Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,759 --> 00:00:27,954
(Dr. Young)Beneath the crustof the Earth...
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,394
is an unimaginable heat...
3
00:00:30,463 --> 00:00:32,795
so hot, rock melts...
4
00:00:32,866 --> 00:00:35,960
and seeps through the groundin a liquefied state.
5
00:00:37,604 --> 00:00:39,834
It's a mile and a halfbeneath us...
6
00:00:39,906 --> 00:00:43,603
in a place no lifeshould be able to exist.
7
00:00:45,078 --> 00:00:47,876
This is wherewe are about to go.
8
00:00:49,149 --> 00:00:53,017
We're about to reachinto the birth canal...
9
00:00:53,086 --> 00:00:54,644
of Mother Earth.
10
00:00:55,455 --> 00:00:57,514
There they are.
11
00:00:57,824 --> 00:00:59,485
Look at them, son.
12
00:01:01,628 --> 00:01:05,155
Black smokers, tube worms.
13
00:01:09,069 --> 00:01:10,093
[beeping]
14
00:01:10,170 --> 00:01:12,297
I'm a hungry man.
15
00:01:15,308 --> 00:01:18,641
Don't blink,
they're a rare sight.
16
00:01:20,246 --> 00:01:21,543
[grunting]
17
00:01:23,683 --> 00:01:24,843
Ah!
18
00:01:27,020 --> 00:01:28,009
Hmm.
19
00:01:29,489 --> 00:01:32,151
Can you eat this?
There's a thought.
20
00:01:32,225 --> 00:01:36,093
This is a hydrothermal vent.
An underwater volcano.
21
00:01:37,297 --> 00:01:41,563
Seawater. Lava. Smoke.
22
00:01:41,868 --> 00:01:42,960
Yes.
23
00:01:44,137 --> 00:01:45,365
So what?
24
00:01:45,605 --> 00:01:49,871
That smoke is laced
with the Earth's most
carcinogenic minerals.
25
00:01:51,111 --> 00:01:55,343
When a factory dumps them
in a river, the river dies.
But here...
26
00:01:56,149 --> 00:01:59,380
here they are dumped
in their most concentrated
form...
27
00:01:59,486 --> 00:02:03,183
yet around them grows life.
Why?
28
00:02:04,491 --> 00:02:08,518
Is it the seawater?
The 2 tons per square inch
of pressure?
29
00:02:08,862 --> 00:02:11,262
Or is it something
in the vent?
30
00:02:11,364 --> 00:02:14,458
What's in the vent
are hundreds of species
of bacteria...
31
00:02:14,534 --> 00:02:16,024
we know nothing about.
32
00:02:16,102 --> 00:02:17,797
They're living creatures.
33
00:02:17,904 --> 00:02:21,032
They're deadly organisms.
(Dr. Young)
Surviving organisms.
34
00:02:21,107 --> 00:02:24,668
We're about to open the door
on the how and why
of their survival.
35
00:02:24,744 --> 00:02:27,770
Or we are about to open
Pandora's box.
36
00:02:28,748 --> 00:02:30,841
Show me my platform, Nathan.
37
00:02:34,621 --> 00:02:35,815
[beeping]
38
00:02:38,825 --> 00:02:40,759
(Dr. Young)
Beautiful, isn't she?
39
00:02:41,161 --> 00:02:44,255
Once the platform is anchored
over the vent...
40
00:02:44,597 --> 00:02:48,556
the heat emanating
from the smoker
is transformed into energy...
41
00:02:49,435 --> 00:02:51,960
powering the platform's
survey systems:
42
00:02:52,405 --> 00:02:55,238
spectral analysis,
immunochemistry...
43
00:02:55,775 --> 00:02:57,436
thermal evaluations.
44
00:02:57,744 --> 00:03:01,874
An absolute dissection
of a yet unexplored habitat.
45
00:03:02,015 --> 00:03:04,916
It is exciting. I mean,
if this thing works...
46
00:03:04,984 --> 00:03:07,612
we'll know in weeks
what normally would have
taken years.
47
00:03:07,687 --> 00:03:08,813
Exactly.
48
00:03:09,822 --> 00:03:11,790
On the other hand,
we could wind up...
49
00:03:11,858 --> 00:03:14,190
at the bottom of the ocean
in little tiny bits.
50
00:03:14,260 --> 00:03:17,821
SeaQuest wasn't designed
to haul around your fantasies,
Raleigh.
51
00:03:22,068 --> 00:03:25,162
Is that Darwin?
I don't know.
52
00:03:26,306 --> 00:03:29,241
I let him out to eat,
he's been roaming around
since we got here.
53
00:03:29,309 --> 00:03:31,004
Call him back in, Lucas.
54
00:03:32,779 --> 00:03:37,512
We're going where stone roils
and shrieks defiance...
55
00:03:37,584 --> 00:03:40,109
as it's delivered
into a gelatinous ooze...
56
00:03:40,286 --> 00:03:44,086
swarming with the elements
that cause life.
57
00:03:44,424 --> 00:03:47,916
You can get off your soapbox
now, Raleigh, the boy is gone.
58
00:03:47,994 --> 00:03:49,291
[grunting]
59
00:03:58,004 --> 00:03:59,198
(Lucas)Darwin.
60
00:04:03,776 --> 00:04:05,175
[Darwin clicking]
61
00:04:07,780 --> 00:04:10,146
(man #1)
SeaQuest, this is Seacrab One.
62
00:04:10,216 --> 00:04:12,343
Container is ruptured. Leaking core samples.
63
00:04:12,418 --> 00:04:14,352
(man #2)That's poison. Jettison container.
64
00:04:14,420 --> 00:04:15,978
Affirmative.
65
00:04:22,328 --> 00:04:23,920
(Bridger)The 21st century.
66
00:04:23,997 --> 00:04:27,262
Mankind has colonizedthe last unexplored regionon Earth:
67
00:04:27,367 --> 00:04:28,425
the ocean.
68
00:04:28,501 --> 00:04:32,232
As captain of the seaQuest
and its crew, we are its guardians.
69
00:04:32,472 --> 00:04:35,066
For beneath the surface, lies the future.
70
00:05:26,125 --> 00:05:27,524
[people chattering]
71
00:05:36,269 --> 00:05:38,897
Boat stands ready, Captain.
Take her down,
Commander.
72
00:05:38,971 --> 00:05:40,996
Begin descent.
You know,
it's aggravating enough...
73
00:05:41,074 --> 00:05:45,170
diving through a thermocline
without your platform
attached to us, Raleigh.
74
00:05:45,478 --> 00:05:47,503
I don't know how seaQuest
is going to handle this.
75
00:05:47,580 --> 00:05:49,445
She'll rise
to the occasion.
