Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,370 --> 00:01:14,370
You idiots!
2
00:01:14,540 --> 00:01:17,920
You'll ruin my notes.
I have to record his vital signs!
3
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
No!
4
00:01:21,050 --> 00:01:22,050
Look!
5
00:01:50,070 --> 00:01:53,280
Of course, he's dead,
the dosage was too large.
6
00:01:53,620 --> 00:01:56,670
- You killed him.
- No, I did not.
7
00:01:58,170 --> 00:02:00,260
I gave him life.
8
00:04:52,260 --> 00:04:54,300
All right,
I'm gonna zap her again.
9
00:04:54,590 --> 00:04:55,590
Charge up the paddles.
10
00:04:57,340 --> 00:04:59,800
- Come on, let's go! Let's go!
- Sorry, doctor.
11
00:05:00,510 --> 00:05:02,390
Hold the compressions.
12
00:05:03,430 --> 00:05:04,510
Clear!
13
00:05:09,610 --> 00:05:10,610
Straight line.
14
00:05:12,820 --> 00:05:13,820
All right, let's call it.
15
00:05:16,110 --> 00:05:16,690
Cain.
16
00:05:17,030 --> 00:05:20,120
She just needs a little more time
for the drugs to circulate.
17
00:05:20,280 --> 00:05:23,660
Cain, we have done everything
that can be done for this woman.
18
00:05:24,160 --> 00:05:25,620
She has not responded.
19
00:05:28,830 --> 00:05:29,830
She's gone!
20
00:05:41,390 --> 00:05:43,600
Cain, your optimism is touching,
but a waste of time.
21
00:05:43,770 --> 00:05:45,770
A good doctor
knows when to stop.
22
00:05:45,940 --> 00:05:49,400
- Dr. Harrod, just...
- Take her. And take her to the morgue.
23
00:05:52,730 --> 00:05:53,770
Gangway.
24
00:06:05,250 --> 00:06:06,460
Mr. Cain.
25
00:06:06,620 --> 00:06:09,120
Hey, Mace!
I got another one for you.
26
00:06:09,290 --> 00:06:12,130
They ain't locked.
Doc Hill's in the autopsy room.
27
00:06:13,090 --> 00:06:14,090
Thanks.
28
00:06:14,630 --> 00:06:16,720
Don't know why they keep
locked doors around here.
29
00:06:17,800 --> 00:06:20,930
Nobody wants in.
Аnd ain't nobody gettin' out.
30
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
Yup.
31
00:06:51,670 --> 00:06:53,260
Full house.
32
00:07:49,930 --> 00:07:52,140
Oh, I'm sorry, Dan.
I didn't mean to scare you.
33
00:07:52,310 --> 00:07:55,060
Oh, it wasn't too bad, Dean Halsey.
I just didn't know anybody was here.
34
00:07:55,230 --> 00:07:58,110
- You mean, "anybody else".
- Dan, this is Herbert West.
35
00:07:58,280 --> 00:08:00,280
He'll be joining you
in your third year.
36
00:08:00,440 --> 00:08:02,940
He was doing independent research
in Switzerland with Dr. Gruber
37
00:08:03,110 --> 00:08:06,410
shortly before he died.
Mr. West, this is Daniel Cain.
38
00:08:06,830 --> 00:08:11,000
One of Miskatonic Medical's best young hopes
for the future of medicine.
39
00:08:11,620 --> 00:08:13,960
- What were you researching?
- Death.
40
00:08:14,120 --> 00:08:16,960
Alan! We don't see you
around here much any more.
41
00:08:17,130 --> 00:08:19,800
Well, I was just showing our
newest student, Herbert West here,
42
00:08:19,960 --> 00:08:21,420
the not-so-grand tour.
43
00:08:21,590 --> 00:08:24,890
This should interest you, Carl:
he worked with Hans Gruber.
44
00:08:27,260 --> 00:08:28,350
Uh, Mr. West?
45
00:08:28,930 --> 00:08:32,100
This is our eminent brain researcher
and grant machine,
46
00:08:32,270 --> 00:08:33,940
Dr. Carl Hill.
47
00:08:34,650 --> 00:08:37,070
I know your work, Dr. Hill.
Quite well.
48
00:08:38,360 --> 00:08:41,860
Your theory on the location
of the will in the brain is...
49
00:08:42,030 --> 00:08:43,030
interesting,
50
00:08:43,530 --> 00:08:46,660
though derivative of Dr. Gruber's
research in the early '70s.
51
00:08:46,990 --> 00:08:50,040
So derivative, in fact, that in Europe
it's considered plagiarized.
52
00:08:50,370 --> 00:08:54,000
And your support of the 12-minute limit
on the life of the brain stem after death...
53
00:08:54,160 --> 00:08:57,080
Six to 12 minutes, Mr. uh...
54
00:08:57,250 --> 00:08:59,250
West. Herbert West.
55
00:09:00,250 --> 00:09:01,960
Frankly, Dr. uh...
56
00:09:02,300 --> 00:09:03,300
Hill,
57
00:09:03,470 --> 00:09:05,560
Your work on brain death
is outdated.
58
00:09:08,550 --> 00:09:10,760
Uh, Carl, while I remember,
59
00:09:10,930 --> 00:09:13,350
we're having a grant committee
meeting Thursday.
60
00:09:13,520 --> 00:09:15,900
Megan and I would love it
if you came to dinner.
61
00:09:16,060 --> 00:09:19,020
Well, I'd love to, Alan.
Looking forward to it.
62
00:09:19,190 --> 00:09:20,860
And, uh, looking forward to
63
00:09:21,020 --> 00:09:23,020
seeing you in class, Mr. West.
64
00:09:32,620 --> 00:09:35,120
Dean Halsey, I don't know
if this is the right time,
65
00:09:35,330 --> 00:09:36,080
but I've been so busy...
66
00:09:36,460 --> 00:09:38,000
No, it's the perfect time.
What is it?
67
00:09:38,170 --> 00:09:41,170
I wondered if you could write me
a letter of recommendation for the...
68
00:09:41,380 --> 00:09:43,880
Wellman Scholarship.
69
00:09:44,510 --> 00:09:45,800
Oh, absolutely.
70
00:09:46,300 --> 00:09:49,140
Of course.
I was going to suggest you apply.
71
00:09:49,300 --> 00:09:51,390
This is a very prestigious scholarship, Dan.
72
00:09:51,600 --> 00:09:53,270
- It'll do good things for your career.
- Thank you, sir.
73
00:09:53,600 --> 00:09:56,600
Mr. West.
I'll take you to Pathology.
74
00:09:56,770 --> 00:09:58,060
Good.
75
00:10:22,960 --> 00:10:24,380
- Hi!
- Hi!
76
00:10:28,550 --> 00:10:29,550
No!
77
00:10:29,970 --> 00:10:31,850
No!
78
00:10:32,300 --> 00:10:33,340
Oh, yes!
79
00:10:58,960 --> 00:11:00,210
I'm dead.
80
00:11:00,920 --> 00:11:02,840
You work too much, Dan.
81
00:11:06,340 --> 00:11:09,970
I can't go to medical school
if I don't work.
82
00:11:10,430 --> 00:11:12,600
- Rufus!
- Hi, Rufus!
83
00:11:12,720 --> 00:11:16,520
- Hi! Hey, kitty!
- Hey, Rufus, where have you been, boy?
84
00:11:16,720 --> 00:11:18,890
Yeah, usually you're always
bothering us.
85
00:11:19,020 --> 00:11:21,400
He likes his new home.
86
00:11:21,560 --> 00:11:24,850
Lots of new corners
and closets to hide in.
87
00:11:25,020 --> 00:11:26,730
I didn't see him all day yesterday.
88
00:11:26,940 --> 00:11:28,570
Get out of here, come on.
89
00:11:28,740 --> 00:11:31,740
It's a nice place, Dan.
I really like it.
90
00:11:31,950 --> 00:11:33,990
- Yeah?
- Yeah.
91
00:11:34,530 --> 00:11:36,660
So why don't you move in with me?
92
00:11:37,790 --> 00:11:40,540
Please, don't start.
You know I can't.
93
00:11:42,000 --> 00:11:43,040
You know,
94
00:11:44,250 --> 00:11:48,590
it's all right for two people
who love each other to live together.
95
00:11:48,760 --> 00:11:51,260
Yeah, I know.
But not me.
96
00:11:51,380 --> 00:11:54,630
And especially not with one of
Daddy's students, okay?
97
00:11:56,220 --> 00:11:59,810
I'm not sure, but I think that
violates my civil rights.
98
00:11:59,980 --> 00:12:02,110
You'll find a roommate.
99
00:12:02,270 --> 00:12:03,480
I'd better.
100
00:12:05,150 --> 00:12:07,900
I can't afford this place for myself.
101
00:12:08,860 --> 00:12:10,780
Know any eligible nurses?
102
00:12:10,940 --> 00:12:12,940
That's not fair.
103
00:12:20,370 --> 00:12:22,080
Don't!
104
00:12:22,250 --> 00:12:24,670
You've got a beautiful body.
105
00:12:25,290 --> 00:12:27,330
- You do.
- Yeah?
106
00:12:27,500 --> 00:12:29,790
I'm not sure that's a compliment...
107
00:12:29,960 --> 00:12:33,460
coming from someone who spends
most of his time with cadavers!
108
00:12:35,140 --> 00:12:39,520
Hey, dead bodies, as cadavers,
aren't beautiful.
109
00:12:40,680 --> 00:12:44,270
Besides, you know, they just
don't jump when you tickle them!
110
00:12:46,230 --> 00:12:48,070
Dan, don't,
I hate that!
111
00:12:48,270 --> 00:12:51,270
Stop!
Don't! Don't tickle me!
112
00:12:52,320 --> 00:12:53,950
- Stop!
- Okay.
113
00:13:03,660 --> 00:13:07,120
- Oh, Mr. Rufus. Thanks a lot.
- I have to go.
114
00:13:11,420 --> 00:13:12,420
Stay.
115
00:13:12,920 --> 00:13:16,510
- Daddy knows I'm here.
- I don't care what Dean Halsey knows.
116
00:13:16,680 --> 00:13:19,020
Well, you should, for his sake,
mine and yours...
117
00:13:19,180 --> 00:13:21,720
I want you again.
118
00:13:22,470 --> 00:13:24,810
- Now.
- Be reasonable.
119
00:13:24,890 --> 00:13:27,020
If I didn't come home one night...
120
00:13:27,190 --> 00:13:28,360
just one night...
121
00:13:29,150 --> 00:13:30,440
What would he do?
122
00:13:30,610 --> 00:13:31,900
Expel me?
123
00:13:32,400 --> 00:13:34,610
He has too much integrity of that.
124
00:13:36,030 --> 00:13:37,620
He likes you, you know?
125
00:13:38,320 --> 00:13:39,490
And I like him.
126
00:13:39,830 --> 00:13:42,960
- He's out of touch with the times.
- It's just the way he is.
127
00:13:43,500 --> 00:13:45,880
The world's last living Puritan.
128
00:13:49,000 --> 00:13:50,540
I really hate it.
