Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:20,720
Ja, ik ga ernaar kijken.
2
00:00:20,840 --> 00:00:23,000
Dat komt goed.
3
00:00:27,020 --> 00:00:28,620
Waar is Harald?
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,660
Waar is Harald?
- Hij komt eraan.
5
00:00:45,340 --> 00:00:47,342
Wat kon er niet wachten?
6
00:00:47,490 --> 00:00:49,980
We moeten beslissen.
De cementwagens zijn er.
7
00:00:50,100 --> 00:00:54,140
Ga dan storten.
We lopen al drie weken achter.
8
00:00:54,260 --> 00:00:57,460
Ja, maar er zitten barsten in nummer drie.
- Barsten?
9
00:00:57,580 --> 00:01:00,580
Harald.
- Niet nu. Even wachten, Magnus.
10
00:01:00,700 --> 00:01:04,420
Wat voor barsten? Wat kan er misgaan?
11
00:01:04,540 --> 00:01:08,340
Als we ze niet repareren,
moet alles opnieuw.
12
00:01:08,460 --> 00:01:12,100
Verdomme.
Minstens acht weken, plus materiaal.
13
00:01:12,220 --> 00:01:16,980
Maar als we nu stoppen,
kunnen we het cement weggooien.
14
00:01:17,100 --> 00:01:19,380
Verdorie. Wat denk jij, Jeppson?
15
00:01:24,860 --> 00:01:26,260
Wat wil je doen?
16
00:01:27,060 --> 00:01:32,620
Ebbe heeft gebeld.
- Wat zei ik net? Niet nu.
17
00:01:32,740 --> 00:01:35,100
Billy is verdwenen.
- Wat?
18
00:01:35,220 --> 00:01:38,332
Hij is niet thuisgekomen
en ze kunnen hem nergens vinden.
19
00:01:42,340 --> 00:01:44,020
We storten niet vandaag.
20
00:01:52,700 --> 00:01:55,157
Hij ging naar huis.
- Je zou op hem passen.
21
00:01:55,278 --> 00:01:56,678
Billy.
22
00:02:12,020 --> 00:02:16,540
Dat is goed.
- Ja, ik heb haar iets sterkers gegeven.
23
00:02:16,660 --> 00:02:21,220
Oké. Kan ik je bellen als er iets gebeurt?
- Natuurlijk.
24
00:02:21,340 --> 00:02:24,020
Het gaat er nu om dat ze niet alleen is.
25
00:02:24,140 --> 00:02:26,420
Ik blijf hier. Ik ga nergens heen.
26
00:02:26,540 --> 00:02:29,860
Dat is goed.
- Zeker.
27
00:02:47,700 --> 00:02:49,100
Mama…
28
00:02:52,340 --> 00:02:53,740
Mama.
29
00:02:54,340 --> 00:02:55,980
Vera, ga weg.
30
00:02:56,100 --> 00:02:58,220
Ik wilde sorry zeggen…
- Nee, wegwezen.
31
00:02:59,100 --> 00:03:00,780
Sorry voor alles…
- Ga weg.
32
00:03:18,672 --> 00:03:20,872
Oom Harald is er.
33
00:03:22,460 --> 00:03:24,460
Alles komt goed.
34
00:03:39,860 --> 00:03:43,260
Wat is er gebeurd?
- Billy is vermist.
35
00:03:43,940 --> 00:03:45,404
Harald.
36
00:03:45,525 --> 00:03:48,580
Ebbe Nilsson. Jou wil ik spreken.
37
00:03:48,700 --> 00:03:52,380
Kan Billy ergens zijn
waar we niet aan hebben gedacht?
38
00:03:52,500 --> 00:03:54,620
We hebben al overal gezocht.
39
00:03:55,220 --> 00:03:58,220
Het gaat niet goed met Magdalena.
Slikt ze iets?
40
00:03:58,340 --> 00:04:00,620
Månsson, heb je even?
41
00:04:03,180 --> 00:04:06,020
Dit is precies wat hij wil.
- Wie?
42
00:04:06,940 --> 00:04:08,340
Tommy Rooth.
43
00:04:09,980 --> 00:04:14,820
Ik vermoed dat hij Billy heeft ontvoerd.
- Waarom denk je dat?
44
00:04:14,940 --> 00:04:17,620
Tommy valt mijn zus al een tijd lastig.
45
00:04:18,300 --> 00:04:21,740
Op wat voor manier?
- Lang verhaal.
46
00:04:21,860 --> 00:04:25,740
Door hem kwam ze bijna om
bij een auto-ongeluk.
47
00:04:25,860 --> 00:04:30,420
Hij is een enorme psychopaat.
- We hebben het hier later over.
48
00:04:30,540 --> 00:04:33,700
Als je nu wil helpen,
kun je meer mensen hierheen sturen.
49
00:04:33,820 --> 00:04:35,900
Ze zijn al onderweg.
- Mooi.
50
00:04:36,980 --> 00:04:39,540
We gaan zoeken en informatie verzamelen.
51
00:04:40,820 --> 00:04:43,940
Pak Tommy Rooth op.
Meer heb je niet nodig.
52
00:04:45,700 --> 00:04:47,100
Billy.
53
00:05:51,940 --> 00:05:56,460
Wat doe je?
Je weet toch dat dat heet is?
54
00:05:56,980 --> 00:05:59,340
Zorg dat iedereen koffie heeft.
55
00:06:11,700 --> 00:06:15,500
Heb je Tommy al nagetrokken?
- Hij heeft een alibi.
56
00:06:15,620 --> 00:06:18,580
We weten bij wie hij was.
- Een alibi?
57
00:06:18,700 --> 00:06:20,820
Wie dan? Wie is zijn alibi?
58
00:06:21,540 --> 00:06:24,740
Als je je nuttig wil maken,
kun je helpen zoeken.
59
00:06:25,260 --> 00:06:27,060
Billy moet hier ergens zijn.
60
00:06:33,664 --> 00:06:35,184
Ik heb Tommy gezien.
61
00:06:36,700 --> 00:06:41,740
Wat? Heb je hem gezien?
- Ja.
62
00:06:41,860 --> 00:06:43,700
Wanneer?
- Gisteren.
63
00:06:43,820 --> 00:06:46,780
Waar?
- Op de grindweg.
64
00:09:13,780 --> 00:09:16,735
Goedemorgen.
- Hallo. Heb je geslapen?
65
00:09:16,856 --> 00:09:18,260
Jawel.
66
00:09:18,380 --> 00:09:22,100
Mooi. Heb je honger?
- Een beetje.