76
00:05:50,083 --> 00:05:52,950
One of our sea trucks
was rising
through that layer...
77
00:05:53,019 --> 00:05:55,681
and ruptured the only sample
container we had ready.
78
00:05:55,755 --> 00:05:59,247
I don't think we should
underestimate the severity
of the temperature changes.
79
00:05:59,325 --> 00:06:01,589
Are you losing
your enthusiasm, Nathan?
80
00:06:01,661 --> 00:06:04,824
Not at all.
Just being realistic,
that's all.
81
00:06:08,134 --> 00:06:10,466
200 meters above
the thermocline.
82
00:06:10,536 --> 00:06:12,834
Report. Mount points positive.
83
00:06:12,905 --> 00:06:16,705
WSKRS telemetry optimal.
Position us at alpha point.
84
00:06:18,211 --> 00:06:20,907
Lateral strain?
Within tolerance.
85
00:06:21,180 --> 00:06:23,808
Mr. Ortiz?
Attitude trim and level.
86
00:06:27,387 --> 00:06:30,618
350 meters. 400.
87
00:06:30,690 --> 00:06:32,157
Shear force is increasing.
88
00:06:32,892 --> 00:06:34,257
[rumbling]
89
00:06:43,870 --> 00:06:45,599
[crackling]
90
00:06:52,311 --> 00:06:54,142
Commander Hitchcock?
91
00:06:56,315 --> 00:06:58,340
Within tolerance.
92
00:06:59,719 --> 00:07:01,482
Close that tank.
Aye, sir.
93
00:07:08,261 --> 00:07:10,024
[men muttering]
94
00:07:10,630 --> 00:07:12,222
(man #1)
Counter board status.
95
00:07:12,298 --> 00:07:13,629
(man #2)
Counter board status.
96
00:07:15,735 --> 00:07:18,397
Hydraulic levels.
Four point niner.
97
00:07:19,238 --> 00:07:22,173
Bring it in line.
Lock it down.
Locking down.
98
00:07:28,247 --> 00:07:30,112
Hydrodynamic stress overload.
99
00:07:30,183 --> 00:07:32,344
The helm is fighting, sir.
Mr. Ortiz?
100
00:07:32,418 --> 00:07:34,147
Shear at tolerable limits.
101
00:07:34,220 --> 00:07:36,654
Captain,
structural stress 95%% .
102
00:07:36,856 --> 00:07:38,721
If you need to,
drop that platform,
Commander...
103
00:07:38,791 --> 00:07:40,884
You can't drop my platform.
Raleigh.
104
00:07:40,960 --> 00:07:42,587
Drop it if you need to.
105
00:07:51,270 --> 00:07:53,033
(helmsman)
Helm can't hold depth.
106
00:07:53,172 --> 00:07:55,902
Losing attitude control.
Rolling back through.
107
00:07:56,275 --> 00:07:57,799
Yaw increasing.
108
00:07:58,344 --> 00:08:00,505
You want to back off?
Not yet, sir.
109
00:08:01,848 --> 00:08:04,339
Commander Hitchcock,
would you join me at the helm?
110
00:08:05,151 --> 00:08:07,381
Go ahead, I'll take it.
Thank you, sir.
111
00:08:09,655 --> 00:08:11,350
(Ford)Clear first seats, please.
112
00:08:20,066 --> 00:08:22,091
(Ford)
Okay, forward planes neutral.
113
00:08:22,401 --> 00:08:23,868
[machinery whirring]
114
00:08:28,207 --> 00:08:29,469
Planes neutral.
115
00:08:33,913 --> 00:08:35,380
Roll two degrees starboard.
116
00:08:45,224 --> 00:08:47,818
Midships' planes.
Five degrees climb.
117
00:08:57,470 --> 00:08:58,903
(Hitchcock)
Okay. Five degrees.
118
00:08:59,205 --> 00:09:00,763
Countersteer rudders.
119
00:09:22,128 --> 00:09:24,187
(O'Neill)
I'm getting green indicators.
120
00:09:36,475 --> 00:09:39,672
(helmsman)
Descending. 550 meters.
121
00:09:39,979 --> 00:09:41,412
Stabilizing.
122
00:09:42,548 --> 00:09:45,415
The boat is clear and level.
All indicators are green.
123
00:09:45,918 --> 00:09:47,442
(helmsman)
600 meters.
124
00:09:48,020 --> 00:09:51,649
SeaQuest is in position
at alpha, Commander.
125
00:09:53,593 --> 00:09:55,686
(man)
Great work.
Congratulations.
126
00:09:57,630 --> 00:09:59,757
Way to go. Nice work.
127
00:10:02,969 --> 00:10:04,061
Close one.
128
00:10:06,138 --> 00:10:10,404
Magnificent performance.
Yes.
But don't expect an encore.
129
00:10:11,043 --> 00:10:12,032
[chuckles]
130
00:11:09,168 --> 00:11:10,897
Nathan,
are you all right?
131
00:11:11,771 --> 00:11:13,033
I'm fine.
132
00:11:16,409 --> 00:11:17,671
A little warm.
133
00:11:27,620 --> 00:11:28,848
Captain!
134
00:11:30,923 --> 00:11:32,322
Something's wrong.
135
00:11:43,703 --> 00:11:46,001
Kristin.
Get him to sea deck.
136
00:11:46,105 --> 00:11:47,800
(Westphalen)
I'll prep diagnostics.
137
00:11:47,873 --> 00:11:49,670
(Ford)
Quick. Grab that rebreather.
138
00:11:57,383 --> 00:11:58,645
Let's go.
139
00:12:02,021 --> 00:12:04,319
Nathan, my platform!
140
00:12:08,127 --> 00:12:10,357
Kristin, you can't leave.
141
00:12:10,429 --> 00:12:12,397
[alarm ringing]
You're
the senior science officer.
142
00:12:12,465 --> 00:12:15,491
[woman chatteringon PA system]
I'm also the chief physician.
143
00:12:44,363 --> 00:12:45,591
[panting]
144
00:12:46,031 --> 00:12:50,024
I think Darwin talked to me,
in my head, on the bridge.
145
00:12:50,736 --> 00:12:53,330
I heard it, too,
but it wasn't clear.
146
00:12:53,506 --> 00:12:54,973
It scared me.
147
00:12:55,174 --> 00:12:56,402
[whistling]
148
00:13:01,547 --> 00:13:04,141
Where are we?
I don't know.
149
00:13:04,517 --> 00:13:07,748
I failed to put directions
down here.
Must be a design flaw.
150
00:13:07,820 --> 00:13:10,755
Well,
what are we going to do?
It's all right, Tim.
151
00:13:10,823 --> 00:13:12,688
We're going to dive down
below the wall.
152
00:13:12,758 --> 00:13:13,747
Oh.
