791 --> 00:06:00,501 That's nice. A little father-son thing going on there? 63 00:06:00,575 --> 00:06:01,775 Beats Olden and Mars. 64 00:06:01,849 --> 00:06:04,800 Hello, be prompt, I am very busy. Hello. 65 00:06:05,204 --> 00:06:08,086 My name is Nathan Bridger. I'm Captain of the seaQuest. 66 00:06:08,155 --> 00:06:11,368 Mr. Nyeir, UEO Acquisitions and Procurement. What do you need? 67 00:06:11,442 --> 00:06:13,752 Mr. Nyeir, I can't see your face. 68 00:06:13,823 --> 00:06:16,270 This is my face. Now forgive me for not leaving it here. 69 00:06:16,339 --> 00:06:19,621 I cannot sit all day like this, and I cannot get them to adjust my vid-com. 70 00:06:19,692 --> 00:06:22,505 What do you want? We've run out of thermal chips. 71 00:06:22,577 --> 00:06:23,949 Unit number? 72 00:06:25,092 --> 00:06:27,299 TC 154 L 58. 73 00:06:28,346 --> 00:06:30,221 Where are your dashes? 74 00:06:34,953 --> 00:06:39,779 TC-154-L-58. 75 00:06:40,890 --> 00:06:43,394 Authorization code? UEOS... 76 00:06:45,049 --> 00:06:46,353 Excuse me. 77 00:06:46,726 --> 00:06:49,710 UEO-SQ-1. 78 00:06:51,388 --> 00:06:52,988 Your order is being processed. 79 00:06:53,064 --> 00:06:55,877 This order is two months old. How long do we have to wait? 80 00:06:55,949 --> 00:06:58,121 I only confirm orders, not fulfill them. 81 00:06:58,196 --> 00:07:00,642 No, you don't do anything... Wait, wait, wait. 82 00:07:00,712 --> 00:07:02,713 We need this immediately. 83 00:07:02,791 --> 00:07:06,771 I only confirm orders, I do not fulfill them. Who fulfills them? 84 00:07:06,849 --> 00:07:10,497 Fulfillment. Can you transfer me, please? 85 00:07:10,573 --> 00:07:13,489 I don't transfer, call back. I've been on hold for half an hour. 86 00:07:13,557 --> 00:07:16,473 Procedure. I've got a serious problem here. 87 00:07:16,542 --> 00:07:19,080 Everyone I talk to has problems. Call Fulfillment. 88 00:07:19,158 --> 00:07:22,474 Wait a minute, wait a minute. Transfer me to your superior, please. 89 00:07:22,579 --> 00:07:26,090 We're sorry, but we cannot... Are they always this rude? 90 00:07:26,168 --> 00:07:27,231 Generally. 91 00:07:28,617 --> 00:07:31,498 This is supervisor Charles Butch. You got a problem, Cap? 92 00:07:31,568 --> 00:07:35,856 Yes, we need a unit that's essential to our boat's life support systems. 93 00:07:37,437 --> 00:07:40,753 You're talking air conditioning. I don't consider that essential. 94 00:07:40,824 --> 00:07:43,398 Some of the sleeping quarters are over 100 degrees. 95 00:07:43,474 --> 00:07:45,887 Units will be there inside of three weeks. 96 00:07:45,956 --> 00:07:48,128 Your guys can't take the heat, let them sleep on deck. 97 00:07:48,204 --> 00:07:51,714 We're on a submarine! Maybe there's a lesson in there for you. 98 00:07:51,792 --> 00:07:53,736 Y'all have a good day. 99 00:07:55,179 --> 00:07:58,130 If I wanted a nuclear warhead, I'd have it within an hour. 100 00:07:58,198 --> 00:08:00,805 It's going to be a rough three weeks. 101 00:08:01,083 --> 00:08:02,317 Well... 102 00:08:03,263 --> 00:08:07,415 I might be able to remedy that for you, sir. Really? How? 103 00:08:08,159 --> 00:08:10,000 You don't want to know. Lieutenant. 104 00:08:10,071 --> 00:08:12,518 There are salvage operators I can call. Which one? 105 00:08:12,587 --> 00:08:14,028 I exhausted every possible means... 106 00:08:14,096 --> 00:08:16,703 before calling this particular one. A name, Lieutenant, please. 107 00:08:18,289 --> 00:08:22,005 The Regulator. The man's a thief. 108 00:08:22,078 --> 00:08:25,394 There's no proof. A thief. Boats disappear, years later... 109 00:08:25,466 --> 00:08:28,141 he's selling off their spare parts. He's good at finding them. 110 00:08:28,216 --> 00:08:31,864 He finds them before they sink. A thief. 111 00:08:54,411 --> 00:08:58,424 Lieutenant, you're right, I don't want to know anything about it. 112 00:09:05,210 --> 00:09:06,308 Well? 113 00:09:12,086 --> 00:09:14,362 You cheated me. We had a deal. 114 00:09:15,004 --> 00:09:17,645 I am at the forefront of technology... 115 00:09:17,721 --> 00:09:21,231 and you bring me the rear end of software. 116 00:09:31,170 --> 00:09:34,280 You're standing in the way of progress. 117 00:09:34,457 --> 00:09:38,814 It's research software. It's all classified. I risked my neck. 118 00:09:41,333 --> 00:09:43,242 Take your hands off me. 119 00:09:47,806 --> 00:09:49,612 It's worthless to me. 120 00:09:49,684 --> 00:09:51,456 This is exactly what we agreed on. 121 00:09:51,528 --> 00:09:54,238 Exactly? What do you know about "exactly"? 122 00:09:54,480 --> 00:09:55,887 You still owe me the money. 123 00:09:55,956 --> 00:09:58,026 You've got all you're going to get. 124 00:09:58,102 --> 00:09:59,440 There are people above me. 125 00:09:59,511 --> 00:10:01,581 Yes, and I'm one of them. 126 00:10:05,414 --> 00:10:07,392 You cheated me. No. 127 00:10:07,493 --> 00:10:09,563 You cheated me! No! 128 00:10:09,674 --> 00:10:12,315 You cheated me! No, no! 129 00:10:14,000 --> 00:10:17,248 Dive back to your boat, you bottom feeder. 