129
00:13:59,300 --> 00:14:00,470
I love you.
130
00:14:11,110 --> 00:14:12,150
Marry me.
131
00:14:14,690 --> 00:14:15,570
Dan...
132
00:14:15,690 --> 00:14:17,690
It's the perfect solution.
It solves all our problems.
133
00:14:17,860 --> 00:14:22,070
Solving your rent problems
is hardly a firm basis for a marriage.
134
00:14:22,280 --> 00:14:25,120
Besides, Daddy wouldn't allow it.
135
00:14:26,160 --> 00:14:30,000
What does he want me to do?
Whatever it is, I'll do it.
136
00:14:31,080 --> 00:14:32,710
Graduate.
137
00:14:36,340 --> 00:14:37,800
The day that you graduate,
138
00:14:37,970 --> 00:14:40,850
the minute you get your M.D.,
I'll marry you,
139
00:14:41,850 --> 00:14:45,060
and I'll help you,
and I'll be with you
140
00:14:45,640 --> 00:14:48,140
as much as I can until then.
141
00:14:48,390 --> 00:14:49,390
I promise.
142
00:14:51,610 --> 00:14:53,200
Back to square one.
143
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
Well,
144
00:14:55,070 --> 00:14:58,120
at least it gives me
a chance to housebreak you.
145
00:14:59,570 --> 00:15:01,030
Housebroken, is it?
146
00:15:07,330 --> 00:15:10,000
I'm going to have to teach
you a lesson, my girl.
147
00:15:10,170 --> 00:15:11,590
What are you doing?
148
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
Dan!
149
00:15:16,670 --> 00:15:19,090
Dan... stop, don't!
150
00:15:20,180 --> 00:15:23,020
- Dan, stop it!
- Come, my pretty!
151
00:15:23,180 --> 00:15:24,970
Dan, I don't like that!
152
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
Don't!
153
00:15:26,310 --> 00:15:29,940
There's not a jury in the world
that would convict me.
154
00:15:30,100 --> 00:15:33,270
- Dan, stop it!
- Doctor Dan!
155
00:15:34,020 --> 00:15:36,650
Dan, don't!
Come on, stop!
156
00:15:40,990 --> 00:15:41,990
What?
157
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
Oh, shit.
158
00:15:46,080 --> 00:15:48,420
Hi. Can I help you?
159
00:15:50,540 --> 00:15:52,250
You're, uh,
here about the apartment?
160
00:15:52,420 --> 00:15:53,420
Yes.
161
00:15:54,290 --> 00:15:56,380
Didn't we meet this morning?
You're, uh...
162
00:15:56,550 --> 00:15:58,090
West. Herbert West.
163
00:15:58,420 --> 00:16:00,880
Herbert West. Excuse me just one sec.
164
00:16:04,890 --> 00:16:06,730
- Come in.
- Thank you.
165
00:16:12,850 --> 00:16:15,100
- I startled you.
- Yes, you did.
166
00:16:18,150 --> 00:16:21,530
May I introduce my fiancee,
Megan Halsey?
167
00:16:21,900 --> 00:16:24,320
- Miss Halsey.
- Mr. West.
168
00:16:25,240 --> 00:16:28,410
I'm afraid the place is still
kind of a mess, Mr. West.
169
00:16:28,790 --> 00:16:29,790
Herbert.
170
00:16:40,800 --> 00:16:43,220
So, you've, uh,
just come from Europe?
171
00:16:43,380 --> 00:16:44,550
Switzerland.
172
00:16:45,930 --> 00:16:48,140
What was Dr. Gruber like?
He was pretty famous.
173
00:16:48,310 --> 00:16:52,150
Yes, "pretty" famous...
Does this building have a basement?
174
00:16:58,060 --> 00:16:59,270
Yes.
175
00:17:02,490 --> 00:17:03,490
Yes.
176
00:17:04,950 --> 00:17:07,700
I think this will be just fine.
177
00:17:07,870 --> 00:17:10,120
I have my things outside,
shall I move in now?
178
00:17:10,910 --> 00:17:12,870
Look, I have to go.
179
00:17:13,540 --> 00:17:16,880
I think you and Mr. West have a lot
to discuss before you decide anything.
180
00:17:17,040 --> 00:17:19,130
Oh, I've decided.
181
00:17:20,130 --> 00:17:22,970
- Well, I'd like...
- You know, you'll never even know that I'm here.
182
00:17:23,130 --> 00:17:25,300
- Dan, I...
- Except, of course, on the first of the month.
183
00:17:25,470 --> 00:17:26,470
Mr. West?
184
00:17:27,300 --> 00:17:28,300
Miss Halsey?
185
00:17:28,720 --> 00:17:31,810
You didn't say why
you left Switzerland.
186
00:17:34,600 --> 00:17:37,060
There was no more
I could learn there.
187
00:17:40,110 --> 00:17:42,240
Do we... have a deal?
188
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
Done.
189
00:17:51,080 --> 00:17:52,080
Done.
190
00:17:54,080 --> 00:17:57,460
You make the incision
at the base of the skull...
191
00:18:11,600 --> 00:18:13,980
cutting away
enough of the faschia...
192
00:18:17,270 --> 00:18:19,190
to get your fingers in...
193
00:18:22,230 --> 00:18:25,780
and then grasping firmly
with both hands,
194
00:18:26,150 --> 00:18:31,110
you pull the skin forward
over the head,
195
00:18:32,200 --> 00:18:35,250
very much like peeling
a large orange.
196
00:18:38,080 --> 00:18:41,000
Once the skull is plainly visible,
197
00:18:42,960 --> 00:18:44,880
you take the bone saw...
198
00:18:47,380 --> 00:18:49,090
and you cut around the perimeter.
199
00:19:02,310 --> 00:19:05,150
And there you have it,
ladies and gentlemen,
200
00:19:06,190 --> 00:19:07,780
the human brain.
201
00:19:08,780 --> 00:19:10,820
Once the brain stem
of an individual,
202
00:19:11,320 --> 00:19:13,820
I'm talking about the reticular
activating system,
203
00:19:14,160 --> 00:19:16,450
heart regulation,
respiratory center.
204
00:19:17,410 --> 00:19:19,200
Once these activities cease,
205
00:19:19,540 --> 00:19:23,460
the brain can only survive
an additional six to 12 minutes.
206
00:19:24,790 --> 00:19:27,210
Six to 12 minutes.
207
00:19:29,670 --> 00:19:30,920
Until...
208
00:19:32,930 --> 00:19:37,100
brain death brings about
an irreversible conclusion.
209
00:19:46,520 --> 00:19:51,690
We all want to retain our personalities
in some idyllic afterlife.
210
00:19:52,280 --> 00:19:54,950
We all pray for some miracle,
211
00:19:55,120 --> 00:19:57,370
some drug,
212
00:19:57,540 --> 00:19:59,540
potion, pill.
213
00:20:04,790 --> 00:20:05,960
Perhaps, though...
214
00:20:07,500 --> 00:20:09,340
it takes something else.
215
00:20:09,800 --> 00:20:13,970
Perhaps it takes desire,
an obsessive desire.
216
00:20:14,890 --> 00:20:16,480
Perhaps it ta...
217
00:20:22,230 --> 00:20:26,360
We will discuss the location of the will
in the brain structure
218
00:20:26,520 --> 00:20:27,690
at another time.
219
00:20:29,730 --> 00:20:30,730
Mr. West!
220
00:20:31,900 --> 00:20:35,280
I suggest you get
yourself a pen!
221
00:20:37,120 --> 00:20:38,410
Class dismissed.
222
00:20:41,040 --> 00:20:42,670
How can you teach such drivel?
223
00:20:42,830 --> 00:20:45,830
These people are here to learn and you're closing
their minds before they even have a chance!
224
00:20:46,000 --> 00:20:47,340
What are you here for,
Mr. West?
225
00:20:47,500 --> 00:20:49,460
You know, you should have
stolen more of Gruber's ideas,
226
00:20:49,630 --> 00:20:52,470
- then at least you'd have ideas!
- Mr. West!
227
00:20:55,640 --> 00:20:58,640
It is going to be
a pleasure to fail you.
228
00:21:06,310 --> 00:21:09,150
I would like to propose a toast
229
00:21:10,150 --> 00:21:11,940
to the National Science Foundation
230
00:21:12,110 --> 00:21:15,740
for recognizing the genius
of Dr. Carl Hill.
231
00:21:17,410 --> 00:21:20,450
And for awarding
Miskatonic Medical School
232
00:21:20,620 --> 00:21:22,870
its largest grant ever.
233
00:21:23,330 --> 00:21:27,170
Your new laser drill is going
to revolutionize neurosurgery.
234
00:21:27,630 --> 00:21:29,010
To the foundation.
235
00:21:29,170 --> 00:21:30,670
And to Miskatonic.
236
00:21:35,720 --> 00:21:38,310
It's all right, sweetheart, you can drink up.
We're celebrating.
237
00:21:38,640 --> 00:21:40,430
I know, Daddy,
but I have to go soon.
238
00:21:40,760 --> 00:21:43,220
After preparing such a feast?
239
00:21:43,390 --> 00:21:46,060
- You must be tired.
- I have a study date.
240
00:21:46,230 --> 00:21:48,110
- With Daniel?
- Yeah.
241
00:21:49,270 --> 00:21:50,270
Daniel Cain?
242
00:21:51,980 --> 00:21:54,940
Herbert West has moved in
with him, hasn't he?
243
00:21:55,570 --> 00:21:56,700
For the time being.
244
00:21:57,450 --> 00:21:59,740
Oh, that must be him.
Excuse me.
245
00:22:04,160 --> 00:22:06,700
So, your daughter
is seeing Cain, eh?
246
00:22:09,250 --> 00:22:10,920
You think that's wise, Alan?
247
00:22:11,920 --> 00:22:13,760
- Dan!
- Hello, sir.
248
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
Dr. Hill.
249
00:22:16,420 --> 00:22:17,710
Would you join us
for a glass of wine?
250
00:22:20,260 --> 00:22:23,560
- Actually, we have some work to do.
- Why don't you study here?
251
00:22:23,890 --> 00:22:26,850
Well, I've her home soon,
don't worry.
252
00:22:27,850 --> 00:22:28,850
Well then,
253
00:22:29,480 --> 00:22:30,900
one last toast, hmm?
254
00:22:33,860 --> 00:22:34,860
To Megan...
255
00:22:35,650 --> 00:22:37,530
my esteemed colleague's
256
00:22:37,860 --> 00:22:41,320
capable, beautiful, loving daughter.
257
00:22:42,740 --> 00:22:45,740
The obsession of all
who fall under her spell.
258
00:22:53,340 --> 00:22:55,470
- I'll drink to that.
- Here, here.
259
00:22:58,090 --> 00:22:59,760
Are you sure you won't stay with us?
260
00:22:59,930 --> 00:23:02,470
We promise not to be boring.
261
00:23:03,140 --> 00:23:05,640
And you look tired, my dear.
262
00:23:06,470 --> 00:23:07,760
Very tired.
263
00:23:12,480 --> 00:23:14,320
No. That's okay.