153
00:13:13,826 --> 00:13:16,954
And the light
is the continuation
of the tunnel. All right?
154
00:13:17,029 --> 00:13:18,587
[panting]
Okay.
155
00:13:18,798 --> 00:13:22,632
All right, now, Darwin.
You're going to do
the same thing.
156
00:13:23,068 --> 00:13:27,300
You're going to dive down
underneath the wall and follow
the tunnel to the end.
157
00:13:27,373 --> 00:13:29,466
Swim to the end. All right?
158
00:13:30,276 --> 00:13:33,336
I think you better take
a nice big breath.
159
00:13:34,280 --> 00:13:35,679
Here we go.
160
00:13:47,359 --> 00:13:50,385
Saline drip? Hypodermics?
Good.
161
00:13:52,498 --> 00:13:53,829
Where are they?
162
00:14:17,523 --> 00:14:19,013
[coughing]
163
00:14:19,625 --> 00:14:20,956
It's not working.
164
00:14:21,627 --> 00:14:23,561
Calm down. Take it easy.
Take it easy.
165
00:14:23,629 --> 00:14:25,790
We've got 10 minutes
of air left.
Okay, okay.
166
00:14:25,865 --> 00:14:27,594
Now just breathe slower.
167
00:14:28,500 --> 00:14:29,990
[inhaling deeply]
168
00:14:54,293 --> 00:14:56,318
(Westphalen)Okay, give it a hoist.
169
00:14:59,832 --> 00:15:02,460
(man)
That's it, Mike, that's it.
Bring it around.
170
00:15:02,534 --> 00:15:03,626
Darwin.
171
00:15:03,702 --> 00:15:06,170
Elevate it slowly.
Let's keep him level.
172
00:15:06,238 --> 00:15:09,435
Flip around this end to me.
Get that cradle done up.
173
00:15:09,508 --> 00:15:11,635
Where's that hypodermic?
Thank you.
174
00:15:12,044 --> 00:15:13,875
Okay, hold still.
175
00:15:16,815 --> 00:15:19,511
Darwin. Darwin.
176
00:15:19,585 --> 00:15:22,816
You're going to be all right,
my friend.
What's wrong?
177
00:15:24,023 --> 00:15:26,218
You're going to be
all right.
178
00:15:33,532 --> 00:15:35,159
[crew chattering]
179
00:15:35,234 --> 00:15:37,634
(woman)
I've taken the specimen...
180
00:15:37,703 --> 00:15:41,139
What's the diagnosis?
We don't have one.
181
00:15:41,273 --> 00:15:45,209
So I'm pumping him full
of antibiotics and monitoring
his vital systems.
182
00:15:46,345 --> 00:15:48,108
Shouldn't you be
on the Bridge?
183
00:15:48,180 --> 00:15:50,774
Ford can handle that.
And Raleigh?
184
00:15:51,050 --> 00:15:53,109
Ford can handle him, too.
Thanks.
185
00:15:57,556 --> 00:16:01,492
How you doing?
I can't get this to work.
186
00:16:03,028 --> 00:16:04,393
Let me see.
187
00:16:10,302 --> 00:16:12,634
Darwin, what's wrong?
188
00:16:13,806 --> 00:16:15,330
Darwin's sick.
189
00:16:17,076 --> 00:16:18,668
Seems all right.
190
00:16:20,579 --> 00:16:22,171
What kind of sickness?
191
00:16:22,815 --> 00:16:25,249
Dark.
What's dark?
192
00:16:25,951 --> 00:16:29,216
Light is dark and one.
193
00:16:29,288 --> 00:16:30,414
He keeps saying that:
194
00:16:30,489 --> 00:16:33,652
"Light is dark and one."
I have no idea
what he's talking about.
195
00:16:34,026 --> 00:16:36,494
(Bridger)
Is it the computer,
or is he really saying that?
196
00:16:36,562 --> 00:16:39,690
I don't know.
It's beta software
and it's not finished.
197
00:16:40,566 --> 00:16:43,831
I'm sorry.
I'm just past the edge
of what I understand here.
198
00:16:43,936 --> 00:16:46,871
It's okay. Come on.
You're doing fine.
199
00:16:48,073 --> 00:16:51,736
How is he?
He's sick. How about you?
200
00:16:54,413 --> 00:16:56,210
Can I pet him?
Sure.
201
00:17:00,519 --> 00:17:04,751
I'm fluent in six languages,
okay in a dozen more...
202
00:17:07,259 --> 00:17:11,992
but when Darwin talks
or thinks at me, I feel like
it's coming at right angles.
203
00:17:16,201 --> 00:17:18,066
We have to let him go.
204
00:17:18,904 --> 00:17:22,032
The light is dark and one.
205
00:17:23,642 --> 00:17:24,802
Yes, sir.
206
00:17:39,625 --> 00:17:42,093
I can't call this man,
he's crazy.
207
00:17:42,928 --> 00:17:44,054
[intercom buzzing]
208
00:17:48,133 --> 00:17:49,259
Yes.
209
00:17:49,334 --> 00:17:51,393
(Westphalen)Nathan, Darwin's white cell count...
210
00:17:51,470 --> 00:17:54,906
is extremely highand climbing. I don't knowif I can stabilize him.
211
00:17:54,973 --> 00:17:56,133
What's the matter with him?
212
00:17:56,208 --> 00:17:59,507
It may be viral. It may be bacterial. I don't know.
213
00:18:00,079 --> 00:18:01,808
Thank you.
Nathan.
214
00:18:02,748 --> 00:18:06,149
This project is much larger
than tube worms
and black smokers.
215
00:18:06,485 --> 00:18:09,716
We're reaching into
the very skeletal system
of the Earth.
216
00:18:10,823 --> 00:18:14,020
This is a model
of a magma buoy.
217
00:18:15,594 --> 00:18:17,653
It's a ceramic alloy
designed to...
218
00:18:17,729 --> 00:18:21,688
withstand extreme levels
of heat found in
the subsurface river of lava.
219
00:18:22,034 --> 00:18:24,730
This is the most essential
element of our mission.
220
00:18:24,803 --> 00:18:26,532
Why didn't I know
about this?
221
00:18:26,605 --> 00:18:29,972
It has to remain classified
until we get it
in the magma flow.
222
00:18:30,042 --> 00:18:32,909
Because we don't know where
or when it will spit out.
223
00:18:32,978 --> 00:18:36,175
Nathan, think of it.
If this works...
224
00:18:36,248 --> 00:18:39,012
It can anticipate
volcanic stresses,
earthquakes.
225
00:18:39,084 --> 00:18:40,779
Exactly.
It's brilliant.
226
00:18:40,919 --> 00:18:43,251
But it's going to have to wait
a few days.
But, Nathan...
