All language subtitles for Professor.T.2021.S04E02.September.Gardens.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,640 --> 00:00:34,280 Mother, how are you? 2 00:00:34,720 --> 00:00:36,560 I'm in Venice, dear boy. 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,240 My heart simply aches 4 00:00:38,360 --> 00:00:40,680 for the ruined grandeur of the place. 5 00:00:41,320 --> 00:00:44,440 Zelda informs me she asked you to run the rule 6 00:00:44,560 --> 00:00:47,720 over some new chap she's rather keen on, 7 00:00:47,840 --> 00:00:49,040 and you refused. 8 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 Jasper, if it's your intention 9 00:00:51,160 --> 00:00:53,240 to ruin my grand tour, 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,920 you're doing an excellent job. 11 00:00:55,040 --> 00:00:56,360 Mother, I can assure you... 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,960 Arrivederci. 13 00:01:41,840 --> 00:01:43,640 Bruno, are you joining us? 14 00:01:43,760 --> 00:01:45,040 Maybe later. 15 00:02:19,840 --> 00:02:22,200 You neglected to tell me that this Peter of yours 16 00:02:22,320 --> 00:02:24,240 resides in an old folks' home. 17 00:02:25,040 --> 00:02:27,040 It's a retirement village. 18 00:02:27,560 --> 00:02:29,680 Luxurious later-life living. 19 00:02:30,040 --> 00:02:31,400 He drives an F-type Jag. 20 00:02:31,520 --> 00:02:33,120 I want you to be nice. 21 00:02:33,240 --> 00:02:34,920 I thought you wanted my opinion. 22 00:02:35,480 --> 00:02:36,640 Jazza. 23 00:02:37,840 --> 00:02:39,480 You know Wilfred pretty well. 24 00:02:39,920 --> 00:02:41,560 I asked him, you know, quite casually, 25 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 if he'd like to go for a drink. 26 00:02:43,480 --> 00:02:44,640 He said yes. 27 00:02:45,160 --> 00:02:46,640 Then he didn't turn up. 28 00:02:48,040 --> 00:02:49,640 I don't understand why he'd do that. 29 00:02:51,640 --> 00:02:54,320 When I was seven, a girl moved in across the street. 30 00:02:54,440 --> 00:02:55,800 I decided that I liked her. 31 00:02:56,440 --> 00:02:57,920 - Did you ask her out? - No. 32 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 I threw a stone at her. 33 00:03:11,040 --> 00:03:12,640 I spy the lady. 34 00:03:13,080 --> 00:03:15,240 She seems to have brought a chaperone. 35 00:03:16,720 --> 00:03:18,320 Zelda. 36 00:03:18,440 --> 00:03:20,000 You're like a burst of spring. 37 00:03:20,120 --> 00:03:21,520 This is my nephew, Jasper. 38 00:03:21,640 --> 00:03:23,120 Very pleased to meet you. 39 00:03:27,840 --> 00:03:29,240 This is my daughter. 40 00:03:30,240 --> 00:03:31,920 Miss Snares? 41 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 Oh, you know each other? 42 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 We work together. 43 00:03:34,880 --> 00:03:36,320 Synchronicity. 44 00:03:36,440 --> 00:03:38,040 Everything happens for a reason. 45 00:03:38,160 --> 00:03:39,960 No, this is a chance occurrence, 46 00:03:40,080 --> 00:03:42,760 easily misconstrued via cognitive bias. 47 00:03:42,880 --> 00:03:44,920 You must be Professor Tempest. 48 00:03:45,040 --> 00:03:46,960 Ingrid told me you were a lot of fun. 49 00:03:47,080 --> 00:03:48,160 Pa. 50 00:03:48,280 --> 00:03:50,520 Maybe I should get some Pimms? 51 00:03:50,640 --> 00:03:52,280 Good idea. I'll help. 52 00:03:54,960 --> 00:03:56,200 So... 53 00:03:56,520 --> 00:03:57,800 Aunty Zelda. 54 00:03:57,920 --> 00:03:59,040 Your mother's sister? 55 00:03:59,160 --> 00:04:01,120 - Yes. - Married three times? 56 00:04:01,760 --> 00:04:02,720 You didn't tell me. 57 00:04:02,840 --> 00:04:03,640 Why would I? 58 00:04:03,760 --> 00:04:05,560 I had absolutely no idea. 59 00:04:07,680 --> 00:04:09,520 I'm picking up vibes. 60 00:04:10,840 --> 00:04:12,920 Vibes? 61 00:04:13,040 --> 00:04:14,680 Just looking out for my father. 62 00:04:29,840 --> 00:04:30,960 Mum? 63 00:04:34,760 --> 00:04:36,000 Oh, Dennis. 64 00:04:36,120 --> 00:04:37,200 Are you okay? 65 00:04:37,320 --> 00:04:38,520 It's my dad. I can't seem to 66 00:04:38,640 --> 00:04:40,120 get into his apartment. 67 00:04:40,240 --> 00:04:41,600 Well, is it locked? 68 00:04:41,720 --> 00:04:43,000 I'm not sure. 69 00:04:43,440 --> 00:04:44,720 Julie, do you have the master key? 70 00:04:44,840 --> 00:04:46,040 Right here. 71 00:04:57,680 --> 00:04:59,240 It's not locked. 72 00:05:01,240 --> 00:05:02,840 Something's blocking the door. 73 00:05:07,040 --> 00:05:08,760 - Oh, God. - Eddy? 74 00:05:09,360 --> 00:05:10,640 No, no. 75 00:05:11,920 --> 00:05:13,400 - Eddy? - Dad. Dad, no. 76 00:05:13,520 --> 00:05:14,960 Dad, no. 77 00:06:24,720 --> 00:06:26,920 I told you, vibes. I'm never wrong. 78 00:06:27,040 --> 00:06:29,120 Yes, although you were referring to my aunt. 79 00:06:29,240 --> 00:06:30,160 Vibes are vibes. 80 00:06:30,280 --> 00:06:31,600 Only a fool would ignore them. 81 00:06:31,720 --> 00:06:33,960 I can see you're wondering why we're here. 82 00:06:34,240 --> 00:06:37,200 - Crossed my mind. - I was chaperoning my aunt. 83 00:06:37,320 --> 00:06:38,520 She was visiting my father. 84 00:06:38,640 --> 00:06:40,160 And he has now driven her home. 85 00:06:40,280 --> 00:06:41,360 Gruesome murder. 86 00:06:41,480 --> 00:06:42,880 Not ideal on a date. 87 00:06:43,360 --> 00:06:45,640 I can furnish you with the details of what occurred. 88 00:06:45,760 --> 00:06:47,520 Abbey Sommers, visiting her father, 89 00:06:47,640 --> 00:06:49,600 enters the wrong apartment and then is attacked 90 00:06:49,720 --> 00:06:52,240 and killed by 80-year-old Eddy Baines. 91 00:06:53,160 --> 00:06:55,440 Is there any need for you to still be here? 92 00:06:55,560 --> 00:06:57,720 I thought I could be of some assistance. 93 00:06:57,840 --> 00:07:00,120 Like the last time when you nearly got everyone killed? 94 00:07:00,360 --> 00:07:02,240 We don't really need that sort of assistance. 95 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 Thank you. 96 00:07:07,240 --> 00:07:08,840 Bye. 97 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 Who found the body? 98 00:07:13,840 --> 00:07:15,800 Julie, uh, Julie Norman. 99 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 Works on reception. 100 00:07:17,240 --> 00:07:18,200 Doubles up as a physio. 101 00:07:18,320 --> 00:07:19,760 - Was the door locked? - No. 102 00:07:19,880 --> 00:07:22,840 She took the master key in case it was, but it was open. 103 00:07:22,960 --> 00:07:24,600 Okay. And was she alone? 104 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 She was with Dennis Baines. 105 00:07:26,240 --> 00:07:28,160 Dennis is the son of the man... 106 00:07:28,280 --> 00:07:29,800 Eddy's son. And where are they? 107 00:07:29,920 --> 00:07:30,960 They're in the dining room. 108 00:07:31,080 --> 00:07:32,200 Eddy's sedated and Julie's 109 00:07:32,320 --> 00:07:33,440 keeping an eye on him. 110 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 Okay. What can you tell us about Eddy? 111 00:07:35,840 --> 00:07:37,960 Well, he's been with us for two years. 112 00:07:38,080 --> 00:07:41,320 Recently been going downhill. 113 00:07:41,440 --> 00:07:44,320 He scored seven out of thirty on the GP dementia test. 114 00:07:44,680 --> 00:07:46,240 Dennis was not ready to accept it. 115 00:07:46,360 --> 00:07:47,560 I tried to convince him that Eddy 116 00:07:47,680 --> 00:07:49,120 should be in a care home 117 00:07:49,240 --> 00:07:51,520 and he thought the solution was a better apartment. 