130 00:10:20,473 --> 00:10:22,005 I'll get that, Verne. 131 00:10:24,464 --> 00:10:28,043 Why do I have to deal with the 21st century equivalent... 132 00:10:28,120 --> 00:10:30,155 of the flat-Earth society? 133 00:10:32,447 --> 00:10:34,425 Sit there and act tough. 134 00:10:36,472 --> 00:10:37,466 What do you want? 135 00:10:37,544 --> 00:10:39,522 Do you have you any idea what's stored in here? 136 00:10:41,737 --> 00:10:44,619 I'm Lt. Ben Krieg, United Earth Oceans Organization. 137 00:10:44,688 --> 00:10:45,682 We're aboard... 138 00:10:45,762 --> 00:10:48,174 Krieg, you're buying, selling, or gone. 139 00:10:48,243 --> 00:10:50,222 Speak to me. Buying. 140 00:10:50,893 --> 00:10:55,147 TC-154-L-58, thermal chip. We need it immediately. 141 00:10:55,220 --> 00:10:56,489 Position. 142 00:10:57,635 --> 00:11:01,557 40 degrees 10 minutes east, 31 degrees, 6 minutes south. 143 00:11:01,626 --> 00:11:04,371 500 UEO credits. 500? 144 00:11:04,443 --> 00:11:07,553 Tank of nitro and 200 pounds of bananas. We done? 145 00:11:07,932 --> 00:11:11,580 500, just not... Wait, okay, 500. 146 00:11:12,291 --> 00:11:15,207 But I don't know if I can get my hands on 200 pounds of bananas. 147 00:11:15,277 --> 00:11:17,621 Give me what you got. We done? 148 00:11:19,033 --> 00:11:20,771 We're done. Blood. 149 00:11:22,655 --> 00:11:23,649 Yeah. 150 00:11:24,298 --> 00:11:27,340 Yeah, I know. Blood. 151 00:11:34,931 --> 00:11:37,675 Regulator 1, engage magnetic guidance. 152 00:11:39,458 --> 00:11:42,500 We ready with the nitro? Soon as he's docked. 153 00:11:53,780 --> 00:11:54,946 What? 154 00:11:55,021 --> 00:11:57,559 Wound up a little tight there, aren't you, Ben? 155 00:11:57,637 --> 00:11:59,409 How many times are you going to count that? 156 00:11:59,482 --> 00:12:02,832 This is not a man you want to short-change. Do you know this guy's reputation? 157 00:12:02,902 --> 00:12:05,852 He puts his pants on just like the rest of us, Lieutenant. 158 00:12:05,921 --> 00:12:08,162 Well, you haven't seen his pants, have you? 159 00:12:08,236 --> 00:12:11,986 Docking procedure complete. Caution, wet surfaces. 160 00:12:18,163 --> 00:12:20,701 All visitors, please report to UEO Customs... 161 00:12:20,779 --> 00:12:23,627 with inoculation papers before proceeding. 162 00:12:23,765 --> 00:12:26,211 All visitors, please report to UEO Customs... 163 00:12:26,280 --> 00:12:28,818 with inoculation papers before proceeding. 164 00:12:35,202 --> 00:12:37,809 Fuel him up, on the double. Aye, sir. 165 00:12:40,768 --> 00:12:43,272 Welcome aboard the seaQuest. 166 00:12:47,812 --> 00:12:50,487 500 UEO credits as you're... 167 00:12:52,340 --> 00:12:56,320 And 138 pounds of bananas. That's every banana we have onboard. 168 00:12:58,377 --> 00:13:00,755 This is Security Chief Crocker... 169 00:13:02,167 --> 00:13:06,993 and Lt. Cmdr. Hitchcock. This is The Regulator. 170 00:13:07,500 --> 00:13:09,136 Nice to meet you. 171 00:13:14,074 --> 00:13:15,984 My pleasure, Commander. 172 00:13:20,446 --> 00:13:23,156 Yes, well, and the thermal chip? 173 00:13:30,139 --> 00:13:31,168 I'd... 174 00:13:32,420 --> 00:13:34,455 I'd like to see your boat. 175 00:13:35,908 --> 00:13:40,391 I'm sorry, partner, we got a lot of highly classified material onboard here. 176 00:13:40,469 --> 00:13:44,289 And no air conditioning. And no one available to conduct tours. 177 00:13:44,360 --> 00:13:47,368 Do I look like a tourist? Oh, no. I wouldn't say that. 178 00:13:47,479 --> 00:13:50,052 That'd be an insult to tourism, wouldn't it? 179 00:13:51,537 --> 00:13:53,378 Come on, now, Crocker. 180 00:13:53,449 --> 00:13:57,165 Isn't there room on this ship for just a little bit of human kindness? 181 00:13:57,238 --> 00:13:58,976 It's Chief Crocker. 182 00:14:03,880 --> 00:14:08,134 And you don't appear to have dressed to board the good ship Lollipop. 183 00:14:14,747 --> 00:14:16,485 Load up his bananas. 184 00:14:16,792 --> 00:14:18,027 Hey! 185 00:14:19,006 --> 00:14:20,240 Hold it right there. 186 00:14:20,985 --> 00:14:22,253 Halt! 187 00:14:30,846 --> 00:14:34,128 Do you ever think about keeping that thing on a leash? 188 00:14:36,480 --> 00:14:38,515 Security. What are you doing? 189 00:14:38,594 --> 00:14:41,372 Bridger knows this guy's onboard, he'll go nuts. 190 00:14:44,563 --> 00:14:47,067 There! Verne! 191 00:14:51,674 --> 00:14:53,846 You've got some great supply contacts, Ben. 192 00:14:53,921 --> 00:14:55,830 How did I know he'd bring his monkey? 193 00:14:55,900 --> 00:14:57,774 Verne. Verne. 194 00:14:59,421 --> 00:15:00,587 Verne. 195 00:15:12,065 --> 00:15:15,245 Ens. Filie, have you seen anything unusual? 196 00:15:16,560 --> 00:15:18,904 Is that a trick question, Chief? 197 00:15:19,579 --> 00:15:23,364 Never mind, I'm sorry to bother you. Go on about your duties. 