Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,040 --> 00:00:25,520
Hello, Helena Goldberg,
should be a ticket for me.
2
00:00:26,640 --> 00:00:27,840
Just the one ticket?
3
00:00:28,960 --> 00:00:30,120
Just the one, yeah.
4
00:00:30,240 --> 00:00:31,640
Enjoy the show.
5
00:01:09,440 --> 00:01:12,200
Jasper, darling, you remembered
where I live.
6
00:01:13,080 --> 00:01:16,959
According to my mother, you have
pressing need of my advice.
7
00:01:16,960 --> 00:01:18,399
How is she?
8
00:01:18,400 --> 00:01:20,079
The last time we spoke,
9
00:01:20,080 --> 00:01:21,520
she was taking a break
10
00:01:21,640 --> 00:01:23,760
en route to
the Pyramids of Giza.
11
00:01:24,640 --> 00:01:28,120
Her camel was making the most
alarming eructations.
12
00:01:29,440 --> 00:01:31,560
They do that for tourists.
13
00:01:32,280 --> 00:01:34,559
Now, I, when I was on assignment
with the Bedouin...
14
00:01:34,560 --> 00:01:36,359
- Can we, um...
- Oh, yes, yes, yes,
15
00:01:36,360 --> 00:01:37,760
yes, of course.
16
00:01:38,240 --> 00:01:40,839
My gentleman caller,
Peter Snares,
17
00:01:40,840 --> 00:01:44,120
has booked a table for
two at Dominguine's.
18
00:01:44,240 --> 00:01:45,679
Michelin starred.
19
00:01:45,680 --> 00:01:48,879
Apparently the horrible events
at his resident's home
20
00:01:48,880 --> 00:01:52,840
has filled him with the urge
to make every moment count.
21
00:01:54,440 --> 00:01:57,160
You don't think he's going to
propose, do you?
22
00:01:57,960 --> 00:02:00,999
Uh, surely my mother's advice
would be more appropriate?
23
00:02:01,000 --> 00:02:03,120
Adelaide doesn't know him.
You do.
24
00:02:03,240 --> 00:02:04,039
Barely.
25
00:02:04,040 --> 00:02:05,640
What do you think?
26
00:02:07,440 --> 00:02:10,080
I think the mere fact that you
are consulting the Tarot
27
00:02:10,560 --> 00:02:12,360
is in itself an answer.
28
00:02:12,680 --> 00:02:14,400
Have you spoken to the Dean?
29
00:02:14,640 --> 00:02:16,279
Wilfred is spirit and soul.
30
00:02:16,280 --> 00:02:18,240
I'm flesh and blood.
31
00:02:20,840 --> 00:02:23,040
Ah, the lovers.
32
00:02:23,440 --> 00:02:26,000
A Major Arcana in the spread
of three.
33
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
This is highly significant.
34
00:02:28,760 --> 00:02:31,120
How can you marry a man
on the turn of a card?
35
00:02:31,240 --> 00:02:33,279
Jasper, these are not
my card readings.
36
00:02:33,280 --> 00:02:34,880
These are yours.
37
00:02:39,040 --> 00:02:41,120
Will this never end?
38
00:02:41,240 --> 00:02:43,759
Why is it so hard to accept?
39
00:02:43,760 --> 00:02:45,399
I love you both.
40
00:02:45,400 --> 00:02:47,040
I can't accept.
41
00:02:47,240 --> 00:02:49,959
I won't accept.
You have to choose.
42
00:02:49,960 --> 00:02:51,080
Penny.
43
00:02:51,560 --> 00:02:52,559
Penny, you understand.
44
00:02:52,560 --> 00:02:53,959
You were happy the way it was.
45
00:02:53,960 --> 00:02:57,280
I was not happy, John.
I...I was in love.
46
00:02:57,640 --> 00:02:59,999
And it was painful.
It still is painful.
47
00:03:00,000 --> 00:03:02,079
Christ, this is tearing
me apart.
48
00:03:02,080 --> 00:03:03,479
I mean, why did you tell her?
49
00:03:03,480 --> 00:03:05,239
Everything was fine until
two hours ago.
50
00:03:05,240 --> 00:03:06,560
Fine?
51
00:03:07,120 --> 00:03:08,320
Fine for who?
52
00:03:24,080 --> 00:03:25,199
Francesca.
53
00:03:25,200 --> 00:03:27,040
Francesca, can you hear me?
54
00:03:29,440 --> 00:03:32,520
You don't get to decide,
John knows what he wants.
55
00:03:32,640 --> 00:03:34,240
Oh, here we go.
56
00:03:35,240 --> 00:03:37,479
It's all an act.
57
00:03:37,480 --> 00:03:40,120
If I can't have him,
nor can you.
58
00:03:46,480 --> 00:03:47,840
- Tanya.
- Oh.
59
00:03:48,360 --> 00:03:49,279
Oh, Tanya.
60
00:03:50,640 --> 00:03:52,279
Oh, my God.
61
00:03:54,640 --> 00:03:56,520
- Tanya.
- Urgh.
62
00:03:56,760 --> 00:03:58,720
Oh, my God, Tanya.
63
00:03:58,840 --> 00:04:00,399
- Oh, please.
- Bradley, do something.
64
00:04:00,400 --> 00:04:02,359
There's, uh, there's
been an accident.
65
00:04:02,360 --> 00:04:04,480
Is there a doctor out there?
66
00:04:04,880 --> 00:04:06,320
Somebody call an ambulance.
67
00:04:08,240 --> 00:04:10,639
Call an ambulance, somebody.
68
00:05:11,240 --> 00:05:12,280
Hi, Ma'am.
69
00:05:12,640 --> 00:05:14,439
One of the actors, Tanya Loomis,
70
00:05:14,440 --> 00:05:16,679
was killed on stage by
a prop knife
71
00:05:16,680 --> 00:05:18,760
that seemed to have
malfunctioned.
72
00:05:19,040 --> 00:05:20,799
Apparently, it didn't retract,
or something.
73
00:05:20,800 --> 00:05:22,920
- Okay.
- Extra complication,
74
00:05:23,040 --> 00:05:25,399
married couple Phoebe
and Bradley Sanders,
75
00:05:25,400 --> 00:05:26,720
who were on stage with Tanya
76
00:05:26,840 --> 00:05:28,239
while that was all going on,
77
00:05:28,240 --> 00:05:29,599
their daughter, who's 14,
78
00:05:29,600 --> 00:05:31,679
was attacked by someone
backstage.
79
00:05:31,680 --> 00:05:33,839
She's in hospital now.
- Is she okay?
80
00:05:33,840 --> 00:05:34,999
They're saying concussion.
81
00:05:35,000 --> 00:05:35,999
Right.
82
00:05:36,000 --> 00:05:37,559
This guy here, Mr. Markham,
83
00:05:37,560 --> 00:05:39,520
he'll show you where
everything happened.
84
00:05:40,120 --> 00:05:41,799
I'm gonna deal with the press.
85
00:05:41,800 --> 00:05:43,320
Break a leg.
86
00:05:45,360 --> 00:05:47,160
I was on stage at the start of
the play.
87
00:05:47,640 --> 00:05:50,679
Uh, five, six minutes,
said my lines, went home.
88
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Right.
89
00:05:52,240 --> 00:05:54,920
I'm finance, box office, admin,
90
00:05:55,040 --> 00:05:56,920
stand-in usher if it's busy.
91
00:05:57,720 --> 00:05:59,080
Not usually busy.
92
00:05:59,440 --> 00:06:01,840
That's Bradley Sanders,
artistic director.
93
00:06:02,920 --> 00:06:06,240
Bradley, um, DS Winters.
94
00:06:07,280 --> 00:06:08,279
I'll leave you to it.
95
00:06:08,280 --> 00:06:10,520
- Cheers.
- How's your daughter?
96
00:06:10,640 --> 00:06:13,920
Ah, she's, um, she's under
observation. Head injury.
97
00:06:14,040 --> 00:06:16,000
Got to be careful.
- And your wife?
98
00:06:16,240 --> 00:06:17,400
She's, um...
99
00:06:17,840 --> 00:06:19,240
she's in her dressing room.
100
00:06:19,760 --> 00:06:22,639
You were on stage when
Tanya Loomis was stabbed.
101
00:06:22,640 --> 00:06:25,879
Yeah, um, the play requires
a knife to be used.
102
00:06:25,880 --> 00:06:27,279
It was the tenth performance.
103
00:06:27,280 --> 00:06:28,679
Who puts the props on stage?
104
00:06:28,680 --> 00:06:30,879
Well, Vance Markham,
who you just met,
105
00:06:30,880 --> 00:06:32,639
did the table and the chairs.
106
00:06:32,640 --> 00:06:34,839
At the last minute, I realized
he'd forgotten the knife block.
107
00:06:34,840 --> 00:06:36,440
So, you put the knife on stage?
108
00:06:37,720 --> 00:06:38,640
Yeah.
109
00:06:39,560 --> 00:06:41,399
Could she have pulled out
the wrong knife?
110
00:06:41,400 --> 00:06:43,360
No, the others were glued in.