118 00:07:51,640 --> 00:07:53,320 It's, um, it's unusual, right, 119 00:07:53,440 --> 00:07:55,560 for dementia sufferers to be violent? 120 00:07:55,840 --> 00:07:58,760 Eddy came to us after a break-in to his house. 121 00:07:58,880 --> 00:08:01,000 The burglars had beaten him quite badly. 122 00:08:01,360 --> 00:08:04,320 - Last week he went for Julie. - Why? 123 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 Well, she went into his apartment 124 00:08:05,560 --> 00:08:06,520 to give him the physio, 125 00:08:06,640 --> 00:08:07,800 and he just took a swing at her. 126 00:08:07,920 --> 00:08:10,000 And luckily he didn't connect. 127 00:08:10,720 --> 00:08:12,640 My daughter's car is in the car park. 128 00:08:13,160 --> 00:08:14,560 Where is she? 129 00:08:14,840 --> 00:08:16,800 Will someone please tell me what the hell is going on? 130 00:08:16,920 --> 00:08:18,320 I'm with the police. 131 00:08:18,840 --> 00:08:20,600 I'm afraid I have some very bad news. 132 00:08:20,720 --> 00:08:22,160 Have you got anywhere we can sit down? 133 00:08:22,280 --> 00:08:24,000 - Of course, yeah. - What's going on? 134 00:08:24,120 --> 00:08:26,640 - Would you like to follow us? - Tell me she's alright. 135 00:08:30,840 --> 00:08:32,640 Why are you not at school? 136 00:08:38,960 --> 00:08:40,880 Would you like me to repeat the question? 137 00:08:44,520 --> 00:08:46,560 I'm not well. 138 00:08:46,680 --> 00:08:49,040 And yet you are engaged in schoolwork. 139 00:08:49,640 --> 00:08:51,720 I never had a day off school, but if I had, 140 00:08:51,840 --> 00:08:54,520 I imagine I would have spent it much like you are. 141 00:08:55,640 --> 00:08:56,840 With my books. 142 00:08:58,480 --> 00:08:59,400 Sorry. 143 00:08:59,520 --> 00:09:00,440 Who are you? 144 00:09:00,560 --> 00:09:02,040 Professor Jasper Tempest. 145 00:09:03,920 --> 00:09:06,400 Marie, supervised use only, 146 00:09:06,520 --> 00:09:08,040 I shouldn't need to tell you. 147 00:09:08,160 --> 00:09:10,400 Sorry, who did you say you were? 148 00:09:10,640 --> 00:09:11,920 A police consultant. 149 00:09:13,680 --> 00:09:15,760 People will tell you it will get better. 150 00:09:16,320 --> 00:09:17,640 And it might. 151 00:09:18,080 --> 00:09:19,840 Then again, for some of us, 152 00:09:21,240 --> 00:09:22,720 the struggle never ends. 153 00:09:22,840 --> 00:09:25,400 Excuse me, I...I really don't think this is appropriate. 154 00:09:25,920 --> 00:09:27,520 The truth is always appropriate. 155 00:09:36,320 --> 00:09:37,800 She was like this when you arrived? 156 00:09:37,920 --> 00:09:39,960 Staff moved her, she was blocking the doorway. 157 00:09:41,480 --> 00:09:42,240 Hammer. 158 00:09:42,360 --> 00:09:44,040 Titanium, not cheap. 159 00:09:44,440 --> 00:09:46,560 The home had work done on the roof last week. 160 00:09:46,680 --> 00:09:48,840 Director reckons the old guy must have nicked it. 161 00:09:48,960 --> 00:09:50,480 Scared of burglars. 162 00:09:51,040 --> 00:09:52,520 Is there any other way in? 163 00:09:52,640 --> 00:09:55,240 The window opens about three inches, so... no. 164 00:09:58,040 --> 00:09:59,400 My God, look at her hands. 165 00:09:59,520 --> 00:10:00,800 It's defense injuries. 166 00:10:00,920 --> 00:10:02,440 Broken nails too. 167 00:10:02,720 --> 00:10:04,040 Have a look at this. 168 00:10:09,320 --> 00:10:10,800 She tried to get out. 169 00:10:11,040 --> 00:10:12,640 Sustaining further injuries. 170 00:10:14,840 --> 00:10:16,720 Someone locked her in, 171 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 waited till it was all over, 172 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 then unlocked the door. 173 00:10:29,320 --> 00:10:30,640 Thank you. 174 00:10:34,320 --> 00:10:36,600 Lucien, I just want to say how sorry I am. 175 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 In a place like this, it's unbelievable. 176 00:10:39,840 --> 00:10:40,920 This is Professor Tempest. 177 00:10:41,040 --> 00:10:42,720 He's a police consultant. 178 00:10:43,120 --> 00:10:45,160 - Would you mind... - Is he gonna bring her back? 179 00:10:45,560 --> 00:10:47,160 Some kind of miracle worker? 180 00:10:47,280 --> 00:10:49,720 Nothing I can say will lessen your pain. 181 00:10:49,840 --> 00:10:53,080 However, what I do will bring justice. 182 00:10:56,240 --> 00:10:57,640 Give me a minute. 183 00:11:05,080 --> 00:11:06,240 Justice? 184 00:11:07,120 --> 00:11:08,600 Well, let's start by finding out 185 00:11:08,720 --> 00:11:11,080 who let Eddy Baines stay here. 186 00:11:12,240 --> 00:11:13,320 I tried to be a friend to him, 187 00:11:13,440 --> 00:11:15,080 but the man's gray matter was shot. 188 00:11:15,640 --> 00:11:18,000 Why did your daughter walk into apartment 12? 189 00:11:18,240 --> 00:11:20,160 Because until yesterday it was mine. 190 00:11:20,840 --> 00:11:22,680 You did not tell her you had moved? 191 00:11:23,240 --> 00:11:25,560 I rather assumed management would keep her informed. 192 00:11:26,120 --> 00:11:27,840 And you did not think to call her? 193 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 It was a sore point. I wasn't gonna discuss it over the phone. 194 00:11:31,480 --> 00:11:32,440 Why did you move? 195 00:11:33,840 --> 00:11:35,640 To save money. 196 00:11:37,080 --> 00:11:38,520 I really don't see how any of this... 197 00:11:38,640 --> 00:11:40,040 Your money or her money? 198 00:11:43,440 --> 00:11:44,520 Abbey's an accountant. 199 00:11:44,640 --> 00:11:46,760 I'd given her control of my finances. 200 00:11:47,440 --> 00:11:50,120 That was before she became embroiled in a... 201 00:11:50,440 --> 00:11:51,840 custody battle. 202 00:11:53,960 --> 00:11:55,520 Family courts. 203 00:11:56,480 --> 00:11:58,080 Protracted, messy, 204 00:11:59,120 --> 00:12:00,760 and expensive. 205 00:12:00,880 --> 00:12:02,360 To afford her lawyer, she moved you 206 00:12:02,480 --> 00:12:03,640 into a cheaper apartment. 207 00:12:03,760 --> 00:12:05,480 She had no right. 208 00:12:07,280 --> 00:12:08,520 It was my money. 209 00:12:10,080 --> 00:12:11,760 Do we have to arrest him? 210 00:12:12,120 --> 00:12:14,520 Look, it's not our job to diagnose, alright? 211 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 It'll be up to the CPS to decide if he's prosecuted. 212 00:12:18,360 --> 00:12:19,280 Come on. 213 00:12:22,680 --> 00:12:25,960 Dad, there's some people here I need to speak to. 214 00:12:26,080 --> 00:12:27,640 I'll be back very soon. 215 00:12:29,560 --> 00:12:31,120 They took everything. 216 00:12:31,440 --> 00:12:33,160 I know, Dad, I know. 217 00:12:34,520 --> 00:12:36,760 Be careful. It's hot. 218 00:12:39,440 --> 00:12:40,480 Thank you. 219 00:12:43,880 --> 00:12:46,520 What did your dad mean, they took everything? 220 00:12:46,640 --> 00:12:47,760 He was burgled. 221 00:12:47,880 --> 00:12:50,720 I think he means they took his dignity. 222 00:12:50,840 --> 00:12:53,120 One of the staff mentioned dementia. 223 00:12:53,240 --> 00:12:54,200 No. 224 00:12:54,320 --> 00:12:55,200 Depression. 225 00:12:55,320 --> 00:12:56,840 He suffers from depression. 226 00:12:57,080 --> 00:12:58,720 I had him moved for the light. 