198 00:15:23,704 --> 00:15:25,842 He obviously didn't cut down this corridor... 199 00:15:25,918 --> 00:15:27,392 or Filie would have seen him. 200 00:15:27,460 --> 00:15:29,198 Let's try down here. 201 00:15:38,193 --> 00:15:39,222 Ape. 202 00:15:39,501 --> 00:15:40,564 Ape. 203 00:15:43,358 --> 00:15:44,456 Boat. 204 00:15:44,733 --> 00:15:46,106 Boat. Man. 205 00:15:46,544 --> 00:15:48,545 Man. Yeah. 206 00:15:49,294 --> 00:15:50,598 Very good. 207 00:15:53,152 --> 00:15:55,062 Dolphin. Darwin. 208 00:15:55,130 --> 00:15:57,772 No. Dolphin. 209 00:16:01,167 --> 00:16:05,021 I can't believe I've got to reprogram an entire language base. 210 00:16:05,091 --> 00:16:07,538 Just be patient. He's teasing me. 211 00:16:07,876 --> 00:16:11,592 Darwin, it's not you. It's the computer. The heat fried it. 212 00:16:12,067 --> 00:16:15,018 We've got to establish a language base again. 213 00:16:15,925 --> 00:16:17,457 No. Yes. 214 00:16:20,922 --> 00:16:22,020 Man. 215 00:16:22,733 --> 00:16:23,831 Man. 216 00:16:24,779 --> 00:16:26,185 Man, Lucas. 217 00:16:26,758 --> 00:16:28,324 Lucas, man. 218 00:16:28,502 --> 00:16:29,736 Man. 219 00:16:30,615 --> 00:16:32,685 Lucas, man. 220 00:16:36,484 --> 00:16:38,462 Darwin, dolphin. 221 00:16:40,812 --> 00:16:42,915 Darwin, dolphin. 222 00:16:42,992 --> 00:16:44,021 That's it. 223 00:16:44,098 --> 00:16:47,746 Darwin is dolphin, Lucas is man. 224 00:16:47,821 --> 00:16:51,171 That's right. Darwin is dolphin and Lucas is man. 225 00:16:51,309 --> 00:16:53,950 Darwin is dolphin, Lucas is man. 226 00:16:54,093 --> 00:16:57,443 Turn off the vocorder. Excuse me, you shouldn't be here. 227 00:16:57,514 --> 00:16:59,824 That dolphin talked. Who are you? 228 00:16:59,895 --> 00:17:01,599 He's here to fix the air conditioning. 229 00:17:01,673 --> 00:17:02,805 Very cool. 230 00:17:03,484 --> 00:17:06,629 What you just saw is a classified experiment. 231 00:17:06,905 --> 00:17:09,981 You will respect that and keep it to yourself. 232 00:17:10,795 --> 00:17:13,779 I'm Lucas Wolenczak. 233 00:17:19,985 --> 00:17:23,061 So it is, pioneer, The Regulator. 234 00:17:26,627 --> 00:17:28,868 You shouldn't hold creatures against their will. 235 00:17:28,941 --> 00:17:31,444 Look who's talking. He's free. 236 00:17:31,556 --> 00:17:32,585 He... 237 00:17:32,664 --> 00:17:34,802 goes out to feed. Lucas. 238 00:17:34,877 --> 00:17:37,827 You're on the edge of the future, Lucas. 239 00:17:37,896 --> 00:17:40,034 Don't let these uniforms stand in your way. 240 00:17:40,981 --> 00:17:44,834 Excuse me, we've got some unfinished business to take care of. 241 00:17:53,122 --> 00:17:55,066 Absolutely superb. 242 00:17:56,745 --> 00:17:58,049 Naturally. 243 00:18:02,212 --> 00:18:04,213 Please wait for full stop. 244 00:18:04,291 --> 00:18:06,292 Bridge. Thank you for riding Mag-Lev. 245 00:18:07,545 --> 00:18:08,848 Excuse me? 246 00:18:15,057 --> 00:18:17,595 Crocker, there's a monkey in the Mag-Lev. 247 00:18:17,674 --> 00:18:20,155 Port or starboard, sir? Starboard. 248 00:18:20,222 --> 00:18:21,788 We're on our way. 249 00:18:23,979 --> 00:18:26,655 Please wait for full stop. C- Deck. 250 00:18:26,729 --> 00:18:28,502 Thank you for riding Mag-Lev. 251 00:18:31,290 --> 00:18:33,325 Boat. Boat. 252 00:18:34,208 --> 00:18:36,552 Lion. Lion. 253 00:18:37,831 --> 00:18:38,928 Ape. 254 00:18:39,541 --> 00:18:42,457 No, this is a cow. Ape. 255 00:18:42,895 --> 00:18:44,163 Ape. 256 00:18:45,343 --> 00:18:46,407 Ape. 257 00:18:47,155 --> 00:18:49,156 Ape. Ape! 258 00:18:51,247 --> 00:18:53,282 Security to C-Deck. 259 00:18:53,360 --> 00:18:55,029 On the double, grab your sticks. 260 00:18:55,104 --> 00:18:56,704 Lucas, don't move. 261 00:18:56,780 --> 00:18:57,683 Coming. 262 00:18:57,753 --> 00:18:59,525 Get around there. Be careful now. 263 00:19:05,333 --> 00:19:07,941 Back off! Put down the voltage disk. 264 00:19:08,016 --> 00:19:09,616 They leave first. 265 00:19:23,612 --> 00:19:26,115 Hello, Bridger. Hello, Leslie. 266 00:19:28,341 --> 00:19:32,023 What are you doing on my boat? Air conditioning repair. 267 00:19:33,037 --> 00:19:35,038 I've come to hard times. 268 00:19:35,753 --> 00:19:37,457 Nobody wants second hand anymore. 269 00:19:39,275 --> 00:19:40,373 You can go back to work. 270 00:19:42,897 --> 00:19:44,395 Thermal chip? 271 00:19:51,627 --> 00:19:53,605 I thought that was you, Verne. 272 00:19:53,673 --> 00:19:55,949 You know, continued association with this character... 273 00:19:56,020 --> 00:19:57,586 is a bad reflection on you. 274 00:19:58,603 --> 00:20:00,512 What else have you got? 275 00:20:08,664 --> 00:20:10,700 I'm sorry, sir. Chief... 276 00:20:11,147 --> 00:20:15,333 if we've settled up with Mr. Ferina, please escort him to his vessel. 277 00:20:15,439 --> 00:20:17,977 And make sure that he leaves. 278 00:20:18,492 --> 00:20:20,024 So long, Verne. 