67
00:09:22,320 --> 00:09:23,880
Dan maak ik iets.
68
00:09:26,971 --> 00:09:29,239
Toen zag ik Isak.
69
00:09:29,360 --> 00:09:34,240
En daarna gingen ze naar boven.
Naar haar huis.
70
00:09:34,360 --> 00:09:36,720
De nieuwe patiënt?
- Ja.
71
00:09:45,160 --> 00:09:46,720
Hoe heette je moeder?
72
00:09:50,040 --> 00:09:51,560
Magdalena.
73
00:09:52,960 --> 00:09:55,400
Je zei dat ze zelfmoord heeft gepleegd.
74
00:09:56,769 --> 00:09:58,209
Weet je waarom?
75
00:10:06,116 --> 00:10:08,720
Wat weet je nog van je biologische moeder?
76
00:10:12,880 --> 00:10:16,840
Moeders maken je gek.
77
00:10:19,840 --> 00:10:23,640
Jij werkt met dit soort dingen.
78
00:10:25,570 --> 00:10:26,970
Wat is dit?
79
00:10:27,760 --> 00:10:30,040
Wat gebeurt er met me?
80
00:10:32,320 --> 00:10:35,520
Ik denk dat je je delen
van je jeugd herinnert.
81
00:10:35,640 --> 00:10:38,040
Maar de rest blijft verborgen...
82
00:10:38,160 --> 00:10:40,920
en heeft invloed
op je gevoelens en je reacties.
83
00:10:41,040 --> 00:10:45,240
Hoe kan ik me die dingen weer herinneren?
84
00:10:46,840 --> 00:10:49,400
Is er iets dat ons kan helpen?
85
00:10:50,760 --> 00:10:54,200
Iets van kleren of speelgoed?
86
00:10:55,640 --> 00:10:59,800
Foto's?
- Nee, sorry. Ik heb niets.
87
00:11:04,158 --> 00:11:08,572
Sorry, ik moet opnemen.
- Is het goed als ik ga douchen?
88
00:11:09,200 --> 00:11:11,365
Hallo, Ruud.
- Hallo.
89
00:11:11,486 --> 00:11:14,160
Ik heb met Bengt gepraat.
- Heb je een handdoek?
90
00:11:14,280 --> 00:11:17,480
Ja, hij zei dat hij je had gesproken.
91
00:11:17,600 --> 00:11:21,560
Klopt. Maar hij belde vanmorgen weer.
92
00:11:22,880 --> 00:11:26,600
Hij wil praten over iets
tussen jou en een patiënt.
93
00:11:26,720 --> 00:11:29,480
Oké. Wat dan? Waar gaat het om?
94
00:11:29,600 --> 00:11:32,720
Ik ga je een simpele vraag stellen.
95
00:11:32,840 --> 00:11:36,040
Heb je buiten de kliniek om
contact gehad met een patiënt?
96
00:11:36,160 --> 00:11:38,800
Ik begrijp niet helemaal…
97
00:11:38,920 --> 00:11:42,280
Zegt Bengt dat?
- Is het waar?
98
00:11:45,600 --> 00:11:48,960
Vera?
- Dit moet een misverstand zijn.
99
00:11:49,080 --> 00:11:52,080
Kun je vertellen wat ik gedaan zou hebben?
100
00:11:52,200 --> 00:11:57,240
Hij zegt dat er gisteravond
een patiënt in je huis was.
101
00:11:57,653 --> 00:11:59,813
Bij jou thuis.
- Wat is dit?
102
00:12:01,080 --> 00:12:05,800
Ruud, ik moet even iets regelen.
- Wacht even, als je ophangt…
103
00:12:05,920 --> 00:12:09,000
Kunnen we afspreken? Ik moet nu echt gaan.
104
00:12:09,120 --> 00:12:12,280
Goed. Kom morgen om tien uur langs.
105
00:12:12,400 --> 00:12:15,480
Ik probeer Bengt te pakken te krijgen.
106
00:12:15,600 --> 00:12:17,760
Ja.
- Hopelijk kan hij dan ook.
107
00:12:17,880 --> 00:12:21,720
Dat is goed, heel erg bedankt. Tot dan.
108
00:12:29,840 --> 00:12:32,240
Isak.
109
00:12:37,240 --> 00:12:38,640
Verdomme.
110
00:14:22,320 --> 00:14:23,720
Hallo?
111
00:14:25,480 --> 00:14:27,040
Is daar iemand?
112
00:14:29,960 --> 00:14:32,040
Dit is privéterrein.
113
00:14:32,840 --> 00:14:34,240
Wegwezen.
114
00:14:59,800 --> 00:15:04,120
Wat denk je dat ze zochten?
- Geen idee.
115
00:15:19,680 --> 00:15:21,400
Sorry, ik moet even bellen.
116
00:15:26,320 --> 00:15:27,769
Hallo?
- Goed gedaan, zus.
117
00:15:27,890 --> 00:15:32,600
Ga je papa's 60e verjaardag missen?
- Ik moet iets regelen op mijn werk.
118
00:15:32,720 --> 00:15:36,040
Ik heb het misschien heel erg verpest.
- Nee, toch?
119
00:15:36,160 --> 00:15:39,720
Ik heb wellicht mijn carrière verpest,
dus niet zo sarcastisch.
120
00:15:39,863 --> 00:15:43,120
Dus je komt vragen
of je familie je steunt?
121
00:15:43,640 --> 00:15:45,560
Je vertelt het zelf maar aan papa.
122
00:15:45,680 --> 00:15:48,040
Ik hou me hierbuiten.
123
00:15:48,560 --> 00:15:51,560
Heb je tijd voor koffie?
- Ja.
124
00:15:51,680 --> 00:15:53,120
Waar ben je?
125
00:15:53,240 --> 00:15:56,880
Bij papa.
Hij kreeg gisteravond ineens bezoek.
126
00:15:57,000 --> 00:15:58,560
Wat?
127
00:15:58,680 --> 00:16:02,000
Gaat het? Wat is er gebeurd?
- Het is niks.
128
00:16:02,120 --> 00:16:04,800
Het waren vast gewoon dieven.
Niks aan de hand.
129
00:16:04,920 --> 00:16:06,480
Is er iets gestolen?
130
00:16:10,680 --> 00:16:12,560
Wat is er gestolen?
- Niks.
131
00:16:13,000 --> 00:16:15,960
Ze waren vast alleen aan het verkennen.
132
00:16:16,760 --> 00:16:18,160
Wacht even.
133
00:16:21,320 --> 00:16:23,240
Ben je daar nog? Ik moet gaan.