227 00:12:59,240 --> 00:13:00,720 Apartment 12 gets the sun. 228 00:13:02,160 --> 00:13:04,240 Well, he scored very poorly on the test. 229 00:13:04,360 --> 00:13:06,440 I never agreed to have him tested. 230 00:13:06,840 --> 00:13:09,640 Mr. Baines, if the dementia test is wrong, 231 00:13:09,760 --> 00:13:11,520 your father will go to prison. 232 00:13:15,640 --> 00:13:18,160 He's been having flashbacks to the attack. 233 00:13:19,680 --> 00:13:21,720 He must have been trying to defend himself 234 00:13:21,840 --> 00:13:23,720 after the last time. 235 00:13:23,840 --> 00:13:25,520 I noticed you didn't sign in. 236 00:13:25,640 --> 00:13:28,840 Well, when I arrived there was no one at reception. 237 00:13:34,040 --> 00:13:35,760 You told one of our officers you think Eddy 238 00:13:35,880 --> 00:13:37,480 might have stolen the hammer. 239 00:13:38,040 --> 00:13:40,240 Well, it's not the sort of thing any of our residents would need. 240 00:13:40,360 --> 00:13:42,000 Right, yeah, you had, uh, work done. 241 00:13:42,120 --> 00:13:43,760 What firm did you use? 242 00:13:43,880 --> 00:13:44,760 Barton and Main. 243 00:13:44,880 --> 00:13:45,920 Okay. 244 00:13:47,240 --> 00:13:49,320 Oh, Miss Norman, could we have a few words? 245 00:13:49,440 --> 00:13:51,600 - Yeah. - I'll leave you to it. 246 00:13:51,720 --> 00:13:52,800 Thanks. 247 00:13:52,920 --> 00:13:56,360 Um, you saw Abbey Sommers 248 00:13:56,480 --> 00:13:58,920 arriving to visit her father? - Yeah. 249 00:13:59,040 --> 00:14:02,240 Right, and, um, you knew that he'd moved apartments? 250 00:14:02,360 --> 00:14:03,720 Of course. 251 00:14:03,840 --> 00:14:05,160 So, why didn't you tell her? 252 00:14:05,280 --> 00:14:06,720 Oh, I didn't get a chance. 253 00:14:08,880 --> 00:14:10,320 Every week, same thing. 254 00:14:10,440 --> 00:14:12,040 Sails right past. 255 00:14:13,240 --> 00:14:14,720 Where were you when it happened? 256 00:14:14,840 --> 00:14:16,640 Uh, right there. 257 00:14:18,080 --> 00:14:20,040 Dennis Baines was looking for you? 258 00:14:21,280 --> 00:14:22,800 Right, yeah. 259 00:14:23,360 --> 00:14:26,320 Sorry, I'd... I'd nipped out, um, to the loo. 260 00:14:27,240 --> 00:14:28,240 And then? 261 00:14:29,240 --> 00:14:30,920 Dennis couldn't get in, 262 00:14:31,040 --> 00:14:34,400 so I...I...I went with him to see what was wrong. 263 00:14:34,960 --> 00:14:36,640 Was it locked when you got there? 264 00:14:37,280 --> 00:14:38,840 No, it wasn't. 265 00:14:39,840 --> 00:14:41,440 Dennis couldn't open the door. 266 00:14:42,640 --> 00:14:43,760 You know why. 267 00:15:00,480 --> 00:15:03,680 Schemata are the patterns we use to interpret the world. 268 00:15:05,120 --> 00:15:08,920 They enable us to read people at first glance. 269 00:15:11,080 --> 00:15:13,160 What does this have to do with criminology? 270 00:15:13,280 --> 00:15:15,320 40 percent of female serial killers 271 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 are nurses or care workers. 272 00:15:17,720 --> 00:15:20,520 When they are caught, people inevitably ask the question, 273 00:15:20,640 --> 00:15:23,120 how was she able to get away with it for so long? 274 00:15:23,240 --> 00:15:25,080 Did nobody see the signs? 275 00:15:26,120 --> 00:15:28,760 The answer is, of course, they did. 276 00:15:29,640 --> 00:15:31,760 But there was interference from other, 277 00:15:31,880 --> 00:15:33,560 more dominant signs. 278 00:15:37,520 --> 00:15:39,560 Descriptive adjectives please. 279 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 Kind. 280 00:15:41,440 --> 00:15:43,520 Hot. 281 00:15:43,960 --> 00:15:45,320 Caring? 282 00:15:45,560 --> 00:15:47,600 Kind, caring. 283 00:15:47,840 --> 00:15:51,200 The schemata that scramble the warning signals. 284 00:15:51,320 --> 00:15:52,480 Empathetic? 285 00:15:52,960 --> 00:15:55,920 Ah, empathy, so easily manipulated. 286 00:15:56,040 --> 00:15:58,320 We see this so often on the world stage. 287 00:15:58,960 --> 00:16:01,120 Feel sorry for these people here? 288 00:16:01,240 --> 00:16:03,400 These other people are to blame. 289 00:16:03,760 --> 00:16:06,880 Thus, empathy is twisted into hatred. 290 00:16:08,360 --> 00:16:09,640 Snap. 291 00:16:18,760 --> 00:16:22,040 What a day. 292 00:16:23,280 --> 00:16:24,760 A woman bludgeoned to death 293 00:16:24,880 --> 00:16:27,000 at my father's retirement village. 294 00:16:27,280 --> 00:16:29,040 Gracious. Were you there? 295 00:16:29,840 --> 00:16:31,920 Yes. The Professor too. 296 00:16:32,240 --> 00:16:33,840 Keeping an eye on his aunt. 297 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 His aunt? 298 00:16:36,080 --> 00:16:37,160 Zelda. 299 00:16:37,280 --> 00:16:39,320 Assignation with my father. 300 00:16:39,440 --> 00:16:43,000 Whisked her off in his Jag. 301 00:16:43,120 --> 00:16:45,560 Dating should be banned for anyone over 65. 302 00:16:45,680 --> 00:16:47,640 It's unseemly. 303 00:16:49,640 --> 00:16:50,880 It's still sunny. 304 00:16:52,640 --> 00:16:53,640 Is it? 305 00:17:01,360 --> 00:17:02,960 Hi. 306 00:17:04,160 --> 00:17:05,560 Excuse me. 307 00:17:05,680 --> 00:17:07,760 I think I've got something. - Tell me later. 308 00:17:07,880 --> 00:17:10,440 So, we need to take a statement from Eddy Baines, 309 00:17:10,560 --> 00:17:13,400 but his son says he'll only talk to you. 310 00:17:13,520 --> 00:17:16,160 So, I've okayed it with DCI Goswami. 311 00:17:17,160 --> 00:17:18,080 Shall we? 312 00:17:21,080 --> 00:17:23,080 Eddy, you told me you were scared. 313 00:17:23,680 --> 00:17:25,560 That you picked up the hammer, 314 00:17:25,960 --> 00:17:28,040 hit the burglar three or four times. 315 00:17:30,720 --> 00:17:32,240 You know there was no burglar. 316 00:17:35,240 --> 00:17:36,760 Where did you get the hammer? 317 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 The hammer? 318 00:17:39,640 --> 00:17:40,920 Did someone give it to you? 319 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Yes. 320 00:17:42,720 --> 00:17:43,840 Who? 321 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 Someone you know? 322 00:17:47,440 --> 00:17:48,760 One of your friends? 323 00:17:49,960 --> 00:17:51,160 Lucien. 324 00:17:53,040 --> 00:17:54,080 Abbey's father? 325 00:17:57,240 --> 00:17:58,440 Lucien. 326 00:18:03,560 --> 00:18:06,520 No, I want this on the record. I'm not being obstructive. 327 00:18:06,640 --> 00:18:08,600 - Okay, can we just... - I haven't finished. 328 00:18:08,720 --> 00:18:11,000 I have already, under the most dreadful circumstances, 329 00:18:11,120 --> 00:18:12,960 given my time to your consultant. 330 00:18:13,080 --> 00:18:14,400 Professor Tempest is not a consultant. 331 00:18:14,520 --> 00:18:15,760 I answered his questions. 332 00:18:15,880 --> 00:18:17,640 To be put through it again is intolerable. 333 00:18:17,760 --> 00:18:19,200 And then to be arrested. 334 00:18:19,320 --> 00:18:21,240 I hope you're ashamed of yourself. 335 00:18:22,280 --> 00:18:24,400 Okay, can we get back to the hammer? 336 00:18:24,640 --> 00:18:26,800 Well, of course I didn't give Eddy Baines a hammer. 337 00:18:26,920 --> 00:18:29,320 For God's sake, the man is enough of a danger to staff 338 00:18:29,440 --> 00:18:31,320 without being handed a hammer. 339 00:18:31,640 --> 00:18:32,920 And what do you mean, a danger to staff? 340 00:18:33,040 --> 00:18:34,160 Well, he was clearly suffering from 341 00:18:34,280 --> 00:18:35,920 some sort of paranoia. 