279 00:20:22,181 --> 00:20:25,361 Okay, you and your monkey, this way. 280 00:20:25,703 --> 00:20:29,385 He is not a monkey, he is an orangutan. 281 00:20:29,460 --> 00:20:30,763 This way. 282 00:20:32,243 --> 00:20:33,341 Ape. 283 00:21:10,146 --> 00:21:14,160 Son of a... He stole my weapon. Open the doors, don't let him go. 284 00:21:14,472 --> 00:21:16,474 He's separating now, I can't stop him. 285 00:21:16,552 --> 00:21:18,324 Get to a speeder as quick as you can. 286 00:21:18,396 --> 00:21:20,432 Notify the bridge. Tell them we're in pursuit. 287 00:21:21,013 --> 00:21:22,145 Give me your weapon. 288 00:21:22,220 --> 00:21:24,164 Crocker is in emergency pursuit... 289 00:21:24,233 --> 00:21:25,868 of civilian vehicle, will advise. 290 00:21:37,983 --> 00:21:39,653 Hey, hey, nice lift, Verne. 291 00:21:40,332 --> 00:21:44,815 I wonder what this thing does. "Stun safety. " 292 00:21:44,893 --> 00:21:49,249 That's a lot a bulk for a stun gun. It must be worth something to somebody, huh? 293 00:21:53,613 --> 00:21:55,889 We got company, buddy, hang on. 294 00:22:02,870 --> 00:22:04,642 Go to starboard, cut off his path. 295 00:22:04,715 --> 00:22:05,881 He's pulling away. 296 00:22:05,956 --> 00:22:09,569 Leslie, turn back. Can you hear me, Leslie? 297 00:22:09,645 --> 00:22:10,982 Not anymore, Crocker. 298 00:22:19,741 --> 00:22:21,547 Oh, nice guy. 299 00:22:21,618 --> 00:22:23,894 That's just a warning, buster. 300 00:22:42,648 --> 00:22:46,330 Crocker, what are you doing? The Regulator stole my disrupter, sir. 301 00:22:46,404 --> 00:22:47,970 Let him go. But, Cap, I... 302 00:22:48,048 --> 00:22:50,494 You'll burn more fuel than the cost of replacing it. 303 00:22:50,563 --> 00:22:52,473 It's the price of doing business with this man. 304 00:22:52,542 --> 00:22:54,748 Cap, I... Chief, come home. 305 00:22:57,406 --> 00:22:59,716 Aye, sir. Disengage. 306 00:23:26,591 --> 00:23:30,411 Great having you, guys. Stop by anytime, really. Thank you. 307 00:23:31,253 --> 00:23:32,694 Where are you going? 308 00:23:32,762 --> 00:23:34,866 You're coming, too. Capt. Bridger wants to talk to you. 309 00:23:34,942 --> 00:23:36,280 Oh? About what? 310 00:23:39,940 --> 00:23:42,250 Got your room back, huh? Yeah. 311 00:23:43,965 --> 00:23:47,715 How did you know that guy? Impressed by him, weren't you? 312 00:23:48,123 --> 00:23:52,137 He's pretty outrageous. That's not always a good thing, Lucas. 313 00:23:52,953 --> 00:23:57,505 Then maybe I should put on a jumpsuit and snap to every time you breathe. 314 00:24:00,566 --> 00:24:03,746 What did you say? I think I said, "Yes, sir. " 315 00:24:05,429 --> 00:24:08,277 I think you better call up The Professor. 316 00:24:13,882 --> 00:24:16,764 I thought you all might want to hear this. 317 00:24:20,321 --> 00:24:23,306 I'm curious, too, Nathan. Of course, please. 318 00:24:28,874 --> 00:24:31,047 Biography, Leslie Ferina. 319 00:24:31,154 --> 00:24:34,904 Leslie Ferina was born in New York City in 1975. 320 00:24:34,978 --> 00:24:36,144 After college. 321 00:24:36,219 --> 00:24:39,501 In 1992, he received a Ph. D. in Marine Geophysics... 322 00:24:39,572 --> 00:24:42,717 from the University of Rhode Island. 17 years old. 323 00:24:42,826 --> 00:24:44,736 Correct, Mr. Wolenczak. 324 00:24:44,805 --> 00:24:47,115 He was a leading aquanaut of the '90s. 325 00:24:47,187 --> 00:24:49,599 Do we have stored images? Yes. 326 00:24:49,668 --> 00:24:53,751 Leslie Ferina studied experiments conducted at Duke University... 327 00:24:53,827 --> 00:24:57,109 where mammals took their first breath directly from liquid... 328 00:24:57,181 --> 00:24:59,925 a saline solution saturated with oxygen. 329 00:25:01,005 --> 00:25:05,087 Duke developed the hemosponge, an artificial gill that extracts... 330 00:25:05,163 --> 00:25:06,729 air from water. 331 00:25:07,143 --> 00:25:10,390 In 1999, Dr. Ferina was banished... 332 00:25:10,463 --> 00:25:14,282 by the legitimate science community after trying to surgically adapt... 333 00:25:14,354 --> 00:25:16,961 a miniature hemosponge to a mammal... 334 00:25:17,037 --> 00:25:20,078 to advance his theory of spherical evolution. 335 00:25:21,598 --> 00:25:25,990 In 2002, Dr. Ferina designed Aqua Sphere 1... 336 00:25:26,193 --> 00:25:30,241 the first undersea colony, commonly known as Trench Town... 337 00:25:30,318 --> 00:25:33,268 due to its failure to attract colonists. 338 00:25:35,047 --> 00:25:39,061 In 2003, his houseboat burned to the waterline. 339 00:25:39,474 --> 00:25:43,866 Subsequently, a suicide note was received by The New York Times. 340 00:25:49,637 --> 00:25:51,581 Not what I'd expected. 341 00:25:51,649 --> 00:25:54,427 Not dead, either. Might as well be. 342 00:25:54,534 --> 00:25:57,312 A genius whose every effort failed. 343 00:25:57,384 --> 00:26:01,364 And then he fakes a suicide to escape the ridicule of his peers. 