All language subtitles for ATID-178

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,890 --> 00:00:17,610 Next is your turn, right? 2 00:00:18,170 --> 00:00:19,170 Yes. 3 00:00:23,590 --> 00:00:24,970 Do you know about the Ballet Rebirth? 4 00:00:27,210 --> 00:00:28,330 Of course. 5 00:00:29,370 --> 00:00:33,670 It's a one -on -one fight tournament between girls. The winner is promised a 6 00:00:33,670 --> 00:00:34,930 huge prize and a dream. 7 00:00:38,130 --> 00:00:41,770 And it will be broadcast nationwide. 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,580 What are you going to do now? 9 00:00:46,740 --> 00:00:51,140 Do you know what will happen if you lose? 10 00:00:52,180 --> 00:00:53,640 Of course I know. 11 00:00:54,100 --> 00:00:55,900 If you lose, you'll be chosen by the secret service. 12 00:00:58,440 --> 00:00:59,840 You know that, right? 13 00:01:00,140 --> 00:01:03,660 You can't make your dreams come true without any risk, can you? 14 00:01:05,940 --> 00:01:08,140 Your contribution will be broadcast all over the world! 15 00:01:08,620 --> 00:01:09,620 No, I don't know that either. 16 00:01:16,560 --> 00:01:17,560 I came from the countryside. 17 00:01:17,860 --> 00:01:19,140 I had no one to rely on. 18 00:01:20,440 --> 00:01:22,180 But I wanted to have my own shop. 19 00:01:23,620 --> 00:01:26,040 That was my dream, my goal. 20 00:01:27,700 --> 00:01:30,540 But what about your third target? 21 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 I don't plan to blame him. 22 00:01:34,540 --> 00:01:35,620 I'm a researcher. 23 00:01:35,900 --> 00:01:37,340 I know what to do. 24 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 And... 25 00:01:52,010 --> 00:01:53,010 I don't want to hear advice from a loser. 26 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 That's her palette. 27 00:02:23,060 --> 00:02:24,200 I won't lose. 28 00:02:25,500 --> 00:02:26,500 I can't lose to a guy I don't know. 29 00:02:29,040 --> 00:02:30,760 Besides, I don't want to look like I'm embarrassed. 30 00:02:33,980 --> 00:02:35,040 First of all, she's a puncher. 31 00:02:35,940 --> 00:02:36,940 She's got a good spot. 32 00:02:37,400 --> 00:02:40,280 No matter how flashy she moves, she'll be fine. 33 00:02:43,400 --> 00:02:45,280 And then, Chou -san. 34 00:02:45,760 --> 00:02:47,980 Her type is... 35 00:03:17,459 --> 00:03:18,459 This is more than I expected. 36 00:03:19,560 --> 00:03:20,800 I can activate it even if I'm not conscious of it. 37 00:03:22,140 --> 00:03:24,160 In other words, the time to activate is over. 38 00:03:28,020 --> 00:03:34,680 But... I knew it. 39 00:03:35,120 --> 00:03:36,120 I can't control an inanimate object. 40 00:03:38,200 --> 00:03:39,700 Even I can do that. 41 00:03:49,040 --> 00:03:51,360 I can do it without using my hands. 42 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 Voltage. 43 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 Yes. 44 00:04:53,800 --> 00:04:56,260 Did you find an item that you could use? 45 00:05:03,400 --> 00:05:07,440 Don't you understand? 46 00:05:08,960 --> 00:05:10,800 That's what happened to me too. 47 00:05:11,400 --> 00:05:12,940 So that's how you are. 48 00:05:13,320 --> 00:05:15,220 You completely rejected someone else. 49 00:05:30,980 --> 00:05:32,860 You're wearing something like this. 50 00:05:34,040 --> 00:05:35,140 Isn't it a foul? 51 00:05:37,160 --> 00:05:38,480 It's not a foul. 52 00:05:44,980 --> 00:05:49,000 You're a little mistaken, aren't you? 53 00:05:50,180 --> 00:05:52,460 I thought you were participating in a fight tournament that was as serious as 54 00:05:52,460 --> 00:05:54,020 private match. 55 00:06:00,400 --> 00:06:01,440 That's a big mistake. 56 00:06:05,420 --> 00:06:06,460 Stop it! 57 00:06:07,460 --> 00:06:08,580 Stop it! 58 00:06:09,960 --> 00:06:11,060 Stop it! 59 00:06:12,880 --> 00:06:14,180 Stop it! 60 00:06:15,160 --> 00:06:16,520 Stop it! 61 00:06:18,600 --> 00:06:21,400 You're wearing these cute pants. 62 00:06:22,640 --> 00:06:24,100 You're still wearing these? 63 00:06:34,860 --> 00:06:35,860 Show it to the men who are paying for it. 64 00:06:38,500 --> 00:06:39,520 That's the way it is. 65 00:06:43,820 --> 00:06:46,500 Even if it's the same woman, some women are fine to be naked in front of people. 