342 00:18:36,040 --> 00:18:37,680 You'd hear him yelling, 343 00:18:38,080 --> 00:18:40,160 threatening the cleaners and whatnot. 344 00:18:41,120 --> 00:18:43,360 Some of the staff were too afraid to go in. 345 00:18:44,280 --> 00:18:46,320 Eddy Baines told us you gave him the hammer. 346 00:18:47,080 --> 00:18:48,240 What? 347 00:18:48,560 --> 00:18:50,200 I gave him the hammer? 348 00:18:50,320 --> 00:18:51,600 Right. 349 00:18:51,720 --> 00:18:52,640 I gave him the hammer 350 00:18:52,760 --> 00:18:53,720 knowing that my daughter, Abbey, 351 00:18:53,840 --> 00:18:55,640 would walk in there. You people, 352 00:18:55,760 --> 00:18:57,520 the way your minds work. - Look, Mr. Hailsham, 353 00:18:57,640 --> 00:18:59,000 we have a duty to follow up on everything. 354 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 You have a duty? 355 00:19:00,240 --> 00:19:01,320 Well, if you're doing your job, 356 00:19:01,440 --> 00:19:03,080 you'd be interrogating my son-in-law. 357 00:19:05,640 --> 00:19:07,240 - Your son-in-law? - Yes, Bruno Sommers, 358 00:19:07,360 --> 00:19:09,040 the specimen Abbey is... 359 00:19:11,120 --> 00:19:12,720 was divorcing. 360 00:19:14,680 --> 00:19:17,120 You're looking for someone with motive, talk to him. 361 00:19:18,160 --> 00:19:19,440 Motive. 362 00:19:22,040 --> 00:19:23,880 Who gets custody of Poppy now? 363 00:19:27,080 --> 00:19:28,200 Are we releasing him? 364 00:19:28,320 --> 00:19:30,320 I've ordered a car to send him back. 365 00:19:30,640 --> 00:19:31,800 Because he was a high court judge? 366 00:19:31,920 --> 00:19:33,320 No, because we can't trust a man 367 00:19:33,440 --> 00:19:34,640 with dementia to hold him. 368 00:19:34,760 --> 00:19:36,320 Talk me through what you've got. 369 00:19:37,120 --> 00:19:39,560 Okay. So, nobody told Abbey Sommers 370 00:19:39,680 --> 00:19:40,760 her father had moved. 371 00:19:40,880 --> 00:19:42,440 She walks into his old apartment. 372 00:19:42,560 --> 00:19:43,920 Presumably the door was unlocked. 373 00:19:44,040 --> 00:19:45,960 And did Abbey see her dad the same time every week? 374 00:19:46,080 --> 00:19:47,320 Yeah, she did. 375 00:19:47,440 --> 00:19:48,880 Well, if you wanted her dead, 376 00:19:49,120 --> 00:19:51,200 using Eddy Baines would get the job done. 377 00:19:51,640 --> 00:19:53,840 No, the killer sees Abbey arriving, 378 00:19:53,960 --> 00:19:55,160 gives Eddy the hammer and tells him 379 00:19:55,280 --> 00:19:56,360 he's gonna be attacked. 380 00:19:56,480 --> 00:19:57,800 That leaves quite a bit to chance. 381 00:19:57,920 --> 00:19:59,800 - Well... - Also, the director of the place 382 00:19:59,920 --> 00:20:01,360 thinks Eddy somehow got hold of the hammer 383 00:20:01,480 --> 00:20:03,600 the previous week. They had... work done on the roof. 384 00:20:03,720 --> 00:20:05,400 And did the builders confirm this? 385 00:20:05,520 --> 00:20:07,440 The guy who did the job is on an off-grid holiday. 386 00:20:07,560 --> 00:20:08,640 - Off-grid? - So, no, 387 00:20:08,760 --> 00:20:10,160 I haven't been able to contact him. 388 00:20:13,480 --> 00:20:14,520 Come with me. 389 00:20:17,120 --> 00:20:18,920 Was Abbey Sommers a victim 390 00:20:19,040 --> 00:20:20,640 of unfortunate circumstances? 391 00:20:24,760 --> 00:20:26,240 You can help me, you know. 392 00:20:33,080 --> 00:20:34,520 You have been busy. 393 00:20:34,640 --> 00:20:36,520 Justice never sleeps. 394 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 Kate Bryant, 395 00:20:40,240 --> 00:20:42,240 the director of September Gardens. 396 00:20:42,360 --> 00:20:44,560 Nice to everybody. Too nice. 397 00:20:44,680 --> 00:20:46,920 I don't believe I have ever seen you so animated. 398 00:20:47,040 --> 00:20:48,640 Lucien Hailsham, 399 00:20:48,760 --> 00:20:50,360 his daughter, Abbey, moved him 400 00:20:50,480 --> 00:20:52,160 to a cheaper apartment. 401 00:20:52,280 --> 00:20:54,120 Therefore, his status 402 00:20:54,240 --> 00:20:57,440 had just been humiliatingly downgraded. 403 00:20:57,960 --> 00:20:59,560 Julie Norman. 404 00:20:59,880 --> 00:21:01,920 Part-time nurse, part-time receptionist, 405 00:21:02,040 --> 00:21:04,000 full-time fraud. 406 00:21:04,680 --> 00:21:06,440 I checked with the Royal College of Nursing. 407 00:21:06,560 --> 00:21:08,320 She's not listed. 408 00:21:08,440 --> 00:21:10,360 That is because she is a physiotherapist, 409 00:21:10,480 --> 00:21:12,080 not a nurse. 410 00:21:13,640 --> 00:21:15,240 Okay. 411 00:21:15,360 --> 00:21:16,680 Doesn't rule her out. 412 00:21:17,080 --> 00:21:18,440 And who is this? 413 00:21:18,560 --> 00:21:20,040 That's Poppy Sommers, 414 00:21:20,160 --> 00:21:21,240 thirteen years old. 415 00:21:21,360 --> 00:21:23,120 Subject of a fierce custody battle 416 00:21:23,240 --> 00:21:24,360 between her parents. 417 00:21:24,480 --> 00:21:26,160 A battle, it goes without saying, 418 00:21:26,280 --> 00:21:29,920 won by her father, Bruno Sommers. 419 00:21:30,040 --> 00:21:32,200 I believe a courtesy call to your father is in order. 420 00:21:32,320 --> 00:21:33,920 He's with your aunt. 421 00:21:34,040 --> 00:21:35,840 - Perfect. - Urgh. 422 00:21:50,720 --> 00:21:52,240 Still unwell, Marie? 423 00:21:53,520 --> 00:21:55,360 She'll be back at school tomorrow. 424 00:22:01,040 --> 00:22:02,720 Please would you inform Mr. Peter Snares 425 00:22:02,840 --> 00:22:04,760 that Professor Tempest is here to see him. 426 00:22:04,880 --> 00:22:06,120 Is he expecting you? 427 00:22:06,240 --> 00:22:07,240 No. 428 00:22:16,240 --> 00:22:18,640 I'll try his apartment. 429 00:22:48,040 --> 00:22:49,120 -Hi. -Hi. 430 00:22:49,240 --> 00:22:50,160 Bruno Sommers, 431 00:22:50,280 --> 00:22:51,600 Lucien Hailsham's son-in-law. 432 00:22:51,720 --> 00:22:53,760 I'm very sorry. You poor man. 433 00:22:53,880 --> 00:22:56,320 This is Poppy, she's here to see her grandfather. 434 00:22:56,440 --> 00:22:57,400 Hi, Poppy. 435 00:22:57,520 --> 00:22:58,840 I'm sorry for your loss. 436 00:22:59,360 --> 00:23:00,640 Um, Mr. Hailsham's out on the lawn. 437 00:23:00,760 --> 00:23:02,400 I could take you? - No, I'll wait here. 438 00:23:02,920 --> 00:23:04,760 Her grandfather only wants to see her. 439 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 Okay. 440 00:23:09,640 --> 00:23:10,800 Yeah? 441 00:23:10,920 --> 00:23:12,160 I was gonna mention this earlier, 442 00:23:12,280 --> 00:23:13,520 but with everything that's been going on... 443 00:23:13,640 --> 00:23:15,560 - Go on, what is it? - Yep, um, 444 00:23:15,680 --> 00:23:17,600 one of the residents I spoke to said 445 00:23:17,840 --> 00:23:19,120 the one that found the body... 446 00:23:19,240 --> 00:23:20,760 It's Julie Norman, the receptionist. 447 00:23:20,880 --> 00:23:23,680 ...was having an affair with the dead woman's husband. 448 00:23:23,960 --> 00:23:25,120 Bruno Sommers? 449 00:23:25,240 --> 00:23:26,440 Yes, ma'am. 450 00:23:28,560 --> 00:23:31,160 I'm afraid you've missed Mr. Snares. 451 00:23:31,280 --> 00:23:33,080 I am content to wait. 452 00:23:44,520 --> 00:23:46,160 Just popping out. 453 00:23:52,720 --> 00:23:54,720 Bruno Sommers' daughter... 454 00:23:55,160 --> 00:23:56,720 - Poppy. Hmm. - Poppy 455 00:23:56,840 --> 00:23:58,680 Seems to be bearing up... 456 00:23:59,280 --> 00:24:00,880 after her mother's death. 457 00:24:02,160 --> 00:24:03,600 Might be an element of relief. 