344 00:26:01,443 --> 00:26:03,547 I can sympathize with that. 345 00:26:05,401 --> 00:26:07,813 But you knew that he wasn't dead? 346 00:26:07,883 --> 00:26:12,777 Well, I bumped into him about six years ago, in a grocery store in Dominica. 347 00:26:13,785 --> 00:26:18,645 I was running away from my own demons at the time, so I was a bit more tolerant. 348 00:26:18,715 --> 00:26:21,723 He developed this bizarre persona... 349 00:26:21,801 --> 00:26:25,311 didn't have a friend in the world, except for Verne. 350 00:26:25,625 --> 00:26:27,797 What's spherical evolution? 351 00:26:28,610 --> 00:26:31,595 He's searching for the center of the universe. 352 00:26:31,662 --> 00:26:33,434 That's spectacular. 353 00:26:34,244 --> 00:26:36,348 Pick your pocket to get it. 354 00:26:37,330 --> 00:26:39,137 Spherical evolution. 355 00:26:39,880 --> 00:26:43,630 This from one of the most promising scientists of his time. 356 00:27:16,537 --> 00:27:18,138 Come on, boy. Come on. 357 00:27:19,322 --> 00:27:20,660 Come on, boy. Come on. 358 00:27:37,903 --> 00:27:39,137 All right. 359 00:27:39,579 --> 00:27:41,923 Now just hang tight for a couple of minutes... 360 00:27:41,995 --> 00:27:45,036 we're gonna pick up some air and head on home. 361 00:27:56,114 --> 00:27:58,356 No mind is as advanced as yours. 362 00:27:59,703 --> 00:28:03,820 Complex communication cycling faster than I can blink. 363 00:28:04,834 --> 00:28:07,510 Send and receive information simultaneously. 364 00:28:07,586 --> 00:28:11,908 Process and respond to it before I can even construct a valid question. 365 00:28:12,012 --> 00:28:15,122 And I'm in the top one percentile of intellectual development... 366 00:28:15,199 --> 00:28:18,309 based on any acceptable standard of measurement. 367 00:28:21,738 --> 00:28:24,986 Something your species probably surpassed... 368 00:28:25,060 --> 00:28:27,633 45 million years ago. 369 00:28:28,245 --> 00:28:31,961 But what really matters here and now is that you can talk. 370 00:28:33,175 --> 00:28:35,622 Speak to me, Darwin, open my eyes. 371 00:28:36,999 --> 00:28:39,881 You see, I have no idea what you're saying. 372 00:28:40,186 --> 00:28:42,095 But you speak English. 373 00:28:42,868 --> 00:28:44,000 Look. 374 00:28:45,384 --> 00:28:46,619 Sphere. 375 00:28:49,409 --> 00:28:50,678 Vertical. 376 00:28:51,455 --> 00:28:52,861 Horizontal. 377 00:28:54,943 --> 00:28:56,474 Center, center. 378 00:28:58,666 --> 00:29:00,701 You know what I'm saying. 379 00:29:00,879 --> 00:29:02,217 Verne, get the tub. 380 00:29:04,133 --> 00:29:05,665 Don't deny me. 381 00:29:06,514 --> 00:29:08,652 You can help me comprehend. 382 00:29:10,371 --> 00:29:11,571 I have fish. 383 00:29:15,939 --> 00:29:18,008 You see? You see, you understand. 384 00:29:18,085 --> 00:29:21,069 You're just toying with me, and don't think I don't know I deserve it. 385 00:29:21,138 --> 00:29:23,779 But I'm only searching for the truth. 386 00:29:24,659 --> 00:29:27,735 Tell me, on the scale of evolution... 387 00:29:29,354 --> 00:29:31,835 that the truth is beyond my grasp... 388 00:29:33,581 --> 00:29:35,491 and I can accept that. 389 00:29:55,817 --> 00:29:56,847 Captain. 390 00:29:58,433 --> 00:30:00,307 Darwin is missing. 391 00:30:00,379 --> 00:30:02,083 Since when? 12 hours ago. 392 00:30:02,156 --> 00:30:05,632 Second shift let him out to feed. I've been calling him all morning. 393 00:30:05,711 --> 00:30:08,627 Could he have encountered a shark? 394 00:30:08,763 --> 00:30:10,867 I've got my WSKRS out searching. 395 00:30:10,943 --> 00:30:13,928 We haven't run into a shark big enough to be a threat. 396 00:30:13,996 --> 00:30:17,038 There is a tuna fleet about a 100 miles north. 397 00:30:17,115 --> 00:30:18,521 They say there's safe netting, but... 398 00:30:18,591 --> 00:30:21,164 How far have we gone since he was let out to feed? 399 00:30:21,240 --> 00:30:22,647 60 miles. 400 00:30:25,030 --> 00:30:26,700 Keep calling him. 401 00:30:30,665 --> 00:30:33,913 I don't know what else to do. Aye, sir. 402 00:30:34,253 --> 00:30:35,889 Well, that's it? 403 00:30:36,165 --> 00:30:38,407 You two are just going to keep on working? 404 00:30:38,479 --> 00:30:40,721 Yes, Lucas, that's it. 405 00:30:45,959 --> 00:30:47,833 Lucas, I think you might find this interesting. 406 00:30:47,904 --> 00:30:50,888 Yes, well, I would rather find Darwin, okay? 407 00:30:50,990 --> 00:30:53,768 Yes, well, listen anyway. Look. 408 00:30:55,853 --> 00:30:59,741 A sponge lives on microorganisms in the seawater. 409 00:31:00,414 --> 00:31:04,428 A single sponge can pump 600 gallons a day... 410 00:31:04,506 --> 00:31:07,457 of water through its pores to extract its daily nutrients. 411 00:31:07,525 --> 00:31:11,241 It's a natural filtration system. Here, hold this a minute. 412 00:31:11,314 --> 00:31:13,224 Since the water in the moonpool... 413 00:31:13,294 --> 00:31:15,203 and also in the corridor tubes... 414 00:31:15,272 --> 00:31:19,960 are drawn from the sea, we're considering the possibility of using sponges... 