134
00:16:23,360 --> 00:16:26,080
Ik ben er. Ik heb wat peuken gevonden.
135
00:16:28,089 --> 00:16:32,489
Die klootzak rookt Top Hill.
Wie rookt dat nu nog?
136
00:17:11,040 --> 00:17:13,000
Tot later.
137
00:18:46,280 --> 00:18:50,080
Dag, oude man.
- Hallo.
138
00:18:51,040 --> 00:18:53,120
Ik dacht dat je niet zou komen.
139
00:18:53,240 --> 00:18:56,880
Je wordt 60.
- Weet ik. Dat wil ik niet meer horen.
140
00:18:59,640 --> 00:19:01,280
Je houdt het hier zo mooi.
141
00:19:02,360 --> 00:19:03,760
Ja.
142
00:19:03,960 --> 00:19:07,760
Het ruikt heerlijk.
- Deze ruikt het sterkst.
143
00:19:09,107 --> 00:19:10,640
Weet je wat?
144
00:19:10,760 --> 00:19:14,240
Zet er een paar in je kamer.
145
00:19:14,360 --> 00:19:16,480
Ik heb deze zelf gekweekt.
146
00:19:16,600 --> 00:19:20,160
Ik wilde hem Vera noemen.
- Naar wie?
147
00:19:22,040 --> 00:19:26,840
Ik heb al een Magdalena
en een Billy.
148
00:19:28,480 --> 00:19:34,000
En deze is weerbaar,
prachtig en zelfstandig.
149
00:19:34,120 --> 00:19:35,640
Vera leek me wel passend.
150
00:19:37,200 --> 00:19:38,600
Wat leuk.
151
00:19:41,680 --> 00:19:43,800
Hoelang blijf je?
152
00:19:43,920 --> 00:19:47,000
In ieder geval een paar dagen.
153
00:19:47,120 --> 00:19:50,880
Blijf zo lang als je wil. Het is aan jou.
154
00:20:09,160 --> 00:20:11,000
Je lijkt sprekend op je moeder.
155
00:20:14,920 --> 00:20:18,000
Ik ga eten maken.
- Ik kom zo naar beneden.
156
00:22:08,080 --> 00:22:09,960
Hoe gaat het?
- Goed.
157
00:22:12,720 --> 00:22:16,880
Kijk eens wat een verrassing.
- Ik geloof het niet.
158
00:22:22,920 --> 00:22:25,240
Goed je te zien.
- Jou ook, zus.
159
00:22:27,066 --> 00:22:30,440
Blijf je eten?
De aardappels zijn bijna klaar.
160
00:22:30,560 --> 00:22:32,720
Ik kwam alleen even gedag zeggen.
161
00:22:32,840 --> 00:22:35,527
Wanneer blijven mijn twee kinderen
eens eten?
162
00:22:37,400 --> 00:22:39,640
Waarom ook niet? Ik bel Cissi even.
163
00:22:44,720 --> 00:22:46,320
Hé, papa?
- Ja?
164
00:22:47,920 --> 00:22:53,160
Had mama als tiener een auto-ongeluk?
- Niet dat ik weet.
165
00:22:53,280 --> 00:22:56,560
Hoi, vind je het goed als ik bij papa eet?
166
00:22:57,880 --> 00:23:00,160
Vera is er, dat is gezellig.
167
00:23:02,017 --> 00:23:04,720
Ze huren schoonmakers in
omdat het zo spettert...
168
00:23:04,840 --> 00:23:07,560
als je daar zo staat te zwaaien.
169
00:23:08,480 --> 00:23:12,480
Wat een verhaal.
- Niet zo leuk doen, Mattias.
170
00:23:14,360 --> 00:23:17,840
Ik heb nog een taart van Cissi.
Ik zal hem opwarmen.
171
00:23:17,960 --> 00:23:22,480
Wat heb jij voor papa gekocht?
Cissi gaf hem een flatscreen.
172
00:23:22,600 --> 00:23:24,080
Een flatscreen?
- Ja.
173
00:23:24,200 --> 00:23:28,320
Maar hij kijkt geen tv.
- Hij leest graag teletekst.
174
00:23:28,920 --> 00:23:32,280
Wat fluisteren jullie?
- Niks, hoor.
175
00:23:32,920 --> 00:23:35,080
Plannen smeden voor mijn verjaardag?
176
00:23:35,200 --> 00:23:37,440
Nee, hoor.
- Geen strippers of zo.
177
00:23:37,560 --> 00:23:40,560
Natuurlijk geen strippers.
178
00:23:44,600 --> 00:23:46,000
Oké.
179
00:23:49,137 --> 00:23:54,040
Er gebeurde laatst iets raars
op mijn werk.
180
00:23:54,800 --> 00:24:00,040
Er was ineens een man bij de praatgroep…
- Hoe is het om hier weer te zijn?
181
00:24:01,440 --> 00:24:04,480
Is alles nog hetzelfde?
- Ja.
182
00:24:05,000 --> 00:24:07,080
Ja?
- Er gebeurt niet veel.
183
00:24:07,800 --> 00:24:10,480
Dat hebben we graag. Kalm en vredig.
184
00:24:11,240 --> 00:24:13,760
Ben je nog op het kerkhof geweest?
- Nee.
185
00:24:13,880 --> 00:24:16,040
Ik wilde morgen gaan.
186
00:24:17,040 --> 00:24:18,880
Denk je nog wel eens aan haar?
187
00:24:20,240 --> 00:24:21,680
Ja.
- Ja.
188
00:24:23,440 --> 00:24:26,000
Ik heb het vaak over haar in de praatgroep.
189
00:24:26,120 --> 00:24:31,880
Met vreemden?
- Ja, iedereen is daar met dezelfde reden.
190
00:24:32,000 --> 00:24:35,200
Ze proberen hun trauma's te verwerken.
191
00:24:35,320 --> 00:24:39,160
Het kan soms heel erg helpen...
192
00:24:39,720 --> 00:24:42,640
om erover te praten.
- Verdomme, Vera.
193
00:24:50,480 --> 00:24:52,040
Dat ziet er lekker uit.
194
00:24:57,400 --> 00:25:00,320
Dit is de man die naar de praatgroep kwam.
195
00:25:00,440 --> 00:25:03,520
Hou op, Vera.
- Hij is op zijn vijfde geadopteerd.
196
00:25:03,640 --> 00:25:07,720
Hij kent zijn biologische ouders niet,
maar heeft herinneringen van hier.
197
00:25:07,840 --> 00:25:09,640
Plekken, dingen.
