Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,890 --> 00:00:17,610
Next is your turn, right?
2
00:00:18,170 --> 00:00:19,170
Yes.
3
00:00:23,590 --> 00:00:24,970
Do you know about the Ballet Rebirth?
4
00:00:27,210 --> 00:00:28,330
Of course.
5
00:00:29,370 --> 00:00:33,670
It's a one -on -one fight tournament
between girls. The winner is promised a
6
00:00:33,670 --> 00:00:34,930
huge prize and a dream.
7
00:00:38,130 --> 00:00:41,770
And it will be broadcast nationwide.
8
00:00:42,960 --> 00:00:44,580
What are you going to do now?
9
00:00:46,740 --> 00:00:51,140
Do you know what will happen if you
lose?
10
00:00:52,180 --> 00:00:53,640
Of course I know.
11
00:00:54,100 --> 00:00:55,900
If you lose, you'll be chosen by the
secret service.
12
00:00:58,440 --> 00:00:59,840
You know that, right?
13
00:01:00,140 --> 00:01:03,660
You can't make your dreams come true
without any risk, can you?
14
00:01:05,940 --> 00:01:08,140
Your contribution will be broadcast all
over the world!
15
00:01:08,620 --> 00:01:09,620
No, I don't know that either.
16
00:01:16,560 --> 00:01:17,560
I came from the countryside.
17
00:01:17,860 --> 00:01:19,140
I had no one to rely on.
18
00:01:20,440 --> 00:01:22,180
But I wanted to have my own shop.
19
00:01:23,620 --> 00:01:26,040
That was my dream, my goal.
20
00:01:27,700 --> 00:01:30,540
But what about your third target?
21
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
I don't plan to blame him.
22
00:01:34,540 --> 00:01:35,620
I'm a researcher.
23
00:01:35,900 --> 00:01:37,340
I know what to do.
24
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
And...
25
00:01:52,010 --> 00:01:53,010
I don't want to hear advice from a
loser.
26
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
That's her palette.
27
00:02:23,060 --> 00:02:24,200
I won't lose.
28
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
I can't lose to a guy I don't know.
29
00:02:29,040 --> 00:02:30,760
Besides, I don't want to look like I'm
embarrassed.
30
00:02:33,980 --> 00:02:35,040
First of all, she's a puncher.
31
00:02:35,940 --> 00:02:36,940
She's got a good spot.
32
00:02:37,400 --> 00:02:40,280
No matter how flashy she moves, she'll
be fine.
33
00:02:43,400 --> 00:02:45,280
And then, Chou -san.
34
00:02:45,760 --> 00:02:47,980
Her type is...
35
00:03:17,459 --> 00:03:18,459
This is more than I expected.
36
00:03:19,560 --> 00:03:20,800
I can activate it even if I'm not
conscious of it.
37
00:03:22,140 --> 00:03:24,160
In other words, the time to activate is
over.
38
00:03:28,020 --> 00:03:34,680
But... I knew it.
39
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
I can't control an inanimate object.
40
00:03:38,200 --> 00:03:39,700
Even I can do that.
41
00:03:49,040 --> 00:03:51,360
I can do it without using my hands.
42
00:03:56,160 --> 00:03:57,160
Voltage.
43
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
Yes.
44
00:04:53,800 --> 00:04:56,260
Did you find an item that you could use?
45
00:05:03,400 --> 00:05:07,440
Don't you understand?
46
00:05:08,960 --> 00:05:10,800
That's what happened to me too.
47
00:05:11,400 --> 00:05:12,940
So that's how you are.
48
00:05:13,320 --> 00:05:15,220
You completely rejected someone else.
49
00:05:30,980 --> 00:05:32,860
You're wearing something like this.
50
00:05:34,040 --> 00:05:35,140
Isn't it a foul?
51
00:05:37,160 --> 00:05:38,480
It's not a foul.
52
00:05:44,980 --> 00:05:49,000
You're a little mistaken, aren't you?
53
00:05:50,180 --> 00:05:52,460
I thought you were participating in a
fight tournament that was as serious as
54
00:05:52,460 --> 00:05:54,020
private match.
55
00:06:00,400 --> 00:06:01,440
That's a big mistake.
56
00:06:05,420 --> 00:06:06,460
Stop it!
57
00:06:07,460 --> 00:06:08,580
Stop it!
58
00:06:09,960 --> 00:06:11,060
Stop it!
59
00:06:12,880 --> 00:06:14,180
Stop it!
60
00:06:15,160 --> 00:06:16,520
Stop it!
61
00:06:18,600 --> 00:06:21,400
You're wearing these cute pants.
62
00:06:22,640 --> 00:06:24,100
You're still wearing these?
63
00:06:34,860 --> 00:06:35,860
Show it to the men who are paying for
it.
64
00:06:38,500 --> 00:06:39,520
That's the way it is.
65
00:06:43,820 --> 00:06:46,500
Even if it's the same woman, some women
are fine to be naked in front of people.
66
00:06:47,660 --> 00:06:48,660
Some women refuse to show their
underwear.
67
00:06:51,740 --> 00:06:53,140
And Kawahara Kano.