111
00:06:43,640 --> 00:06:45,120
I've confirmed that
with your colleagues.
112
00:06:45,240 --> 00:06:46,680
Okay, who checks
the props?
113
00:06:47,240 --> 00:06:48,720
Well, they don't get checked
every night.
114
00:06:49,120 --> 00:06:50,199
I mean, the first couple of
nights, yes.
115
00:06:50,200 --> 00:06:51,480
Should your wife have
checked it?
116
00:06:52,880 --> 00:06:55,040
It was the tenth performance.
117
00:06:56,440 --> 00:06:59,799
You know, my wife shouldn't have
even been on the stage.
118
00:07:01,200 --> 00:07:03,240
She was a last-minute understudy
for Georgina.
119
00:07:06,160 --> 00:07:08,040
Sorry, I'm in a hurry to
see my daughter.
120
00:07:08,720 --> 00:07:10,840
Right, you stepped in for
Georgina Galvin.
121
00:07:11,040 --> 00:07:12,039
Why did she drop out?
122
00:07:12,040 --> 00:07:13,759
You'd have to ask Georgina.
123
00:07:13,760 --> 00:07:15,520
- I...I'm sorry, how many more...
- It must be hard,
124
00:07:15,640 --> 00:07:17,400
going on as a last-minute
replacement.
125
00:07:17,840 --> 00:07:19,239
I've played the role before.
126
00:07:19,240 --> 00:07:20,359
Why not this time?
127
00:07:20,360 --> 00:07:21,359
I was too busy.
128
00:07:21,360 --> 00:07:22,599
Uh, swimming lessons,
129
00:07:22,600 --> 00:07:24,280
fencing, horse-riding.
130
00:07:25,760 --> 00:07:27,280
For a film role.
- Oh.
131
00:07:27,640 --> 00:07:28,720
And you got the part?
132
00:07:30,120 --> 00:07:31,080
I don't know.
133
00:07:33,080 --> 00:07:34,760
I don't know if I even want it
after this.
134
00:07:55,640 --> 00:07:56,840
Lyndon?
135
00:07:57,280 --> 00:07:59,200
Oh, my God, Ingrid.
136
00:07:59,640 --> 00:08:01,320
I'll catch up with you later.
137
00:08:01,440 --> 00:08:02,720
Hello.
138
00:08:04,480 --> 00:08:06,159
Are you still here?
139
00:08:06,160 --> 00:08:07,679
Where else would I be?
140
00:08:07,680 --> 00:08:08,999
When did you get back?
141
00:08:09,000 --> 00:08:10,479
About a month ago.
142
00:08:10,480 --> 00:08:12,199
And you're working in
the science faculty?
143
00:08:12,200 --> 00:08:13,679
Research and development.
144
00:08:13,680 --> 00:08:15,240
A temporary contract.
145
00:08:16,840 --> 00:08:18,999
The Dean of Life Sciences read
about a product
146
00:08:19,000 --> 00:08:20,399
I helped to develop in the US.
147
00:08:20,400 --> 00:08:22,279
He showed an interest
in working together
148
00:08:22,280 --> 00:08:24,759
to get it past
the UK regulators, and,
149
00:08:24,760 --> 00:08:26,679
well, hopefully onto the market.
150
00:08:26,680 --> 00:08:28,120
All is forgiven?
151
00:08:28,920 --> 00:08:32,120
One foolish comment should not
stand in the way of progress.
152
00:08:32,240 --> 00:08:35,439
Look, I'm running
a little late.
153
00:08:35,440 --> 00:08:38,399
Could you possibly hand this in
at the lab?
154
00:08:38,400 --> 00:08:39,679
What is it?
155
00:08:39,680 --> 00:08:41,120
A couple of DNA samples.
156
00:08:41,240 --> 00:08:42,439
Just want to know if
there's a match.
157
00:08:42,440 --> 00:08:44,160
Oh, well, I'll do it.
I'll run the test.
158
00:08:44,480 --> 00:08:45,959
Give me a chance to
see you again.
159
00:08:45,960 --> 00:08:47,679
Oh, marvelous.
160
00:08:47,680 --> 00:08:49,200
- Hmm.
- Thank you.
161
00:08:49,480 --> 00:08:50,840
See you soon.
162
00:09:00,920 --> 00:09:02,279
Hi.
163
00:09:02,280 --> 00:09:03,879
Francesca?
164
00:09:03,880 --> 00:09:06,440
I'm... DC Highsmith.
165
00:09:06,920 --> 00:09:08,159
Chloe.
166
00:09:08,160 --> 00:09:09,480
How are you feeling?
167
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
Sore.
168
00:09:12,760 --> 00:09:13,840
Sad.
169
00:09:15,360 --> 00:09:16,800
Really fuzzy.
- Mm.
170
00:09:17,720 --> 00:09:19,479
I just wanted to see
if there's anything
171
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
you might want us to
know about what happened?
172
00:09:22,720 --> 00:09:25,240
I have hardly any memory of what
happened last night.
173
00:09:26,360 --> 00:09:30,320
What I was told, somebody picked
up the bust of old Shakespeare
174
00:09:31,880 --> 00:09:33,840
and hit me over the head
with it.
175
00:09:34,480 --> 00:09:36,240
Dragged me into a store cupboard
176
00:09:36,960 --> 00:09:38,880
and that's where Georgina
found me.
177
00:09:40,240 --> 00:09:42,040
Can you remember anything else?
178
00:09:43,960 --> 00:09:47,520
I have a vague sense I saw
somebody...
179
00:09:48,080 --> 00:09:50,040
somebody tall.
180
00:09:50,560 --> 00:09:52,160
But after that, nothing.
181
00:09:52,760 --> 00:09:54,840
Can you think of anybody who
might want to hurt you?
182
00:09:55,960 --> 00:09:56,880
No.
183
00:09:58,040 --> 00:09:59,999
No one.
- This is before the play,
184
00:10:00,000 --> 00:10:02,439
so, would the knife have already
been on stage?
185
00:10:02,440 --> 00:10:04,720
Uh, probably not, um...
186
00:10:04,840 --> 00:10:06,559
it's always a little bit
last minute.
187
00:10:06,560 --> 00:10:07,799
So, whoever attacked you,
188
00:10:07,800 --> 00:10:09,680
they could have done
something to it?
189
00:10:10,480 --> 00:10:12,080
Somebody tampered with
the knife?
190
00:10:14,560 --> 00:10:16,440
My dad said it was an accident.
191
00:10:16,840 --> 00:10:18,879
We, we don't know anything.
192
00:10:18,880 --> 00:10:20,999
Whoever hit me, you think
I saw them
193
00:10:21,000 --> 00:10:22,639
tamper with the knife?
- I don't know anything.
194
00:10:22,640 --> 00:10:25,000
Just, I mean, just forget...
195
00:10:25,360 --> 00:10:27,040
just pretend I didn't say
anything.
196
00:10:32,760 --> 00:10:34,400
I found Francesca
over there.
197
00:10:34,880 --> 00:10:36,560
Made sure she was breathing.
198
00:10:37,360 --> 00:10:39,239
Bradley, her father, came
storming in
199
00:10:39,240 --> 00:10:42,439
and that's when he tells me that
Phoebe stabbed Tanya.
200
00:10:42,440 --> 00:10:44,640
Bradley told me it should have
been you on stage.
201
00:10:45,080 --> 00:10:46,279
Why did you pull out?
202
00:10:46,280 --> 00:10:47,800
Migraine.
203
00:10:48,440 --> 00:10:51,080
But you were backstage during
the performance.
204
00:10:52,160 --> 00:10:55,640
Mm. To pick up my script,
the migraine had passed.
205
00:10:56,320 --> 00:10:57,399
Where d'you live?
206
00:10:57,400 --> 00:10:58,720
Fordham.
207
00:10:59,480 --> 00:11:00,920
That's a long way to come
for a script,
208
00:11:01,040 --> 00:11:03,359
which I'm guessing you
could have just downloaded.
209
00:11:03,360 --> 00:11:04,840
It has all my notes in it.
210
00:11:07,120 --> 00:11:09,520
Before you went home,
did you see anyone?
211
00:11:09,640 --> 00:11:11,560
Anything made you suspicious?
212
00:11:11,960 --> 00:11:15,079
Tanya brought her boyfriend,
Fabian, backstage.
213
00:11:15,080 --> 00:11:18,000
Bad enough as that was,
they were having a row.
214
00:11:18,320 --> 00:11:20,520
I heard a smash coming from
their dressing room.
215
00:11:20,640 --> 00:11:23,680
Knowing what Fabian was capable
of, I knocked on their door.
216
00:11:24,040 --> 00:11:25,799
And how do you know
what he's capable of?
217
00:11:25,800 --> 00:11:28,039
I used to date Fabian.
218
00:11:28,040 --> 00:11:31,200
At one time, he punched a hole
in my bedroom wall.
219
00:11:31,440 --> 00:11:33,639
Men who punch holes in walls
tend not to stop there.
220
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
And what happened when you
intervened?
221
00:11:38,840 --> 00:11:40,640
Tanya said I was
making it worse.
222
00:11:42,040 --> 00:11:43,520
The look in his eye.