264
00:23:15,150 --> 00:23:17,030
You two have a good time.
265
00:23:18,490 --> 00:23:21,200
- Bye, Daddy.
- And don't be too late.
266
00:23:21,410 --> 00:23:23,160
I'll see you soon.
Dr. Hill.
267
00:23:25,080 --> 00:23:26,580
- Thanks again.
- Bye.
268
00:23:29,870 --> 00:23:31,790
How about some Brandy?
269
00:23:33,170 --> 00:23:35,840
Your daughter has grown into an
enchanting woman.
270
00:23:36,000 --> 00:23:37,500
Oh yeah, she has.
271
00:23:41,340 --> 00:23:42,930
Since Mary Ann died,
272
00:23:44,220 --> 00:23:47,850
she taking care of the house,
the cooking... and me.
273
00:23:48,640 --> 00:23:51,100
It'll be a shame when she leaves.
274
00:23:52,190 --> 00:23:54,320
She deserves the best, Alan.
275
00:23:55,940 --> 00:23:58,320
Someone clearly superior.
276
00:23:59,190 --> 00:24:01,690
Oh, give the boy a chance.
277
00:24:01,820 --> 00:24:04,160
He's a very good scholar.
278
00:24:06,660 --> 00:24:08,580
He needs our help, Carl.
279
00:24:08,750 --> 00:24:10,960
He deservers that Wellman Scholarship.
280
00:24:11,120 --> 00:24:13,870
Uh, I don't know, Alan.
Perhaps.
281
00:24:15,340 --> 00:24:17,430
But I can't help wondering:
282
00:24:18,380 --> 00:24:21,630
is he morally fit to be a doctor?
283
00:24:23,130 --> 00:24:24,720
What do you mean?
284
00:24:24,890 --> 00:24:26,560
Well, as you said,
285
00:24:26,720 --> 00:24:28,970
he is a clever young man.
286
00:24:29,140 --> 00:24:31,980
He knows full well he's
dating the Dean's daughter.
287
00:24:33,690 --> 00:24:36,940
He could be using her to gain
an advantage with you.
288
00:24:37,110 --> 00:24:39,860
I suspected the same thing
at beginning.
289
00:24:40,030 --> 00:24:42,530
He is proven himself
to be a perfect gentleman.
290
00:24:42,700 --> 00:24:44,370
Oh, of course.
291
00:24:44,530 --> 00:24:46,990
But after he gets the scholarship?
292
00:24:47,160 --> 00:24:49,160
He won't need her then.
293
00:24:50,620 --> 00:24:52,250
I don't believe that.
294
00:24:53,370 --> 00:24:55,960
I trust him.
Meg trusts him.
295
00:24:56,580 --> 00:25:01,210
Meg has matured a great deal
on a past few years.
296
00:25:01,380 --> 00:25:04,930
But she's still young
and impressionable.
297
00:25:07,180 --> 00:25:10,980
And now, Cain is rooming
with that West character.
298
00:25:12,140 --> 00:25:15,100
West is a strange bird,
I grant you that.
299
00:25:16,020 --> 00:25:18,230
He's a cancer, Alan.
300
00:25:20,980 --> 00:25:24,110
His intelligence highly questionable.
301
00:25:25,280 --> 00:25:27,030
He's a disrespectful,
302
00:25:27,200 --> 00:25:29,540
tells lies about the staff.
303
00:25:30,990 --> 00:25:33,240
I think he's deranged.
304
00:25:33,790 --> 00:25:35,080
Dangerous.
305
00:25:37,420 --> 00:25:39,460
- Dangerous?
- Yes, Alan.
306
00:25:40,500 --> 00:25:46,170
And Cain is with him, all the time.
And with your daughter.
307
00:25:48,390 --> 00:25:51,020
Cain is dangerous.
308
00:25:51,310 --> 00:25:52,520
Is dangerous...
309
00:25:53,270 --> 00:25:54,690
To the school...
310
00:25:55,730 --> 00:25:57,820
and your daughter.
311
00:25:59,110 --> 00:26:04,570
Your beautiful, young, loving daughter.
312
00:26:05,650 --> 00:26:06,690
Dangerous...
313
00:26:09,030 --> 00:26:10,070
To my daughter...
314
00:26:27,340 --> 00:26:28,380
What is it?
315
00:26:29,840 --> 00:26:30,920
It's nothing.
316
00:26:33,930 --> 00:26:35,310
What's the matter?
317
00:26:36,850 --> 00:26:37,890
Nothing.
318
00:26:41,190 --> 00:26:42,480
He's not here, you know.
319
00:26:42,940 --> 00:26:45,230
He's still on his shift at the hospital.
320
00:26:45,860 --> 00:26:48,360
- It's not West.
- No?
321
00:26:49,780 --> 00:26:51,740
You know, ever since he moved in,
you come over less and less,
322
00:26:51,910 --> 00:26:55,910
and when you do,
you're a case of repressed hysteria.
323
00:26:56,580 --> 00:27:00,540
I'm sorry, Danny,
but he makes my skin crawl.
324
00:27:00,710 --> 00:27:03,300
Well, he's just one of
your typical geniuses.
325
00:27:04,090 --> 00:27:07,640
He's, uh... he's very intelligent,
he's very private.
326
00:27:07,800 --> 00:27:09,890
He doesn't quite act like other people.
327
00:27:10,050 --> 00:27:12,430
But he's been no trouble, really.
328
00:27:14,100 --> 00:27:15,140
Yeah...
329
00:27:32,700 --> 00:27:33,740
No, Dan.
330
00:27:34,410 --> 00:27:35,450
No.
331
00:27:36,830 --> 00:27:37,870
Please!
332
00:27:40,040 --> 00:27:42,630
- Okay, what is it?
- I don't know.
333
00:27:43,710 --> 00:27:45,710
Look, it's not you, really.
334
00:27:45,880 --> 00:27:49,300
- It's... it's just a lot of little things.
- Like what?
335
00:27:50,170 --> 00:27:52,840
Well, West is always in his room
with the door closed.
336
00:27:53,010 --> 00:27:56,350
I mean, do you ever see him?
Does he ever eat?
337
00:27:56,510 --> 00:27:59,930
I told you, he's a little cracked.
338
00:28:00,890 --> 00:28:02,600
He bothers you, too.
339
00:28:03,690 --> 00:28:05,400
No, don't be ridiculous.
340
00:28:05,820 --> 00:28:08,990
Rufus is terrified of him.
When West comes in, he runs and hides.
341
00:28:09,150 --> 00:28:11,900
Rufus runs and hides all the time,
it's standard cat activity.
342
00:28:12,070 --> 00:28:15,820
Yes, but not when we're together, then he's
all over us trying to get your attention and...
343
00:28:17,030 --> 00:28:18,030
Where is he?
344
00:28:18,490 --> 00:28:21,120
- I haven't seen him since we got here.
- It's okay, he's around here.
345
00:28:21,290 --> 00:28:22,210
I haven't even heard him.
346
00:28:22,370 --> 00:28:25,750
Usually he at least knocks
something over when I'm here.
347
00:28:31,300 --> 00:28:32,680
Rufus!
348
00:28:35,300 --> 00:28:37,090
Come on, you fat cat.
349
00:28:39,180 --> 00:28:40,180
Here, kitty!
350
00:28:40,350 --> 00:28:41,560
Rufus.
351
00:28:42,060 --> 00:28:44,190
Come on now, you mad animal.
352
00:28:44,810 --> 00:28:46,810
Don't you try to hide from me.
353
00:28:46,980 --> 00:28:48,940
I know all of your tricks.
354
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
Rufus?
355
00:28:51,030 --> 00:28:53,620
Where are you, boy?
Here, kitty.
356
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
Here, kitty!
357
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
Here, kitty.
358
00:29:04,830 --> 00:29:07,040
Rufus. Hey, boy!
359
00:29:49,670 --> 00:29:50,920
Hey, boy.
360
00:29:57,590 --> 00:29:59,550
Rufus, are you in here?
361
00:30:04,770 --> 00:30:06,020
Here, boy.
362
00:30:07,650 --> 00:30:08,650
Here, kitty.
363
00:30:30,840 --> 00:30:33,130
Oh, Dan, I think it's...
364
00:30:33,300 --> 00:30:34,800
What are you doing in my room?
365
00:30:34,960 --> 00:30:37,340
- How dare you come in...
- Dan!
366
00:30:38,550 --> 00:30:39,930
What's the matter?
367
00:30:40,090 --> 00:30:42,680
I thought I was renting
a private room, Dan!
368
00:30:42,850 --> 00:30:45,480
- Meg, what the hell are you doing in here?
- Would you please leave?
369
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
- Now!
- Easy, Herbert!
370
00:30:47,810 --> 00:30:49,480
- Come on, Meg.
- In the fridge...
371
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
What?
372
00:31:00,110 --> 00:31:01,570
I was going to show you.
373
00:31:02,580 --> 00:31:03,580
Shut up.
374
00:31:08,870 --> 00:31:10,120
What happened?
375
00:31:10,710 --> 00:31:13,090
It was dead when I found it.
376
00:31:13,790 --> 00:31:15,380
You killed him.
377
00:31:15,760 --> 00:31:17,180
He hated you!
378
00:31:17,840 --> 00:31:19,680
- Meg!
- It suffocated.
379
00:31:23,850 --> 00:31:27,480
It knocked the garbage over and
it got its head stuck in a jar.
380
00:31:27,730 --> 00:31:29,570
You weren't home,
so I put it in there.
381
00:31:29,730 --> 00:31:33,070
I certainly didn't think you'd want to find it like that.
I didn't want to stink the place up.
382
00:31:33,230 --> 00:31:35,020
I was going to show you.
383
00:31:35,190 --> 00:31:36,820
You couldn't call, or write a note?
384
00:31:36,980 --> 00:31:38,980
I was busy pushing bodies around,
as you well know.
385
00:31:39,150 --> 00:31:42,820
And what would a note say, Dan?
"Cat dead, details later"?
386
00:31:42,990 --> 00:31:44,490
- I knew you were fond of it.
- You killed him.
387
00:31:44,660 --> 00:31:46,120
I know you did.
He killed him!
388
00:31:46,290 --> 00:31:49,500
- Besides, I do not like people in my room.
- All right, that's enough.
389
00:31:57,800 --> 00:31:59,300
I think you both better leave, now.
390
00:31:59,470 --> 00:32:01,430
- What the hell is this?
- That is none of your business.
391
00:32:01,590 --> 00:32:03,340
- Yeah, I think it is my business!
- Just as it is none of my business
392
00:32:03,510 --> 00:32:06,260
that you're sleeping
with Dean Halsey's daughter.
393
00:32:08,520 --> 00:32:12,230
You know, I would not want to see a fellow student,
especially one as promising as yourself,
394
00:32:12,390 --> 00:32:14,770
be thrown out of school,
out of the profession...
395
00:32:14,940 --> 00:32:16,610
on moral ground.
396
00:32:18,440 --> 00:32:22,280
- I think Dr. Halsey just might understand.
- Oh, do you?
397
00:32:22,450 --> 00:32:24,450
Well, you may well be right.