68
00:06:54,340 --> 00:06:55,480
The audience is happy.
69
00:06:56,480 --> 00:06:58,360
She's a tough woman like you.
70
00:07:35,150 --> 00:07:37,690
I can respond instantly to the cyber.
71
00:07:41,890 --> 00:07:42,990
I'll show you my cyber.
72
00:07:44,690 --> 00:07:46,230
Queen of Metal!
73
00:07:47,270 --> 00:07:49,230
My cyber is weight.
74
00:07:49,510 --> 00:07:51,150
It controls the weight other than human.
75
00:07:57,630 --> 00:08:04,190
I am...
76
00:08:04,880 --> 00:08:06,700
I don't want to lose my pride for money.
77
00:08:08,000 --> 00:08:10,720
That's right.
78
00:08:12,100 --> 00:08:15,760
That's why Kawahara Kano, you have to
lose.
79
00:08:47,630 --> 00:08:48,630
I don't know.
80
00:09:26,960 --> 00:09:29,180
You can't survive if you're swayed by
your feelings.
81
00:09:32,040 --> 00:09:33,220
There's no point in winning in this
tournament.
82
00:09:44,860 --> 00:09:45,880
It's the end.
83
00:11:41,940 --> 00:11:45,180
Thank you for watching!
84
00:13:34,570 --> 00:13:37,490
Welcome to the Hokuto Department Store.
85
00:13:39,090 --> 00:13:42,190
This elevator will take you directly to
the 7th floor.
86
00:13:45,670 --> 00:13:52,470
This is the
87
00:13:52,470 --> 00:14:01,190
7th
88
00:14:01,190 --> 00:14:02,190
floor.
89
00:14:23,800 --> 00:14:27,820
This elevator is directly to the first
floor.
90
00:14:28,040 --> 00:14:30,920
The first floor is a women's room.
91
00:14:31,580 --> 00:14:32,580
Cosmetics.
92
00:14:33,530 --> 00:14:34,870
I'm Ujinzaka Uribara.
93
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
Hey,
94
00:14:39,270 --> 00:14:42,830
what are you doing?
95
00:14:43,310 --> 00:14:44,450
I'm going to see someone.
96
00:14:44,790 --> 00:14:46,710
No, I'm not talking to you.
97
00:14:47,510 --> 00:14:50,630
Just go to the parking lot in the
basement.
98
00:16:33,640 --> 00:16:36,300
It feels
99
00:16:36,300 --> 00:16:41,860
good? You
100
00:16:41,860 --> 00:16:43,580
don't like it?
101
00:16:50,320 --> 00:16:52,880
You're not feeling well, are you?
102
00:16:57,020 --> 00:16:58,600
Kiss me
103
00:20:37,070 --> 00:20:38,350
I don't know Jim, but I'm doing it on
now.
104
00:40:14,700 --> 00:40:15,700
Thank you.
105
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
He left me.
106
00:41:05,780 --> 00:41:07,840
And the tragedy was repeated in the book
again.
107
00:41:10,340 --> 00:41:11,420
Frightening police officers.
108
00:41:14,500 --> 00:41:16,320
Countless eyes that looked at the
monster lowered their eyes.
109
00:41:56,490 --> 00:41:57,490
I don't know.
110
00:43:11,320 --> 00:43:13,780
I don't want to hear that!
111
00:46:59,240 --> 00:47:00,240
It's a card I made up for my personal
purpose.
112
00:47:03,900 --> 00:47:04,900
Yamashika!
113
00:47:06,320 --> 00:47:11,960
Those girls... How did they get into the
battle stage?
114
00:47:49,240 --> 00:47:50,860
Minami Maya?
115
00:47:54,520 --> 00:47:56,140
Minami Maya?
116
00:48:05,320 --> 00:48:06,320
You're a member of EXOR?
117
00:48:07,980 --> 00:48:08,980
Yes.
118
00:48:10,020 --> 00:48:11,020
I'm in charge of this tournament.
119
00:48:13,040 --> 00:48:14,080
I'm the head of NOA.
120
00:48:17,180 --> 00:48:18,180
I'm a member of EXOR.
121
00:48:19,200 --> 00:48:23,960
But... What's that?
122
00:48:26,520 --> 00:48:28,220
Is that a girl's uniform?
123
00:48:28,440 --> 00:48:30,920
This is the uniform I wore in high
school.
124
00:48:46,270 --> 00:48:51,310
I want to save you.
125
00:48:52,770 --> 00:48:54,410
I have the same worries as you.
126
00:48:55,010 --> 00:48:57,010
I have my sister, too.
127
00:49:04,750 --> 00:49:05,790
I don't know what to say.
128
00:49:06,410 --> 00:49:13,310
I don't know
129
00:49:13,310 --> 00:49:19,930
what to say.
130
00:49:58,730 --> 00:50:01,550
Your cyber attacks have already been
learned.
131
00:50:04,630 --> 00:50:07,230
This woman is fighting.
132
00:50:20,530 --> 00:50:25,250
That uniform... That cyber ability...
133
00:50:29,480 --> 00:50:32,760
Why did he... Why?