223
00:11:46,560 --> 00:11:47,680
What?
224
00:11:49,960 --> 00:11:51,359
When I knew Tanya was dead,
225
00:11:51,360 --> 00:11:53,320
I just kept thinking...
226
00:11:53,440 --> 00:11:54,720
he did it.
227
00:11:57,240 --> 00:11:59,999
Tanya Loomis' boyfriend,
Fabian Royle.
228
00:12:00,000 --> 00:12:01,599
He's a fashion photographer.
229
00:12:01,600 --> 00:12:03,920
Uniform couldn't locate him at
his usual address,
230
00:12:04,040 --> 00:12:06,160
and, um, he didn't show up
for work today.
231
00:12:06,640 --> 00:12:10,160
Did Fabian have any opportunity
to swap the knives?
232
00:12:10,560 --> 00:12:12,959
Apparently, he liked to hang
around backstage.
233
00:12:12,960 --> 00:12:15,439
Oh, right. So, Francesca's
memory loss
234
00:12:15,440 --> 00:12:17,479
could hold all the answers, yeah?
235
00:12:17,480 --> 00:12:19,759
There are two main forms
of amnesia.
236
00:12:19,760 --> 00:12:23,079
With retrograde, one is unable
to recall past memories.
237
00:12:23,080 --> 00:12:25,439
Anti-retrograde means new
memories for a while
238
00:12:25,440 --> 00:12:26,479
cannot be formed.
239
00:12:26,480 --> 00:12:28,439
So, Francesca has retrograde?
240
00:12:28,440 --> 00:12:29,839
There is a third type.
241
00:12:29,840 --> 00:12:32,320
Post-traumatic dissociative
memory loss.
242
00:12:32,640 --> 00:12:35,199
The effects last minutes or
months.
243
00:12:35,200 --> 00:12:38,359
With Francesca, it would appear
to have lasted for hours.
244
00:12:38,360 --> 00:12:40,559
Mm. She said things were still
a bit fuzzy.
245
00:12:40,560 --> 00:12:43,679
Is there still a chance she'll
remember who her attacker was?
246
00:12:43,680 --> 00:12:45,679
It depends on the extent of
the injury.
247
00:12:45,680 --> 00:12:46,799
And what about her?
248
00:12:46,800 --> 00:12:47,839
Georgina Galvin's the one who
249
00:12:47,840 --> 00:12:49,439
found Francesca in the cupboard.
250
00:12:49,440 --> 00:12:50,999
And she's the one who was meant
to be on stage?
251
00:12:51,000 --> 00:12:52,839
Yeah, she's got this
flimsy excuse
252
00:12:52,840 --> 00:12:54,320
for coming back to the theater.
253
00:12:54,440 --> 00:12:56,839
Well, if she did kill her,
why would she come back?
254
00:12:56,840 --> 00:12:58,880
To make sure Francesca's dead.
255
00:13:02,160 --> 00:13:03,239
Go on.
256
00:13:03,240 --> 00:13:06,759
Okay, so, say it is Georgina,
257
00:13:06,760 --> 00:13:10,839
and Francesca saw her
with the knife.
258
00:13:10,840 --> 00:13:14,879
So, she whacks her, and she
stuffs her in a cupboard.
259
00:13:14,880 --> 00:13:17,879
But on the way home she thinks,
what if Francesca's not dead?
260
00:13:17,880 --> 00:13:19,879
She's gonna tell everyone
she saw me.
261
00:13:19,880 --> 00:13:21,639
So, then she comes back,
262
00:13:21,640 --> 00:13:23,559
but before she can finish
the job,
263
00:13:23,560 --> 00:13:24,679
she's seen.
264
00:13:24,680 --> 00:13:27,039
- By who?
- Bradley Sanders.
265
00:13:27,040 --> 00:13:28,799
Which is why she has to make up
this nonsense
266
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
about coming back for a script.
267
00:13:30,960 --> 00:13:33,159
Whoever it was that swapped
the knives,
268
00:13:33,160 --> 00:13:34,720
if Francesca saw them,
269
00:13:34,840 --> 00:13:36,840
they aren't gonna wait to see
if her memory comes back.
270
00:13:37,720 --> 00:13:39,240
We need to protect her.
271
00:13:54,760 --> 00:13:56,040
Hi.
272
00:13:56,920 --> 00:13:58,160
Who are you?
273
00:13:58,720 --> 00:14:00,880
I'm Chloe.
We... we met this morning.
274
00:14:02,080 --> 00:14:03,239
Yes.
275
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
Sorry.
276
00:14:05,640 --> 00:14:06,960
What's he doing here?
277
00:14:07,440 --> 00:14:09,759
Well, it's standard procedure
when there's an investigation.
278
00:14:09,760 --> 00:14:12,359
- Was Tanya murdered?
- We don't know.
279
00:14:12,360 --> 00:14:14,039
Did someone tamper
with the knife?
280
00:14:14,040 --> 00:14:15,799
Is that why there's an armed
officer outside?
281
00:14:15,800 --> 00:14:17,120
He's not armed...
282
00:14:17,240 --> 00:14:18,520
Well, what good is he
if he's not armed?
283
00:14:18,640 --> 00:14:19,479
Francesca.
284
00:14:19,480 --> 00:14:20,399
For all we know the killer
285
00:14:20,400 --> 00:14:21,599
could be in the building.
286
00:14:21,600 --> 00:14:22,759
He could be dressed as a nurse.
287
00:14:22,760 --> 00:14:23,880
Francesca...
288
00:14:25,280 --> 00:14:26,320
look at me.
289
00:14:28,760 --> 00:14:29,800
Calm down.
290
00:14:30,080 --> 00:14:31,640
I'm sorry.
291
00:14:32,880 --> 00:14:34,640
Where's all this coming from?
292
00:14:36,440 --> 00:14:39,120
Overactive imagination,
it's what mum says.
293
00:14:39,640 --> 00:14:41,240
Have your parents been
to see you?
294
00:14:42,160 --> 00:14:43,520
My dad was here earlier.
295
00:14:44,320 --> 00:14:45,640
Uh, he couldn't stay.
296
00:14:47,080 --> 00:14:48,280
What about your mum?
297
00:14:51,320 --> 00:14:53,440
Um, she's at home.
298
00:14:54,440 --> 00:14:56,040
She's not great with stress.
299
00:14:57,040 --> 00:14:58,960
Okay. Listen to me.
300
00:14:59,160 --> 00:15:01,560
We are doing everything we can
301
00:15:02,040 --> 00:15:03,920
to find the person who's
responsible.
302
00:15:05,880 --> 00:15:08,679
Chloe, I'm so sorry,
this is so silly.
303
00:15:08,680 --> 00:15:09,879
What?
304
00:15:09,880 --> 00:15:11,399
I know he's probably good
at his job
305
00:15:11,400 --> 00:15:14,240
and everything, but...
I feel scared.
306
00:15:18,240 --> 00:15:19,640
Could it be you out there?
307
00:15:26,920 --> 00:15:29,240
Not good for the sprung
flooring, blood.
308
00:15:30,320 --> 00:15:32,440
Vance, could you show us
backstage again?
309
00:15:36,640 --> 00:15:38,560
That's where the bust of
Shakespeare usually sits.
310
00:15:39,920 --> 00:15:41,680
It was used to knock out
Francesca.
311
00:15:42,520 --> 00:15:45,199
You know, if Georgina
hadn't dropped out,
312
00:15:45,200 --> 00:15:47,559
Tanya would still be alive.
313
00:15:47,560 --> 00:15:49,999
Georgina's approach was subtle.
314
00:15:50,000 --> 00:15:52,399
She used the knife like it was
an embrace.
315
00:15:52,400 --> 00:15:54,520
Phoebe was more... direct.
316
00:15:58,440 --> 00:15:59,639
What's that?
317
00:15:59,640 --> 00:16:01,120
No idea, they're not rehearsing.
318
00:16:02,240 --> 00:16:03,400
Right.
319
00:16:10,840 --> 00:16:11,920
Get out of my way.
320
00:16:12,040 --> 00:16:13,479
She killed my Tanya,
so where is she?
321
00:16:13,480 --> 00:16:14,799
- Fabian!
- Where's your wife?
322
00:16:14,800 --> 00:16:15,879
- Hey!
- Where's your wife?
323
00:16:15,880 --> 00:16:17,520
She killed her, where is she?
324
00:16:19,440 --> 00:16:20,840
It's not her fault!
325
00:16:21,240 --> 00:16:22,479
Where is your wife?
326
00:16:22,480 --> 00:16:24,680
It was an accident!
327
00:16:27,840 --> 00:16:30,159
Argh. Argh. Hah.
328
00:16:33,560 --> 00:16:36,120
There's been a... there's been
a bit of an incident up there.
329
00:16:36,480 --> 00:16:38,320
Your friend said to meet him
at the station.
330
00:16:38,680 --> 00:16:39,879
What is this for?
331
00:16:39,880 --> 00:16:41,239
Uh... no idea.
332
00:16:41,240 --> 00:16:42,800
Try the props department.