458 00:24:04,040 --> 00:24:05,720 Relief? 459 00:24:05,840 --> 00:24:09,440 Abbey used her as a weapon in the divorce battle. 460 00:24:16,840 --> 00:24:18,640 How's your homework going, sweetheart? 461 00:24:23,840 --> 00:24:25,520 Shouldn't we talk to Bruno Sommers first? 462 00:24:25,640 --> 00:24:27,440 As soon as we have more than hearsay. 463 00:24:30,320 --> 00:24:31,520 Why are you here? 464 00:24:31,640 --> 00:24:32,880 I am observing. 465 00:24:33,840 --> 00:24:35,080 Alright, come here. 466 00:24:41,160 --> 00:24:43,600 Okay. I don't want you talking 467 00:24:43,720 --> 00:24:45,600 to anyone connected with the case, alright? 468 00:24:45,720 --> 00:24:47,880 That's every resident, every member of staff. 469 00:24:48,120 --> 00:24:49,840 You've already fouled things up with Lucien Hailsham... 470 00:24:49,960 --> 00:24:51,520 DS Winters. 471 00:24:52,320 --> 00:24:54,720 How can I help? 472 00:24:54,840 --> 00:24:57,560 Hi, um, we'd like to speak to Julie Norman. 473 00:24:57,680 --> 00:24:58,880 Is she in? 474 00:24:59,240 --> 00:25:00,520 I'll see where she is. 475 00:25:00,640 --> 00:25:01,840 Thanks. 476 00:25:09,720 --> 00:25:11,880 Remember how much we argued about this? 477 00:25:13,640 --> 00:25:15,840 Oh, yes. 478 00:25:16,320 --> 00:25:18,800 Now I can't even remember if it is yours or mine. 479 00:25:19,040 --> 00:25:21,920 - It's yours. - Well... hm. 480 00:25:32,320 --> 00:25:33,840 Do you think it would have been different 481 00:25:33,960 --> 00:25:35,640 if we'd had children? 482 00:25:38,440 --> 00:25:40,120 We would have been broke as well. 483 00:26:35,480 --> 00:26:38,120 When was the last time you saw Bruno Sommers? 484 00:26:38,240 --> 00:26:39,320 This morning. 485 00:26:39,440 --> 00:26:42,000 He brought Poppy to see Lucien. 486 00:26:42,440 --> 00:26:44,200 Did you see him yesterday? 487 00:26:44,320 --> 00:26:45,440 No. 488 00:26:47,240 --> 00:26:49,440 Are you and Bruno having an affair? 489 00:26:50,840 --> 00:26:52,040 No. 490 00:26:52,880 --> 00:26:54,880 Why would you even ask me that? 491 00:26:57,040 --> 00:26:58,720 That's my grandson. 492 00:26:58,840 --> 00:27:01,080 He's lost a bit of weight since then. 493 00:27:01,640 --> 00:27:04,000 Aaron's studying to be a lawyer. 494 00:27:04,240 --> 00:27:05,720 Will I take your phone number? 495 00:27:05,840 --> 00:27:06,760 Just in case. 496 00:27:06,880 --> 00:27:09,760 Sorry, this is my boss. 497 00:27:09,880 --> 00:27:12,360 Ah, he's a bit of all right. 498 00:27:12,480 --> 00:27:14,240 Can I borrow that? 499 00:27:14,360 --> 00:27:16,200 - Can I trust you? - Hm. 500 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 There's something you should see. 501 00:27:21,360 --> 00:27:22,520 Oh, yeah? 502 00:27:25,040 --> 00:27:26,520 I'm looking at the cast of Golden Girls. 503 00:27:26,640 --> 00:27:27,920 Give it here. 504 00:27:31,480 --> 00:27:32,800 - Bruno Sommers. - Mm. 505 00:27:32,920 --> 00:27:34,320 There's the window to the apartment 506 00:27:34,440 --> 00:27:36,200 where Abbey Sommers was killed. 507 00:27:36,440 --> 00:27:38,000 Check the time. 508 00:27:38,240 --> 00:27:40,320 Three minutes before the body was discovered. 509 00:27:40,440 --> 00:27:41,960 No, Soco said the window only opens 510 00:27:42,080 --> 00:27:43,720 three or four inches, so... 511 00:27:43,840 --> 00:27:45,240 Just wide enough to slip 512 00:27:45,360 --> 00:27:47,080 a hammer to Eddy Baines. 513 00:27:48,640 --> 00:27:49,840 That's true. 514 00:27:52,560 --> 00:27:53,800 Right. 515 00:27:53,920 --> 00:27:55,520 Uniform have brought in Julie Norman 516 00:27:55,640 --> 00:27:57,120 and Bruno Sommers. 517 00:27:57,240 --> 00:27:58,840 How do you want to play this? 518 00:27:58,960 --> 00:28:00,280 You spotted him. 519 00:28:01,360 --> 00:28:03,400 I think we start with Julie Norman. 520 00:28:03,640 --> 00:28:05,160 Her and Bruno Sommers are having an affair. 521 00:28:05,280 --> 00:28:06,600 - Well. - I mean, that's the rumor. 522 00:28:06,720 --> 00:28:07,920 Which Julie denied. 523 00:28:08,040 --> 00:28:09,840 Also, Bruno was there at the precise time 524 00:28:09,960 --> 00:28:11,320 that Abbey Sommers was killed. 525 00:28:11,440 --> 00:28:13,560 Okay, so the photo proves that Bruno was there. 526 00:28:13,680 --> 00:28:14,960 Yeah, right outside of the room 527 00:28:15,080 --> 00:28:16,840 where his wife was murdered. 528 00:28:17,960 --> 00:28:19,560 But the photo in itself doesn't prove 529 00:28:19,680 --> 00:28:21,360 that Julie lied, does it? 530 00:28:21,840 --> 00:28:24,200 So, what's your working theory? 531 00:28:24,320 --> 00:28:26,720 So, Bruno's divorce was, um, 532 00:28:26,840 --> 00:28:29,600 as Abbey intended, crippling him financially. 533 00:28:29,720 --> 00:28:32,800 So, he and Julie devise a plan to put his wife in a room 534 00:28:32,920 --> 00:28:36,200 with a terrified, volatile man. 535 00:28:36,320 --> 00:28:39,560 Okay. Find out what the star- crossed lovers have to say. 536 00:28:45,640 --> 00:28:47,320 Do you recognize this man? 537 00:28:47,760 --> 00:28:50,200 It looks like Abbey Sommers' husband. 538 00:28:50,760 --> 00:28:52,320 Bruno Sommers. 539 00:28:53,320 --> 00:28:55,840 We have him in custody, this was taken yesterday. 540 00:28:57,840 --> 00:29:00,120 You told us you didn't see him yesterday. 541 00:29:00,240 --> 00:29:01,200 I didn't. 542 00:29:01,320 --> 00:29:02,720 So, why was he there? 543 00:29:07,840 --> 00:29:09,240 Are you having an affair? 544 00:29:13,640 --> 00:29:15,440 I'm not saying another word. 545 00:29:16,840 --> 00:29:18,400 I'm not saying another word 546 00:29:18,520 --> 00:29:21,280 until I've had a private consult with my lawyer. 547 00:29:25,880 --> 00:29:27,120 Why can't I make a phone call? 548 00:29:27,240 --> 00:29:28,360 You've made one. - I need to check 549 00:29:28,480 --> 00:29:29,720 if my daughter's okay. 550 00:29:29,840 --> 00:29:31,720 What are you doing in this photograph? 551 00:29:35,320 --> 00:29:36,800 If you've done nothing wrong, 552 00:29:36,920 --> 00:29:38,680 you'll soon be with your daughter. 553 00:29:43,840 --> 00:29:45,120 I'm hiding from Abbey. 554 00:29:45,240 --> 00:29:46,640 Why? 555 00:29:46,760 --> 00:29:49,440 Because I didn't want to give her any more ammunition. 556 00:29:50,640 --> 00:29:52,560 You ever been in the family court system? 557 00:29:53,640 --> 00:29:55,480 Seventh circle of hell. 558 00:29:58,680 --> 00:29:59,920 I want to be with Julie. 559 00:30:00,040 --> 00:30:02,040 - So, you are having an affair? - No. 560 00:30:03,960 --> 00:30:06,040 See, that's what I'm talking about, ammunition. 561 00:30:06,160 --> 00:30:07,880 You think I want to lose my daughter? 562 00:30:09,440 --> 00:30:11,040 Julie was supportive. 563 00:30:12,160 --> 00:30:13,440 And yeah... 564 00:30:14,240 --> 00:30:15,160 I had feelings for her, 565 00:30:15,280 --> 00:30:16,480 but we are not... 566 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 having an affair. 567 00:30:17,960 --> 00:30:19,840 So, what are you doing there? 568 00:30:23,080 --> 00:30:24,840 I decided to tell her how I felt. 569 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 And then I saw Abbey. 570 00:30:31,920 --> 00:30:33,640 And did you speak to Julie? 571 00:30:33,760 --> 00:30:34,920 I left. 572 00:30:36,040 --> 00:30:38,520 I had no idea what happened 573 00:30:38,640 --> 00:30:41,440 until your colleagues knocked on my door. 574 00:30:45,240 --> 00:30:47,000 Bruno... 