415 00:31:20,270 --> 00:31:24,695 to provide a secondary filtering system to help keep the water clean. 416 00:31:25,032 --> 00:31:26,061 For Darwin. 417 00:31:26,139 --> 00:31:30,656 Yes, but since Darwin's gone, maybe I can use this to wash my car. 418 00:31:31,472 --> 00:31:33,279 If I ever get a car. 419 00:31:34,323 --> 00:31:37,331 If I ever get off this whale. That's enough. 420 00:31:38,012 --> 00:31:39,487 Come with me. 421 00:31:40,260 --> 00:31:41,391 What? 422 00:31:44,217 --> 00:31:46,023 Bridger? Yes, sir. 423 00:31:46,229 --> 00:31:49,545 I want Lt. Krieg in the ward room with his supply binder immediately. 424 00:31:49,617 --> 00:31:51,389 Aye, sir. Come on. 425 00:32:03,402 --> 00:32:06,752 Come in. Sir. 426 00:32:06,956 --> 00:32:10,375 I need Leslie's phone number. Leslie? 427 00:32:10,512 --> 00:32:12,043 The Regulator. 428 00:32:12,323 --> 00:32:15,433 Yes, sir. You think he can help us find Darwin? 429 00:32:15,643 --> 00:32:18,650 I think he took Darwin. Took him, no. He wouldn't do that. 430 00:32:18,729 --> 00:32:19,997 You've known him for two minutes... 431 00:32:20,071 --> 00:32:21,511 and you're able to make that judgment? 432 00:32:21,580 --> 00:32:24,118 He said it was wrong to keep creatures against their will. 433 00:32:24,196 --> 00:32:26,540 You saw how protective he was with Verne. Sir. 434 00:32:26,611 --> 00:32:28,485 It's the least he owes Verne. 435 00:32:31,105 --> 00:32:32,877 Speak to me. Speak to you? 436 00:32:32,950 --> 00:32:35,294 I want my dolphin back, Leslie. 437 00:32:41,167 --> 00:32:43,911 He's not your dolphin, Bridger. He doesn't belong to UEO. 438 00:32:43,984 --> 00:32:46,294 And you have no right to conduct experiments on him. 439 00:32:46,365 --> 00:32:48,744 I know that firsthand and better than you can imagine. 440 00:32:48,814 --> 00:32:51,890 I set him free. Leslie... 441 00:32:56,327 --> 00:32:59,974 Lucas, the dolphin information that was in the vocorder... 442 00:33:00,050 --> 00:33:01,994 was that erased when we blew the chip? Was it? 443 00:33:02,062 --> 00:33:04,566 It wasn't erased, it was scattered. 444 00:33:04,880 --> 00:33:07,887 When things got too hot on B-Deck, the program became unglued. 445 00:33:07,965 --> 00:33:12,150 So it's in there somewhere, right? Yes, but it could be in single bytes. 446 00:33:12,225 --> 00:33:15,072 But you're going to find it for me anyway. 447 00:33:15,143 --> 00:33:17,052 Mr. O'Neill? Yes, sir. 448 00:33:17,155 --> 00:33:19,065 I just made a transmission in the ward room. 449 00:33:19,134 --> 00:33:22,142 I want you and Mr. Ortiz to isolate a frequency for me. 450 00:33:22,219 --> 00:33:24,792 Yes, sir. Is there a specific frequency we're looking for? 451 00:33:24,869 --> 00:33:26,709 Yes, Darwin's. 452 00:33:35,971 --> 00:33:37,811 He's not your dolphin, Bridger. 453 00:33:37,882 --> 00:33:39,254 He doesn't belong to the UEO. 454 00:33:39,324 --> 00:33:41,737 And you have no right conducting experiments on him. 455 00:33:41,806 --> 00:33:43,510 There's not enough information. 456 00:33:43,584 --> 00:33:45,962 I can't match it with Darwin. Can't match what? 457 00:33:46,033 --> 00:33:48,445 The dolphin. There's a dolphin? 458 00:33:48,548 --> 00:33:50,686 It's faint, but it's there. 459 00:33:50,761 --> 00:33:53,265 I think we better check out The Regulator's operation. 460 00:33:53,345 --> 00:33:56,089 Wait a minute, why would he take Darwin? 461 00:33:56,195 --> 00:33:59,180 Spherical evolution. I want to go! 462 00:33:59,247 --> 00:34:01,317 Of course you do. Come on. 463 00:34:15,313 --> 00:34:16,845 Mars, earplugs. 464 00:34:18,633 --> 00:34:19,627 Earplugs. 465 00:34:25,475 --> 00:34:27,613 What's the matter with you? 466 00:34:32,887 --> 00:34:34,923 Tell me something, Lucas. 467 00:34:35,101 --> 00:34:39,252 Are there times when you feel separated from the rest of this crew? 468 00:34:41,004 --> 00:34:44,148 More like an observer than a participant? Yes. 469 00:34:46,302 --> 00:34:48,944 All the people I'm with are adults... 470 00:34:49,992 --> 00:34:51,628 and I'm 16. 471 00:34:52,374 --> 00:34:55,050 Yeah, a very normal 16. 472 00:34:56,532 --> 00:34:59,746 But then there's another part of you. Now what? 473 00:34:59,853 --> 00:35:01,489 Wait a minute... 474 00:35:01,698 --> 00:35:05,815 I was just saying that the normal 16 part of you hangs out with... 475 00:35:05,924 --> 00:35:07,627 Kreig and Ortiz... 476 00:35:08,338 --> 00:35:12,294 but the more imaginative part of you hangs out with Westphalen. 477 00:35:12,934 --> 00:35:16,284 I think you've got a neural drip you can't shut off. 478 00:35:17,394 --> 00:35:20,378 Some people see that as a behavioral problem. 479 00:35:20,815 --> 00:35:23,663 Probably why your father unloaded you on the seaQuest. 480 00:35:23,733 --> 00:35:28,628 And I'm wondering whether being here contributes to the separation. 