333
00:16:43,440 --> 00:16:45,680
The one job I don't bloody do
around here.
334
00:16:57,760 --> 00:16:58,960
What happened to your lip?
335
00:17:00,040 --> 00:17:01,839
Accidental, not a problem.
336
00:17:01,840 --> 00:17:02,920
Really?
337
00:17:03,040 --> 00:17:04,320
Yeah.
338
00:17:09,360 --> 00:17:11,799
Interview commenced at 14:06
with Fabian Royale.
339
00:17:11,800 --> 00:17:15,160
And solicitor present,
conducted by DCI Goswami,
340
00:17:15,480 --> 00:17:17,999
and DS Winters.
341
00:17:18,000 --> 00:17:20,159
Last night, you and Tanya Loomis
were overheard
342
00:17:20,160 --> 00:17:21,239
having an argument.
343
00:17:21,240 --> 00:17:22,599
Got pretty heated.
344
00:17:22,600 --> 00:17:24,679
What was it about?
345
00:17:24,680 --> 00:17:26,240
I don't see how this
is relevant.
346
00:17:27,840 --> 00:17:29,639
Do you want us to find out
who killed Tanya?
347
00:17:29,640 --> 00:17:31,600
- Yeah.
- Then let us do our job.
348
00:17:32,080 --> 00:17:33,640
What were you arguing about?
349
00:17:36,440 --> 00:17:37,440
Georgina.
350
00:17:37,920 --> 00:17:38,959
Your ex.
351
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
Why?
352
00:17:41,040 --> 00:17:42,440
'Cause I was talking to her.
353
00:17:44,680 --> 00:17:46,040
Georgina, she was upset.
354
00:17:48,320 --> 00:17:50,839
She said, um, she didn't expect
to see me.
355
00:17:50,840 --> 00:17:53,120
That I caught her by surprise.
And...
356
00:17:56,960 --> 00:17:58,320
Tanya just...
357
00:17:59,440 --> 00:18:00,560
flew into one.
358
00:18:02,240 --> 00:18:03,960
I had no idea she could be
like that.
359
00:18:04,560 --> 00:18:05,720
Did you make up?
360
00:18:06,640 --> 00:18:07,600
No.
361
00:18:08,320 --> 00:18:10,120
No, we didn't.
- Did she dump you?
362
00:18:13,240 --> 00:18:15,040
She said some things
she didn't mean.
363
00:18:15,920 --> 00:18:17,239
Okay, so you had a row,
364
00:18:17,240 --> 00:18:18,520
and then what happened?
365
00:18:19,160 --> 00:18:20,440
I went to a pub.
366
00:18:20,840 --> 00:18:21,679
Then I went to see a mate.
367
00:18:21,680 --> 00:18:22,759
Which pub?
368
00:18:22,760 --> 00:18:23,880
The Grapes.
369
00:18:24,320 --> 00:18:25,920
Can anyone vouch for that?
370
00:18:26,240 --> 00:18:27,359
I didn't stay.
371
00:18:27,360 --> 00:18:28,600
I walked in,
372
00:18:29,040 --> 00:18:30,520
saw Georgina there
373
00:18:30,760 --> 00:18:32,120
and walked straight back out.
374
00:18:32,240 --> 00:18:34,559
Well, we can get CCTV
to check that.
375
00:18:34,560 --> 00:18:36,280
Fabian, did you swap the knives?
376
00:18:39,320 --> 00:18:40,360
What?
377
00:18:42,840 --> 00:18:43,920
No.
378
00:18:49,920 --> 00:18:52,600
You told me you had
a migraine and went home.
379
00:18:52,880 --> 00:18:56,359
We have CCTV of you arriving at
The Grapes pub at 10 to 7,
380
00:18:56,360 --> 00:18:59,120
and leaving just before 8.
381
00:18:59,240 --> 00:19:00,999
You didn't go home, did you?
382
00:19:01,000 --> 00:19:03,280
And you didn't go back to get
the script.
383
00:19:05,840 --> 00:19:08,079
Perverting the course of justice
in a murder investigation
384
00:19:08,080 --> 00:19:10,160
could result in
a custodial sentence.
385
00:19:11,520 --> 00:19:12,639
I just had a few drinks.
386
00:19:12,640 --> 00:19:14,440
I should never drink red wine.
387
00:19:15,240 --> 00:19:17,040
What did you do, Georgina?
388
00:19:21,520 --> 00:19:24,160
I fell prey
to the green-eyed monster.
389
00:19:25,880 --> 00:19:27,639
Knowing Tanya was on stage,
390
00:19:27,640 --> 00:19:30,079
I went into her dressing room.
391
00:19:30,080 --> 00:19:32,520
I took her phone, a debit card,
392
00:19:32,840 --> 00:19:34,040
and some cash.
393
00:19:36,640 --> 00:19:37,920
Can you prove that?
394
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
I still have them.
395
00:19:45,120 --> 00:19:46,320
No.
396
00:19:46,440 --> 00:19:47,959
I'm releasing Georgina.
397
00:19:47,960 --> 00:19:50,479
- Despite the theft and the lies?
- Yeah.
398
00:19:50,480 --> 00:19:52,080
Ma'am, she's got a motive.
399
00:19:52,280 --> 00:19:53,959
As does Fabian Royle.
400
00:19:53,960 --> 00:19:55,599
The only person who isn't
a suspect
401
00:19:55,600 --> 00:19:58,399
is the one person who stabbed
Tanya Loomis to death
402
00:19:58,400 --> 00:20:00,640
in front of 70 eyewitnesses.
403
00:20:01,080 --> 00:20:02,960
What do we know about
Phoebe Sanders?
404
00:20:03,640 --> 00:20:04,840
Find out.
405
00:20:12,640 --> 00:20:14,040
Will you get paid for this?
406
00:20:15,280 --> 00:20:16,600
They don't know I'm here.
407
00:20:16,960 --> 00:20:19,399
The officer that just left,
he'll get paid.
408
00:20:19,400 --> 00:20:21,320
- Sorry.
- No, no, no, no, no.
409
00:20:23,680 --> 00:20:24,520
It's okay.
410
00:20:26,840 --> 00:20:28,400
Has there been any news?
411
00:20:28,720 --> 00:20:30,240
About the investigation?
412
00:20:31,160 --> 00:20:32,320
Not yet.
413
00:20:34,040 --> 00:20:35,079
Have you...
414
00:20:35,080 --> 00:20:36,520
remembered anything?
415
00:20:36,640 --> 00:20:37,840
No.
416
00:20:38,280 --> 00:20:39,320
Shapes.
417
00:20:40,280 --> 00:20:41,440
Nothing, really.
418
00:20:42,560 --> 00:20:44,440
I'm sure it's going to come back
to you.
419
00:20:48,960 --> 00:20:51,120
I'm gonna be just outside if you
need anything.
420
00:20:53,360 --> 00:20:54,720
Do you like your job?
421
00:20:56,840 --> 00:20:58,120
Why would you ask me that?
422
00:20:58,680 --> 00:20:59,879
Well...
423
00:20:59,880 --> 00:21:01,840
it's important to be happy,
isn't it?
424
00:21:04,840 --> 00:21:06,680
I'm happy when other people
are happy.
425
00:21:08,560 --> 00:21:09,760
Me too.
426
00:21:10,920 --> 00:21:12,320
We're the same.
427
00:21:14,640 --> 00:21:16,920
You should try and get
some sleep.
428
00:21:17,240 --> 00:21:18,240
Good night, Chloe...
429
00:21:18,840 --> 00:21:20,559
DC Highsmith.
430
00:21:22,280 --> 00:21:23,560
Goodnight.
431
00:21:47,640 --> 00:21:48,720
Hello?
432
00:21:50,760 --> 00:21:51,920
In here.
433
00:21:56,480 --> 00:21:57,839
Oh, sorry.
434
00:21:57,840 --> 00:21:59,720
There were no lights on,
I assumed you were out.
435
00:21:59,840 --> 00:22:00,839
If you're looking for
the watering can,
436
00:22:00,840 --> 00:22:02,080
it's on the table.
437
00:22:02,760 --> 00:22:05,039
Yes, I did notice that one
or two of my plants
438
00:22:05,040 --> 00:22:06,359
were looking a little bit, um...
439
00:22:06,360 --> 00:22:07,559
Tired?
440
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
Yes.
441
00:22:11,840 --> 00:22:13,320
What happened to the restaurant?
442
00:22:15,280 --> 00:22:16,840
I didn't have your phone number.
443
00:22:17,440 --> 00:22:20,240
Not beyond you to find the
restaurant's telephone number.
444
00:22:22,480 --> 00:22:23,560
Zelda...
445
00:22:24,560 --> 00:22:25,960
I...I wasn't able to...
446
00:22:27,840 --> 00:22:29,120
to begin with...
447
00:22:29,520 --> 00:22:31,360
I had no idea you'd be here.
448
00:22:33,240 --> 00:22:34,960
That felt like an ambush.
449
00:22:36,840 --> 00:22:39,879
And then your invitation
for cocktails.
450
00:22:39,880 --> 00:22:41,280
Mocktails.
451
00:22:44,240 --> 00:22:45,440
I couldn't.