575 00:30:47,120 --> 00:30:48,840 we believe you and Julie colluded 576 00:30:48,960 --> 00:30:50,800 in the murder of your wife. 577 00:30:57,120 --> 00:30:58,600 - Dan? - Yeah? 578 00:30:58,720 --> 00:31:01,240 Just to let you know, I've asked The Professor to observe. 579 00:31:01,920 --> 00:31:03,080 Right. 580 00:31:03,520 --> 00:31:04,840 Look, he gets results. 581 00:31:04,960 --> 00:31:07,040 He does it in his own time and he does it for free. 582 00:31:07,160 --> 00:31:10,040 I need my team to function at maximum capability. 583 00:31:11,240 --> 00:31:12,360 Okay. 584 00:31:12,480 --> 00:31:14,760 I know he's not easy to work with. 585 00:31:15,640 --> 00:31:16,800 And I know Lisa was the buffer 586 00:31:16,920 --> 00:31:18,440 between his way and our way, 587 00:31:18,560 --> 00:31:20,520 but now I need you to step up. 588 00:31:22,320 --> 00:31:23,640 - Yeah. - Good. 589 00:31:28,360 --> 00:31:29,640 So, while we wait for Julie Norman 590 00:31:29,760 --> 00:31:31,360 to consult with her lawyer, 591 00:31:31,640 --> 00:31:33,760 let's work out our strategy. 592 00:31:33,880 --> 00:31:35,120 Professor? 593 00:31:35,240 --> 00:31:37,120 Julie Norman and Bruno Sommers 594 00:31:37,240 --> 00:31:39,440 had nothing to do with the death of Abbey Sommers. 595 00:31:39,560 --> 00:31:40,920 Any further interrogation of them 596 00:31:41,040 --> 00:31:42,520 would be a waste of time. 597 00:31:42,640 --> 00:31:44,440 Uh, Julie Norman says she was on the desk 598 00:31:44,560 --> 00:31:45,720 when Mrs. Sommers was killed. 599 00:31:45,840 --> 00:31:47,520 And then she pulls a reverse ferret 600 00:31:47,640 --> 00:31:48,760 and says she was on the loo. 601 00:31:48,880 --> 00:31:50,120 She made a mistake. 602 00:31:50,440 --> 00:31:52,560 She and Bruno Sommers did not collude. 603 00:31:53,880 --> 00:31:54,960 And that's it? 604 00:31:55,640 --> 00:31:57,120 I observed them together. 605 00:31:57,360 --> 00:31:59,120 Their attraction to one another is obvious, 606 00:31:59,240 --> 00:32:01,120 but rumors of an affair are premature. 607 00:32:01,240 --> 00:32:03,040 Ergo, the mutual trust necessary 608 00:32:03,160 --> 00:32:05,520 to collude in murder does not exist. 609 00:32:05,640 --> 00:32:06,760 Okay. 610 00:32:06,880 --> 00:32:09,000 So, Bruno acted alone. 611 00:32:09,120 --> 00:32:10,560 The divorce is bleeding him dry. 612 00:32:10,680 --> 00:32:12,760 The anger shown by Bruno during interrogation 613 00:32:12,880 --> 00:32:15,080 was not an attempt to mask guilt. 614 00:32:15,560 --> 00:32:18,320 Rather, it comes from a frustrated desire 615 00:32:18,440 --> 00:32:19,920 to comfort his daughter. 616 00:32:20,240 --> 00:32:22,600 He would never act to deprive Poppy of her mother. 617 00:32:22,720 --> 00:32:23,800 You're not saying that Abbey Sommers 618 00:32:23,920 --> 00:32:25,720 just walked into the wrong room, are you? 619 00:32:25,840 --> 00:32:27,560 No, I am not saying that. 620 00:32:27,880 --> 00:32:29,040 What then? 621 00:32:32,240 --> 00:32:33,760 I need more evidence. 622 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 Professor, you're part of a team. 623 00:32:38,720 --> 00:32:39,640 I'm aware of that. 624 00:32:39,760 --> 00:32:41,120 As a team, our actions 625 00:32:41,240 --> 00:32:42,640 have to dovetail together. 626 00:32:43,480 --> 00:32:44,720 Lucien Hailsham refused to talk to me 627 00:32:44,840 --> 00:32:46,240 because he'd already spoken to you. 628 00:32:46,640 --> 00:32:48,000 What did he say to you? We don't know, 629 00:32:48,120 --> 00:32:50,040 because you didn't tell us. That's not a team. 630 00:32:50,160 --> 00:32:51,360 I must be allowed to serve the team 631 00:32:51,480 --> 00:32:52,680 in my own way. 632 00:32:53,640 --> 00:32:54,920 Your own way? 633 00:32:57,840 --> 00:32:59,720 Six months, nowhere to be seen. 634 00:32:59,840 --> 00:33:01,360 You won't reply to messages. - DS... 635 00:33:01,480 --> 00:33:03,200 Hang on. And when you finally involve yourself in a case, 636 00:33:03,320 --> 00:33:05,840 you go off on a frolic that almost ends in disaster. 637 00:33:06,640 --> 00:33:08,040 Serve the team? 638 00:33:08,720 --> 00:33:10,320 You didn't even come to the funeral. 639 00:33:17,080 --> 00:33:18,960 Okay, I've heard enough. 640 00:33:19,080 --> 00:33:20,840 - If... if I may. - No, you may not. 641 00:33:20,960 --> 00:33:22,800 Chloe, could I have a second, please? 642 00:33:27,640 --> 00:33:30,080 Listen carefully, both of you. 643 00:33:31,120 --> 00:33:32,760 This is what I want you to do. 644 00:33:54,240 --> 00:33:55,880 Who dotted your books? 645 00:33:58,040 --> 00:33:59,520 Do you think that's even remotely relevant? 646 00:33:59,640 --> 00:34:01,160 I am trying to discern a pattern. 647 00:34:01,280 --> 00:34:02,560 There is no pattern. 648 00:34:14,360 --> 00:34:18,000 Well, look, you're both clearly here against your will. 649 00:34:18,120 --> 00:34:20,560 So, I suggest that we end the session. 650 00:34:22,440 --> 00:34:23,960 But before you go, Professor, 651 00:34:24,080 --> 00:34:26,440 may I divulge to DS Winters 652 00:34:26,560 --> 00:34:29,480 something that we talked about in a previous session? 653 00:34:32,680 --> 00:34:34,040 You may. 654 00:34:35,640 --> 00:34:37,760 Following the death of your colleague, 655 00:34:37,880 --> 00:34:39,440 DI Donckers, 656 00:34:39,680 --> 00:34:41,920 Professor Tempest began to suffer 657 00:34:42,040 --> 00:34:44,440 from intrusive thoughts. 658 00:34:45,160 --> 00:34:48,800 Now, in extreme cases, these can be uncontrollable 659 00:34:49,120 --> 00:34:51,880 giving rise to a paralyzing anxiety. 660 00:34:54,080 --> 00:34:55,400 They can prevent an individual 661 00:34:55,520 --> 00:34:58,680 from carrying out the most basic functions, 662 00:34:59,040 --> 00:35:00,840 never mind dealing with 663 00:35:00,960 --> 00:35:02,720 the emotionally complex issues 664 00:35:02,840 --> 00:35:04,600 that inevitably arise 665 00:35:04,720 --> 00:35:07,120 when aiding with a police investigation. 666 00:35:13,280 --> 00:35:16,120 Would you... like to respond? 667 00:35:19,080 --> 00:35:21,040 Knowing that, um... 668 00:35:24,040 --> 00:35:25,240 helps. 669 00:35:30,240 --> 00:35:32,560 It, it may not seem logical, 670 00:35:32,680 --> 00:35:34,560 but he was also fearful 671 00:35:34,680 --> 00:35:36,760 of having to witness your pain. 672 00:35:40,040 --> 00:35:41,320 I'm here as a cop. 673 00:35:41,920 --> 00:35:43,120 Alright, I, uh... 674 00:35:44,440 --> 00:35:46,840 I want the team to function. 675 00:35:47,520 --> 00:35:48,840 That's all. 676 00:35:54,920 --> 00:35:57,600 Unfortunately, I never knew Lisa. 677 00:35:57,720 --> 00:35:59,320 I'm wondering... 678 00:35:59,440 --> 00:36:02,040 what particular qualities made her stand out? 679 00:36:04,920 --> 00:36:06,280 Good at her job. 680 00:36:08,160 --> 00:36:09,480 Way ahead of me. 681 00:36:10,640 --> 00:36:11,960 Degree in criminology. 682 00:36:13,480 --> 00:36:15,760 You are welcome to attend my lectures, 683 00:36:15,880 --> 00:36:17,760 if you believe they might help. 684 00:36:19,680 --> 00:36:21,080 I'm a bit busy right now. 685 00:36:23,240 --> 00:36:24,320 But, um... 686 00:36:25,840 --> 00:36:26,720 thanks. 687 00:36:32,960 --> 00:36:34,040 Thanks. 