398
00:32:25,070 --> 00:32:27,610
Are you sure you want
to find out?
399
00:32:30,200 --> 00:32:32,080
Dan! Dan, he's right!
400
00:32:32,790 --> 00:32:35,580
It's your life.
Your know how Daddy is.
401
00:32:35,750 --> 00:32:38,090
He could kill your scholarship.
402
00:32:39,050 --> 00:32:41,090
Dear deluded little Daddy.
403
00:32:41,420 --> 00:32:43,590
So much he doesn't know.
Isn't it?
404
00:32:43,760 --> 00:32:46,390
Come on, Dan,
let's get out of here.
405
00:32:51,060 --> 00:32:52,100
Dan...
406
00:32:59,360 --> 00:33:00,900
Garbage to garbage.
407
00:33:03,570 --> 00:33:05,240
I want him out of here tonight!
408
00:33:05,410 --> 00:33:07,450
No, Dan. We need more on him.
409
00:33:07,580 --> 00:33:09,540
I'll check Daddy's files.
410
00:33:55,080 --> 00:33:56,080
Herbert?
411
00:34:00,460 --> 00:34:01,880
You hear that sound?
412
00:34:03,130 --> 00:34:04,130
West!
413
00:34:07,300 --> 00:34:08,890
West, what is that?
414
00:34:31,530 --> 00:34:34,160
Quiet! Creature!
415
00:34:34,540 --> 00:34:35,540
Get in!
416
00:34:38,330 --> 00:34:39,330
Cain!
417
00:34:43,170 --> 00:34:44,630
Get out of here!
418
00:34:49,470 --> 00:34:50,470
Get it off of me!
419
00:34:58,060 --> 00:35:00,850
- What the hell is it?
- Later!
420
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
Shit!
421
00:35:08,900 --> 00:35:09,900
There he is!
422
00:35:19,120 --> 00:35:20,790
Don't move.
423
00:35:23,960 --> 00:35:24,960
Look out!
424
00:35:25,630 --> 00:35:27,550
There it goes under the stairs,
it's under the stairs!
425
00:35:37,310 --> 00:35:38,560
Okay, I got it.
426
00:35:39,940 --> 00:35:40,940
I got it.
427
00:36:07,420 --> 00:36:08,420
How...
428
00:36:09,970 --> 00:36:10,970
Look out!
429
00:36:36,160 --> 00:36:38,910
- I can't seem to focus.
- It's really quite simple.
430
00:36:39,080 --> 00:36:41,790
All life is a physical and chemical process,
correct?
431
00:36:41,960 --> 00:36:45,510
It stands to reason then that if one
could obtain extremely fresh specimens
432
00:36:45,670 --> 00:36:49,300
and recharge that chemical process -
bang, we have a reanimation.
433
00:36:49,460 --> 00:36:53,340
- The theory is not new, West.
- But my reagent is.
434
00:36:54,380 --> 00:36:55,420
Read.
435
00:36:59,680 --> 00:37:03,270
"With various animating solutions
I have killed and brought to animated life
436
00:37:03,440 --> 00:37:05,940
a number of rabbits,
guinea pigs,
437
00:37:06,270 --> 00:37:07,690
cats and dogs."
438
00:37:07,860 --> 00:37:09,700
I've broken the six to 12 minute barrier.
439
00:37:09,860 --> 00:37:11,490
I've conquered brain death.
440
00:37:14,610 --> 00:37:17,950
"With the higher animals, and the consequent
increased strength of solution,
441
00:37:18,120 --> 00:37:21,040
reaction has become more violent
442
00:37:22,040 --> 00:37:24,210
and my research
has become more difficult."
443
00:37:24,370 --> 00:37:26,620
Which is why I need you to help me.
444
00:37:27,840 --> 00:37:30,880
- Help you?
- You're the perfect person to assist me.
445
00:37:31,050 --> 00:37:34,220
You're hard-working, bright,
people respect you
446
00:37:34,380 --> 00:37:37,880
and you have access
to certain authorities.
447
00:37:39,180 --> 00:37:41,430
We can defeat death!
448
00:37:42,680 --> 00:37:45,020
We can achieve every doctor's dream!
449
00:37:45,190 --> 00:37:46,440
You'll be famous.
450
00:37:47,190 --> 00:37:48,730
A live lifetimes.
451
00:37:49,190 --> 00:37:51,480
You haven't done this on people?
452
00:37:57,320 --> 00:38:01,490
I've done all I can here.
I'll need new lab space.
453
00:38:02,790 --> 00:38:04,210
You will help me.
454
00:38:04,540 --> 00:38:06,960
- No!
- Why? Because it's "mad"?
455
00:38:07,290 --> 00:38:08,620
No, because I don't believe you.
456
00:38:08,960 --> 00:38:10,750
How can you say that?
You've seen the results.
457
00:38:10,920 --> 00:38:12,960
No. Rufus wasn't dead to begin with.
458
00:38:13,130 --> 00:38:14,760
You drugged him
to reduce his vital signs.
459
00:38:14,920 --> 00:38:16,840
You lowered his body temperature.
He couldn't have been dead.
460
00:38:17,010 --> 00:38:18,890
Do you agree that it's dead now?
461
00:38:19,970 --> 00:38:22,180
Do you agree that it's dead now?
462
00:38:29,900 --> 00:38:31,110
West, no!
463
00:38:36,400 --> 00:38:38,940
- West, stop!
- I'll show you.
464
00:38:39,870 --> 00:38:41,000
Then you'll help me.
465
00:38:41,160 --> 00:38:43,040
- No!
- Yes, you will.
466
00:38:43,370 --> 00:38:46,870
That is why I brought the infernal beast
back to life in the first place.
467
00:38:52,250 --> 00:38:53,880
- In the brain?
- Of course.
468
00:38:58,260 --> 00:39:01,600
Don't expect it to tango,
it has a broken back.
469
00:39:06,810 --> 00:39:07,810
God!
470
00:39:08,770 --> 00:39:10,730
Why does it make that noise?
471
00:39:11,520 --> 00:39:13,650
Birth is always painful.
472
00:39:18,820 --> 00:39:19,820
It was dead!
473
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
Twice.
474
00:39:25,200 --> 00:39:27,370
- Oh, it's him!
- Meg, baby, what are you doing here?
475
00:39:27,540 --> 00:39:30,460
- It's Rufus! How did...
- Come on, let's go upstairs.
476
00:39:30,620 --> 00:39:31,960
Oh, my god!
477
00:39:37,260 --> 00:39:39,300
Goddess, it's morning already!
478
00:39:39,470 --> 00:39:41,060
Dan, what happened?
479
00:39:41,220 --> 00:39:43,510
It was an incredible, I mean,
it was an incredible experiment!
480
00:39:43,680 --> 00:39:46,430
Herbert West
has overcome physical death.
481
00:39:46,600 --> 00:39:49,230
West?
Dan, that's why I came!
482
00:39:49,350 --> 00:39:51,350
I tried to call but no one answered.
483
00:39:51,520 --> 00:39:55,190
I was so worried.
As soon as I could get out, I came.
484
00:39:55,360 --> 00:39:57,650
I went throught Daddy's
files last night.
485
00:39:57,820 --> 00:40:00,910
When West's professor,
Dr. Gruber in Switzerland, died
486
00:40:01,070 --> 00:40:03,410
and for hours afterwards West...
487
00:40:04,660 --> 00:40:06,700
did things to the body.
488
00:40:06,870 --> 00:40:08,870
The police had to tear him away.
489
00:40:09,040 --> 00:40:11,630
He was in psychiatric
observation for months.
490
00:40:11,790 --> 00:40:14,920
I tried to save him.
Now you'll tell Halsey?
491
00:40:15,090 --> 00:40:18,470
Damn right we'll tell him! And you'll
be out of here so fast you head will spin!
492
00:40:18,630 --> 00:40:20,720
No, let me talk to your father.
493
00:40:20,880 --> 00:40:22,380
I'll tell him.
494
00:40:26,970 --> 00:40:30,270
Dan.
I think we should have little talk.
495
00:40:30,430 --> 00:40:31,470
Yes, sir.
496
00:40:32,350 --> 00:40:35,440
You think it's wise,
doing what you're doing?
497
00:40:35,810 --> 00:40:36,850
What?
498
00:40:37,020 --> 00:40:39,270
Dating the dean's daughter.
499
00:40:40,280 --> 00:40:43,200
Sir, I have something very important
I need to discuss with you.
500
00:40:43,360 --> 00:40:46,740
Yes, I've been expecting that.
It's the scholarship, right?
501
00:40:47,910 --> 00:40:51,080
Herbert West has effected
re-animation in dead animal tissue.
502
00:40:53,580 --> 00:40:54,580
Mr. Cain,
503
00:40:56,420 --> 00:40:58,550
- I'm surprised.
- No, I've seen it.
504
00:40:59,210 --> 00:41:02,460
He brought back a dead animal,
a cat, back to life.
505
00:41:03,220 --> 00:41:05,680
I hadn't expected such nonsense
from you, Mr. Cain,
506
00:41:05,840 --> 00:41:08,590
but I should have guessed it
when you took up with Mr. West.
507
00:41:08,760 --> 00:41:10,220
I know he's unstable,
508
00:41:10,390 --> 00:41:13,480
but I've seen the results,
and so has your daughter.
509
00:41:14,690 --> 00:41:16,570
What have you been doing
with my daughter?
510
00:41:16,900 --> 00:41:18,860
She walked into an experiment.
511
00:41:19,190 --> 00:41:22,110
You've involved Megan
in your insanity?
512
00:41:22,440 --> 00:41:24,150
I never intended to involve her.
513
00:41:24,320 --> 00:41:29,030
Tomorrow morning, you will submit to me
a written apology for this entire affair.
514
00:41:29,200 --> 00:41:32,370
These experiments were clearly beyond
the scope of your legitimate studies.
515
00:41:32,700 --> 00:41:35,790
They've obviously interfered with
your ability to do your class work.
516
00:41:36,540 --> 00:41:38,330
If any equipment
517
00:41:38,500 --> 00:41:41,670
from the hospital or from the laboratories of
Miskatonic University
518
00:41:41,840 --> 00:41:44,050
were involved in any of this
unauthorized activity,
519
00:41:44,220 --> 00:41:46,010
criminal charges
may be pressed.
520
00:41:46,180 --> 00:41:49,850
You will, in any case, have
your student loan rescinded.
521
00:41:52,060 --> 00:41:53,140
My loan?
522
00:41:55,390 --> 00:41:57,180
I won't be able to continue school.
523
00:41:57,520 --> 00:41:59,730
As for Mr. West,
he needs submit no apology.
524
00:41:59,900 --> 00:42:03,030
You may tell him that he may
continue with his research
525
00:42:03,190 --> 00:42:05,440
without the impediment
of an education.
526
00:42:05,610 --> 00:42:09,160
As of now, he is no longer
a student of this university.
527
00:42:09,780 --> 00:42:11,450
Sir, can we please just discuss this?
528
00:42:11,620 --> 00:42:14,670
I think you're being blinded
by your emotions.