452
00:22:46,360 --> 00:22:47,560
I'm sorry.
453
00:22:50,880 --> 00:22:52,360
Will you pose for me?
454
00:22:53,120 --> 00:22:54,360
Make amends.
455
00:22:55,520 --> 00:22:57,239
I've never been stood up before.
456
00:22:58,720 --> 00:22:59,920
Now, you can sit.
457
00:23:01,240 --> 00:23:02,640
Thank you.
458
00:23:05,320 --> 00:23:06,960
You have a good face.
459
00:23:09,160 --> 00:23:11,239
Do... do you always use
the same camera?
460
00:23:11,240 --> 00:23:14,039
It's what's on the other side of
the camera that counts.
461
00:23:15,560 --> 00:23:17,720
Smile for me.
462
00:23:17,840 --> 00:23:19,239
Yeah, there you go, that's good.
463
00:23:19,240 --> 00:23:20,760
I want you to stand up.
464
00:23:21,240 --> 00:23:22,359
And look at you, or over there?
465
00:23:22,360 --> 00:23:24,320
No, just look like Napoleon.
466
00:23:27,040 --> 00:23:28,480
No, that's not good enough.
467
00:23:30,920 --> 00:23:32,999
Tee-hee. Cute, that's very good.
468
00:23:33,000 --> 00:23:34,440
No, that's better.
469
00:23:35,440 --> 00:23:36,759
- Braces off.
- Braces? Oh, no.
470
00:23:36,760 --> 00:23:37,799
Yes, yes.
471
00:23:37,800 --> 00:23:38,879
Come on, just do it.
472
00:23:38,880 --> 00:23:41,640
Do it, do it, do it. Yes.
Lovely.
473
00:24:39,360 --> 00:24:40,640
Golly.
474
00:24:41,040 --> 00:24:42,760
I hardly recognize myself.
475
00:24:44,320 --> 00:24:46,880
It's not my job to capture what
you look like.
476
00:24:48,480 --> 00:24:50,480
I have to find out who you
really are.
477
00:24:55,720 --> 00:24:56,840
I'd better go.
478
00:25:52,040 --> 00:25:54,560
- Stay down, stay down!
- Argh, ow. Gah!
479
00:25:54,840 --> 00:25:55,880
Dad?
480
00:25:57,120 --> 00:25:59,199
I just wanted to see
my daughter.
481
00:25:59,200 --> 00:26:00,920
Gah... and you're hurting me!
482
00:26:10,040 --> 00:26:11,640
-Morning, Ma'am.
- Morning.
483
00:26:12,680 --> 00:26:13,879
Is Chloe here?
484
00:26:13,880 --> 00:26:15,240
She just got here.
485
00:26:15,560 --> 00:26:16,879
She's pretty worried.
486
00:26:16,880 --> 00:26:18,320
So she should be.
487
00:26:18,680 --> 00:26:19,999
What have you got?
488
00:26:20,000 --> 00:26:21,720
Phoebe Sanders was admitted to
489
00:26:21,840 --> 00:26:23,639
the Kinsell Psychiatric Clinic
last year.
490
00:26:23,640 --> 00:26:26,279
She stayed for six weeks.
- Do we know why?
491
00:26:26,280 --> 00:26:28,399
Not the kind of information they
give out, but, um,
492
00:26:28,400 --> 00:26:29,599
there might be another way.
493
00:26:29,600 --> 00:26:31,439
She attends
family therapy sessions
494
00:26:31,440 --> 00:26:33,480
with her husband and daughter.
495
00:26:34,040 --> 00:26:35,520
They see Dr. Goldberg.
496
00:26:35,760 --> 00:26:37,399
Oh? Right.
497
00:26:37,400 --> 00:26:38,799
I'll deal with that.
498
00:26:38,800 --> 00:26:40,039
Okay.
499
00:26:40,040 --> 00:26:41,240
Come in.
500
00:26:42,120 --> 00:26:44,120
Thanks, DS Winters. Good work.
501
00:26:44,560 --> 00:26:45,759
Close the door on your way out.
502
00:26:45,760 --> 00:26:46,920
Yeah.
503
00:26:53,920 --> 00:26:56,120
Okay. I'm all ears.
504
00:26:56,720 --> 00:26:57,879
Can I just start by saying...
505
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
No, just tell me what happened.
506
00:27:01,440 --> 00:27:03,759
Francesca didn't trust
the officer that was on duty.
507
00:27:03,760 --> 00:27:06,920
So, you told her not to worry,
let the police do their job.
508
00:27:07,040 --> 00:27:08,999
Yeah?
- I offered to take his place.
509
00:27:09,000 --> 00:27:11,040
Who gave you that authority?
510
00:27:12,280 --> 00:27:14,639
- No one, Ma'am.
- So, having compromised
511
00:27:14,640 --> 00:27:16,880
a young PC and yourself,
512
00:27:17,240 --> 00:27:18,760
what happens next?
513
00:27:19,440 --> 00:27:21,840
- When Mr. Sanders arrived...
- No, before that.
514
00:27:23,720 --> 00:27:25,080
I fell asleep.
515
00:27:25,720 --> 00:27:27,759
I've been pulling all-nighters
to prepare for this exam.
516
00:27:27,760 --> 00:27:30,639
So, you fell asleep on duty
and then you assaulted a man
517
00:27:30,640 --> 00:27:32,240
visiting his daughter.
518
00:27:32,640 --> 00:27:35,120
A man who the previous night had
witnessed the sudden,
519
00:27:35,240 --> 00:27:36,839
shocking death of
a close friend,
520
00:27:36,840 --> 00:27:38,680
and an attack on his daughter.
521
00:27:38,880 --> 00:27:39,840
Yeah?
522
00:27:45,120 --> 00:27:46,880
I spoke to Mr. Sanders.
523
00:27:48,040 --> 00:27:51,440
He's not pressing charges,
so, consider yourself lucky.
524
00:27:54,320 --> 00:27:55,439
Chloe...
525
00:27:55,440 --> 00:27:56,679
I'll be looking for an
improvement
526
00:27:56,680 --> 00:27:58,720
over the coming weeks, yeah?
527
00:27:59,240 --> 00:28:00,639
You do not want something
like this
528
00:28:00,640 --> 00:28:02,240
on your permanent record.
529
00:28:02,440 --> 00:28:04,040
No, Ma'am, thank you.
530
00:28:20,120 --> 00:28:22,120
DCI Goswami, how may I help you?
531
00:28:22,240 --> 00:28:24,279
Professor, um, I've just been
informed that
532
00:28:24,280 --> 00:28:28,760
Phoebe Sanders attends therapy
sessions with Dr. Goldberg.
533
00:28:29,040 --> 00:28:30,479
Now, I know what you're
gonna say,
534
00:28:30,480 --> 00:28:33,120
she has a duty of
confidentiality to her clients,
535
00:28:33,240 --> 00:28:36,879
I know. But Francesca's life
may still be in danger.
536
00:28:36,880 --> 00:28:39,279
So, we absolutely need
any information
537
00:28:39,280 --> 00:28:41,520
you can get from Dr. Goldberg.
538
00:28:42,240 --> 00:28:43,199
Very well.
539
00:28:43,200 --> 00:28:46,160
I will see her in 27 minutes.
540
00:28:46,440 --> 00:28:48,759
Thank you. Thank you.
541
00:28:52,280 --> 00:28:53,840
You've started smoking.
542
00:28:55,640 --> 00:28:57,640
I nicked it off the duty sarge.
543
00:28:59,120 --> 00:29:00,640
I heard about what happened.
544
00:29:03,120 --> 00:29:06,800
Remember I said,
we've all had our moments.
545
00:29:07,040 --> 00:29:08,799
One day I'll tell you mine.
546
00:29:08,800 --> 00:29:10,840
Cannot be worse than last night.
547
00:29:12,440 --> 00:29:14,400
I did a stint in Colchester.
548
00:29:15,240 --> 00:29:17,359
Well, the station's got
a flat roof.
549
00:29:17,360 --> 00:29:18,839
And, uh...
550
00:29:18,840 --> 00:29:20,839
my sergeant tells me
they're gonna start
551
00:29:20,840 --> 00:29:23,640
using the roof as a heliport.
552
00:29:24,640 --> 00:29:27,879
And, uh, and he needs a... a
volunteer to go up there
553
00:29:27,880 --> 00:29:29,920
and paint a huge H,
554
00:29:30,120 --> 00:29:32,120
so the choppers will know
where to land.
555
00:29:32,720 --> 00:29:35,239
So, Mr. Eager,
556
00:29:35,240 --> 00:29:37,600
I go up there with my brush,
557
00:29:37,840 --> 00:29:39,439
a tin of yellow paint.
558
00:29:39,440 --> 00:29:41,359
And I...I've almost got it
finished
559
00:29:41,360 --> 00:29:42,560
when, um...
560
00:29:43,560 --> 00:29:45,199
when one of the inspectors
appears
561
00:29:45,200 --> 00:29:49,320
and wants to know what
in God's name I'm doing.
562
00:29:49,440 --> 00:29:52,159
And I'm like, no, no, no.