688 00:36:38,480 --> 00:36:39,960 Professor... 689 00:36:40,080 --> 00:36:41,160 did you want to add something? 690 00:36:41,280 --> 00:36:42,840 Yes, uh, something you said earlier 691 00:36:42,960 --> 00:36:44,520 about witnessing another's pain. 692 00:36:44,640 --> 00:36:46,240 We need to call DCI Goswami. 693 00:36:46,360 --> 00:36:48,800 Bruno Sommers must not be released from custody. 694 00:36:48,920 --> 00:36:50,600 An hour ago, you were sure he was innocent. 695 00:36:50,720 --> 00:36:53,560 He has information which I believe could unlock the case. 696 00:37:00,760 --> 00:37:02,400 They tell me I can go, then they tell me I can't. 697 00:37:02,520 --> 00:37:03,800 What is going on? 698 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 We've got a couple more questions. 699 00:37:06,160 --> 00:37:07,520 Off the record. 700 00:37:08,640 --> 00:37:11,200 You were in the process of divorcing your late wife. 701 00:37:11,320 --> 00:37:12,440 How did this affect your daughter? 702 00:37:12,560 --> 00:37:14,200 Well, let me talk to her. I'll ask her. 703 00:37:14,680 --> 00:37:17,880 Bruno, the more you tell us, the more we can help Poppy. 704 00:37:18,360 --> 00:37:20,960 How was Poppy affected by the divorce? 705 00:37:24,920 --> 00:37:26,040 It was hard. 706 00:37:28,760 --> 00:37:30,120 she was acting out at school. 707 00:37:30,240 --> 00:37:32,040 There were complaints. - Complaints? 708 00:37:32,160 --> 00:37:34,160 She was accused of... 709 00:37:34,280 --> 00:37:35,440 cyberbullying. 710 00:37:36,920 --> 00:37:38,360 Physical aggression. 711 00:37:40,080 --> 00:37:42,880 How did Abbey respond to these accusations? 712 00:37:44,080 --> 00:37:45,400 Abbey took Poppy's side, said she was 713 00:37:45,520 --> 00:37:47,240 going through enough with the divorce. 714 00:37:49,160 --> 00:37:50,200 Custody. 715 00:37:50,320 --> 00:37:52,480 How much longer is this gonna take? 716 00:37:54,280 --> 00:37:55,360 Did that help? 717 00:37:55,840 --> 00:37:57,840 I need to see the footage of DC Highsmith's interview 718 00:37:57,960 --> 00:37:59,800 with the senior Mr. Baines. 719 00:37:59,920 --> 00:38:01,640 - Okay. -Hi. 720 00:38:01,760 --> 00:38:02,760 Your builder's back. 721 00:38:02,880 --> 00:38:04,040 Wants you to call him. 722 00:38:05,040 --> 00:38:06,440 Great. 723 00:38:08,120 --> 00:38:09,840 Where did you get the hammer? 724 00:38:09,960 --> 00:38:11,160 Did someone give it to you? 725 00:38:11,280 --> 00:38:12,200 Yes. 726 00:38:12,320 --> 00:38:13,320 Who? 727 00:38:13,840 --> 00:38:14,880 Someone you know? 728 00:38:16,520 --> 00:38:17,680 One of your friends? 729 00:38:19,120 --> 00:38:20,440 Lucien. 730 00:38:22,240 --> 00:38:23,360 Abbey's father? 731 00:38:25,240 --> 00:38:26,320 Lucien. 732 00:38:26,760 --> 00:38:28,280 Pause. 733 00:38:28,840 --> 00:38:30,960 Eddy is not answering the questions 734 00:38:31,080 --> 00:38:32,920 that you think he is answering. 735 00:38:33,760 --> 00:38:34,960 Rewind. 736 00:38:36,840 --> 00:38:38,240 One of your friends? 737 00:38:39,440 --> 00:38:41,320 - Lucien. - Pause. 738 00:38:41,440 --> 00:38:43,840 He's telling you the name of one of his friends. 739 00:38:44,360 --> 00:38:45,680 Abbey's father? 740 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Lucien. 741 00:38:48,640 --> 00:38:50,200 He's telling you the name of Abbey's father. 742 00:38:50,520 --> 00:38:52,240 We can rule out Lucien. 743 00:38:52,920 --> 00:38:54,120 Just spoke to the builder. 744 00:38:54,240 --> 00:38:55,600 He lost a titanium hammer. 745 00:38:55,720 --> 00:38:57,600 The murder weapon. He wanted to make it clear 746 00:38:57,720 --> 00:38:59,720 it wasn't his fault but Kate Bryant phoned him up 747 00:38:59,840 --> 00:39:02,520 threatening to sue, blaming him for leaving it lying around. 748 00:39:02,640 --> 00:39:04,960 He claims it was stolen, he told me one old guy 749 00:39:05,080 --> 00:39:07,000 had taken an interest in his toolkit. 750 00:39:07,480 --> 00:39:09,440 I sent him a dozen photos and, um... 751 00:39:09,680 --> 00:39:11,240 he identified Eddy. 752 00:39:22,360 --> 00:39:24,560 Eddy took the hammer for his own protection. 753 00:39:25,760 --> 00:39:27,400 There is a clear and simple logic here 754 00:39:27,520 --> 00:39:28,920 that we cannot ignore. 755 00:39:30,880 --> 00:39:32,440 Are you saying that no one else was involved? 756 00:39:32,560 --> 00:39:33,520 On the contrary. 757 00:39:34,720 --> 00:39:36,600 Why was Abbey Sommers in the wrong room? 758 00:39:36,720 --> 00:39:37,640 Who locked the door? 759 00:39:37,760 --> 00:39:39,320 These are good questions. 760 00:39:39,440 --> 00:39:41,600 But using a traumatized elderly man 761 00:39:41,720 --> 00:39:43,840 who just happens to have stolen a hammer 762 00:39:43,960 --> 00:39:46,200 is an inefficient way to commit murder. 763 00:39:46,440 --> 00:39:48,160 What if murder wasn't the intention? 764 00:39:50,040 --> 00:39:51,280 Then the parts connect. 765 00:39:52,880 --> 00:39:55,960 If not murder, then what might the intention have been? 766 00:39:56,480 --> 00:39:57,800 To scare. 767 00:39:58,240 --> 00:40:00,360 And when something goes catastrophically wrong, 768 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 taking responsibility is almost impossibly difficult. 769 00:40:03,880 --> 00:40:05,800 Easier to blame the builder 770 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 for leaving his hammer lying around. 771 00:40:14,480 --> 00:40:17,040 As director of September Gardens, 772 00:40:17,280 --> 00:40:20,120 the safety of the residents was in your hands. 773 00:40:22,040 --> 00:40:24,400 Crown Prosecution Service is under pressure 774 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 to bring a murder charge. 775 00:40:27,880 --> 00:40:28,960 No. 776 00:40:29,640 --> 00:40:32,960 Kate, what you say in this room 777 00:40:33,320 --> 00:40:36,040 will shape the rest of your life, okay? 778 00:40:36,160 --> 00:40:38,960 We are your best chance of averting disaster. 779 00:40:41,680 --> 00:40:44,680 We spoke to the headteacher at your daughter's school. 780 00:40:45,240 --> 00:40:48,760 We know Marie was bullied by Poppy Sommers. 781 00:40:49,560 --> 00:40:51,120 Headteacher took a light-touch approach 782 00:40:51,240 --> 00:40:53,520 because Poppy's parents were separating, 783 00:40:54,120 --> 00:40:58,760 and we know this may have resulted in Marie's self-harm. 784 00:41:02,760 --> 00:41:04,520 If I hadn't have gone into her room, 785 00:41:07,640 --> 00:41:09,240 she wouldn't still be here. 786 00:41:11,440 --> 00:41:14,520 You spoke to... Abbey Sommers, Poppy's mother. 787 00:41:15,880 --> 00:41:17,720 She told me Marie should... 788 00:41:18,840 --> 00:41:20,680 toughen up. 789 00:41:21,840 --> 00:41:23,320 Toughen up? 790 00:41:23,440 --> 00:41:24,960 She was having nightmares, 791 00:41:25,080 --> 00:41:27,640 being sick, terrified to go into school. 792 00:41:28,440 --> 00:41:31,760 I just wished that this imperious woman 793 00:41:36,240 --> 00:41:39,200 could feel just a little bit of the fear that 794 00:41:39,320 --> 00:41:41,440 my little girl felt every single day. 795 00:41:42,760 --> 00:41:45,320 I...I had no idea that Eddy Baines had a hammer. 796 00:41:45,840 --> 00:41:47,240 No idea. 797 00:41:48,560 --> 00:41:51,120 Okay, can you talk us through what happened? 798 00:41:56,240 --> 00:41:58,160 I knew Abbey was due to visit. 