529
00:42:14,830 --> 00:42:16,920
That will be all, Mr. Cain.
530
00:42:26,090 --> 00:42:28,010
Don't take this out on Meg.
531
00:42:28,760 --> 00:42:30,180
She tried to stop me.
532
00:42:31,220 --> 00:42:33,430
I said that will be all.
533
00:42:39,940 --> 00:42:41,360
I'll talk to him.
534
00:42:41,520 --> 00:42:44,150
- It won't do any good.
- He listens to me.
535
00:42:44,650 --> 00:42:47,490
- I've got to talk to West.
- You've got to avoid him!
536
00:42:47,700 --> 00:42:49,450
Daddy's angry now,
but he'll listen to me.
537
00:42:49,660 --> 00:42:50,910
He likes you,
he always has.
538
00:42:51,070 --> 00:42:52,910
But you've got to separate
yourself from West.
539
00:42:53,030 --> 00:42:54,030
Meg!
540
00:42:54,160 --> 00:42:56,200
Don't you understand what he's done?
541
00:42:56,370 --> 00:42:57,960
What we could do?
542
00:42:58,620 --> 00:43:01,250
What about what we could do?
543
00:43:03,960 --> 00:43:05,130
I love you.
544
00:43:07,840 --> 00:43:09,430
I love you too.
545
00:43:13,970 --> 00:43:15,350
Then I accept.
546
00:43:17,180 --> 00:43:18,220
What?
547
00:43:19,060 --> 00:43:20,770
I accept your proposal.
548
00:43:21,980 --> 00:43:23,570
- Let's get married.
- Your father...
549
00:43:23,730 --> 00:43:25,190
It's perfect!
Don't you see?
550
00:43:25,360 --> 00:43:26,700
Daddy will have to come
around eventually.
551
00:43:26,860 --> 00:43:28,990
And West won't have anything
to hold over us.
552
00:43:29,150 --> 00:43:30,030
And we'll be together!
553
00:43:30,200 --> 00:43:33,200
- Okay, I just have to talk to West.
- No! Dan, don't!
554
00:43:34,030 --> 00:43:35,700
I'll get a job 'til this blows over.
555
00:43:35,830 --> 00:43:38,460
You keep your job driving.
Daddy will see that we're serious.
556
00:43:38,660 --> 00:43:39,700
Yes.
557
00:43:40,290 --> 00:43:42,460
Daddy will see that we're serious.
558
00:43:42,670 --> 00:43:44,630
You still don't believe
what you saw this morning,
559
00:43:44,800 --> 00:43:46,260
- do you, Miss Halsey?
- Dan, come with me.
560
00:43:46,420 --> 00:43:49,340
West, we've been thrown out of school.
He threatened to call the police.
561
00:43:49,510 --> 00:43:50,550
Oh, yes?
562
00:43:52,260 --> 00:43:55,560
Curious, didn't seem such a fool.
563
00:43:56,770 --> 00:43:59,060
He must have been talking to Hill.
564
00:44:00,440 --> 00:44:02,110
You're right.
He was different.
565
00:44:02,270 --> 00:44:04,060
- He was angry from the start.
- He'll ruin you.
566
00:44:04,230 --> 00:44:07,150
He doesn't care about anything
except his own crazy ideas.
567
00:44:07,320 --> 00:44:11,910
- Can't you see that?
- Meg! He's right. Your father's wrong.
568
00:44:14,070 --> 00:44:16,450
- Okay now, what do we do now?
- We prove it to him.
569
00:44:16,620 --> 00:44:19,040
- Danny, listen to me!
- It's the only way, Danny.
570
00:44:19,250 --> 00:44:21,590
I'll tell Daddy that your plan
to go on with the experiments.
571
00:44:21,710 --> 00:44:24,260
- I'll tell him.
- Please do. Tell Dr. Hill, too.
572
00:44:24,420 --> 00:44:26,340
Dan, please!
Please, come with me!
573
00:44:26,500 --> 00:44:28,500
He's maniac.
He may be a murderer!
574
00:44:28,670 --> 00:44:30,170
- You're in danger!
- Meg!
575
00:44:30,380 --> 00:44:31,970
We can save millions of lives.
576
00:44:32,090 --> 00:44:35,470
Oh yes, we can save everyone's life.
577
00:44:38,430 --> 00:44:40,890
Okay, we'll need a lab animal.
578
00:44:41,310 --> 00:44:44,110
I'm going to tell Daddy.
He'll stop you.
579
00:44:44,270 --> 00:44:47,110
For your own good, Dan.
He'll stop you.
580
00:44:47,610 --> 00:44:50,860
No, he'll never accept
an animal subject.
581
00:44:51,400 --> 00:44:54,950
He claim it's some sort of
artificial stimulus response.
582
00:44:55,570 --> 00:44:59,820
There's only one kind of proof that
he'll accept, that he'll have to accept.
583
00:45:00,040 --> 00:45:01,630
No, Herbert, we can't do that.
584
00:45:01,790 --> 00:45:04,380
Oh yes, we can.
585
00:45:18,810 --> 00:45:21,560
- Boy, they keep on a comin', don't they?
- Oh, yeah.
586
00:45:30,530 --> 00:45:33,280
You ain't got my lunch
under there, have you?
587
00:45:33,450 --> 00:45:35,870
Yeah, one meatball
run over by a semi.
588
00:45:37,120 --> 00:45:39,290
I lost my appetite. You gonna
be around for a while?
589
00:45:39,450 --> 00:45:41,660
I might go catch me
some coffee.
590
00:45:42,080 --> 00:45:44,170
- Take your time.
- You got it.
591
00:45:53,050 --> 00:45:56,140
- Meatball?
- Just put your shoes on.
592
00:46:09,480 --> 00:46:12,980
- Oh, damn, if we get caught...
- Oh, well, what will they do?
593
00:46:13,150 --> 00:46:14,440
Embalm us?
594
00:46:15,450 --> 00:46:16,490
Let's go.
595
00:46:35,630 --> 00:46:36,630
"Burn victim".
596
00:46:42,720 --> 00:46:44,600
Here's your meatball.
597
00:46:49,440 --> 00:46:51,570
"Shotgun wound to the head".
598
00:46:51,730 --> 00:46:52,730
No.
599
00:46:53,940 --> 00:46:55,780
Oh, god, he's rotten.
600
00:46:58,490 --> 00:46:59,830
"Malpractice".
601
00:46:59,990 --> 00:47:00,990
Shit.
602
00:47:01,870 --> 00:47:03,660
Let's go, we're not going
to find anything.
603
00:47:03,830 --> 00:47:05,370
Wait!
604
00:47:10,630 --> 00:47:12,720
Yes, I think you.
605
00:47:13,340 --> 00:47:14,340
How long?
606
00:47:15,050 --> 00:47:17,260
He arrived early this evening.
607
00:47:17,420 --> 00:47:19,800
John Doe, apparently just dropped dead.
608
00:47:19,970 --> 00:47:23,010
No record of any damage.
It's almost perfect.
609
00:47:23,890 --> 00:47:26,690
- Why "almost"?
- Could be heart damage.
610
00:47:27,350 --> 00:47:30,560
- Then let's just find another one.
- No! We do not have time!
611
00:47:30,900 --> 00:47:35,070
All we need tonight
is a specific, conscious reaction.
612
00:47:35,230 --> 00:47:36,650
He's been dead for hours.
613
00:47:36,820 --> 00:47:39,990
Any evidence of re-animated
consciousness will justify proceeding.
614
00:47:42,780 --> 00:47:44,700
Start the recorder.
615
00:47:45,830 --> 00:47:47,670
Start the damn recorder!
616
00:47:51,080 --> 00:47:52,790
Make the entry.
617
00:47:54,920 --> 00:47:56,210
October...
618
00:47:57,010 --> 00:47:58,010
Tenth.
619
00:47:59,090 --> 00:48:00,470
Subject: Male.
620
00:48:00,630 --> 00:48:01,630
Age?
621
00:48:02,430 --> 00:48:03,930
Age: early twenties.
622
00:48:05,970 --> 00:48:08,260
- Physical condition?
- No deformities.
623
00:48:08,980 --> 00:48:12,780
Appears to have been in
excellent physical condition.
624
00:48:15,110 --> 00:48:17,950
Apparent cause of death...
625
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
...um, what?
626
00:48:23,490 --> 00:48:24,490
Heart failure.
627
00:48:25,830 --> 00:48:27,290
Heart, uh, failure.
628
00:48:29,790 --> 00:48:32,080
Time: 10:33 PM.
629
00:48:32,750 --> 00:48:35,380
10:33 PM.
630
00:48:38,130 --> 00:48:39,550
15 cc's.
631
00:48:42,090 --> 00:48:44,640
15 cc's of reagent being administered.
632
00:48:53,230 --> 00:48:55,400
- He loves me, we're getting married.
- He's mad!
633
00:48:55,560 --> 00:48:57,850
I've seen this happen
to medical students before.
634
00:48:58,020 --> 00:48:59,150
Good ones!
635
00:48:59,320 --> 00:49:02,530
Dr. Harrod, is Mr. Cain loose
in this hospital?
636
00:49:02,700 --> 00:49:04,450
In the morgue, I think, doctor.
637
00:49:04,610 --> 00:49:07,530
I specifically told
Dr. Riley to suspend him,
638
00:49:07,700 --> 00:49:10,620
and to take him off the floor
if he reported to work!
639
00:49:10,790 --> 00:49:14,210
Dr. Riley's been
in emergency surgery for four hours.
640
00:49:14,370 --> 00:49:16,250
I haven't seen him.
641
00:49:18,210 --> 00:49:19,460
Time elapsed?
642
00:49:22,800 --> 00:49:23,800
15 seconds.
643
00:49:26,970 --> 00:49:29,260
Something should
have happened by now.
644
00:49:40,940 --> 00:49:42,480
It's not working.
645
00:49:43,740 --> 00:49:44,910
Let's get out of here!
646
00:49:45,240 --> 00:49:48,160
Obviously, the human dosage
factor is unknown.
647
00:49:48,320 --> 00:49:50,910
Increasing the dosage,
20 cc's of reagent.
648
00:49:51,080 --> 00:49:52,920
- Herbert, let's go!
- No!
649
00:50:18,860 --> 00:50:19,900
Damn!
650
00:50:20,230 --> 00:50:23,110
Page Mr. Cain and have him report
to Level L security desk.
651
00:50:23,280 --> 00:50:26,160
And make sure
that she stays right here.
652
00:50:26,320 --> 00:50:27,990
You can't stop me!
I followed you here,
653
00:50:28,160 --> 00:50:30,410
and I'm gonna follow you
until you listen to me! I love him!
654
00:50:30,580 --> 00:50:33,040
You're my daughter,
and you'll do as you're told!
655
00:50:33,200 --> 00:50:34,660
Sit down, Miss Halsey.
656
00:50:34,830 --> 00:50:37,540
Mr. Cain will be up soon,
you can discuss it then.
657
00:50:37,710 --> 00:50:39,380
Don't blame him, Daddy!
658
00:50:40,380 --> 00:50:42,090
We failed.