198
00:25:11,360 --> 00:25:12,760
Kijk naar hem.
199
00:25:21,040 --> 00:25:22,560
Is dit bij jou thuis?
200
00:25:26,360 --> 00:25:28,188
Doet het je aan iemand denken?
201
00:25:30,680 --> 00:25:36,200
Zie je het niet?
De vorm van zijn ogen, neus en mond.
202
00:25:48,600 --> 00:25:50,323
Je ziet de gelijkenis toch wel?
203
00:25:52,360 --> 00:25:54,720
Ik moet even gaan liggen.
204
00:25:59,000 --> 00:26:01,840
Wat dacht je hiermee te bereiken?
205
00:26:05,160 --> 00:26:07,400
Zeg me dat dat niet Billy is.
206
00:26:10,280 --> 00:26:11,680
Het is Billy niet.
207
00:26:18,480 --> 00:26:20,680
Wil je me niet helpen?
- Dat probeer ik.
208
00:26:20,800 --> 00:26:23,760
Je maakt het zo lastig.
- Je doet alsof ik gek ben.
209
00:26:23,880 --> 00:26:25,360
Je lijkt ook wel gek.
210
00:26:25,480 --> 00:26:27,760
Die gast overtuigde je dat hij Billy is.
211
00:26:27,880 --> 00:26:31,960
Ik ken oplichters. Hij is uit op geld.
- Hij wil begrijpen wie hij is.
212
00:26:32,080 --> 00:26:36,520
Ik denk dat hij hier gisteravond was,
en niet om in te breken.
213
00:26:36,640 --> 00:26:39,560
Hij wil zijn herkomst weten.
Je zag de gelijkenis.
214
00:26:39,680 --> 00:26:41,720
Jij bent niet de enige die zoekt.
215
00:26:42,640 --> 00:26:45,160
Ik heb het onderzoek zo vaak doorgelezen.
216
00:26:45,280 --> 00:26:48,080
Ik wilde iets nieuws vinden, maar…
217
00:26:49,320 --> 00:26:51,400
Het spijt me, Vera. Billy is dood.
218
00:26:52,320 --> 00:26:56,080
Wie zegt dat mama een ongeluk had?
- Een journalist.
219
00:26:56,200 --> 00:26:59,880
Praat je ook al met journalisten?
- Nee.
220
00:27:00,000 --> 00:27:04,040
Hij wist dingen over onze familie
die ik niet wist. Dat stoort me.
221
00:27:04,160 --> 00:27:05,680
Je laat het je storen.
222
00:27:05,800 --> 00:27:08,040
En dan kom je ons hier allemaal storen.
223
00:27:08,757 --> 00:27:11,600
Het kostte papa 20 jaar
om dit achter zich te laten.
224
00:27:11,720 --> 00:27:14,200
Nee, hij heeft het leren verdragen.
225
00:27:14,320 --> 00:27:17,840
Ik kom hier elke week,
en jij eens in de vijf jaar.
226
00:27:17,960 --> 00:27:19,360
Jij weet niks.
227
00:27:23,120 --> 00:27:25,440
Verpest zijn verjaardag niet. Zeg sorry.
228
00:27:53,360 --> 00:27:54,760
Papa?
229
00:28:23,240 --> 00:28:26,040
Hallo?
- Waar ben je in godsnaam naartoe?
230
00:28:26,160 --> 00:28:27,600
Dag, Ruud.
231
00:28:27,720 --> 00:28:30,899
Ik heb je meerdere keren gebeld.
232
00:28:31,880 --> 00:28:36,160
Ik moest naar Skåne.
- Bengt en ik zaten op je te wachten.
233
00:28:36,280 --> 00:28:38,200
Had je niet kunnen bellen?
234
00:28:38,547 --> 00:28:42,280
Het gaat niet goed met mijn vader.
235
00:28:42,400 --> 00:28:48,480
Sorry, het is deze periode.
Hij heeft het dan altijd zwaar.
236
00:28:48,600 --> 00:28:51,600
De zelfmoord van mijn moeder
en zijn 60e verjaardag.
237
00:28:51,720 --> 00:28:55,440
Ik maak me zorgen.
Hij is erg moedeloos.
238
00:28:56,000 --> 00:29:00,920
Dus ik moest er voor hem zijn.
- Ik begrijp het.
239
00:29:05,360 --> 00:29:09,480
Zorg goed voor je vader, Vera.
- Dank je wel. Dag.
240
00:29:09,600 --> 00:29:11,000
Dag.
241
00:29:33,120 --> 00:29:34,880
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
242
00:29:39,960 --> 00:29:41,720
Het spijt me.
- Weet ik.
243
00:29:42,400 --> 00:29:44,320
We hebben het er niet meer over.
244
00:31:14,720 --> 00:31:16,800
Je gaat het ver schoppen.
245
00:31:53,880 --> 00:31:55,640
Hij zit hier, ga je gang.
246
00:32:01,120 --> 00:32:04,800
Kom je op bezoek?
- Ja, ik was bij het graf.
247
00:32:06,440 --> 00:32:09,840
Als je het had gezegd, was ik meegegaan.
248
00:32:09,960 --> 00:32:11,760
Ik zat na te denken.
249
00:32:11,880 --> 00:32:16,800
De grafsteen.
Papa wilde dat Billy daar geen graf had.
250
00:32:17,564 --> 00:32:18,967
En?
251
00:32:19,088 --> 00:32:21,480
Weet je nog,
toen Billy doodverklaard werd?
252
00:32:21,600 --> 00:32:23,880
Ik belde papa om hem te feliciteren.
253
00:32:24,000 --> 00:32:25,920
Hij zei dat je sorry had gezegd.
254
00:32:26,040 --> 00:32:28,040
Dat vind ik erg aardig.
255
00:32:28,160 --> 00:32:31,120
Hij gelooft niet dat Billy dood is.
Niet echt.
256
00:32:31,240 --> 00:32:33,760
Als een van mijn meisjes
spoorloos verdween...
257
00:32:33,880 --> 00:32:37,480
zou ik ook blijven hopen.
Als je kinderen hebt, snap je dat.
258
00:32:39,480 --> 00:32:41,120
Dan zijn we het dus eens.
259
00:32:44,960 --> 00:32:49,960
Ik heb een auto-ongeluk gevonden.
- Dus het is waar?
260
00:32:51,280 --> 00:32:54,720
Nee, die journalist haalt
zoals altijd dingen door elkaar.
261
00:32:54,840 --> 00:32:56,560
Wat is dit dan?
262
00:32:56,680 --> 00:32:59,360
Een toonbeeld van die dwaas Tommy Rooth.