227
00:18:43,322 --> 00:18:46,155
A member of my crew is sick
and that comes first.
228
00:18:55,634 --> 00:18:57,101
Come on, Downy, come on.
229
00:19:00,372 --> 00:19:02,306
Malcolm? Hello?
230
00:19:03,976 --> 00:19:05,603
Malcolm Lansdowne?
231
00:19:06,411 --> 00:19:08,606
(Lansdowne)I don't know. Does he owe you money?
232
00:19:10,048 --> 00:19:12,016
It's Nathan Bridger,
you clown.
233
00:19:13,218 --> 00:19:16,710
Good heavens. Nathan, where have you been?
234
00:19:18,290 --> 00:19:19,450
Are you in jail?
235
00:19:19,525 --> 00:19:20,958
I'm on a submarine.
236
00:19:21,026 --> 00:19:24,689
Oh, yeah, right, I heard,
seaQuest. Hey, I want youto meet my mom.
237
00:19:25,097 --> 00:19:26,155
Mom.
238
00:19:28,000 --> 00:19:30,195
Nathan, this is Mom.
239
00:19:31,170 --> 00:19:32,262
Hi, Mom.
240
00:19:32,571 --> 00:19:35,199
Emile, Bill, don't be shy. Don't be shy.
241
00:19:38,277 --> 00:19:40,609
Emile, Bill, meet Nathan.
242
00:19:40,679 --> 00:19:42,476
Hello. How are you?
243
00:19:42,548 --> 00:19:45,540
Family barbecue. Once a year sort of thing.
244
00:19:45,717 --> 00:19:47,844
Mom blimps over, stays the week...
245
00:19:48,387 --> 00:19:50,719
brings the cousins, enjoys the sunshine.
246
00:19:50,789 --> 00:19:53,986
Malcolm, listen to me.
Darwin is very sick.
247
00:19:54,927 --> 00:19:56,758
I think he may be dying.
248
00:19:57,496 --> 00:19:59,293
Let me get thisin the other room.
249
00:20:14,780 --> 00:20:18,216
Symptoms?
Elevated white cell count.
250
00:20:18,517 --> 00:20:20,917
His color is off. Fever.
251
00:20:21,220 --> 00:20:23,780
My medical chief thinks
it's bacterial or viral.
252
00:20:24,089 --> 00:20:26,523
Usually takes a postmortemto tell. Where's he been?
253
00:20:26,592 --> 00:20:29,322
On seaQuest, mainly.
Contact with other dolphins?
254
00:20:29,394 --> 00:20:30,793
No. Not that I'm aware of.
255
00:20:30,862 --> 00:20:33,626
Exactly what part ofwhat oceans have you beenin recently?
256
00:20:33,699 --> 00:20:35,496
There was a red tideoff the Yuc�tan.
257
00:20:35,567 --> 00:20:38,263
No. Nowhere near that.
Bad oil spill in Bahrain?
258
00:20:38,337 --> 00:20:40,635
No. We've been in
the equatorial Mid-Atlantic.
259
00:20:40,806 --> 00:20:42,205
I need to see him, Nathan.
260
00:20:42,274 --> 00:20:44,299
Well, can't you...
You're just around the corner.
261
00:20:44,376 --> 00:20:46,606
I need to see him.
I'll get back to you.
262
00:20:52,918 --> 00:20:54,215
[crew chattering]
263
00:20:56,255 --> 00:20:59,088
Where are we?
20 meters off the sea bed.
264
00:20:59,157 --> 00:21:01,853
Two hours to get
the platform down.
Eight to ten to secure it.
265
00:21:01,927 --> 00:21:03,622
(Bridger)
Can we release
the platform now?
266
00:21:03,695 --> 00:21:05,162
(Ford)
I suppose so.
267
00:21:05,931 --> 00:21:07,364
Are you mad?
268
00:21:07,466 --> 00:21:09,991
We can't drop it.
The placement's critical.
269
00:21:10,068 --> 00:21:12,935
It's right over
the black smoker, exactly
where it's supposed to be.
270
00:21:13,005 --> 00:21:14,563
Let it go.
Nathan!
271
00:21:14,640 --> 00:21:18,269
It's not going anywhere,
Raleigh.
No, you will not!
272
00:21:20,545 --> 00:21:21,944
[rumbling]
273
00:21:23,015 --> 00:21:25,040
Set course for Caicos Key.
274
00:21:25,717 --> 00:21:28,481
Nathan! Who gave you
the authority?
275
00:21:28,954 --> 00:21:30,581
You can't play God.
276
00:21:30,656 --> 00:21:33,056
(woman on PA system)Next stop, sea deck.
277
00:21:34,559 --> 00:21:37,528
I've invested years,
teams of scientists...
278
00:21:37,829 --> 00:21:40,627
billions of dollars, the UEO,
for what?
279
00:21:41,066 --> 00:21:43,364
So that you could toss it away
for a dolphin?
280
00:21:43,435 --> 00:21:44,493
A member of my crew.
281
00:21:44,569 --> 00:21:46,434
In some parts of the world
that crew member...
282
00:21:46,505 --> 00:21:49,099
is an ingredient
in bouillabaisse.
283
00:21:49,875 --> 00:21:52,400
(woman on PA system)Please wait for full stop. Sea deck.
284
00:21:52,477 --> 00:21:54,069
You're not a scientist.
285
00:21:54,146 --> 00:21:58,014
You're a self-absorbed,
egomaniacal dictator.
286
00:21:58,083 --> 00:22:00,608
This boat
isn't your personal fiefdom.
287
00:22:01,353 --> 00:22:03,287
Look him in the eye.
I'll do no such thing...
288
00:22:03,355 --> 00:22:05,152
Look him in the eye!
289
00:22:19,037 --> 00:22:22,006
Light is dark and one.
290
00:22:34,353 --> 00:22:36,821
(Dr. Young)
Relieve him of command!
291
00:22:37,422 --> 00:22:40,152
He's irrational.
292
00:22:40,392 --> 00:22:42,860
Commander Ford?
I don't agree, Admiral.
293
00:22:43,228 --> 00:22:44,422
Dr. Westphalen?
294
00:22:44,496 --> 00:22:48,489
He's distraught, withdrawn,
even belligerent.
But not irrational.
295
00:22:50,268 --> 00:22:54,170
Dr. Young, I promiseyour project won't sufferfor a few days' wait.
296
00:22:54,239 --> 00:22:57,367
I can't be snowed
with promises, Admiral.
297
00:22:57,743 --> 00:22:59,870
I'll go to
Secretary General Dre.
298
00:23:00,212 --> 00:23:04,308
I'll not be given
the runaround by a flock
of vapid lackeys.
299
00:23:05,550 --> 00:23:07,677
I'll wait for your apology, Doctor.