481 00:35:29,972 --> 00:35:32,922 Captain, do you want me to leave? Is that it? 482 00:35:33,527 --> 00:35:36,534 No. Did I say that? 483 00:35:37,652 --> 00:35:39,424 I want you to listen. 484 00:35:40,470 --> 00:35:43,820 I'm saying that who you are, and what you are... 485 00:35:44,595 --> 00:35:47,843 and where you are makes you a very smart observer. 486 00:35:49,223 --> 00:35:51,727 I just don't know if you're lonely. 487 00:35:52,241 --> 00:35:57,033 My father put me here so they didn't have to deal with me. 488 00:36:00,224 --> 00:36:01,756 Yes, maybe so. 489 00:36:03,545 --> 00:36:08,530 But I think he was afraid that without the discipline that comes with... 490 00:36:09,213 --> 00:36:12,826 working with people who have to function well together... 491 00:36:13,036 --> 00:36:16,822 that you would become some kind of a weird genius. 492 00:36:16,893 --> 00:36:19,374 Too weird for your own good or anyone else's. 493 00:36:19,442 --> 00:36:22,255 Captain, we're coming up on the air lock. 494 00:36:26,083 --> 00:36:28,255 You mean like The Regulator? 495 00:36:31,550 --> 00:36:32,956 You got it. 496 00:36:34,636 --> 00:36:36,671 We're about to dock, sir. 497 00:36:38,392 --> 00:36:41,742 You know your likeness is stamped in a Greek coin... 498 00:36:41,981 --> 00:36:46,269 at the temple of Delphi, the Greeks called Apollo Delphinios. 499 00:36:47,112 --> 00:36:49,250 You sleep with one eye open. 500 00:36:50,500 --> 00:36:52,135 You know things. 501 00:37:03,144 --> 00:37:05,590 Go away, Bridger. Open up, Leslie. 502 00:37:06,264 --> 00:37:08,608 Leslie! Leslie's dead. I heard it on the news. 503 00:37:08,678 --> 00:37:12,360 Listen, Mr. Regulator, open this up or we'll drill it open. 504 00:37:14,447 --> 00:37:16,928 Watch this, tell me the truth, or tell me I'm wrong. 505 00:37:16,996 --> 00:37:20,678 Verne, listen, we've got bananas. 506 00:37:21,625 --> 00:37:24,106 Verne, you'd turn on me for bananas? 507 00:37:32,156 --> 00:37:35,472 He's an orangutan, Leslie, what's the big surprise? 508 00:37:36,851 --> 00:37:38,086 Darwin. 509 00:37:43,727 --> 00:37:44,893 You stole Darwin. 510 00:37:44,968 --> 00:37:47,038 We're having a conversation. 511 00:37:51,743 --> 00:37:55,825 What's this? Spherical evolution? 512 00:37:55,902 --> 00:37:57,170 He tell you I was crazy, too? 513 00:37:57,244 --> 00:37:59,622 He told me you were searching for the center of the universe. 514 00:37:59,692 --> 00:38:02,139 That's right. How can Darwin help you find it? 515 00:38:06,500 --> 00:38:09,108 Harmony can only exist in perfection. 516 00:38:09,183 --> 00:38:11,493 And perfection can only be found in the sphere. 517 00:38:11,564 --> 00:38:14,515 The Earth is a sphere, turning on its axis... 518 00:38:15,254 --> 00:38:17,061 revolving a perfect sphere... 519 00:38:17,132 --> 00:38:19,338 around the spherical sun like all the spherical planets. 520 00:38:19,413 --> 00:38:23,392 That's incorrect, the planets turn an elliptical path around the sun. 521 00:38:23,472 --> 00:38:26,456 An illusion of nature. The solar system circles through the galaxy. 522 00:38:26,523 --> 00:38:28,765 And the galaxy circles through the universe... 523 00:38:28,837 --> 00:38:31,582 eventually ending its journey where it began. 524 00:38:31,655 --> 00:38:34,697 No beginning, no end. A perfect circle. 525 00:38:35,981 --> 00:38:39,835 And at the center of the circle, the center of the universe... 526 00:38:40,543 --> 00:38:41,949 is harmony. 527 00:38:43,159 --> 00:38:47,481 And so it is with man. In order to evolve he must finish... 528 00:38:47,553 --> 00:38:49,119 where he began. 529 00:38:49,799 --> 00:38:52,280 That is spherical evolution. 530 00:38:52,349 --> 00:38:53,915 I've got a bulletin for you, pal. 531 00:38:54,797 --> 00:38:58,045 This guy here, his name is Mars. 532 00:38:59,191 --> 00:39:01,467 You bought the mainstream, didn't you, pioneer? 533 00:39:01,539 --> 00:39:04,043 I don't have to fake suicide to sleep at night. 534 00:39:04,121 --> 00:39:05,859 You're young, there's still time. 535 00:39:05,933 --> 00:39:09,077 How do you justify stealing my dolphin? 536 00:39:09,287 --> 00:39:11,493 Spherical evolution, Lucas... 537 00:39:11,567 --> 00:39:14,483 if you believe that man marched out of the ocean a billion years ago... 538 00:39:14,552 --> 00:39:18,097 then to complete the circle, he has to march back in again. 539 00:39:18,175 --> 00:39:21,822 Dolphins did. 50 million years ago, they walked on the land. 540 00:39:21,897 --> 00:39:24,069 And then they returned to the sea. 541 00:39:24,144 --> 00:39:27,690 Darwin's ancestors leaped up the ladder of evolution. 542 00:39:27,767 --> 00:39:29,001 And you think by talking to Darwin... 543 00:39:29,075 --> 00:39:31,179 he's gonna tell you where the center of the universe is? 544 00:39:31,255 --> 00:39:33,793 It stands to reason. He can't talk. 545 00:39:33,871 --> 00:39:35,311 I heard him. 546 00:39:36,688 --> 00:39:39,638 He doesn't speak English, he speaks dolphin. 