134
00:50:33,360 --> 00:50:34,460
How long are you going to keep him in
the hospital?
135
00:50:38,560 --> 00:50:39,740
I have to defeat him.
136
00:51:04,650 --> 00:51:05,650
I don't know.
137
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Yamakita no Kasegane ka?
138
00:52:00,360 --> 00:52:01,960
I'm going to kill this woman!
139
00:52:02,200 --> 00:52:03,200
Stop!
140
00:52:36,810 --> 00:52:37,810
Are you going to pay me back?
141
00:52:39,650 --> 00:52:41,290
You don't have to feel that way.
142
00:52:42,390 --> 00:52:44,310
I just remembered a little while ago.
143
00:52:46,010 --> 00:52:47,350
But I won't lose to this game.
144
00:52:49,150 --> 00:52:53,930
I will win no matter what and have this
disgusting ability erased.
145
00:52:58,390 --> 00:53:01,150
Oh, that's too bad.
146
00:53:06,600 --> 00:53:09,200
The fish that has already been shot down
has already been dispatched by the
147
00:53:09,200 --> 00:53:10,200
divers.
148
00:53:10,340 --> 00:53:17,200
No way... Shouji -nama, please,
149
00:53:17,460 --> 00:53:18,700
believe in me.
150
00:53:21,240 --> 00:53:24,120
No way... I can't be wrong.
151
00:53:25,000 --> 00:53:26,800
It was in Mr. Yanagi's record.
152
00:53:27,940 --> 00:53:28,940
It's him.
153
00:53:29,140 --> 00:53:30,800
It's definitely him!
154
00:53:31,720 --> 00:53:32,720
Domoza!
155
00:53:33,680 --> 00:53:34,680
Domoza!
156
00:53:38,540 --> 00:53:39,540
My name is Minami Maia.
157
00:53:40,800 --> 00:53:41,820
I'm sure my name is wrong.
158
00:53:42,820 --> 00:53:44,820
It's Yanagi -san's first brand.
159
00:53:46,320 --> 00:53:49,440
You're scared because of Seibun and
Yanagi -san, aren't you?
160
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
What are you?
161
00:53:52,200 --> 00:53:53,200
What do you think?
162
00:53:53,880 --> 00:53:54,960
What do you want to say?
163
00:53:59,660 --> 00:54:01,480
I'm disappointed in you.
164
00:54:11,720 --> 00:54:15,900
When Yanagi -san was fired, you did a
great job.
165
00:54:17,160 --> 00:54:18,360
How about that?
166
00:54:18,680 --> 00:54:22,380
Now, your proud princess has been
defeated in front of everyone.
167
00:54:24,340 --> 00:54:25,680
You've become a skeleton.
168
00:54:28,120 --> 00:54:31,640
Yanagi -san and his brother, First
Brand, are afraid of you.
169
00:54:33,800 --> 00:54:39,420
The only one who could fight back was
Nana's iPad's genius ability.
170
00:54:43,920 --> 00:54:47,360
I said I can't see it, but I can't lose
so easily.
171
00:54:48,620 --> 00:54:49,700
But don't worry.
172
00:54:52,980 --> 00:54:53,980
Narumi Noa.
173
00:54:54,620 --> 00:54:55,620
There's still her.
174
00:54:57,580 --> 00:54:59,400
She's the closest to the original.
175
00:55:00,720 --> 00:55:01,720
She's like a god.
176
00:55:03,660 --> 00:55:04,720
I don't want to be alone.
177
00:55:06,140 --> 00:55:07,140
I'm going to prepare for this
tournament.
178
00:55:26,320 --> 00:55:28,620
Minami -Maya was secretly looking for
something.
179
00:55:29,460 --> 00:55:34,720
I invited you here. I invited you here.
I invited you here. I invited you here.
180
00:55:34,820 --> 00:55:35,820
I invited you here.
181
00:55:35,920 --> 00:55:38,780
I invited you here. I invited you
182
00:55:38,780 --> 00:55:51,600
here.
183
00:55:59,180 --> 00:56:00,180
Don't you dare touch me!
184
00:56:12,020 --> 00:56:15,440
Momo, you don't deserve to be called a
hero.
185
00:56:17,880 --> 00:56:19,840
The NOA's rule.
186
00:56:22,300 --> 00:56:25,300
No one is worthy of being a hero to
Noah.
187
00:56:28,110 --> 00:56:29,110
That's right.
188
00:56:32,730 --> 00:56:37,070
That's the test I made.
189
00:57:05,420 --> 00:57:08,260
It's a shame, but you know what my
ability is, right?
190
00:57:09,040 --> 00:57:10,680
I only have one finger.
191
00:57:14,640 --> 00:57:16,960
I see.
192
00:57:18,120 --> 00:57:19,460
So this guy is also an android.
193
01:21:39,850 --> 01:21:40,850
Look, Cindy.
194
01:25:49,200 --> 01:25:50,200
Thank you.
195
01:27:02,440 --> 01:27:03,440
I swear I was on the moon, girl.
196
01:31:09,930 --> 01:31:10,930
I can't be satisfied.
197
01:34:44,200 --> 01:34:45,200
Oh, stop.
12402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.