300
00:23:09,621 --> 00:23:10,883
[scraping]
301
00:23:20,599 --> 00:23:23,659
Very well. I'm sorry.
302
00:23:24,069 --> 00:23:25,229
[sighing]
303
00:23:25,370 --> 00:23:26,428
Thank you.
304
00:23:26,505 --> 00:23:30,100
I share your concerns, but Captain Bridger must havea good reason for his actions.
305
00:23:30,175 --> 00:23:31,802
He most certainly does!
306
00:23:31,877 --> 00:23:33,902
He's lost his mind.
307
00:23:36,681 --> 00:23:41,345
Driving all over the sea
searching for spiritual
dolphin healing.
308
00:23:42,320 --> 00:23:45,551
I'm sorry I didn't bring
my own personal astrologer
along.
309
00:23:45,624 --> 00:23:48,525
Dr. Young, Captain Bridgerretains my full confidence.
310
00:23:48,593 --> 00:23:52,085
Until I see good reasonto think otherwise, his decisions...
311
00:23:52,798 --> 00:23:54,595
are final aboard seaQuest.
312
00:23:55,367 --> 00:23:57,562
Thank you, and good day.
313
00:23:59,471 --> 00:24:01,496
Get me the Secretary General.
314
00:24:01,640 --> 00:24:03,733
I want to speak to
Secretary Dre!
315
00:24:03,809 --> 00:24:05,970
Which one of these buttons?
You had better lie down.
316
00:24:06,044 --> 00:24:08,444
[phone ringing]
You're going to give yourself
a heart attack.
317
00:24:08,513 --> 00:24:09,946
(Ortiz)Commander Ford.
Ford, here.
318
00:24:10,015 --> 00:24:12,381
We're at the Caicos Keyouter sonar ring, sir.
319
00:24:12,451 --> 00:24:14,510
Commander, could Chief Ortiz
please send a WSKR...
320
00:24:14,586 --> 00:24:16,451
to give us something
tranquil to look at?
321
00:24:16,521 --> 00:24:18,318
Chief.
I have onenear a reef now, sir.
322
00:24:18,390 --> 00:24:20,085
Channel seven Bravo.
Thank you.
323
00:24:20,158 --> 00:24:22,991
Thanks. Come on.
Please sit down for a while.
324
00:24:23,728 --> 00:24:26,094
There we go. There we go.
325
00:24:26,331 --> 00:24:30,358
There we are. I'm going to
dial up an outside view.
326
00:24:31,436 --> 00:24:33,063
Some soft music.
327
00:24:33,472 --> 00:24:34,962
That's better.
328
00:24:36,608 --> 00:24:38,576
Everyone's abandoned me.
329
00:24:39,945 --> 00:24:42,505
My whole life,
whatever it was...
330
00:24:43,148 --> 00:24:46,879
if I didn't clutch on
like a drowning man,
I'd lose it.
331
00:24:47,118 --> 00:24:50,781
You've accomplished
a great deal. Don't go popping
a vessel now.
332
00:24:51,156 --> 00:24:53,181
You won't be around
to enjoy it.
333
00:24:53,592 --> 00:24:55,992
How can I stop
struggling now?
334
00:24:56,228 --> 00:24:57,456
[shushing]
335
00:24:57,896 --> 00:24:59,420
You just relax.
336
00:25:01,266 --> 00:25:02,893
You just relax.
337
00:25:16,948 --> 00:25:18,210
[sighing]
338
00:25:18,483 --> 00:25:20,542
Be strong, my friend.
339
00:25:20,752 --> 00:25:23,243
Darwin understands.
340
00:25:23,388 --> 00:25:25,015
Understands what?
341
00:25:25,790 --> 00:25:29,055
Darwin sick. Bridger hurts?
342
00:25:30,562 --> 00:25:31,620
Yes.
343
00:25:32,631 --> 00:25:35,065
Why?
I want you to be well.
344
00:25:36,001 --> 00:25:38,834
Light is dark, except...
345
00:25:39,137 --> 00:25:42,629
"Except"?
What does that mean, "except"?
346
00:25:44,042 --> 00:25:46,909
Bridger is family.
347
00:25:47,112 --> 00:25:48,841
You're family, too.
348
00:25:49,648 --> 00:25:50,945
You really are.
349
00:25:52,050 --> 00:25:55,110
Darwin loves Bridger.
350
00:25:59,591 --> 00:26:01,183
I love you, too.
351
00:26:10,168 --> 00:26:12,068
[machine whirring]
Okay, let's go.
352
00:26:13,872 --> 00:26:16,773
Nice and gently.
Take the IV please.
353
00:26:18,410 --> 00:26:20,105
Stop and lower.
354
00:26:37,762 --> 00:26:39,889
My, don't you look terrible.
355
00:26:40,165 --> 00:26:43,760
A little elbow room here,
please. Nothing you haven't
seen before.
356
00:26:47,472 --> 00:26:49,963
Well, the breath's not bad,
it's not respiratory.
357
00:26:50,041 --> 00:26:51,872
I've done a complete
blood history.
358
00:26:51,943 --> 00:26:53,376
And you've got him
on antibiotics?
359
00:26:53,445 --> 00:26:55,470
Including cyclines and sulfas.
360
00:26:55,547 --> 00:26:58,311
And you got no response
from white cell count
or T-cells?
361
00:26:58,383 --> 00:27:00,908
That's right.
Well, it doesn't make
my life any easier.
362
00:27:00,986 --> 00:27:02,647
Watch out. Watch out.
363
00:27:05,357 --> 00:27:07,086
Get a urine sample.
364
00:27:07,626 --> 00:27:11,392
Marine veterinary medicine
is about as sophisticated
as voodoo.
365
00:27:11,463 --> 00:27:12,452
[laughs]
366
00:27:13,298 --> 00:27:16,358
(Lansdowne)
Nathan, why don't you all get
a bite to eat in the kitchen.
367
00:27:16,434 --> 00:27:17,765
I'll find you later.
368
00:27:19,871 --> 00:27:21,395
Thanks, Downy.
369
00:27:22,040 --> 00:27:23,337
[sighing]
370
00:27:23,475 --> 00:27:26,501
Dr. Westphalen.
I could use your help.
371
00:27:33,051 --> 00:27:34,416
[knocking on door]
372
00:27:34,486 --> 00:27:35,680
Come in.
373
00:27:39,557 --> 00:27:42,583
You all right, Doctor?
Just fine, thank you.
374
00:27:43,795 --> 00:27:47,026
I thought
you might like some lunch.
That would be nice.
375
00:27:49,868 --> 00:27:51,768
You're sure you're all right?
376
00:27:52,103 --> 00:27:54,901
Commander, I assure you,
I'm just fine.