563
00:29:52,160 --> 00:29:54,879
It's for the helicopters.
564
00:29:57,360 --> 00:29:59,599
Of course, as soon as I say it,
I know I've been done.
565
00:30:12,360 --> 00:30:13,480
Thank you.
566
00:30:14,680 --> 00:30:16,120
That's alright.
567
00:30:32,160 --> 00:30:33,239
Is it a match?
568
00:30:33,240 --> 00:30:34,439
A match?
569
00:30:34,440 --> 00:30:36,359
Now, you know you can't
ask me that.
570
00:30:36,360 --> 00:30:39,040
Science still has a vestigial
trace of ethics.
571
00:30:40,440 --> 00:30:42,320
Is it for somebody
in your family?
572
00:30:42,440 --> 00:30:43,280
Not exactly.
573
00:30:44,040 --> 00:30:45,999
Maybe it's something you don't
need to know.
574
00:30:48,320 --> 00:30:50,760
Why on earth did they fire you?
575
00:30:53,320 --> 00:30:55,360
Have a drink with me
and I'll tell you.
576
00:30:57,640 --> 00:30:59,840
I need to talk to you about
Phoebe Sanders.
577
00:31:00,680 --> 00:31:01,479
- What?
- She comes to you
578
00:31:01,480 --> 00:31:02,559
for family therapy.
579
00:31:02,560 --> 00:31:03,520
Uh, may I come in?
580
00:31:03,640 --> 00:31:04,879
No, you may not.
581
00:31:06,640 --> 00:31:08,479
is this because I ascribed
my progress
582
00:31:08,480 --> 00:31:10,160
to percussion therapy?
583
00:31:11,240 --> 00:31:13,039
A woman who bangs drums
for a living
584
00:31:13,040 --> 00:31:15,559
may be many things,
but a therapist she is not.
585
00:31:15,560 --> 00:31:17,799
The police believe that Phoebe's
daughter, Francesca,
586
00:31:17,800 --> 00:31:19,359
saw the killer swap the knives.
587
00:31:19,360 --> 00:31:22,440
If that is the case, Francesca's
life may be in danger.
588
00:31:24,240 --> 00:31:25,280
Alright.
589
00:31:25,840 --> 00:31:26,960
Yeah.
590
00:31:30,760 --> 00:31:34,040
Why was Phoebe Sanders admitted
to the Kinsell Clinic?
591
00:31:36,280 --> 00:31:37,559
I, uh...
592
00:31:37,560 --> 00:31:39,399
I will only use such information
593
00:31:39,400 --> 00:31:41,360
as is absolutely necessary.
594
00:31:44,520 --> 00:31:46,159
You've heard of
Alexander Cummings?
595
00:31:46,160 --> 00:31:48,560
Scottish watchmaker who invented
the flush toilet.
596
00:31:50,280 --> 00:31:52,959
Well, this Alexander Cummings
597
00:31:52,960 --> 00:31:54,600
is a very well-known actor.
598
00:31:55,480 --> 00:31:59,440
Phoebe was to play his love
interest in a TV drama.
599
00:31:59,840 --> 00:32:01,720
The producer's happy,
the director's happy,
600
00:32:01,840 --> 00:32:04,599
everybody's happy except
Alexander Cummings.
601
00:32:04,600 --> 00:32:07,120
He wants another woman
to play the role,
602
00:32:07,240 --> 00:32:09,080
someone 10 years
younger than him.
603
00:32:09,280 --> 00:32:11,520
Anyway, Phoebe lost the role.
604
00:32:11,640 --> 00:32:13,520
She threatened Cummings.
605
00:32:14,640 --> 00:32:16,240
She fell into a depression,
606
00:32:17,160 --> 00:32:18,840
can't get out of bed.
607
00:32:19,680 --> 00:32:21,479
Her clinic diagnose
608
00:32:21,480 --> 00:32:23,759
psychomotor retardation.
609
00:32:25,560 --> 00:32:27,800
Was it her decision to be
admitted to Kinsell?
610
00:32:28,040 --> 00:32:30,720
Under pressure from the police
and her husband.
611
00:32:31,040 --> 00:32:32,279
And Francesca?
612
00:32:32,280 --> 00:32:34,959
Francesca got packed off
to boarding school,
613
00:32:34,960 --> 00:32:36,520
which she hated.
614
00:32:43,080 --> 00:32:44,759
I'm beginning to wonder whether
615
00:32:44,760 --> 00:32:46,239
Francesca's memory loss
616
00:32:46,240 --> 00:32:47,640
is a convenient fiction.
617
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
You have culled your books.
618
00:33:04,080 --> 00:33:05,640
Mrs. Sanders.
619
00:33:06,240 --> 00:33:09,199
This is Professor Tempest,
he's a consultant on the case.
620
00:33:09,200 --> 00:33:11,080
- Pleased to meet you.
- Francesca...
621
00:33:12,120 --> 00:33:13,280
remember me?
622
00:33:13,480 --> 00:33:14,720
You attacked my dad.
623
00:33:15,240 --> 00:33:17,479
Yeah, you're, uh, doing better.
624
00:33:17,480 --> 00:33:18,720
Slowly.
625
00:33:20,120 --> 00:33:21,999
The Professor would like to
conduct an experiment.
626
00:33:22,000 --> 00:33:22,959
Are you okay with that?
627
00:33:22,960 --> 00:33:24,160
Well, I'm not.
628
00:33:25,240 --> 00:33:26,439
What sort of experiment?
629
00:33:26,440 --> 00:33:27,959
You know what
she's been through.
630
00:33:27,960 --> 00:33:30,239
I'm very well aware what
Francesca has been through,
631
00:33:30,240 --> 00:33:32,799
and also what you have
been through.
632
00:33:32,800 --> 00:33:34,920
Can we see what
Francesca thinks?
633
00:33:37,520 --> 00:33:38,520
I'm okay with it.
634
00:33:41,040 --> 00:33:44,159
The experiment is simple,
bordering on the primitive.
635
00:33:44,160 --> 00:33:45,680
Nothing to worry about.
636
00:33:51,440 --> 00:33:52,720
You're looking well.
637
00:33:53,920 --> 00:33:55,359
Have you had your stitches
out yet?
638
00:33:55,360 --> 00:33:56,439
Not yet.
639
00:33:56,440 --> 00:33:57,720
I'm sure it'll be soon.
640
00:34:01,480 --> 00:34:02,960
Which cup is the ball under?
641
00:34:13,720 --> 00:34:15,880
My mother trod the boards
as an amateur.
642
00:34:16,240 --> 00:34:18,560
I remember her telling me every
play is the same.
643
00:34:18,920 --> 00:34:22,120
It begins with a lie and ends
with the truth.
644
00:34:24,160 --> 00:34:25,160
Shall we try again?
645
00:34:28,360 --> 00:34:29,479
Left one?
646
00:34:29,480 --> 00:34:30,880
Wrong again.
647
00:34:36,280 --> 00:34:37,680
And again.
648
00:34:38,760 --> 00:34:39,920
Right.
649
00:35:04,640 --> 00:35:05,759
Careful.
650
00:35:05,760 --> 00:35:07,520
We've only just got it back.
651
00:35:07,760 --> 00:35:10,240
Your forensic bods have already
been all over it.
652
00:35:10,760 --> 00:35:12,239
What you find
653
00:35:12,240 --> 00:35:15,240
often depends on
what you are looking for.
654
00:35:37,560 --> 00:35:38,880
Are they rehearsing?
655
00:35:39,240 --> 00:35:41,040
Yeah, play's back on next week.
656
00:35:41,280 --> 00:35:43,560
Got investors to think about.
657
00:35:48,480 --> 00:35:50,320
I can't accept, I won't accept.
658
00:35:50,440 --> 00:35:51,999
You must choose.
659
00:35:52,000 --> 00:35:53,199
You understand, don't you?
660
00:35:53,200 --> 00:35:54,559
You were happy with
the way it was.
661
00:35:54,560 --> 00:35:56,679
Not happy, John, I was in love.
662
00:35:56,680 --> 00:35:58,160
And it was painful.
663
00:36:00,640 --> 00:36:01,640
That test...
664
00:36:02,440 --> 00:36:03,199
with my daughter.
665
00:36:03,200 --> 00:36:05,160
I cannot discuss that.
666
00:36:08,440 --> 00:36:10,240
Your husband is very persuasive
667
00:36:10,840 --> 00:36:12,760
to convince Georgina
to continue.
668
00:36:14,640 --> 00:36:16,280
The show must go on.
669
00:36:17,040 --> 00:36:18,200
I disagree.
670
00:36:18,640 --> 00:36:20,279
The show is very near its end.
671
00:36:20,280 --> 00:36:22,360
Why is it so hard
to accept?
672
00:36:22,640 --> 00:36:24,120
I love you...
673
00:36:24,320 --> 00:36:25,559
I won't accept.
674
00:36:25,560 --> 00:36:26,720
You must choose.
675
00:36:26,840 --> 00:36:28,320
Penny, you understand,
don't you?
676
00:36:29,840 --> 00:36:33,039
Penny, you understand,
don't you?