263
00:33:01,760 --> 00:33:05,120
Ladderzat, 19 jaar oud.
Ging over kop met de auto.
264
00:33:05,430 --> 00:33:07,080
Helaas overleefde hij het.
265
00:33:08,000 --> 00:33:10,760
Tommy had een ongeluk, niet mama.
266
00:33:18,154 --> 00:33:19,720
Wie is Kjell-Åke Runberg?
267
00:33:20,560 --> 00:33:25,680
Sailor. Hij gaf Tommy een alibi
toen hij Billy ontvoerde.
268
00:33:27,400 --> 00:33:30,200
Het verslag van het verhoor ontbreekt.
269
00:33:32,920 --> 00:33:34,320
Ik weet het niet.
270
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
Dus wat heb je geleerd?
271
00:33:37,720 --> 00:33:40,832
Dat trollen verdwijnen
als je ze in de schijnwerpers zet?
272
00:33:41,440 --> 00:33:46,160
Beloof me één ding.
Begin er vanavond niet over bij Harald.
273
00:33:47,040 --> 00:33:48,440
Nee, hoor.
274
00:34:05,160 --> 00:34:06,840
Tot vanavond, schat.
- Nee.
275
00:34:06,960 --> 00:34:09,000
Klopt, je gaat weg. Tot snel, dan.
276
00:34:13,000 --> 00:34:15,520
Dit meen je niet.
277
00:34:15,640 --> 00:34:18,640
Vera Nilsson, in Reftinge?
278
00:34:18,760 --> 00:34:22,160
Niet verwacht, hé?
- Helemaal niet.
279
00:34:22,280 --> 00:34:25,480
Ik hoorde de geruchten,
maar ik geloofde het niet.
280
00:34:25,600 --> 00:34:28,280
Zei je niet
dat alle geruchten hier kloppen?
281
00:34:28,400 --> 00:34:32,920
Precies. Geef me een knuffel, ondeugd.
282
00:34:33,680 --> 00:34:37,880
Je stuurde me ooit
een kaartje vanuit Parijs.
283
00:34:38,000 --> 00:34:41,330
Wanneer was dat?
- Een jaar of acht geleden.
284
00:34:41,450 --> 00:34:43,840
Nee.
Acht jaar al?
285
00:34:44,038 --> 00:34:46,478
Dan moeten we vieren dat je terug bent.
286
00:34:47,160 --> 00:34:48,600
We nemen een kleintje.
287
00:34:49,200 --> 00:34:50,840
Alsjeblieft. Proost.
288
00:34:50,960 --> 00:34:53,080
Nee, eerst toosten.
- Wat is het?
289
00:34:53,200 --> 00:34:56,120
Bananenlikeur.
- Oké.
290
00:34:58,680 --> 00:35:00,120
Lekker.
291
00:35:01,320 --> 00:35:03,640
Wat denk jij?
292
00:35:03,760 --> 00:35:06,400
Waarover?
- Je haar natuurlijk.
293
00:35:07,040 --> 00:35:11,160
Kom op. Je hebt een etentje.
Doe iets leuks.
294
00:35:11,280 --> 00:35:13,320
Wil je wat meer volume?
295
00:35:13,440 --> 00:35:15,160
Krullen?
296
00:35:15,280 --> 00:35:20,800
Nee, weet je wat jou goed zou staan?
Een Franse twist. Kijk eens.
297
00:35:20,920 --> 00:35:25,760
Nee, ik wilde het steil houden.
Iets simpels.
298
00:35:25,880 --> 00:35:27,560
Zo?
- Ja.
299
00:35:29,040 --> 00:35:30,880
Net als je moeder.
300
00:35:32,160 --> 00:35:36,040
Niemand was banger
voor haarelastiekjes dan zij.
301
00:35:36,160 --> 00:35:38,280
Alsof het een dwangbuis was.
302
00:35:40,080 --> 00:35:44,240
Weet jij iets van een auto-ongeluk
met mama op haar 18e?
303
00:35:44,360 --> 00:35:46,880
Jeetje, dat was vreselijk.
304
00:35:47,000 --> 00:35:48,920
Ze was er bijna geweest.
305
00:35:49,640 --> 00:35:52,240
Zij en Tommy allebei.
306
00:35:53,880 --> 00:35:55,880
Mama en Tommy?
- Ja.
307
00:35:56,000 --> 00:35:57,680
Tommy Rooth?
- Ja.
308
00:35:58,640 --> 00:36:01,360
Er was zoveel commotie rond die twee…
309
00:36:01,480 --> 00:36:03,880
Wacht, waren mama en Tommy Rooth een ding?
310
00:36:04,760 --> 00:36:06,160
Ja.
311
00:36:07,280 --> 00:36:12,000
Je moeder kon soms
zo wild en impulsief zijn.
312
00:36:12,120 --> 00:36:14,120
Ze dacht niet aan de gevolgen.
313
00:36:14,240 --> 00:36:17,880
Hij zou voor het ongeluk
tegen haar hebben gezegd...
314
00:36:18,600 --> 00:36:22,600
dat als hij haar niet kon hebben,
dan niemand.
315
00:36:31,000 --> 00:36:34,080
Jij bent van alles in Reftinge
op de hoogte.
316
00:36:36,200 --> 00:36:39,800
Denk jij dat Tommy Billy heeft ontvoerd?
- Ja, natuurlijk.
317
00:36:40,960 --> 00:36:43,516
Hij haatte het
dat Magdalena en Ebbe afspraken.
318
00:36:44,040 --> 00:36:47,160
Tommy was echt een jaloerse klootzak.
319
00:36:47,960 --> 00:36:52,680
Waar denk je dat hij heenging?
- Ergens in het buitenland.
320
00:36:53,960 --> 00:36:57,040
Hij vertrok meteen
nadat de politie hem vrijliet.
321
00:36:57,160 --> 00:37:00,480
Hij gooide zijn auto vol
en reed naar het zuiden.
322
00:37:55,800 --> 00:37:57,200
Hallo?
323
00:38:02,240 --> 00:38:03,640
Hallo?
324
00:38:23,880 --> 00:38:25,480
Dit is Kjell-Åke.
325
00:38:25,600 --> 00:38:28,640
Ik kan nu niet opnemen,
dus laat een berichtje achter.
326
00:38:28,760 --> 00:38:32,880
Hallo, Kjell-Åke. Ik heet Vera.
327
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Dit klinkt misschien gek...
328
00:38:35,120 --> 00:38:38,560
maar ik wil het graag met je hebben
over Tommy Rooth.