377
00:28:02,313 --> 00:28:03,541
[door closing]
378
00:28:50,495 --> 00:28:51,723
(Lansdowne)
Nathan.
379
00:28:59,637 --> 00:29:01,298
Come walk with me.
380
00:29:18,623 --> 00:29:21,353
He's going to die, isn't he?
Yeah. I think so.
381
00:29:22,260 --> 00:29:24,956
I looked
at Dr. Westphalen's results.
382
00:29:25,730 --> 00:29:30,030
I'll know more in a few hours,
but I wouldn't expect much.
383
00:29:30,335 --> 00:29:34,203
It's just that we've learned
so little about
how they heal themselves.
384
00:29:36,007 --> 00:29:38,441
I wish
I could tell you otherwise.
385
00:29:40,378 --> 00:29:42,778
So, you want a beer?
Sure.
386
00:29:51,790 --> 00:29:53,485
@@[humming]
387
00:29:56,094 --> 00:29:57,789
Is that Raleigh Young?
388
00:29:58,062 --> 00:30:01,327
He's been aboard the seaQuest
running a project
for a couple of weeks.
389
00:30:01,399 --> 00:30:03,629
I really feel sorry
for Lucas.
390
00:30:04,502 --> 00:30:07,130
Darwin's the closest thing
he's had to a pal.
391
00:30:08,206 --> 00:30:10,003
It's going to be very hard
on him.
392
00:30:12,076 --> 00:30:14,340
Raleigh, you know
Malcolm Lansdowne?
393
00:30:17,782 --> 00:30:20,114
Well, l, guess
I'll be heading back.
394
00:30:21,953 --> 00:30:25,389
Why don't you ask him to stay,
Nathan?
Lucas, stick around.
395
00:30:26,858 --> 00:30:29,349
Yeah, sure. Sit down.
I'll get you a beer.
396
00:30:29,727 --> 00:30:32,423
He's only 16, Downy.
I'll get him two.
397
00:30:33,631 --> 00:30:34,825
Nathan.
398
00:30:36,434 --> 00:30:39,426
I understand why you've done
what you've done.
399
00:30:39,838 --> 00:30:44,366
I don't agree with it,
but I understand it.
I'll suffer the wait.
400
00:30:45,844 --> 00:30:47,209
Thanks, Raleigh.
401
00:30:48,446 --> 00:30:49,708
How long?
402
00:30:50,481 --> 00:30:53,416
Raleigh...
So what would we like to hear?
403
00:30:53,518 --> 00:30:56,510
Blues? New Orleans jazz?
Zydeco?
404
00:30:57,555 --> 00:31:00,251
I haven't bought anything new
since they stopped making CDs.
405
00:31:00,325 --> 00:31:02,987
Not to be rhetorical,
but where are we?
406
00:31:04,128 --> 00:31:07,154
Don't you have island music?
Tourist.
407
00:31:09,300 --> 00:31:10,858
@@[music playing on stereo]
408
00:31:11,035 --> 00:31:12,400
@@[scatting]
409
00:31:14,038 --> 00:31:15,835
Jamaican ginger beer.
410
00:31:17,942 --> 00:31:20,570
No alcohol. Plenty of bite.
411
00:31:21,379 --> 00:31:22,903
Thank you.
412
00:31:26,918 --> 00:31:29,113
Is your dolphin going to die?
413
00:31:31,956 --> 00:31:33,218
Probably.
414
00:31:35,393 --> 00:31:38,021
How long?
I don't know.
415
00:31:38,596 --> 00:31:40,257
Death doesn't punch a clock.
416
00:31:40,331 --> 00:31:43,061
Can't you feel anything
when you look at Darwin?
417
00:31:44,068 --> 00:31:47,367
Don't you know he's a thinking
and feeling creature
that's hurt and scared?
418
00:31:47,438 --> 00:31:49,770
The importance of my work...
Your work...
419
00:31:49,841 --> 00:31:51,502
is an inanimate object.
420
00:31:51,776 --> 00:31:53,539
You're a selfish old man.
421
00:31:54,145 --> 00:31:55,840
Boys. Boys.
422
00:31:57,282 --> 00:31:59,011
You strip away
the education...
423
00:31:59,083 --> 00:32:02,075
the billions of dollars
worth of machinery,
what do you got?
424
00:32:02,153 --> 00:32:03,211
Us.
425
00:32:03,688 --> 00:32:06,122
A couple of bucks'
worth of chemicals.
426
00:32:06,190 --> 00:32:07,953
Who understands any of it?
427
00:32:15,333 --> 00:32:17,198
Life.
And death.
428
00:32:18,269 --> 00:32:19,497
To beer.
429
00:32:23,775 --> 00:32:26,869
The light is dark and one.
430
00:32:27,946 --> 00:32:29,038
What?
431
00:32:29,714 --> 00:32:31,306
Lucas is our computer whiz.
432
00:32:31,382 --> 00:32:34,943
He's designed a program
to translate Darwin's clicks
and whistles.
433
00:32:35,920 --> 00:32:38,445
You mean he can speak
and understand English?
434
00:32:39,624 --> 00:32:42,457
A little bit. Sometimes.
435
00:32:43,394 --> 00:32:45,055
It's experimental.
436
00:32:45,530 --> 00:32:46,758
Amazing.
437
00:32:48,466 --> 00:32:51,765
What does he say?
Since he's been sick
all he says is...
438
00:32:52,370 --> 00:32:54,895
"Light is dark and one."
439
00:32:56,441 --> 00:32:59,933
Incredible.
Knowledge is light.
440
00:33:03,014 --> 00:33:05,505
Then darkness
is the absence of knowledge.
441
00:33:10,221 --> 00:33:12,553
He's faced with losing
everything he knows.
442
00:33:12,790 --> 00:33:14,018
And one?
443
00:33:16,461 --> 00:33:18,088
And one is alone.
444
00:33:19,397 --> 00:33:21,957
"Light is dark and one."
445
00:33:23,034 --> 00:33:24,899
He doesn't want to die alone.
446
00:33:25,336 --> 00:33:27,201
We have to let him go.
447
00:33:30,475 --> 00:33:31,942
He's too weak to swim.
448
00:33:32,010 --> 00:33:35,104
No. Dolphins will support
a member of their pod
if they're hurt.
449
00:33:35,179 --> 00:33:38,876
You can find Darwin's pod,
his community,
and return him to it.
450
00:33:38,950 --> 00:33:40,884
You didn't find him far
from here.
451
00:33:40,952 --> 00:33:43,944
His pod could be anywhere
within hundreds of miles
from here.
452
00:33:44,022 --> 00:33:46,855
Find the signature whistles.
You've got Darwin's recorded.
453
00:33:46,924 --> 00:33:48,983
Search
for familial similarities.