677
00:36:33,040 --> 00:36:34,279
Right...
678
00:36:34,280 --> 00:36:35,720
so, we're ready to make
an arrest.
679
00:36:35,840 --> 00:36:38,040
I just want to make sure we're
on the same page.
680
00:36:38,840 --> 00:36:40,039
Who is the arrestee?
681
00:36:40,040 --> 00:36:41,439
Phoebe Sanders.
682
00:36:41,440 --> 00:36:43,759
So, Phoebe was up for a part
in a film.
683
00:36:43,760 --> 00:36:45,999
The producer practically
promised her the part.
684
00:36:46,000 --> 00:36:48,199
But the director had other
ideas.
685
00:36:48,200 --> 00:36:49,520
He wanted Tanya,
686
00:36:49,640 --> 00:36:50,559
and told her to keep it quiet
687
00:36:50,560 --> 00:36:52,120
until he could confirm it.
688
00:36:52,240 --> 00:36:53,999
We got access to Tanya Loomis'
phone.
689
00:36:54,000 --> 00:36:55,599
Tanya's last text to him,
690
00:36:55,600 --> 00:36:57,600
"I think Phoebe knows. Call me."
691
00:36:58,120 --> 00:37:00,679
And armed with the information
that she was about to
692
00:37:00,680 --> 00:37:02,320
lose the role to Tanya,
693
00:37:02,440 --> 00:37:04,239
Phoebe decided to
swap the knives
694
00:37:04,240 --> 00:37:06,399
and let Georgina remove her
career obstacle?
695
00:37:06,400 --> 00:37:08,279
- Hm-mm.
- Yeah, Georgina drops out
696
00:37:08,280 --> 00:37:10,320
and Phoebe decides to go along
with it anyway.
697
00:37:11,960 --> 00:37:13,399
The evidence you have amassed
698
00:37:13,400 --> 00:37:14,960
would secure a conviction.
699
00:37:15,440 --> 00:37:18,040
However, it would also be
a miscarriage of justice.
700
00:37:18,640 --> 00:37:20,839
Ma'am? Sorry to interrupt, uh,
701
00:37:20,840 --> 00:37:22,720
Phoebe Sanders is in reception.
702
00:37:22,920 --> 00:37:24,360
She wants to confess.
703
00:37:27,960 --> 00:37:29,520
Someone's slipping.
704
00:37:31,680 --> 00:37:33,040
First time for everything.
705
00:37:38,840 --> 00:37:40,520
When I told everyone
what Phoebe Sanders said,
706
00:37:40,640 --> 00:37:42,240
you looked like
you didn't believe it.
707
00:37:44,680 --> 00:37:47,240
I've been studying non-verbal
leakage for my resit,
708
00:37:47,560 --> 00:37:49,440
so I can tell when somebody's
lying.
709
00:37:50,040 --> 00:37:51,599
Something you should
be aware of,
710
00:37:51,600 --> 00:37:54,799
non-verbal leakage is least
in evidence
711
00:37:54,800 --> 00:37:57,760
when dealing with lawyers,
blackjack players,
712
00:37:58,240 --> 00:38:00,400
people who sell
second-hand cars,
713
00:38:00,840 --> 00:38:03,640
politicians, and actors.
714
00:38:04,760 --> 00:38:06,599
Their livelihoods depend on
715
00:38:06,600 --> 00:38:08,640
an ability to control their
movements.
716
00:38:10,440 --> 00:38:11,520
If you're right and she
is lying,
717
00:38:11,640 --> 00:38:13,039
what should I be looking for?
718
00:38:13,040 --> 00:38:14,359
...for the record that
my client is here
719
00:38:14,360 --> 00:38:15,520
at their own volition.
720
00:38:15,640 --> 00:38:16,880
Verbal leakage.
721
00:38:17,080 --> 00:38:18,560
I've prepared a statement.
722
00:38:19,120 --> 00:38:20,600
Put the paper down, Phoebe.
723
00:38:21,120 --> 00:38:22,399
Just in your own words.
724
00:38:24,440 --> 00:38:26,359
As an actor, when a role is
promised to you,
725
00:38:26,360 --> 00:38:27,759
and you've...
726
00:38:27,760 --> 00:38:29,560
you've worked so hard,
it...
727
00:38:31,320 --> 00:38:32,439
to have it snatched away...
728
00:38:32,440 --> 00:38:34,360
Just tell us what you did.
729
00:38:39,040 --> 00:38:40,320
I looked for a knife...
730
00:38:41,160 --> 00:38:42,120
in one of the tool kits
731
00:38:42,240 --> 00:38:43,759
in the walk-in store cupboard.
732
00:38:45,640 --> 00:38:47,239
I found a kitchen knife
that looked
733
00:38:47,240 --> 00:38:49,440
almost exactly like
the real one.
734
00:38:49,760 --> 00:38:51,239
- There.
- I removed the prop
735
00:38:51,240 --> 00:38:52,799
and replaced it with
the real one.
736
00:38:52,800 --> 00:38:54,720
Verbal leakage, too much detail.
737
00:38:55,040 --> 00:38:56,879
And what
about Francesca?
738
00:38:56,880 --> 00:38:58,320
I didn't see her.
739
00:38:59,120 --> 00:39:00,359
It was dark, I...
740
00:39:00,360 --> 00:39:02,440
I didn't know it was her.
741
00:39:03,720 --> 00:39:06,080
You hid your daughter
in a store cupboard?
742
00:39:08,320 --> 00:39:09,840
Made sure she was breathing.
743
00:39:12,280 --> 00:39:13,680
I made her comfortable.
744
00:39:15,960 --> 00:39:19,640
Phoebe Sanders, you are charged
with the murder of Tanya Loomis.
745
00:39:24,440 --> 00:39:25,680
Good job.
746
00:39:28,840 --> 00:39:31,679
You, uh, gained the trust of
Francesca, didn't you?
747
00:39:31,680 --> 00:39:33,399
- I think so.
- Right, well, I think the news
748
00:39:33,400 --> 00:39:35,680
of her mum's confession
is best coming from you.
749
00:39:35,960 --> 00:39:38,080
I agree. That would be
the kindest way.
750
00:39:38,360 --> 00:39:40,199
There is just one problem.
- No.
751
00:39:40,200 --> 00:39:42,079
Phoebe Sanders is not
the killer.
752
00:39:43,040 --> 00:39:44,639
Francesca injured herself,
753
00:39:44,640 --> 00:39:46,720
so that she would be
beyond suspicion.
754
00:39:46,840 --> 00:39:48,959
What? Phoebe has just confessed.
755
00:39:48,960 --> 00:39:51,040
She does not want to see
her daughter locked up.
756
00:39:51,720 --> 00:39:53,359
Yeah, well, I still don't get
why Francesca
757
00:39:53,360 --> 00:39:54,879
would injure herself.
- The injury
758
00:39:54,880 --> 00:39:56,879
made the amnesia seem credible,
759
00:39:56,880 --> 00:39:59,679
enabling her to avoid
difficult questions.
760
00:39:59,680 --> 00:40:00,879
But you tested her amnesia.
761
00:40:00,880 --> 00:40:02,279
She got almost all of them
wrong.
762
00:40:02,280 --> 00:40:05,640
Yes, nine out of ten wrong
on a 50-50 chance.
763
00:40:06,160 --> 00:40:07,679
If the amnesia were genuine,
764
00:40:07,680 --> 00:40:10,000
she would have been correct
50 percent of the time.
765
00:40:10,640 --> 00:40:12,399
And if she is faking amnesia,
766
00:40:12,400 --> 00:40:14,279
we must ask ourselves why.
- Hang on, hang on.
767
00:40:14,280 --> 00:40:15,399
Just go back a step.
768
00:40:15,400 --> 00:40:16,520
How do you know that
769
00:40:16,640 --> 00:40:18,400
Francesca injured herself?
770
00:40:18,920 --> 00:40:20,799
As confirmed by forensics,
771
00:40:20,800 --> 00:40:22,399
the bust of Shakespeare had,
772
00:40:22,400 --> 00:40:24,799
on its base,
traces of the same blue paint
773
00:40:24,800 --> 00:40:26,720
found on the store
cupboard shelf.
774
00:40:26,840 --> 00:40:28,320
There were no such marks
on the plinth
775
00:40:28,440 --> 00:40:29,760
where it usually sat.
776
00:40:30,040 --> 00:40:31,559
Francesca placed it
on the shelf,
777
00:40:31,560 --> 00:40:32,599
crouched underneath,
778
00:40:32,600 --> 00:40:33,959
and used a pole to bring it down
779
00:40:33,960 --> 00:40:35,520
upon her own head.
780
00:40:35,920 --> 00:40:37,120
Why would she do any of that?
781
00:40:37,240 --> 00:40:38,720
To protect her mother.
782
00:40:38,840 --> 00:40:40,040
And herself.
783
00:40:40,440 --> 00:40:42,679
The idea that her mother might
suffer another episode
784
00:40:42,680 --> 00:40:44,879
filled her with horror,
and she was determined
785
00:40:44,880 --> 00:40:47,600
to never again experience
the hell of boarding school.