659
00:50:42,590 --> 00:50:45,260
Come on, let's go! I mean, someone
could be coming any minute!
660
00:50:45,420 --> 00:50:47,880
He failed! Not I!
661
00:50:49,180 --> 00:50:51,100
Mr. Cain, Mr. Daniel Cain,
662
00:50:51,260 --> 00:50:54,470
please report
to the security desk, Level L.
663
00:50:55,350 --> 00:50:56,560
Oh, god.
664
00:50:56,730 --> 00:50:58,770
Cover him up.
Let's go.
665
00:50:59,520 --> 00:51:00,690
- Let's go!
- All right!
666
00:51:20,880 --> 00:51:21,880
Grab him!
667
00:51:26,840 --> 00:51:28,510
Stop!
668
00:51:32,430 --> 00:51:33,470
It listened to me!
669
00:51:42,650 --> 00:51:43,570
Cain!
670
00:51:50,450 --> 00:51:52,330
Cain, open up this door!
671
00:51:53,200 --> 00:51:54,200
Help!
672
00:51:56,450 --> 00:51:57,540
Get help!
673
00:51:58,040 --> 00:51:59,710
Is West in there with you?
674
00:51:59,870 --> 00:52:01,660
You're in a lot of trouble,
both of you!
675
00:52:25,400 --> 00:52:27,110
No!
676
00:52:33,950 --> 00:52:34,950
Let go!
677
00:52:49,260 --> 00:52:50,430
Stop!
678
00:52:50,590 --> 00:52:53,050
For god's sakes, stop!
679
00:52:53,380 --> 00:52:54,380
Dan.
680
00:52:55,300 --> 00:52:56,300
Look out.
681
00:53:26,330 --> 00:53:27,330
Come on.
682
00:53:29,210 --> 00:53:30,750
Find the recorder.
683
00:53:32,840 --> 00:53:34,590
Herbert... no!
684
00:53:34,760 --> 00:53:36,890
Did you see him react?
He listened to me.
685
00:53:37,050 --> 00:53:38,430
It made a conscious act.
686
00:53:38,600 --> 00:53:41,480
He heard you as an animal would.
687
00:53:42,430 --> 00:53:45,890
- Herbert, no, you can't be serious!
- Hell, you may be right.
688
00:53:46,060 --> 00:53:49,440
It'd probably been dead too long.
It wasn't fresh enough!
689
00:53:49,900 --> 00:53:52,070
We probably only revived
the senses and the instincts.
690
00:53:52,240 --> 00:53:54,490
So, come on! Help me get him up.
691
00:53:55,700 --> 00:53:56,990
- Is he dead?
- Of course.
692
00:53:57,160 --> 00:53:58,750
Will you give me a hand here?
693
00:53:58,910 --> 00:54:01,200
Now, he interrupted an important
experiment in progress.
694
00:54:01,370 --> 00:54:02,700
Granted, it was an accident.
695
00:54:02,870 --> 00:54:06,170
But this is the freshest body that we could
come across save of killing one ourselves,
696
00:54:06,330 --> 00:54:08,960
and every moment that we spend
talking about it costs us results!
697
00:54:09,130 --> 00:54:11,050
Now will you give me a hand?
698
00:54:13,050 --> 00:54:14,050
Dan,
699
00:54:14,800 --> 00:54:17,590
we can bring him back to life.
700
00:54:23,430 --> 00:54:24,430
Yes.
701
00:54:30,440 --> 00:54:31,440
Okay.
702
00:54:39,780 --> 00:54:40,870
Now,
703
00:54:41,030 --> 00:54:42,490
get the recorder.
704
00:54:43,410 --> 00:54:44,580
Find my serum.
705
00:54:48,540 --> 00:54:49,920
This is a dream.
706
00:54:50,590 --> 00:54:51,590
Fiction.
707
00:54:53,380 --> 00:54:55,470
Here. Do his other hand.
708
00:54:57,380 --> 00:54:58,720
Oh, good.
709
00:55:00,600 --> 00:55:02,310
Unbreakable plastic.
710
00:55:03,060 --> 00:55:06,560
One of man's few durable inventions.
711
00:55:07,980 --> 00:55:10,320
Certainly more durable than this.
712
00:55:11,060 --> 00:55:13,100
We need you in the crash room.
713
00:55:14,780 --> 00:55:15,780
Coming.
714
00:55:45,850 --> 00:55:48,060
12 cc's being administered.
715
00:55:48,230 --> 00:55:52,480
The dosage lessened in accordance
to the freshness of the subject.
716
00:56:06,490 --> 00:56:07,490
5 seconds.
717
00:56:08,450 --> 00:56:09,450
5 seconds.
718
00:56:11,830 --> 00:56:12,830
Come on.
719
00:56:14,250 --> 00:56:15,790
I'll show you.
720
00:56:18,340 --> 00:56:20,840
15 seconds. I'll show you!
721
00:56:22,220 --> 00:56:24,970
17 seconds.
Re-animation at 17 seconds!
722
00:56:25,140 --> 00:56:27,730
The eyes opened!
Doctor? Dr. Halsey,
723
00:56:28,520 --> 00:56:31,980
you once did me a favor by
letting me into your medical school.
724
00:56:32,140 --> 00:56:35,020
Doctor, welcome back to life.
725
00:56:58,500 --> 00:56:59,500
Daddy?
726
00:57:00,550 --> 00:57:01,840
Dan?
727
00:57:02,010 --> 00:57:03,390
Damn the bitch.
728
00:57:03,720 --> 00:57:04,720
Megan...
729
00:57:06,010 --> 00:57:06,840
Meg?
730
00:57:09,560 --> 00:57:10,560
Dan!
731
00:57:12,020 --> 00:57:13,610
What is it?
Are you all right?
732
00:57:18,730 --> 00:57:20,610
Dan, he's trying to speak.
The recorder!
733
00:57:25,160 --> 00:57:26,160
No!
734
00:57:27,200 --> 00:57:28,200
Daddy!
735
00:57:28,870 --> 00:57:31,040
- Daddy, no!
- No! No, Meg, don't go near him!
736
00:57:31,200 --> 00:57:34,290
What the hell happened here?
Dan, you all right?
737
00:57:34,460 --> 00:57:35,750
Who's that?
738
00:57:39,590 --> 00:57:41,430
That is Dean Halsey, sir.
739
00:57:42,260 --> 00:57:45,560
You see, I came down here
to visit Mr. Cain,
740
00:57:45,720 --> 00:57:46,720
who was here working
741
00:57:46,890 --> 00:57:47,930
and Halsey entered
742
00:57:48,100 --> 00:57:50,810
and started ranting at us,
rather irrationally.
743
00:57:50,970 --> 00:57:52,390
No!
744
00:57:52,560 --> 00:57:54,480
He was just angry!
745
00:57:55,310 --> 00:57:57,020
Daddy!
What happened?
746
00:57:57,190 --> 00:58:00,320
- Who's that over there?
- Uh, just a corpse.
747
00:58:00,480 --> 00:58:06,440
You see, Halsey came in, grabbed that thing,
and, well, went crazy.
748
00:58:07,490 --> 00:58:09,280
Dean Halsey?
749
00:58:09,450 --> 00:58:12,330
- Arrest them!
- I'm calling the police!
750
00:58:12,500 --> 00:58:14,250
Oh, Daddy!
751
00:58:26,430 --> 00:58:27,430
Shock.
752
00:58:28,470 --> 00:58:29,470
Don't worry.
753
00:58:40,190 --> 00:58:42,110
Eat that.
We have work to do.
754
00:58:43,110 --> 00:58:46,410
First of all, there are few decisions
we have to make.
755
00:58:46,530 --> 00:58:50,160
Unfortunately the police accepted
the explanation that Halsey went mad.
756
00:58:50,320 --> 00:58:52,860
Well, what else could they believed?
The truth?
757
00:58:53,080 --> 00:58:55,080
That he died and came back?
758
00:58:55,250 --> 00:58:56,380
We did it, Dan!
759
00:58:56,710 --> 00:58:58,050
Did you see him react to his daughter?
760
00:58:58,370 --> 00:59:01,750
He recognized her. He know who she was.
And he know what had happened to him.
761
00:59:01,920 --> 00:59:03,960
Conscious thought!
762
00:59:07,720 --> 00:59:08,760
So...
763
00:59:09,300 --> 00:59:11,850
So, we can stay here in school,
if we want.
764
00:59:12,010 --> 00:59:16,140
It's up to us, Dan,
what's our next move...
765
00:59:17,770 --> 00:59:19,690
When we show the world...
766
01:00:03,520 --> 01:00:04,560
Dan...
767
01:00:06,190 --> 01:00:07,270
The hypo...
768
01:00:08,150 --> 01:00:09,900
- God, Herbert. You're actually...
- No!
769
01:00:10,200 --> 01:00:11,700
It's just a weak solution,
770
01:00:11,860 --> 01:00:16,240
so I don't have to sleep.
Just to keep the brain sharp.
771
01:00:16,370 --> 01:00:19,080
- No!
- Yes! I need it!
772
01:00:19,250 --> 01:00:20,290
Please!
773
01:00:26,170 --> 01:00:28,380
- How much?
- 5 cc's.
774
01:00:49,400 --> 01:00:51,070
Ah, give it to me!
775
01:00:51,570 --> 01:00:52,610
Please...
776
01:01:09,130 --> 01:01:10,170
Now,
777
01:01:12,260 --> 01:01:14,760
we must make our planes.
778
01:01:33,610 --> 01:01:34,610
Daddy.
779
01:01:37,120 --> 01:01:41,250
He can't hear you, or see you.
That's a one-way mirror.
780
01:01:44,420 --> 01:01:46,760
What is wrong with him, Doctor?
781
01:01:48,250 --> 01:01:49,420
Will he ever be...
782
01:01:49,590 --> 01:01:52,300
Until we know exactly what
happened to him,
783
01:01:52,460 --> 01:01:55,760
there's no way to determine
his course of recovery.
784
01:01:58,050 --> 01:02:02,680
That's why I need you to sign a release,
so that I can perform exploratory surgery on him.
785
01:02:05,190 --> 01:02:07,990
Is that absolutely necessary,
Dr. Hill?
786
01:02:08,150 --> 01:02:11,530
I know how difficult
this must be for you,
787
01:02:12,990 --> 01:02:14,450
but I'm convinced
788
01:02:14,610 --> 01:02:17,780
that your father's
problem is neurological.
789
01:02:18,490 --> 01:02:20,910
Of course, we'll take
every precaution.
790
01:02:24,460 --> 01:02:26,250
You must trust me.
791
01:02:40,300 --> 01:02:43,010
I want to take a look at the
right frontal lobe.
792
01:02:43,180 --> 01:02:46,730
- I'll open the skull here...
- I don't want to know.
793
01:02:48,270 --> 01:02:49,940
Just help him.
794
01:03:12,500 --> 01:03:13,500
Please, doctor.
795
01:03:15,380 --> 01:03:18,010
Please, let me talk to him.
796
01:03:18,430 --> 01:03:19,430
No.
797
01:03:20,930 --> 01:03:24,520
I must insist you leave his
treatment up to me.