454
00:33:51,729 --> 00:33:55,631
We can configure the sonar.
I could program the computers.
455
00:34:02,540 --> 00:34:05,031
Try, Nathan. You must.
456
00:34:40,778 --> 00:34:42,177
Status, Mr. Ortiz?
457
00:34:42,246 --> 00:34:45,079
Feeding acoustic data
directly into communications.
458
00:34:47,151 --> 00:34:49,119
[dolphins whistling]
459
00:34:50,088 --> 00:34:51,214
Lieutenant?
460
00:34:51,989 --> 00:34:54,753
We're getting responses,
Captain, but there's nothing
even close.
461
00:34:54,826 --> 00:34:57,727
There's a pod out there,
but it's not Darwin's.
462
00:34:59,464 --> 00:35:00,829
(Lucas)
This is amazing.
463
00:35:00,965 --> 00:35:02,899
When dolphins
bear their young...
464
00:35:02,967 --> 00:35:05,265
the females usually stay
with their mother.
465
00:35:05,336 --> 00:35:07,702
Their signature whistles
change slightly...
466
00:35:07,772 --> 00:35:11,003
so they can
tell each other apart.
The males usually leave.
467
00:35:11,676 --> 00:35:15,168
Their whistles don't change,
so they can find their way
back home again.
468
00:35:19,016 --> 00:35:21,814
How's he doing?
He hears the whistles, but...
469
00:35:22,320 --> 00:35:24,515
[dolphins whistling]
he doesn't seem to care.
470
00:35:24,989 --> 00:35:27,457
WSKRS five at the limit
of its range, Captain.
471
00:35:27,525 --> 00:35:28,992
Send it west.
472
00:35:41,172 --> 00:35:42,366
Nathan.
473
00:35:42,740 --> 00:35:45,402
Nathan, something's happening.
Repeat Darwin's call.
474
00:35:55,386 --> 00:35:56,580
[exclaiming]
475
00:35:56,754 --> 00:35:58,244
Careful.
476
00:36:01,359 --> 00:36:02,656
Quickly. Get him.
477
00:36:02,727 --> 00:36:05,321
This has to be his pod.
It has to be.
478
00:36:06,063 --> 00:36:07,530
[computer beeping]
479
00:36:14,372 --> 00:36:17,136
Captain, I think we found
Darwin's mother.
480
00:36:25,249 --> 00:36:28,377
Darwin's mother for sure?
According to the text.
481
00:36:29,987 --> 00:36:31,852
Underneath. Underneath.
Come on, let's go.
482
00:36:31,923 --> 00:36:32,947
Stay still, baby.
483
00:36:33,024 --> 00:36:35,993
All right,
I got him in the back here.
Darwin.
484
00:36:36,260 --> 00:36:38,421
The dolphin pod
is moving towards us, Captain.
485
00:36:38,496 --> 00:36:39,895
Let's meet them halfway.
486
00:36:40,531 --> 00:36:42,999
(Westphalen)Nathan, get down here.
What's wrong?
487
00:36:43,401 --> 00:36:45,892
Darwin's having a seizure. We can't restrain him.
488
00:36:45,970 --> 00:36:49,133
He's going to hurt himselfor us.
On my way.
489
00:36:49,440 --> 00:36:51,533
Captain.
Come on.
490
00:36:54,345 --> 00:36:56,176
Let's go. Watch his head.
491
00:36:56,247 --> 00:36:58,147
All right,
we can let him go.
492
00:36:58,216 --> 00:37:01,515
Let him go.
Everyone out.
Everyone get out.
493
00:37:02,653 --> 00:37:06,316
Open the pressure door
and shut off the sonar relay.
494
00:37:14,532 --> 00:37:16,022
Bridger.
495
00:37:18,436 --> 00:37:20,063
Bridger.
496
00:37:21,305 --> 00:37:22,829
Just go.
497
00:37:24,976 --> 00:37:26,000
Go.
498
00:37:33,751 --> 00:37:37,517
Shut the door.
Pressurize the moonpool.
499
00:37:44,795 --> 00:37:45,955
[intercom buzzing]
500
00:37:46,030 --> 00:37:48,021
(Ford)Captain, we're approaching the pod.
501
00:37:48,132 --> 00:37:49,929
Thank you, Commander.
502
00:37:53,371 --> 00:37:56,272
Open the hull doors.
Let him out of the boat.
503
00:38:22,133 --> 00:38:25,967
Captain, it's the WSKRS
that followed the pod.
504
00:38:31,609 --> 00:38:33,099
(Lucas)
That's Darwin.
505
00:38:33,644 --> 00:38:36,545
Where're they taking him?
I don't know.
506
00:38:36,614 --> 00:38:38,605
Should I have the WSKRS
follow them, Captain?
507
00:38:38,683 --> 00:38:39,945
No, no.
508
00:38:40,017 --> 00:38:42,451
We've delayed Dr. Young
long enough.
509
00:38:43,821 --> 00:38:45,516
Commander.
(Ford)Captain.
510
00:38:46,090 --> 00:38:48,718
Set a course
for the black smoker.
Aye, sir.
511
00:38:56,367 --> 00:38:58,665
Do you think
they can help him?
512
00:38:59,103 --> 00:39:00,968
I couldn't even guess.
513
00:39:02,139 --> 00:39:04,369
But at least
he's going home.
514
00:39:12,450 --> 00:39:15,180
(Westphalen)We must testthe sample containers again.
515
00:39:15,252 --> 00:39:18,153
I will not riska repeat performance...
516
00:39:18,222 --> 00:39:20,156
of the rupture
during the initial survey.
517
00:39:20,257 --> 00:39:22,851
That was an aberration,
I tell you.
518
00:39:23,427 --> 00:39:27,295
Not a single sample comes up
until I am satisfied
with the tests.
519
00:39:27,798 --> 00:39:29,288
Another day's delay.
520
00:39:29,600 --> 00:39:31,625
What does it matter
after all these years?
521
00:39:31,702 --> 00:39:33,602
Raleigh, go eat.
522
00:39:34,472 --> 00:39:37,635
Go fill your mouth
with something
other than words.
523
00:39:37,708 --> 00:39:38,697
Mmm.
524
00:39:38,843 --> 00:39:40,470
Don't worry,
I'll survive.
525
00:39:57,528 --> 00:39:59,826
(Ford)
Sir, we've just completed
the final checks...
526
00:39:59,897 --> 00:40:01,125
of the platform systems.
527
00:40:01,198 --> 00:40:02,927
The first new set
of sample containers...
528
00:40:03,000 --> 00:40:05,696
from the smoker
will be coming aboard shortly.
529
00:40:07,405 --> 00:40:09,805
Sir, you're really depressing
everybody.