786
00:40:48,120 --> 00:40:51,040
Professor, we have a credible
confession.
787
00:40:51,480 --> 00:40:53,520
You're not offering me any hard
proof here.
788
00:40:54,760 --> 00:40:57,120
Francesca lives in a world of
make-believe.
789
00:40:57,640 --> 00:40:59,480
If we are to attain the truth,
790
00:40:59,920 --> 00:41:01,879
we must confront her
with reality.
791
00:41:08,080 --> 00:41:09,279
Hey.
792
00:41:09,280 --> 00:41:10,520
Hi.
793
00:41:10,760 --> 00:41:11,839
You're looking really well.
794
00:41:11,840 --> 00:41:13,480
My dad'll be here any minute.
795
00:41:14,960 --> 00:41:16,720
Francesca, I'm gonna need you to
come with me.
796
00:41:19,240 --> 00:41:20,320
Okay.
797
00:41:30,120 --> 00:41:32,440
How much longer is this
going to take?
798
00:41:36,320 --> 00:41:37,360
Mum.
799
00:41:38,040 --> 00:41:39,120
No.
800
00:41:39,640 --> 00:41:40,679
I'm taking care of it.
801
00:41:40,680 --> 00:41:42,600
No, no, Mum!
802
00:41:42,840 --> 00:41:43,959
No, no, no!
803
00:41:43,960 --> 00:41:45,240
Mum!
804
00:41:46,240 --> 00:41:47,479
I'm sorry.
805
00:41:56,640 --> 00:41:57,720
Francesca...
806
00:41:58,240 --> 00:41:59,680
did you swap the knives?
807
00:42:02,720 --> 00:42:03,680
Yes.
808
00:42:04,640 --> 00:42:06,280
And injure yourself?
809
00:42:08,640 --> 00:42:10,280
So that I wouldn't be a suspect.
810
00:42:18,080 --> 00:42:19,320
Francesca...
811
00:42:21,040 --> 00:42:22,240
why did you do it?
812
00:42:26,840 --> 00:42:29,040
I wanted my mum to get
the film role.
813
00:42:36,520 --> 00:42:37,960
I thought she had it.
814
00:42:47,160 --> 00:42:49,280
My dad told me
they'd chosen Tanya.
815
00:42:51,840 --> 00:42:54,040
And with Tanya out of the way...
816
00:42:58,840 --> 00:43:00,640
I don't want to go to prison.
817
00:43:37,760 --> 00:43:39,280
Well, hello.
818
00:43:40,080 --> 00:43:43,999
Um, well, look, thank you for
agreeing to meet me.
819
00:43:44,000 --> 00:43:46,679
Yes, you sounded
rather enigmatic.
820
00:43:47,840 --> 00:43:49,199
...did I?
821
00:43:49,200 --> 00:43:51,079
Good evening, would you like
something to drink?
822
00:43:51,080 --> 00:43:52,999
Y...yes.
823
00:43:53,000 --> 00:43:56,439
Um, do you make your ice cubes
with mineral water?
824
00:43:56,440 --> 00:43:57,679
I don't think so.
825
00:43:57,680 --> 00:43:59,639
In that case,
I should like a glass of
826
00:43:59,640 --> 00:44:01,760
still mineral water with no ice.
827
00:44:02,160 --> 00:44:04,320
I'll just, um, have a glass of
the house red.
828
00:44:04,440 --> 00:44:05,879
- Of course.
- Thank you.
829
00:44:13,480 --> 00:44:15,759
Well, look, um, the solicitors
830
00:44:15,760 --> 00:44:18,280
for the Sanders family have
831
00:44:19,240 --> 00:44:21,879
asked me to prepare a
psychological report
832
00:44:21,880 --> 00:44:23,520
on Francesca.
833
00:44:24,960 --> 00:44:26,679
And I...
834
00:44:26,680 --> 00:44:28,960
hoped that you might have
some thoughts
835
00:44:29,840 --> 00:44:31,559
that could serve as mitigation.
836
00:44:31,560 --> 00:44:33,639
A fantasy-prone personality
837
00:44:33,640 --> 00:44:36,199
was identified by Wilson
and Barber
838
00:44:36,200 --> 00:44:37,280
in the 1980s.
839
00:44:37,920 --> 00:44:39,799
It has been used
with some success
840
00:44:39,800 --> 00:44:42,799
as a defense in
the United States.
841
00:44:42,800 --> 00:44:44,120
Right.
842
00:44:46,560 --> 00:44:48,720
So, growing up in a house
843
00:44:48,840 --> 00:44:51,120
where the lines between fantasy
844
00:44:51,240 --> 00:44:53,479
and reality were
frequently blurred.
845
00:44:53,480 --> 00:44:54,479
Yes.
846
00:44:54,480 --> 00:44:55,799
And then watching people die
847
00:44:55,800 --> 00:44:57,079
and come back to life again
848
00:44:57,080 --> 00:44:59,079
every night since she was
five years old.
849
00:44:59,080 --> 00:45:01,159
Indeed. It is significant
that she sought to
850
00:45:01,160 --> 00:45:02,759
solve her problems onstage.
851
00:45:02,760 --> 00:45:03,920
Yes.
852
00:45:07,440 --> 00:45:08,720
I think I failed her.
853
00:45:10,280 --> 00:45:11,880
No, you did not.
854
00:45:12,320 --> 00:45:13,359
I know how you work.
855
00:45:13,360 --> 00:45:14,840
You did not fail anyone.
856
00:45:24,560 --> 00:45:25,720
Dad?
857
00:45:28,120 --> 00:45:29,280
In here.
858
00:45:30,480 --> 00:45:31,680
You alright?
859
00:45:33,240 --> 00:45:34,960
Prodigal returns.
860
00:45:35,840 --> 00:45:37,799
Sorry about band practice.
861
00:45:37,800 --> 00:45:39,480
I've been up to here with work.
862
00:45:39,840 --> 00:45:42,480
The lads are talking about
getting a replacement.
863
00:45:46,840 --> 00:45:48,520
Found it in the rehearsal room.
864
00:45:49,760 --> 00:45:51,560
Do you want one of your
zero percents?
865
00:45:52,240 --> 00:45:53,360
Cheers.
866
00:45:59,040 --> 00:46:01,320
Swung by the cemetery earlier.
867
00:46:02,560 --> 00:46:04,040
Chat with your mum.
868
00:46:05,160 --> 00:46:06,120
Dad...
869
00:46:08,720 --> 00:46:10,199
Lisa's grave could do with
a tidy.
870
00:46:10,200 --> 00:46:11,999
- Dad.
- I've got the time.
871
00:46:12,000 --> 00:46:13,320
- No.
- It's no bother.
872
00:46:13,440 --> 00:46:14,360
Don't.
873
00:46:15,560 --> 00:46:16,880
Seriously, just leave it.
874
00:46:19,040 --> 00:46:20,840
- Son, you need to talk.
- Dad!
875
00:46:28,880 --> 00:46:29,920
Look, I'm shattered.
876
00:46:30,040 --> 00:46:31,360
Shouldn't have come round.
877
00:46:32,480 --> 00:46:33,320
Sorry.
878
00:46:38,480 --> 00:46:40,440
Hello. Could I have the bill, please?
879
00:46:42,160 --> 00:46:43,479
I cannot allow you to pay.
880
00:46:43,480 --> 00:46:46,800
Oh, [laughs] don't be so
old-fashioned.
881
00:46:47,320 --> 00:46:49,679
You've paid for this anyway,
many times over.
882
00:46:49,680 --> 00:46:51,320
At ยฃ100 an hour.
883
00:46:51,440 --> 00:46:54,840
95, thank you very
much.
884
00:46:59,560 --> 00:47:01,040
What happened to your books?
885
00:47:03,760 --> 00:47:04,839
Sorry?
886
00:47:04,840 --> 00:47:05,959
A week ago, they were
all wearing
887
00:47:05,960 --> 00:47:07,440
bright pink stickers.
888
00:47:08,080 --> 00:47:10,080
This week, they have vanished.
889
00:47:14,880 --> 00:47:17,039
Or would the answer
to my question
890
00:47:17,040 --> 00:47:20,280
permanently capsize the
therapeutic relationship?
891
00:47:29,040 --> 00:47:30,520
Well, my husband took them.
892
00:47:32,120 --> 00:47:33,360
He moved out.
893
00:47:35,280 --> 00:47:37,640
We've been sharing the house,
um,
894
00:47:38,240 --> 00:47:39,440
but estranged.
895
00:47:39,960 --> 00:47:41,160
Three years.
896
00:47:41,840 --> 00:47:42,879
Three years?
897
00:47:42,880 --> 00:47:44,600
We were waiting for the...
898
00:47:44,840 --> 00:47:46,760
housing market to change.
899
00:47:50,440 --> 00:47:51,640
Amicable.
900
00:48:02,240 --> 00:48:03,040
Well...
901
00:48:04,280 --> 00:48:06,239
are you sure you don't
want to share?
902
00:48:06,240 --> 00:48:08,040
Mine will be here in a minute.
903
00:48:09,240 --> 00:48:10,480
Right.62121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.