66 00:06:47,660 --> 00:06:48,660 Some women refuse to show their underwear. 67 00:06:51,740 --> 00:06:53,140 And Kawahara Kano. 68 00:06:54,340 --> 00:06:55,480 The audience is happy. 69 00:06:56,480 --> 00:06:58,360 She's a tough woman like you. 70 00:07:35,150 --> 00:07:37,690 I can respond instantly to the cyber. 71 00:07:41,890 --> 00:07:42,990 I'll show you my cyber. 72 00:07:44,690 --> 00:07:46,230 Queen of Metal! 73 00:07:47,270 --> 00:07:49,230 My cyber is weight. 74 00:07:49,510 --> 00:07:51,150 It controls the weight other than human. 75 00:07:57,630 --> 00:08:04,190 I am... 76 00:08:04,880 --> 00:08:06,700 I don't want to lose my pride for money. 77 00:08:08,000 --> 00:08:10,720 That's right. 78 00:08:12,100 --> 00:08:15,760 That's why Kawahara Kano, you have to lose. 79 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 I don't know. 80 00:09:26,960 --> 00:09:29,180 You can't survive if you're swayed by your feelings. 81 00:09:32,040 --> 00:09:33,220 There's no point in winning in this tournament. 82 00:09:44,860 --> 00:09:45,880 It's the end. 83 00:11:41,940 --> 00:11:45,180 Thank you for watching! 84 00:13:34,570 --> 00:13:37,490 Welcome to the Hokuto Department Store. 85 00:13:39,090 --> 00:13:42,190 This elevator will take you directly to the 7th floor. 86 00:13:45,670 --> 00:13:52,470 This is the 87 00:13:52,470 --> 00:14:01,190 7th 88 00:14:01,190 --> 00:14:02,190 floor. 89 00:14:23,800 --> 00:14:27,820 This elevator is directly to the first floor. 90 00:14:28,040 --> 00:14:30,920 The first floor is a women's room. 91 00:14:31,580 --> 00:14:32,580 Cosmetics. 92 00:14:33,530 --> 00:14:34,870 I'm Ujinzaka Uribara. 93 00:14:37,670 --> 00:14:38,670 Hey, 94 00:14:39,270 --> 00:14:42,830 what are you doing? 95 00:14:43,310 --> 00:14:44,450 I'm going to see someone. 96 00:14:44,790 --> 00:14:46,710 No, I'm not talking to you. 97 00:14:47,510 --> 00:14:50,630 Just go to the parking lot in the basement. 98 00:16:33,640 --> 00:16:36,300 It feels 99 00:16:36,300 --> 00:16:41,860 good? You 100 00:16:41,860 --> 00:16:43,580 don't like it? 101 00:16:50,320 --> 00:16:52,880 You're not feeling well, are you? 102 00:16:57,020 --> 00:16:58,600 Kiss me 103 00:20:37,070 --> 00:20:38,350 I don't know Jim, but I'm doing it on now. 104 00:40:14,700 --> 00:40:15,700 Thank you. 105 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 He left me. 106 00:41:05,780 --> 00:41:07,840 And the tragedy was repeated in the book again. 107 00:41:10,340 --> 00:41:11,420 Frightening police officers. 108 00:41:14,500 --> 00:41:16,320 Countless eyes that looked at the monster lowered their eyes. 109 00:41:56,490 --> 00:41:57,490 I don't know. 110 00:43:11,320 --> 00:43:13,780 I don't want to hear that! 111 00:46:59,240 --> 00:47:00,240 It's a card I made up for my personal purpose. 112 00:47:03,900 --> 00:47:04,900 Yamashika! 113 00:47:06,320 --> 00:47:11,960 Those girls... How did they get into the battle stage? 114 00:47:49,240 --> 00:47:50,860 Minami Maya? 115 00:47:54,520 --> 00:47:56,140 Minami Maya? 116 00:48:05,320 --> 00:48:06,320 You're a member of EXOR? 117 00:48:07,980 --> 00:48:08,980 Yes. 118 00:48:10,020 --> 00:48:11,020 I'm in charge of this tournament. 119 00:48:13,040 --> 00:48:14,080 I'm the head of NOA. 120 00:48:17,180 --> 00:48:18,180 I'm a member of EXOR. 121 00:48:19,200 --> 00:48:23,960 But... What's that? 122 00:48:26,520 --> 00:48:28,220 Is that a girl's uniform? 123 00:48:28,440 --> 00:48:30,920 This is the uniform I wore in high school. 124 00:48:46,270 --> 00:48:51,310 I want to save you. 125 00:48:52,770 --> 00:48:54,410 I have the same worries as you. 126 00:48:55,010 --> 00:48:57,010 I have my sister, too. 127 00:49:04,750 --> 00:49:05,790 I don't know what to say. 128 00:49:06,410 --> 00:49:13,310 I don't know 129 00:49:13,310 --> 00:49:19,930 what to say. 130 00:49:58,730 --> 00:50:01,550 Your cyber attacks have already been learned. 131 00:50:04,630 --> 00:50:07,230 This woman is fighting. 132 00:50:20,530 --> 00:50:25,250 That uniform... That cyber ability... 