799 00:41:58,280 --> 00:42:02,040 She always called and demanded a parking space. 800 00:42:05,520 --> 00:42:07,840 Then she'd go straight to her father's room with flowers. 801 00:42:09,520 --> 00:42:11,120 You knew she hadn't been 802 00:42:11,240 --> 00:42:12,720 told about the change of room? 803 00:42:13,440 --> 00:42:14,480 Yes. 804 00:42:15,560 --> 00:42:16,760 Okay. 805 00:42:16,880 --> 00:42:18,800 So, you left the tennis court. 806 00:42:19,440 --> 00:42:21,240 The back entrance was never used. 807 00:42:21,360 --> 00:42:23,040 I...I had a key. 808 00:42:26,120 --> 00:42:29,480 I watched Abbey Sommers go into apartment 12. 809 00:42:31,560 --> 00:42:33,080 The door closed behind her. 810 00:42:36,040 --> 00:42:37,840 I heard Eddy shouting and... 811 00:42:39,640 --> 00:42:41,000 well, that was enough. 812 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 I went back to the tennis courts. 813 00:42:44,960 --> 00:42:47,240 Did you not hear Abbey crying out for help? 814 00:42:50,680 --> 00:42:52,000 All I heard... 815 00:42:52,680 --> 00:42:54,560 was the cheers from the courts. 816 00:42:56,560 --> 00:42:58,400 I didn't want Abbey dead. 817 00:42:58,920 --> 00:43:01,840 I just wanted to be able to look her in the eyes and say, 818 00:43:01,960 --> 00:43:03,240 "Now... 819 00:43:03,760 --> 00:43:05,800 you know what my daughter suffered. 820 00:43:06,680 --> 00:43:10,480 What she's been suffering for the past three months." 821 00:43:29,480 --> 00:43:32,160 Before I send this evidence to the CPS, 822 00:43:32,280 --> 00:43:34,000 I just want to say well done. 823 00:43:34,440 --> 00:43:35,960 It was great teamwork. 824 00:43:36,440 --> 00:43:38,200 And the CPS will charge Kate Bryant 825 00:43:38,320 --> 00:43:39,360 with whatever they see fit, 826 00:43:39,480 --> 00:43:41,000 but we have got some room 827 00:43:41,120 --> 00:43:43,000 to influence their decision. 828 00:43:43,440 --> 00:43:44,960 Does her daughter have another parent? 829 00:43:45,080 --> 00:43:47,920 No, which is why I'm leaning towards manslaughter 830 00:43:48,040 --> 00:43:49,560 rather than murder. 831 00:43:56,560 --> 00:43:58,720 Show some remorse, she might even avoid prison. 832 00:43:58,840 --> 00:44:00,920 Well, exactly. Yeah. Keep thinking. 833 00:44:01,040 --> 00:44:02,400 Okay. 834 00:44:02,520 --> 00:44:03,640 Well done. 835 00:44:06,240 --> 00:44:07,480 Oh, Chloe. 836 00:44:08,360 --> 00:44:10,680 I got you a date for the national detective exam. 837 00:44:11,040 --> 00:44:12,320 It's in two weeks. 838 00:44:12,880 --> 00:44:14,840 - Hoo. - You'll be fine. 839 00:44:15,960 --> 00:44:17,040 Thanks. 840 00:44:28,720 --> 00:44:29,920 What gave her away? 841 00:44:32,280 --> 00:44:33,680 Something she said. 842 00:44:34,360 --> 00:44:36,720 She mentioned that Poppy was used as a weapon 843 00:44:36,840 --> 00:44:38,120 by her mother. 844 00:44:38,240 --> 00:44:40,560 In view of the circumstances, her words jarred. 845 00:44:41,640 --> 00:44:43,520 A subconscious attempt, in my view, 846 00:44:43,640 --> 00:44:45,440 to paint her victim in an unflattering light 847 00:44:45,560 --> 00:44:47,720 so that she might justify her own actions. 848 00:44:48,440 --> 00:44:50,240 From a woman who just used another human being 849 00:44:50,360 --> 00:44:51,480 as a weapon. 850 00:44:52,640 --> 00:44:53,640 Precisely. 851 00:45:00,360 --> 00:45:01,840 You know what the, um... 852 00:45:03,320 --> 00:45:06,080 therapist said about your... 853 00:45:07,080 --> 00:45:08,280 intrusive thoughts? 854 00:45:09,240 --> 00:45:10,560 Yeah, I... 855 00:45:11,120 --> 00:45:12,440 I had no idea. 856 00:45:14,720 --> 00:45:15,880 Why would you? 857 00:45:23,440 --> 00:45:24,560 Your offer, attending your lectures, 858 00:45:24,680 --> 00:45:26,360 I've booked some time off next week. 859 00:45:27,280 --> 00:45:29,160 Excellent. 860 00:45:29,280 --> 00:45:30,520 I shall look forward to it. 861 00:45:48,080 --> 00:45:49,280 Any questions? 862 00:45:51,520 --> 00:45:52,600 Yes. 863 00:45:53,040 --> 00:45:54,360 Something you said in your previous lecture 864 00:45:54,480 --> 00:45:55,760 has been bothering me. 865 00:45:56,640 --> 00:45:58,320 Can you bear to remind us? 866 00:45:58,440 --> 00:46:00,920 You said that empathy can be turned into hatred. 867 00:46:01,280 --> 00:46:03,840 I'm an empath. I feel pain at injustice, 868 00:46:03,960 --> 00:46:05,320 but never anger. 869 00:46:05,840 --> 00:46:09,120 You feel pain at what you perceive to be injustice. 870 00:46:09,440 --> 00:46:12,680 And never anger... so far. 871 00:46:15,840 --> 00:46:19,160 I watched Abbey Sommers go into apartment 12. 872 00:46:24,680 --> 00:46:26,920 I heard Eddy shouting. 873 00:46:28,920 --> 00:46:30,520 Well, that was enough. 874 00:46:35,040 --> 00:46:38,680 Empaths often claim that they do not do anger. 875 00:46:39,440 --> 00:46:43,200 However, years spent repressing this natural emotion 876 00:46:43,320 --> 00:46:45,440 can lead to anger being bypassed 877 00:46:46,080 --> 00:46:50,160 and volcanic rage erupting in its place. 878 00:46:50,840 --> 00:46:53,560 To be clear, empathy is a wonderful quality. 879 00:46:54,880 --> 00:46:58,360 It makes us human, kind, giving. 880 00:46:59,440 --> 00:47:02,120 But there is also a dark side. 881 00:47:02,240 --> 00:47:05,640 When extreme empaths see terrible injustice, 882 00:47:05,760 --> 00:47:08,600 these positive qualities can turn negative. 883 00:47:14,360 --> 00:47:16,960 Let me out! Help! 884 00:47:24,960 --> 00:47:26,400 Marie? 885 00:47:26,520 --> 00:47:28,720 Oh, my God. Marie! Oh, my God. 886 00:47:28,840 --> 00:47:31,840 Oh, my God, what have you done? Marie! 887 00:47:45,440 --> 00:47:49,000 Empathetic reactivity can lead to anxiety, 888 00:47:49,120 --> 00:47:52,120 depression, intrusive thoughts. 889 00:47:54,720 --> 00:47:56,200 What we need 890 00:47:56,320 --> 00:47:58,840 is something colder, harder. 891 00:47:59,240 --> 00:48:01,440 Something that is actually useful. 892 00:48:03,120 --> 00:48:04,320 Compassion. 893 00:48:11,440 --> 00:48:14,560 Exercising some compassion of your own? 894 00:48:15,960 --> 00:48:17,280 I've just heard. 895 00:48:17,640 --> 00:48:20,120 No charges preferred against Eddy Baines. 896 00:48:20,240 --> 00:48:21,560 As is correct. 897 00:48:21,680 --> 00:48:24,160 Kate Bryant charged with manslaughter. 898 00:48:25,680 --> 00:48:27,200 My father has his connections. 899 00:48:28,080 --> 00:48:30,120 Kate Bryant claimed she couldn't hear 900 00:48:30,240 --> 00:48:32,520 Abbey Sommers shouting for help 901 00:48:32,640 --> 00:48:35,360 because of the cheers from the tennis courts. 902 00:48:35,640 --> 00:48:36,920 We were there. 903 00:48:37,040 --> 00:48:38,920 There were no cheers loud enough for that. 904 00:48:39,040 --> 00:48:41,720 Kate Bryant had no intent to kill anyone. 905 00:48:41,840 --> 00:48:43,640 I think she could have prevented it. 906 00:48:44,720 --> 00:48:46,240 And you think so too. 907 00:48:47,280 --> 00:48:49,040 You saved her 908 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 from a very long prison sentence. 909 00:48:55,720 --> 00:48:57,920 Are you sure you've done the right thing? 910 00:49:04,240 --> 00:49:06,080 For some of us, 911 00:49:06,720 --> 00:49:08,520 the struggle never ends.62890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.