530
00:40:11,108 --> 00:40:13,633
Very good. Thank you.
531
00:40:14,945 --> 00:40:19,041
I'll go down to the moonpool.
Maybe some heavy lifting
will be good for me.
532
00:40:21,752 --> 00:40:23,083
[intercom buzzing]
533
00:40:29,693 --> 00:40:30,853
Dr. Westphalen.
534
00:40:30,928 --> 00:40:32,486
(O'Neill)Doctor, you have a call...
535
00:40:32,563 --> 00:40:34,224
from Malcolm Lansdownein the wardroom.
536
00:40:38,235 --> 00:40:39,862
[men chattering]
537
00:40:56,954 --> 00:41:00,822
(Lansdowne)What are you doing out there?
What do you mean?
538
00:41:00,891 --> 00:41:05,294
I mean, I've identifiedsome of the bacterial agentsin Darwin's blood.
539
00:41:06,063 --> 00:41:07,724
You're working a black smoker.
540
00:41:09,366 --> 00:41:10,924
I don't careif it's classified.
541
00:41:11,001 --> 00:41:13,333
What do you want, a letter from my mom?
542
00:41:15,439 --> 00:41:19,876
The bacteria I can identifyhave only been found livingaround black smokers.
543
00:41:19,944 --> 00:41:23,243
There's probablya dozen species in hereno one's ever seen.
544
00:41:24,582 --> 00:41:26,550
You saw what it didto your dolphin.
545
00:41:26,617 --> 00:41:28,983
You got anyone else out thereplaying with the stuff?
546
00:41:31,288 --> 00:41:33,984
They're bringing up
the first containers
of it now.
547
00:41:34,058 --> 00:41:36,117
I'd say you've got a problem, Doctor.
548
00:41:39,597 --> 00:41:40,928
This is Dr. Westphalen.
549
00:41:42,199 --> 00:41:44,394
[water gushing]
(Westphalen)Can you hear me?
550
00:41:46,704 --> 00:41:48,296
Can you hear me?
551
00:41:59,850 --> 00:42:02,978
Don't touch
the sample containers.
552
00:42:04,522 --> 00:42:06,387
It's so nice
to have you back.
553
00:42:19,770 --> 00:42:22,796
[panting]
Well, hello, Mama.
554
00:42:30,147 --> 00:42:31,512
[whistling]
555
00:42:35,486 --> 00:42:36,646
Thank you.
556
00:42:49,166 --> 00:42:52,067
Okay, it's seaweed.
(Westphalen)
Mostly.
557
00:42:52,236 --> 00:42:55,797
But there are indications
of antibacterial properties,
inducing hints...
558
00:42:55,873 --> 00:42:57,807
that it grew
near a black smoker.
559
00:42:57,908 --> 00:42:59,808
But dolphins can't dive down
that deep.
560
00:42:59,877 --> 00:43:03,074
If we knew all the answers
we wouldn't be scientists,
we'd be gods.
561
00:43:03,147 --> 00:43:06,947
Do you know, I think it may be
some kind of dolphin medicine.
562
00:43:07,685 --> 00:43:10,552
And Darwin's mom
has brought it to us,
like chicken soup.
563
00:43:10,621 --> 00:43:11,713
Yes.
564
00:43:12,489 --> 00:43:15,856
Listen, Raleigh's
about to send his magma buoy
into a smoker.
565
00:43:15,926 --> 00:43:17,018
Do you want to come along?
566
00:43:17,094 --> 00:43:18,288
I think
I'll carry on working.
567
00:43:18,362 --> 00:43:22,230
I don't think that Raleigh
or his ceramic suppository
will mind my absence.
568
00:43:22,299 --> 00:43:23,459
Ooh.
569
00:43:28,138 --> 00:43:29,366
[clicking]
570
00:43:29,640 --> 00:43:30,868
[chuckling]
571
00:43:32,977 --> 00:43:35,138
Why did you bring us
the seaweed, Darwin?
572
00:43:35,512 --> 00:43:36,604
Swim.
573
00:43:36,680 --> 00:43:38,147
Anything yet?
574
00:43:38,515 --> 00:43:40,540
He wants to swim,
I guess.
575
00:43:41,418 --> 00:43:44,478
Swim, Lucas. Swim, Bridger.
576
00:43:44,555 --> 00:43:47,023
Lucas will swim with you.
I'll swim with you later.
577
00:43:48,759 --> 00:43:50,249
What's the seaweed for?
578
00:43:51,328 --> 00:43:53,319
Open dark.
579
00:43:55,633 --> 00:43:58,602
Don't look at me.
Why doesn't that thing
work better?
580
00:44:00,437 --> 00:44:02,701
I guess Darwin
doesn't think like us.
581
00:44:03,340 --> 00:44:05,831
The program can only translate
what it understands.
582
00:44:07,077 --> 00:44:09,136
Objects and material things
are easy.
583
00:44:10,047 --> 00:44:12,811
This is a red box.
Swim through the tunnel.
584
00:44:13,817 --> 00:44:16,718
It's the irrational,
the abstract that's confusing.
585
00:44:18,889 --> 00:44:20,516
How do you explain joy?
586
00:44:21,558 --> 00:44:25,619
"Open dark" is the computer's
effort to attach meaning
to something that...
587
00:44:26,230 --> 00:44:27,561
we feel...
588
00:44:28,465 --> 00:44:30,592
but don't really understand.
589
00:44:35,039 --> 00:44:36,370
Lieutenant.
590
00:44:41,011 --> 00:44:45,345
You know, I haven't felt
anything from Darwin
since the Bridge.
591
00:44:48,385 --> 00:44:51,821
I feel like I glimpsed
at something wonderful...
592
00:44:52,790 --> 00:44:54,655
and had it taken away.
593
00:45:02,833 --> 00:45:05,063
Stand by. Dr. Young?
594
00:45:08,739 --> 00:45:10,798
Release
the magma buoy.
595
00:45:11,275 --> 00:45:13,470
(Dr. Young)
Godspeed on its quest.
596
00:45:24,455 --> 00:45:25,888
Hello, I'm Bob Ballard...
597
00:45:25,956 --> 00:45:29,483
director for the Center
for Marine Exploration
at Woods Hole.
598
00:45:29,560 --> 00:45:34,497
In 1979, we discovered
the black smokers you saw
on this week's episode...
599
00:45:34,665 --> 00:45:39,068
in 9,000 feet of water.
The water is hot enough
to melt lead...
600
00:45:39,136 --> 00:45:43,368
and contains toxic gas
which support
exotic bacteria.
601
00:45:43,440 --> 00:45:48,173
Bacterial scientists
are trying to use to process
the pollution we create.
602
00:45:48,345 --> 00:45:51,178
See you on the next adventure
of seaQuest.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.