133 00:50:29,480 --> 00:50:32,760 Why did he... Why? 134 00:50:33,360 --> 00:50:34,460 How long are you going to keep him in the hospital? 135 00:50:38,560 --> 00:50:39,740 I have to defeat him. 136 00:51:04,650 --> 00:51:05,650 I don't know. 137 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Yamakita no Kasegane ka? 138 00:52:00,360 --> 00:52:01,960 I'm going to kill this woman! 139 00:52:02,200 --> 00:52:03,200 Stop! 140 00:52:36,810 --> 00:52:37,810 Are you going to pay me back? 141 00:52:39,650 --> 00:52:41,290 You don't have to feel that way. 142 00:52:42,390 --> 00:52:44,310 I just remembered a little while ago. 143 00:52:46,010 --> 00:52:47,350 But I won't lose to this game. 144 00:52:49,150 --> 00:52:53,930 I will win no matter what and have this disgusting ability erased. 145 00:52:58,390 --> 00:53:01,150 Oh, that's too bad. 146 00:53:06,600 --> 00:53:09,200 The fish that has already been shot down has already been dispatched by the 147 00:53:09,200 --> 00:53:10,200 divers. 148 00:53:10,340 --> 00:53:17,200 No way... Shouji -nama, please, 149 00:53:17,460 --> 00:53:18,700 believe in me. 150 00:53:21,240 --> 00:53:24,120 No way... I can't be wrong. 151 00:53:25,000 --> 00:53:26,800 It was in Mr. Yanagi's record. 152 00:53:27,940 --> 00:53:28,940 It's him. 153 00:53:29,140 --> 00:53:30,800 It's definitely him! 154 00:53:31,720 --> 00:53:32,720 Domoza! 155 00:53:33,680 --> 00:53:34,680 Domoza! 156 00:53:38,540 --> 00:53:39,540 My name is Minami Maia. 157 00:53:40,800 --> 00:53:41,820 I'm sure my name is wrong. 158 00:53:42,820 --> 00:53:44,820 It's Yanagi -san's first brand. 159 00:53:46,320 --> 00:53:49,440 You're scared because of Seibun and Yanagi -san, aren't you? 160 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 What are you? 161 00:53:52,200 --> 00:53:53,200 What do you think? 162 00:53:53,880 --> 00:53:54,960 What do you want to say? 163 00:53:59,660 --> 00:54:01,480 I'm disappointed in you. 164 00:54:11,720 --> 00:54:15,900 When Yanagi -san was fired, you did a great job. 165 00:54:17,160 --> 00:54:18,360 How about that? 166 00:54:18,680 --> 00:54:22,380 Now, your proud princess has been defeated in front of everyone. 167 00:54:24,340 --> 00:54:25,680 You've become a skeleton. 168 00:54:28,120 --> 00:54:31,640 Yanagi -san and his brother, First Brand, are afraid of you. 169 00:54:33,800 --> 00:54:39,420 The only one who could fight back was Nana's iPad's genius ability. 170 00:54:43,920 --> 00:54:47,360 I said I can't see it, but I can't lose so easily. 171 00:54:48,620 --> 00:54:49,700 But don't worry. 172 00:54:52,980 --> 00:54:53,980 Narumi Noa. 173 00:54:54,620 --> 00:54:55,620 There's still her. 174 00:54:57,580 --> 00:54:59,400 She's the closest to the original. 175 00:55:00,720 --> 00:55:01,720 She's like a god. 176 00:55:03,660 --> 00:55:04,720 I don't want to be alone. 177 00:55:06,140 --> 00:55:07,140 I'm going to prepare for this tournament. 178 00:55:26,320 --> 00:55:28,620 Minami -Maya was secretly looking for something. 179 00:55:29,460 --> 00:55:34,720 I invited you here. I invited you here. I invited you here. I invited you here. 180 00:55:34,820 --> 00:55:35,820 I invited you here. 181 00:55:35,920 --> 00:55:38,780 I invited you here. I invited you 182 00:55:38,780 --> 00:55:51,600 here. 183 00:55:59,180 --> 00:56:00,180 Don't you dare touch me! 184 00:56:12,020 --> 00:56:15,440 Momo, you don't deserve to be called a hero. 185 00:56:17,880 --> 00:56:19,840 The NOA's rule. 186 00:56:22,300 --> 00:56:25,300 No one is worthy of being a hero to Noah. 187 00:56:28,110 --> 00:56:29,110 That's right. 188 00:56:32,730 --> 00:56:37,070 That's the test I made. 189 00:57:05,420 --> 00:57:08,260 It's a shame, but you know what my ability is, right? 190 00:57:09,040 --> 00:57:10,680 I only have one finger. 191 00:57:14,640 --> 00:57:16,960 I see. 192 00:57:18,120 --> 00:57:19,460 So this guy is also an android. 193 01:21:39,850 --> 01:21:40,850 Look, Cindy. 194 01:25:49,200 --> 01:25:50,200 Thank you. 195 01:27:02,440 --> 01:27:03,440 I swear I was on the moon, girl. 196 01:31:09,930 --> 01:31:10,930 I can't be satisfied. 197 01:34:44,200 --> 01:34:45,200 Oh, stop. 12402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.