329
00:38:38,680 --> 00:38:40,480
Jullie kenden elkaar, en…
330
00:38:40,600 --> 00:38:42,640
Ik kende hem ook als kind.
331
00:38:43,200 --> 00:38:49,280
Bel me alsjeblieft terug op 070-174-0684.
332
00:38:49,840 --> 00:38:51,240
Hopelijk tot snel.
333
00:38:52,320 --> 00:38:53,720
Wat was dat nu?
334
00:38:56,080 --> 00:38:58,080
Wat wil je weten over Tommy Rooth?
335
00:39:01,000 --> 00:39:03,880
Ik wil antwoorden.
- Maar die heb je al.
336
00:39:05,760 --> 00:39:09,960
Je zult niet tevreden zijn
tot je hoort dat Billy nog leeft.
337
00:39:10,435 --> 00:39:13,240
Misschien had Tommy hem
bij zich in de auto.
338
00:39:14,280 --> 00:39:18,040
Niemand weet waar hij heenging.
Wil je niet weten wat er is gebeurd?
339
00:39:18,160 --> 00:39:20,480
Hou op. Kunnen we dit...
340
00:39:21,560 --> 00:39:24,480
niet achter ons laten?
341
00:39:24,600 --> 00:39:28,000
Dat is toch wat je doet met je therapie?
342
00:39:28,120 --> 00:39:29,520
Mensen helpen genezen?
343
00:39:29,640 --> 00:39:33,000
Dit helpt me daar absoluut niet bij.
344
00:39:38,120 --> 00:39:39,960
Mij wel.
- Hou op.
345
00:39:41,160 --> 00:39:42,560
Doe het voor mij.
346
00:39:44,400 --> 00:39:46,360
Dat kan je niet.
347
00:39:48,720 --> 00:39:50,600
Weet je wat echt zeer doet?
348
00:39:52,560 --> 00:39:55,560
Dat je die man meer gelooft
dan je eigen vader.
349
00:39:57,440 --> 00:39:59,385
En je kwam niet naar huis voor mij.
350
00:39:59,840 --> 00:40:02,000
Je kwam me die foto's laten zien.
351
00:40:05,320 --> 00:40:06,800
Kom, ik wil me omkleden.
352
00:40:08,320 --> 00:40:10,400
Naar buiten.
353
00:40:17,240 --> 00:40:20,960
Maak je klaar zodat we
naar dit rotfeestje kunnen.
354
00:40:39,320 --> 00:40:40,720
Ben je klaar?
355
00:40:41,240 --> 00:40:42,720
Vijf minuten.
356
00:41:56,356 --> 00:41:57,756
Zullen we dan gaan?
357
00:42:19,200 --> 00:42:20,600
Daar zijn jullie.
358
00:42:21,840 --> 00:42:23,680
Welkom.
359
00:42:23,800 --> 00:42:25,320
Dag, Ebbe.
- Dag, Harald.
360
00:42:25,440 --> 00:42:28,240
Vera. Lang niet gezien.
361
00:42:28,920 --> 00:42:31,040
Ik ga papa gedag zeggen.
- Ga je gang.
362
00:42:32,200 --> 00:42:37,000
Ebbe, het spijt me.
Wij zien elkaar bijna elke dag...
363
00:42:37,120 --> 00:42:39,600
maar haar heb ik
al jaren niet gezien. Kom.
364
00:42:39,720 --> 00:42:41,440
Iets drinken.
365
00:42:45,040 --> 00:42:46,440
Gaat het?
366
00:42:47,480 --> 00:42:51,640
Haal een glas whiskey voor je vader.
- Goed.
367
00:42:52,760 --> 00:42:58,120
Kippenpootjes, alle bietjes
ik kom uit Skåne. Mag ik je...
368
00:42:58,240 --> 00:43:01,320
de dames
hij had een gekke gewoonte...
369
00:43:01,440 --> 00:43:05,720
jij komt uit Kopenhagen,
maar ik kom uit Skåne...
370
00:43:05,840 --> 00:43:10,120
mag ik je kleine man zijn,
dan ben jij mijn vrouw.
371
00:43:10,240 --> 00:43:12,240
Proost.
372
00:43:18,760 --> 00:43:22,600
Zal ik het nu doen?
- Ik denk van wel.
373
00:43:23,640 --> 00:43:25,640
Doe het.
- Oké.
374
00:43:28,560 --> 00:43:30,640
Pardon, een oude man.
375
00:43:33,320 --> 00:43:36,240
Ik ben zo ontzettend blij
dat we met zoveel zijn.
376
00:43:36,360 --> 00:43:39,720
En dat we hier zijn
om Ebbe's verjaardag te vieren.
377
00:43:39,840 --> 00:43:43,880
Voordat we toosten, wil ik iets zeggen.
378
00:43:45,160 --> 00:43:50,000
Als je me goed kent, dan weet je
hoe belangrijk familie voor me is.
379
00:43:50,120 --> 00:43:52,960
Allebei mijn ex-vrouwen zijn hier.
380
00:43:54,280 --> 00:43:56,560
Misschien nog wel een derde.
381
00:43:57,800 --> 00:43:59,200
Even zonder grapjes.
382
00:44:00,840 --> 00:44:03,120
Het mooie aan familie is...
383
00:44:04,680 --> 00:44:10,000
dat je zo hecht bent met elkaar...
384
00:44:11,480 --> 00:44:14,600
dat je elkaar
wel moet accepteren zoals je bent.
385
00:44:14,720 --> 00:44:18,080
We weten dat we er voor elkaar zijn.
386
00:44:20,240 --> 00:44:22,200
En al helemaal voor jou, Ebbe.
387
00:44:22,320 --> 00:44:26,480
Je kwam in mijn leven
toen je met mijn zus trouwde.
388
00:44:28,640 --> 00:44:30,040
En…
389
00:44:31,920 --> 00:44:37,440
Ik word zo blij en ontroerd
als ik denk aan je warmte en zorgzaamheid.
390
00:44:42,400 --> 00:44:45,720
Dat is de leeftijd.
Ik word zo sentimenteel.
391
00:44:46,815 --> 00:44:48,280
Hoe dan ook.
392
00:44:48,400 --> 00:44:54,640
Laten we opstaan en toosten
op de jarige.
393
00:44:54,760 --> 00:44:58,680
Ebbe, jij bent een van
de warmste, zorgzaamste...
394
00:44:59,160 --> 00:45:02,160
en mooiste mensen die ik ken.
395
00:45:02,640 --> 00:45:05,080
We houden van je. Proost, Ebbe.