798
01:03:27,640 --> 01:03:31,690
And I insist you call me Carl.
799
01:03:37,860 --> 01:03:42,740
I want you to think of me as someone
you can come to with your problems.
800
01:03:46,040 --> 01:03:48,500
Or if you're ever lonely.
801
01:03:52,920 --> 01:03:56,260
I know you're all by yourself now.
802
01:04:06,010 --> 01:04:08,100
I'm going to take care
of him, doctor,
803
01:04:08,270 --> 01:04:11,310
and I'm going to find out
what happened to him.
804
01:04:41,260 --> 01:04:44,600
First and second lumbar vertebrae
are crushed.
805
01:04:46,010 --> 01:04:48,300
Dorsal ganglia is torn.
806
01:04:49,890 --> 01:04:53,440
Inferior cervical ganglion is torn.
807
01:04:55,900 --> 01:04:58,150
The neck is broken!
808
01:05:04,530 --> 01:05:08,580
Dean Halsey is clearly dead.
809
01:05:17,630 --> 01:05:20,510
The patient's brainwave is erratic,
810
01:05:20,920 --> 01:05:22,630
disconnected
811
01:05:25,050 --> 01:05:27,720
I've never seen anything like that!
812
01:05:34,560 --> 01:05:37,060
The patient, though apparently dead,
813
01:05:39,530 --> 01:05:41,570
must be made docile
814
01:05:42,490 --> 01:05:45,280
so he can be studied more closely.
815
01:06:02,460 --> 01:06:03,750
What are you doing here?
816
01:06:04,760 --> 01:06:06,720
I've been waiting for you.
817
01:06:07,430 --> 01:06:09,100
I have to tell you.
818
01:06:11,470 --> 01:06:13,310
What did you do to him?
819
01:06:15,940 --> 01:06:18,400
What did you and West do
to him to make him like that?
820
01:06:20,900 --> 01:06:22,740
It was... it was horrible.
821
01:06:25,320 --> 01:06:26,450
I didn't...
822
01:06:28,620 --> 01:06:30,500
- We didn't...
- What did you do to him?
823
01:06:37,670 --> 01:06:39,130
He's not insane.
824
01:06:44,130 --> 01:06:45,130
He's dead.
825
01:06:47,090 --> 01:06:48,090
No.
826
01:06:49,970 --> 01:06:50,970
No!
827
01:06:51,760 --> 01:06:53,640
You're insane! You're insane!
828
01:06:54,310 --> 01:06:56,810
- No!
- You know it's true, Meg.
829
01:06:57,140 --> 01:07:00,100
- You know it's true.
- No!
830
01:07:05,240 --> 01:07:06,240
Daddy.
831
01:07:08,160 --> 01:07:09,160
Daddy.
832
01:07:14,660 --> 01:07:16,370
I'll tell you, Meg.
833
01:07:17,120 --> 01:07:18,120
Everything.
834
01:07:30,220 --> 01:07:31,550
Good evening, Mr. West.
835
01:07:37,480 --> 01:07:38,610
What do you want?
836
01:07:39,940 --> 01:07:42,690
I want to know why Halsey's
heart fibrillated.
837
01:07:42,860 --> 01:07:45,780
- I don't have to talk to you.
- Why his pulse is erratic.
838
01:07:45,940 --> 01:07:47,780
I've told everything I know
to the police.
839
01:07:47,950 --> 01:07:51,700
- Why he cries out in pain.
- You can leave now, doctor.
840
01:07:51,870 --> 01:07:56,250
When we both know
he is quite dead.
841
01:08:03,340 --> 01:08:06,640
Interesting little laboratory
you have here.
842
01:08:07,260 --> 01:08:09,850
Ah, Mr. West,
843
01:08:10,470 --> 01:08:12,430
I recognize this.
844
01:08:14,970 --> 01:08:16,100
What do you want?
845
01:08:16,850 --> 01:08:20,020
Yes, we are both scientists.
846
01:08:20,890 --> 01:08:22,890
Let us get to the point.
847
01:08:27,320 --> 01:08:29,530
I want your discovery.
848
01:08:31,240 --> 01:08:34,410
Whatever it is that gives the
dead the appearance of life.
849
01:08:34,570 --> 01:08:36,990
Oh, it is not the appearance
of life, it is life.
850
01:08:37,160 --> 01:08:41,250
This is not magic, as you say,
I am a scientist.
851
01:08:41,580 --> 01:08:44,380
I'll have you locked up
for a madman...
852
01:08:44,840 --> 01:08:46,010
...or a murderer.
853
01:08:51,050 --> 01:08:52,220
You will do...
854
01:08:53,140 --> 01:08:55,060
what I tell you to do.
855
01:08:57,140 --> 01:08:58,470
Yes, doctor.
856
01:09:00,020 --> 01:09:02,520
I want to see your notes.
857
01:09:29,380 --> 01:09:31,300
Ingenious, Mr. West.
858
01:09:32,970 --> 01:09:37,270
Your extension of that old fool
Gruber's work is really quite...
859
01:09:38,260 --> 01:09:39,300
brilliant.
860
01:09:43,480 --> 01:09:46,650
You will be my assistant.
861
01:09:47,980 --> 01:09:51,570
We will work very closely together.
862
01:09:55,990 --> 01:09:58,160
And in a year or so,
863
01:09:59,660 --> 01:10:03,040
I will reveal to an astonished world
864
01:10:03,210 --> 01:10:05,880
my new serum.
865
01:10:07,210 --> 01:10:10,340
They will retire the Nobel Prize
in my name.
866
01:10:10,500 --> 01:10:14,130
And you, as my assistant,
will be famous.
867
01:10:16,970 --> 01:10:18,890
That leaves only Cain.
868
01:10:20,810 --> 01:10:23,230
He will disappear.
869
01:10:29,440 --> 01:10:30,480
Yes.
870
01:10:33,780 --> 01:10:37,410
I think West believes
we'll really get away with it.
871
01:10:38,700 --> 01:10:41,160
And I don't think that at all.
872
01:10:42,240 --> 01:10:46,200
I think he's only excited
about experiment.
873
01:10:49,420 --> 01:10:51,460
We tried to save him.
874
01:10:53,170 --> 01:10:54,340
West killed the...
875
01:10:57,590 --> 01:10:58,630
the thing.
876
01:10:59,890 --> 01:11:00,930
The corpse.
877
01:11:02,930 --> 01:11:05,270
West killed the corpse.
878
01:11:05,430 --> 01:11:07,140
See how it sound?
879
01:11:07,310 --> 01:11:09,810
I'll go to the police,
but I got to get proof.
880
01:11:10,020 --> 01:11:13,610
I'll turn myself in,
but I got to see your father first.
881
01:11:15,860 --> 01:11:16,900
He's dead.
882
01:11:22,080 --> 01:11:23,580
I have to prove it.
883
01:11:44,140 --> 01:11:47,100
- Has Dr. Hill examined your father?
- Yes.
884
01:11:47,390 --> 01:11:49,850
He wanted to do exploratory
surgery on him.
885
01:11:51,730 --> 01:11:52,730
Shit.
886
01:11:53,440 --> 01:11:55,280
Then he'll find out.
887
01:11:56,400 --> 01:11:58,740
Eventually he'll find out.
888
01:12:00,450 --> 01:12:05,330
Let us see
my new serum at work.
889
01:12:09,000 --> 01:12:10,290
Dead cat tissue.
890
01:12:15,840 --> 01:12:17,050
Reagent.
891
01:12:44,320 --> 01:12:45,860
Magnificent!
892
01:13:03,050 --> 01:13:05,470
Yes, Mr. West,
893
01:13:06,760 --> 01:13:10,310
I will be famous!
894
01:13:22,070 --> 01:13:23,740
Laid to rest.
895
01:14:10,540 --> 01:14:11,540
Yes.
896
01:14:17,080 --> 01:14:18,080
Parts.
897
01:14:20,170 --> 01:14:22,590
I've never done whole...
898
01:14:24,920 --> 01:14:26,050
parts.
899
01:15:14,930 --> 01:15:18,650
W-w-w-w-essssss-t!
900
01:15:22,860 --> 01:15:24,200
Yes, doctor.
901
01:15:24,780 --> 01:15:26,530
It's Herbert West.
902
01:15:27,650 --> 01:15:28,940
What are you thinking?
903
01:15:29,110 --> 01:15:30,570
How do you feel?
904
01:15:31,660 --> 01:15:35,710
Y-y-youuuuu...
905
01:15:36,120 --> 01:15:37,120
"You."
906
01:15:38,670 --> 01:15:46,540
Bbb-aaa-ss-tarr-d!
907
01:17:19,850 --> 01:17:20,850
Dan!
908
01:17:21,180 --> 01:17:23,890
Oh my god, what has Hill
done to him?
909
01:17:29,650 --> 01:17:31,400
Looks like a laser drill.
910
01:17:33,570 --> 01:17:35,320
Your father's been lobotomized.
911
01:18:21,240 --> 01:18:22,240
That's it.
912
01:18:24,460 --> 01:18:25,460
My work!
913
01:18:26,460 --> 01:18:27,460
My work!
914
01:18:27,920 --> 01:18:30,510
- What's going on?
- My work is gone.
915
01:18:31,710 --> 01:18:32,750
It's all gone.
916
01:18:33,260 --> 01:18:36,510
He took my serum!
Except for what I have upstairs.
917
01:18:36,680 --> 01:18:37,970
Who?
918
01:18:38,140 --> 01:18:40,560
- What happened here?
- Hill.
919
01:18:40,890 --> 01:18:43,770
Hill took my serum!
My notes! Everything.
920
01:18:43,930 --> 01:18:45,600
Herbert, you're insane!
Now, what happened here?
921
01:18:45,770 --> 01:18:46,860
I had to kill him!
922
01:18:47,600 --> 01:18:48,600
What?
923
01:18:49,400 --> 01:18:50,400
He's dead?
924
01:18:52,980 --> 01:18:54,230
Not any more.
925
01:18:55,950 --> 01:18:58,660
No, Herbert,
this has gotta stop!
926
01:18:58,990 --> 01:19:02,740
Look, he tried to blackmail me, Dan.
And he wanted you to disappear!
927
01:19:17,260 --> 01:19:19,100
Oh, that's why he did
it to Halsey.
928
01:19:19,260 --> 01:19:22,220
- What? You've seen Halsey?
- He lobotomized him.
929
01:19:22,390 --> 01:19:25,850
So he could control him in case he ever tried
to talk or tell somebody what happened.
930
01:19:26,020 --> 01:19:28,150
So he could protect his discovery.
931
01:19:28,310 --> 01:19:30,060
- Yes.
- Very clever.
932
01:19:30,230 --> 01:19:32,900
- I gotta tell Meg.
- What does Meg have to do with this?
933
01:19:33,780 --> 01:19:37,660
Hill's got this weird file on her, it's full of
napkins and hair and photographs.
934
01:19:37,820 --> 01:19:40,240
I think he's projected some sort
of psychotic need onto her.
935
01:19:46,700 --> 01:19:48,540
You're sick!
You're as sick as he is!