547 00:39:45,878 --> 00:39:49,389 What is this, Bridger, some kind of military project? 548 00:39:49,635 --> 00:39:51,979 Talk to the dolphin, tell him where to plant the bombs? 549 00:39:52,049 --> 00:39:53,147 That was you, Leslie. 550 00:39:53,223 --> 00:39:55,259 I've left it behind. You've still got your feet in it. 551 00:39:55,336 --> 00:39:57,142 You'd sell those to anyone who met your price. 552 00:39:57,214 --> 00:40:00,324 You still got your feet in it. Now I want you to open up those pool doors. 553 00:40:00,400 --> 00:40:02,344 And let the dolphin go. 554 00:40:06,806 --> 00:40:09,185 We're not finished. Back off. 555 00:40:19,149 --> 00:40:20,681 Make him talk. 556 00:40:23,006 --> 00:40:24,446 No. Cover. 557 00:40:33,672 --> 00:40:35,078 What is that thing? 558 00:40:35,147 --> 00:40:38,829 It's a sonic stun gun. It plays havoc with your inner ear, doesn't it? 559 00:40:38,904 --> 00:40:42,048 Unless, of course, you happen to be wearing some of these. 560 00:40:42,123 --> 00:40:46,881 How's Verne? He's okay. Captain, look. 561 00:40:52,353 --> 00:40:54,995 You tried to give him artificial gills. 562 00:40:55,070 --> 00:40:58,524 You still haven't learned to breathe underwater, have you, Verne? 563 00:40:58,591 --> 00:41:01,129 That's because you're an orangutan. 564 00:41:01,241 --> 00:41:04,225 And Darwin is still a dolphin, and he doesn't speak English. 565 00:41:04,294 --> 00:41:07,335 But you're trying to do the same thing all over again, aren't you? 566 00:41:07,413 --> 00:41:10,020 I heard him talk, it's classified. 567 00:41:11,404 --> 00:41:15,486 Let it go, Leslie. You have no idea what you heard. 568 00:41:17,239 --> 00:41:20,487 You're wrong, Nathan. I know exactly what I heard. 569 00:41:22,103 --> 00:41:26,563 But like everything else in my life, what I know doesn't seem to matter. 570 00:41:37,934 --> 00:41:39,569 Go home, Darwin. 571 00:41:49,672 --> 00:41:53,560 You think it's possible that I could end up like him some day? 572 00:41:55,944 --> 00:41:57,716 He was 16 once. 573 00:41:59,533 --> 00:42:03,181 Tell him about Darwin. Please. 574 00:42:12,345 --> 00:42:15,353 Lucas would like you to come back to the seaQuest. 575 00:42:15,431 --> 00:42:18,473 There's someone there he wants you to talk to. 576 00:42:34,918 --> 00:42:37,959 Every step with this program is total R&D. 577 00:42:38,204 --> 00:42:41,211 Basically, I'm flying blind, but it's self modifying. 578 00:42:41,289 --> 00:42:42,421 What's self modifying? 579 00:42:42,497 --> 00:42:44,166 It teaches itself. 580 00:42:44,241 --> 00:42:46,985 Once the program has a base language for translation... 581 00:42:47,058 --> 00:42:51,210 it can begin to instruct itself. Lucas, let him try it. 582 00:42:52,593 --> 00:42:53,999 I don't know if it's gonna work. 583 00:42:54,068 --> 00:42:56,206 Failure is no stranger in this room. 584 00:42:56,282 --> 00:42:57,550 All right. 585 00:42:59,200 --> 00:43:03,122 Darwin, this is... Leslie Ferina. 586 00:43:05,170 --> 00:43:06,701 Leslie Ferina. 587 00:43:07,317 --> 00:43:09,627 Leslie Ferina. 588 00:43:10,569 --> 00:43:12,067 Hello, Darwin. 589 00:43:13,420 --> 00:43:15,867 Can I ask him something? Sure, sure. 590 00:43:18,317 --> 00:43:20,261 Darwin, do you... 591 00:43:21,470 --> 00:43:23,814 Do you have a sense of history? 592 00:43:24,924 --> 00:43:28,240 Do you know why the dolphins returned to the water? 593 00:43:30,928 --> 00:43:33,879 Why did the dolphins go back into the water? 594 00:43:34,550 --> 00:43:36,528 Dolphin. Yes. 595 00:43:36,999 --> 00:43:39,205 Swim. That okay, Leslie? 596 00:43:39,347 --> 00:43:40,650 No, no, wait. 597 00:43:49,476 --> 00:43:53,296 Darwin, help me find the center of the universe. 598 00:43:54,238 --> 00:43:56,411 I need to know what's there. 599 00:43:57,525 --> 00:43:58,520 Darwin... 600 00:43:59,470 --> 00:44:02,386 do you know where the center of the universe is? 601 00:44:02,489 --> 00:44:03,587 Yes. 602 00:44:03,797 --> 00:44:04,929 See. 603 00:44:06,950 --> 00:44:11,376 Where is it? Where is the center of the universe? 604 00:44:13,289 --> 00:44:16,101 Inside you. 605 00:44:40,019 --> 00:44:43,907 Hello, I'm Bob Ballard, from the Woods Hole Oceanographic Institution. 606 00:44:43,977 --> 00:44:45,281 For several years now... 607 00:44:45,353 --> 00:44:47,926 scientists have been experimenting in the laboratory... 608 00:44:48,002 --> 00:44:51,547 with liquid breathing by circulating an oxygen rich fluid... 609 00:44:51,624 --> 00:44:52,790 in and out of the lungs. 610 00:44:52,866 --> 00:44:56,010 One man has used liquid breathing for 45 minutes. 611 00:44:56,186 --> 00:44:59,765 Although the average depth of the ocean is 12,000 feet... 612 00:44:59,842 --> 00:45:03,695 the deepest a diver has ever been is a little over 2,200 feet. 613 00:45:04,000 --> 00:45:07,956 Join us on the next exciting adventure of seaQuest DSV. 49529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.