396
00:45:05,200 --> 00:45:06,600
Proost.
397
00:45:11,318 --> 00:45:12,718
Gefeliciteerd.
398
00:45:14,080 --> 00:45:15,480
Dank jullie wel.
399
00:45:18,160 --> 00:45:20,880
Vera, wanneer ga jij een gezin stichten?
400
00:45:22,994 --> 00:45:24,720
Eerst moet ik iemand vinden.
401
00:45:24,840 --> 00:45:27,840
Je woont in Stockholm.
Daar is er genoeg keus.
402
00:45:27,960 --> 00:45:29,760
Dat maakt het dus lastiger.
403
00:45:29,880 --> 00:45:32,920
Hier neem je gewoon
de eerste die je tegenkomt.
404
00:45:33,040 --> 00:45:36,120
Toch?
- Bedankt, hoor.
405
00:45:36,240 --> 00:45:38,412
Ik hoorde
dat je iemand hebt gevonden.
406
00:45:38,533 --> 00:45:42,013
Wie dan?
- Iemand die Billy kon zijn.
407
00:45:42,920 --> 00:45:44,320
Jezus, Cissi.
408
00:45:45,800 --> 00:45:47,308
Ik ben wel nieuwsgierig.
409
00:45:47,429 --> 00:45:51,429
Kunnen we mijn verjaardag vieren
zonder over mijn dode zoon te praten?
410
00:45:54,969 --> 00:45:56,369
Ebbe.
411
00:46:03,858 --> 00:46:07,218
Dit is net een toneelstuk van Lars Norén.
412
00:46:18,160 --> 00:46:19,960
Hé, Vera.
- Hallo.
413
00:46:20,080 --> 00:46:22,160
Daar ben je. Aan het roken.
414
00:46:22,280 --> 00:46:25,440
Het gaat er daar flink aan toe, hé?
- Ja, nogal.
415
00:46:26,000 --> 00:46:28,840
Dus zeg eens. Wie heb je gevonden?
416
00:46:28,960 --> 00:46:31,960
Heette hij Isak?
- Ja.
417
00:46:32,080 --> 00:46:34,040
Mattias vertelde het.
418
00:46:34,880 --> 00:46:37,080
En geloof je hem?
419
00:46:37,200 --> 00:46:41,760
Weet ik niet. Hij is jong en verward.
Hij wil weten wie hij is.
420
00:46:43,000 --> 00:46:46,800
Hij zei nooit dat hij Billy is.
- Dus alleen jij denkt dat?
421
00:46:47,440 --> 00:46:51,840
Ik help hem alleen antwoorden te vinden.
- Die mag je ook aan mij vragen.
422
00:46:56,440 --> 00:46:58,560
Wat weet je van mama's auto-ongeluk?
423
00:47:03,000 --> 00:47:08,000
Mattias liet het proces-verbaal zien…
- Daar staat de waarheid niet in.
424
00:47:08,120 --> 00:47:11,840
Die klootzak Tommy
probeerde Magdalena te vermoorden.
425
00:47:12,360 --> 00:47:16,000
Zij had het uitgemaakt,
en hij kon het niet accepteren.
426
00:47:17,480 --> 00:47:20,240
Maar er ontbrak een verhoorverslag.
427
00:47:20,360 --> 00:47:23,640
Hij heette iets van Kjell-Åke…
- Sailor, die oude piraat.
428
00:47:23,760 --> 00:47:25,920
Hij had hen samen zien wegrijden.
429
00:47:26,040 --> 00:47:29,280
Ik wilde niet dat Magdalena
erbij betrokken werd...
430
00:47:29,400 --> 00:47:31,560
dus ik heb wat geregeld.
431
00:47:32,480 --> 00:47:34,680
Ik liet haar naam weghalen.
432
00:47:36,600 --> 00:47:38,529
Liet Tommy haar daarna met rust?
433
00:47:38,904 --> 00:47:41,520
Hij zat drie maanden
voor rijden onder invloed.
434
00:47:41,640 --> 00:47:45,280
Ik zorgde ervoor dat hij
hier niets meer zou hebben.
435
00:47:45,400 --> 00:47:48,603
Dat niemand hem een baan zou geven.
436
00:47:49,120 --> 00:47:50,520
Ik heb hem weggejaagd.
437
00:47:52,040 --> 00:47:56,720
Het was een paar jaar rustig
tot Tommy's vader een hartaanval kreeg.
438
00:47:57,600 --> 00:48:00,960
Tommy erfde het huis
en kwam terug met vrouw en kinderen.
439
00:48:01,897 --> 00:48:04,240
Toen was jij al geboren.
440
00:48:04,840 --> 00:48:07,600
En dan zat Tommy weer
achter Magdalena aan.
441
00:48:08,720 --> 00:48:10,680
Ze vond het erg vervelend.
442
00:48:12,160 --> 00:48:15,383
Ik kon niet aanzien
hoe hij iemand van wie ik hield kwelde.
443
00:48:16,800 --> 00:48:19,160
Dus ik raapte wat jongens bij elkaar.
444
00:48:20,760 --> 00:48:24,280
We hebben met hem afgerekend.
Hij kon een maand niet pissen.
445
00:48:26,200 --> 00:48:28,059
Daarna was het een tijdje stil.
446
00:48:30,660 --> 00:48:32,418
Ik dacht dat het voorbij was.
447
00:48:34,720 --> 00:48:36,120
Tot Billy verdween.
448
00:48:39,160 --> 00:48:42,640
Weet je zeker dat hij het was?
- Iedereen weet het.
449
00:48:48,840 --> 00:48:51,007
Waarom liet je me dan de tijd wijzigen?
450
00:48:51,280 --> 00:48:52,960
Wat?
- Ja.
451
00:48:54,600 --> 00:48:57,240
In mijn verklaring.
- Waar heb je het over?
452
00:48:57,960 --> 00:49:00,760
Nee, je…
- Ik zag hem 's morgens, niet 's middags.
453
00:49:00,880 --> 00:49:04,160
Jij wist het niet zeker.
Je had hem gezien op de weg.
454
00:49:04,280 --> 00:49:06,080
Dat wist je, maar…
455
00:49:08,120 --> 00:49:10,343
Wat, liet ik je daar ook al over liegen?
456
00:49:12,160 --> 00:49:13,560
Nee.
457
00:49:14,840 --> 00:49:18,520
Je weet niet alles over Tommy.
Wat de politie vond.
458
00:49:18,640 --> 00:49:22,440
Mag ik een momentje met mijn zus?
- Natuurlijk.