936
01:19:48,710 --> 01:19:50,550
Oh, I don't think so.
937
01:19:51,000 --> 01:19:53,210
- So what do we do now?
- Well,
938
01:19:54,420 --> 01:19:57,470
we're the only who know the truth.
Yes?
939
01:19:57,800 --> 01:20:00,840
So, he'll have to come to us.
940
01:20:02,390 --> 01:20:03,930
You mean after us.
941
01:21:36,360 --> 01:21:38,820
Yes...
942
01:21:56,670 --> 01:21:58,260
Are you sure he's coming?
943
01:21:58,380 --> 01:21:59,760
Yes.
944
01:21:59,960 --> 01:22:03,130
Because if what you told me is true,
he can hardly just walk down the street.
945
01:22:03,300 --> 01:22:07,220
Perhaps not him, but somebody,
something, will.
946
01:22:07,390 --> 01:22:10,770
- And we're just sitting here.
- I told you, I have a plan.
947
01:22:10,890 --> 01:22:12,480
I bet you do.
948
01:22:13,520 --> 01:22:17,070
- So do I.
- Open up, Dan. He spoke words.
949
01:22:17,270 --> 01:22:19,150
The speech pattern,
the muscle control...
950
01:22:19,320 --> 01:22:21,030
You just wait 'til you see him.
You wait.
951
01:22:23,240 --> 01:22:25,530
Alan...
952
01:22:36,960 --> 01:22:38,880
I still don't understand
why he'd come here.
953
01:22:39,040 --> 01:22:40,880
Because he wants the credit.
954
01:22:41,880 --> 01:22:43,010
Both of him.
955
01:22:43,170 --> 01:22:44,550
Don't you understand?
956
01:22:44,720 --> 01:22:48,930
We stand between him and his
obsessive desire.
957
01:22:52,350 --> 01:22:54,140
Besides, he hates me.
958
01:22:54,980 --> 01:22:56,480
He's jealous.
959
01:22:57,770 --> 01:23:00,440
Meg!
Oh my god...
960
01:23:00,610 --> 01:23:03,700
Don't you see, it's not us he wants.
It's her!
961
01:23:04,030 --> 01:23:05,070
I got to over here!
962
01:23:37,850 --> 01:23:40,520
- Is that you, Dr. Hill?
- Of course it's me!
963
01:23:53,830 --> 01:23:55,290
Break time.
964
01:24:23,770 --> 01:24:27,150
That's... better.
965
01:25:15,490 --> 01:25:16,490
Meg?
966
01:25:17,990 --> 01:25:19,240
- Meg!
- Dan?
967
01:25:20,750 --> 01:25:21,500
Dan...
968
01:25:21,660 --> 01:25:23,790
- I was so afraid.
- What is it?
969
01:25:25,290 --> 01:25:26,580
What's the matter?
970
01:25:30,050 --> 01:25:31,510
I don't know.
971
01:25:31,670 --> 01:25:34,260
I was just worried about you.
972
01:25:35,090 --> 01:25:36,090
Why?
973
01:25:39,390 --> 01:25:42,850
I just feel horrible
about everything.
974
01:25:45,230 --> 01:25:47,480
I guess I'm just getting paranoid.
975
01:25:51,110 --> 01:25:52,280
It's just...
976
01:25:53,650 --> 01:25:55,490
...so hard to lose you.
977
01:25:57,700 --> 01:25:59,410
You should go away.
978
01:26:03,370 --> 01:26:05,120
Transfer to another school.
979
01:26:06,210 --> 01:26:08,130
Don't worry about me.
980
01:26:10,380 --> 01:26:12,090
You're the one
that should get away.
981
01:26:14,880 --> 01:26:16,340
Go live your life.
982
01:26:20,680 --> 01:26:22,180
Find somebody.
983
01:26:23,520 --> 01:26:25,730
I tried to hate you.
984
01:26:28,810 --> 01:26:31,810
I wanted so much to hate you.
985
01:26:36,820 --> 01:26:38,410
I love you.
986
01:26:41,580 --> 01:26:42,960
No! Daddy!
987
01:26:43,290 --> 01:26:44,290
Dr. Halsey.
988
01:26:47,630 --> 01:26:49,470
No, Daddy!
989
01:26:53,210 --> 01:26:56,590
Oh, no, Daddy!
990
01:27:11,900 --> 01:27:13,780
The door...
991
01:27:56,110 --> 01:28:00,370
Yes, Alan...
992
01:28:44,830 --> 01:28:45,830
Dan?
993
01:28:51,540 --> 01:28:52,540
Come on.
994
01:28:56,840 --> 01:28:58,760
Oh, well, you'll be all right.
995
01:28:59,260 --> 01:29:00,260
Meg!
996
01:29:01,260 --> 01:29:02,260
Oh my god.
997
01:29:02,590 --> 01:29:05,590
- Where, Herbert?
- He's at the hospital I imagine.
998
01:29:05,760 --> 01:29:08,140
- Can you stand up?
- Let's go.
999
01:29:16,520 --> 01:29:21,820
Oh... Meg.
1000
01:29:58,270 --> 01:30:00,810
I've... always...
1001
01:30:01,900 --> 01:30:06,360
...admired your beauty, my dear.
1002
01:30:08,240 --> 01:30:13,250
I think I've always loved you.
1003
01:30:20,960 --> 01:30:23,840
You will love me.
1004
01:30:30,560 --> 01:30:32,020
You will!
1005
01:30:34,940 --> 01:30:36,530
Please!
1006
01:30:36,690 --> 01:30:38,110
Please stop!
1007
01:30:38,860 --> 01:30:40,450
Let me go!
1008
01:30:40,610 --> 01:30:43,900
That's it, my dearest Meg...
1009
01:30:44,070 --> 01:30:46,530
...more passion!
1010
01:30:49,740 --> 01:30:54,410
- Oh my god!
- Yes, my love!
1011
01:30:55,410 --> 01:30:57,120
I must say, Dr. Hill...
1012
01:30:57,920 --> 01:31:00,510
I'm very disappointed in you.
1013
01:31:01,340 --> 01:31:03,680
You steal the secret
of life and death,
1014
01:31:03,840 --> 01:31:06,930
and here you are trysting
with the bubble-headed coed.
1015
01:31:07,090 --> 01:31:09,840
You're not even
a second-rate scientist.
1016
01:31:10,180 --> 01:31:13,220
Ah... Mr. West.
1017
01:31:13,560 --> 01:31:16,770
I'm actually glad to see you.
1018
01:31:17,980 --> 01:31:22,940
It saves me the trouble
of having to send for you.
1019
01:31:23,280 --> 01:31:25,320
You'll never get credit
for my discovery.
1020
01:31:25,490 --> 01:31:28,910
Who's gonna believe a talking head?
Get a job in a sideshow.
1021
01:31:29,240 --> 01:31:36,290
I wonder why
an intelligent young man like yourself
1022
01:31:37,710 --> 01:31:42,300
should make such a foolish,
fatal mistake,
1023
01:31:42,630 --> 01:31:46,880
of coming here to challenge me.
1024
01:31:47,470 --> 01:31:50,430
Oh... I have a plan.
1025
01:31:50,760 --> 01:31:54,640
So do I.
1026
01:32:11,490 --> 01:32:13,120
Let go of me!
1027
01:32:33,350 --> 01:32:34,850
Enough!
1028
01:32:49,030 --> 01:32:52,490
I will show you power, Mr. West!
1029
01:32:52,820 --> 01:32:54,950
My discovery,
1030
01:32:55,280 --> 01:32:57,910
a laser surgical drill.
1031
01:32:58,080 --> 01:33:02,040
It makes possible a new
technique in lobotomy,
1032
01:33:03,250 --> 01:33:09,260
which results in total mastery
of the human will.
1033
01:33:09,840 --> 01:33:12,380
Re-animated subjects
1034
01:33:12,720 --> 01:33:15,560
have proven to be the best.
1035
01:33:15,720 --> 01:33:19,470
They will give me power!
1036
01:33:19,810 --> 01:33:22,900
Undreamed of power.
1037
01:33:25,400 --> 01:33:26,650
Stay behind me.
1038
01:33:31,900 --> 01:33:33,990
Daddy, listen to me.
It's Megan.
1039
01:33:34,320 --> 01:33:35,320
Megan!
1040
01:33:35,490 --> 01:33:37,200
Hill, they'll kill her!
1041
01:33:37,370 --> 01:33:39,250
Then I'll give her life!
1042
01:33:41,830 --> 01:33:43,540
Look at me!
1043
01:34:46,770 --> 01:34:49,440
Herbert, come on!
Let's go! Come on!
1044
01:34:49,610 --> 01:34:51,950
Wait!
I am not through here!
1045
01:34:52,690 --> 01:34:55,730
- Megan, no!
- Let me go!
1046
01:34:55,900 --> 01:34:58,110
I told you, I have a theory!
1047
01:34:58,620 --> 01:35:00,000
Overdose!
1048
01:35:00,160 --> 01:35:01,160
No!
1049
01:35:53,800 --> 01:35:54,800
Herbert!
1050
01:36:14,900 --> 01:36:15,900
Look out!
1051
01:36:24,910 --> 01:36:25,910
Daddy!
1052
01:36:26,290 --> 01:36:27,330
No, Meg!
1053
01:36:36,840 --> 01:36:37,840
My notes!
1054
01:36:39,760 --> 01:36:40,760
My notes!
1055
01:36:45,850 --> 01:36:46,850
Let's go.
1056
01:36:58,320 --> 01:36:59,320
Oh, no!
1057
01:37:05,450 --> 01:37:07,910
Stop it!
Oh, Dan!
1058
01:37:15,590 --> 01:37:16,590
Come on!
1059
01:37:23,300 --> 01:37:24,300
No!
1060
01:37:26,430 --> 01:37:27,890
Dan!
1061
01:37:58,130 --> 01:37:59,130
Meg!
1062
01:38:27,700 --> 01:38:30,040
My god! Megan!
Take her in to number three!
1063
01:38:30,200 --> 01:38:31,530
Bring her this way!
1064
01:38:37,500 --> 01:38:39,590
Hurry, hurry,
she's got nothing.
1065
01:38:40,000 --> 01:38:41,000
Activating.
1066
01:38:42,670 --> 01:38:43,840
Air on.
1067
01:38:50,220 --> 01:38:52,560
Dammit!
Somebody give me some paste!
1068
01:38:52,720 --> 01:38:53,720
On three.
1069
01:38:56,440 --> 01:38:58,150
- Okay, everybody off.
- Clear?
1070
01:38:59,310 --> 01:39:00,310
Clear.
1071
01:39:03,940 --> 01:39:04,940
Nothing.
1072
01:39:06,610 --> 01:39:08,030
Bringing back air.
1073
01:39:11,120 --> 01:39:12,710
The trachea's fractured.
1074
01:39:12,870 --> 01:39:15,460
- She's fixed and dilated.
- No response.
1075
01:39:21,290 --> 01:39:22,290
Cain...
1076
01:39:24,760 --> 01:39:25,760
Cain.
1077
01:41:04,270 --> 01:41:05,400
I love you.
75397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.