459
00:49:24,360 --> 00:49:27,280
Ik ga dansen. Berit.
460
00:49:27,400 --> 00:49:31,360
Papa is naar huis.
- Wat?
461
00:49:31,920 --> 00:49:33,880
Dat moet jij ook doen.
462
00:49:35,120 --> 00:49:36,720
Naar Stockholm, bedoel ik.
463
00:49:37,960 --> 00:49:41,920
Door al je praatjes is hij erg van streek.
464
00:49:42,920 --> 00:49:45,720
Soms moet het ook
over moeilijke dingen gaan.
465
00:49:46,560 --> 00:49:48,320
Alleen jij hebt het erover.
466
00:49:49,000 --> 00:49:52,640
Dit helpt niemand.
Het gaat alleen maar over jou.
467
00:49:55,000 --> 00:49:57,334
En ik denk aan wat het beste is voor papa.
468
00:50:02,480 --> 00:50:03,880
Ja…
469
00:50:38,580 --> 00:50:40,500
Niet ophangen…
470
00:50:41,640 --> 00:50:43,960
Ik wilde sorry zeggen voor mijn gedrag.
471
00:50:44,960 --> 00:50:46,840
Wat is er mis met je?
472
00:50:51,080 --> 00:50:54,480
Ik weet het niet.
- Jij bent hier de psycholoog, verdomme.
473
00:50:55,440 --> 00:50:59,360
Ik ben in Skåne.
- Thuis? Wat doe je daar?
474
00:51:00,680 --> 00:51:02,160
Dat is een goede vraag.
475
00:51:02,720 --> 00:51:06,880
Het is een puinhoop.
Misschien word ik wel gek.
476
00:51:07,000 --> 00:51:09,648
Ik vertel het wel als we…
- We zijn geen ding.
477
00:51:10,600 --> 00:51:12,000
Ik kan het niet aan.
478
00:51:14,160 --> 00:51:15,560
Nee.
479
00:51:17,080 --> 00:51:18,480
Nee.
480
00:51:19,560 --> 00:51:21,960
Dat is oké. Ik weet het.
481
00:51:23,880 --> 00:51:26,880
Gelukkig heb jij het nog op een rijtje.
- Dag.
482
00:51:28,480 --> 00:51:29,880
Dag.
483
00:51:44,400 --> 00:51:45,800
Ik hou van je.
484
00:51:47,840 --> 00:51:49,240
Ik ook van jou.
485
00:51:51,880 --> 00:51:53,560
Ik kom vandaag naar huis.
486
00:51:56,400 --> 00:51:59,440
Kunnen we afspreken?
- Verdomme, Vera.
487
00:52:01,320 --> 00:52:02,720
Oké.
488
00:52:06,840 --> 00:52:08,440
Tot dan.
489
00:52:28,800 --> 00:52:30,440
Doe voorzichtig.
- Jij ook.
490
00:52:32,556 --> 00:52:34,880
Rij voorzichtig.
- Zal ik doen.
491
00:53:00,280 --> 00:53:03,520
Met Vera Nilsson.
- Dit is de thuiszorgdienst.
492
00:53:03,640 --> 00:53:07,280
We waren bij Kjell-Åke, bij Sailor, thuis
en hoorden je berichtje.
493
00:53:07,400 --> 00:53:10,360
Hij woont nu
in het Långängen verzorgingstehuis.
494
00:53:10,480 --> 00:53:14,080
Daar zul je hem vinden. Wil je het nummer?
495
00:53:14,200 --> 00:53:17,240
Nee, ik weet waar het is.
496
00:53:17,360 --> 00:53:19,320
Oké. Dag.
- Bedankt.
497
00:53:41,800 --> 00:53:44,760
Ik kom voor Kjell-Åke. Sailor.
498
00:53:44,880 --> 00:53:48,509
Mijn moeder kende hem.
- Wat leuk. Ja, hij woont hier.
499
00:53:48,630 --> 00:53:51,840
Hoe is het met hem?
- Het gaat op en neer.
500
00:53:51,960 --> 00:53:53,920
Soms is hij erg helder.
501
00:54:07,960 --> 00:54:09,960
Kijk eens wat een verrassing.
502
00:54:10,080 --> 00:54:12,160
Bezoek uit de grote stad.
503
00:54:14,120 --> 00:54:16,920
Ik laat jullie met rust.
- Oké.
504
00:54:23,640 --> 00:54:26,520
Hallo, Kjell-Åke. Ik ben Vera Nilsson.
505
00:54:26,640 --> 00:54:28,474
De dochter van Ebbe en Magdalena.
506
00:54:34,786 --> 00:54:37,800
Ik begreep dat jij en Tommy
vrienden waren.
507
00:54:40,720 --> 00:54:43,160
Heb je nog contact met hem?
508
00:54:46,280 --> 00:54:48,480
Tommy.
- Ja, Tommy.
509
00:54:49,640 --> 00:54:51,760
Wanneer zag je hem voor het laatst?
510
00:54:59,280 --> 00:55:02,880
Misschien ken je
mijn broertje Billy Nilsson nog. Hier.
511
00:55:05,600 --> 00:55:07,000
Herken je hem?
512
00:55:13,640 --> 00:55:15,040
Tommy.
513
00:55:15,720 --> 00:55:17,560
Tommy? Wat is er met Tommy?
514
00:55:22,000 --> 00:55:23,667
Tommy heeft hem niet vermoord.
515
00:55:25,440 --> 00:55:26,840
Ik weet het zeker.
516
00:55:29,773 --> 00:55:31,253
Iedereen denkt van wel.
517
00:55:33,680 --> 00:55:35,297
Ik ken de waarheid.
518
00:55:37,525 --> 00:55:39,645
Wat is de waarheid dan?
519
00:55:43,800 --> 00:55:45,880
Kjell-Åke, waar ging Tommy heen?
520
00:55:46,400 --> 00:55:47,960
Had hij Billy bij zich?
521
00:55:52,320 --> 00:55:54,160
De maden pakken ons allemaal.
522
00:55:56,820 --> 00:55:59,380
Wat water.
- Bedankt.
523
00:56:03,680 --> 00:56:05,240
Kijk eens.
524
00:56:05,360 --> 00:56:08,040
Dat lijkt wel de man die hier was.
525
00:56:09,720 --> 00:56:14,440
Sorry, wanneer was dat?
- Hij was hier gisteren.
526
00:56:16,080 --> 00:56:19,200
Weet je nog?
Hij bracht je favoriete chocola mee.
527
00:56:37,200 --> 00:56:41,200
Vertaling: Tess Huijting
38977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.