All language subtitles for tqmj2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 826 00:53:48,040 --> 00:53:50,738 That is my new favorite book. 827 00:53:50,740 --> 00:53:53,439 You okay? I think. 828 00:53:53,441 --> 00:53:55,305 Let's get out of here. 829 00:53:56,709 --> 00:53:58,306 What are you guys doing in there? 830 00:53:58,308 --> 00:54:00,573 Oh, no big deal, really. Just being mauled 831 00:54:00,575 --> 00:54:02,075 by my favorite comfort food! 832 00:54:02,077 --> 00:54:03,574 Wait. Just stop. Stop, stop! 833 00:54:03,576 --> 00:54:05,575 What are you guys even talking about? 834 00:54:05,577 --> 00:54:07,609 Everything is alive, Sarah. Even candy. 835 00:54:07,611 --> 00:54:09,942 Well, is that the book? Let's read it. 836 00:54:09,944 --> 00:54:12,443 There's something you need to know about this book. 837 00:54:12,445 --> 00:54:13,810 What? 838 00:54:15,412 --> 00:54:16,711 Look out! 839 00:54:20,480 --> 00:54:22,580 Whoa! 840 00:54:38,717 --> 00:54:41,116 That's what. 841 00:54:41,118 --> 00:54:43,116 This is not a normal book, Sarah. 842 00:54:51,587 --> 00:54:53,118 Who would write this? 843 00:55:15,558 --> 00:55:17,358 Oh, what is this? 844 00:55:18,293 --> 00:55:19,923 Okay. 845 00:55:19,925 --> 00:55:21,092 Huh? Oh! 846 00:55:23,160 --> 00:55:25,759 Hyah! Oh, you rehearsed that, did you? 847 00:55:25,761 --> 00:55:29,395 Best costume of the night, sir. 848 00:55:48,766 --> 00:55:50,265 Go! 849 00:55:58,601 --> 00:56:00,432 Look out, look out! Ah! 850 00:56:03,068 --> 00:56:04,466 What's going on? 851 00:56:04,468 --> 00:56:07,202 There! Let's take the alley. It's empty. 852 00:56:11,170 --> 00:56:12,834 Wait, wait! 853 00:56:12,836 --> 00:56:15,468 We need to read the book and see how we can end this. 854 00:56:15,470 --> 00:56:18,136 Let me see. 855 00:56:18,138 --> 00:56:20,836 "It was nearly Halloween in the town of Wardenclyffe..." 856 00:56:20,838 --> 00:56:23,003 Blah, blah, blah. Here! 857 00:56:23,005 --> 00:56:24,737 "His revenge was to create a family 858 00:56:24,739 --> 00:56:27,438 by bringing Halloween to life, but that wasn't enough." 859 00:56:27,440 --> 00:56:29,405 That seems like plenty of revenge to me. 860 00:56:29,407 --> 00:56:32,840 "Because he wanted more than a family. He wanted a mother." 861 00:56:35,542 --> 00:56:37,642 "His plan was to..." 862 00:56:38,875 --> 00:56:40,474 Was to what? Keep reading. 863 00:56:40,476 --> 00:56:42,107 I-I-I can't. 864 00:56:42,109 --> 00:56:46,709 That was the last page. It's an unfinished manuscript. 865 00:56:46,711 --> 00:56:48,477 What? 866 00:56:49,779 --> 00:56:51,178 Okay, great. What do we do now? 867 00:56:52,412 --> 00:56:54,277 Slappy's gonna go after Mom. 868 00:56:54,279 --> 00:56:57,544 That book is the only thing we have to stop him. 869 00:56:57,546 --> 00:56:59,878 We have to go to the nursing home and save her. 870 00:56:59,880 --> 00:57:01,811 Mom's not at the nursing home. 871 00:57:01,813 --> 00:57:03,912 Where is she? 872 00:57:03,914 --> 00:57:07,112 On her way home to save us. What? 873 00:57:07,114 --> 00:57:09,514 She called while we were attacked by gummy bears. 874 00:57:09,516 --> 00:57:11,280 Why answer at a time like that? 875 00:57:11,282 --> 00:57:14,415 Maybe because unlike you, Sarah, I pick up Mom's phone calls. 876 00:57:14,417 --> 00:57:15,814 Really? Guilt trip much? 877 00:57:15,816 --> 00:57:17,982 We need to find your mom before Slappy does. 878 00:57:17,984 --> 00:57:19,683 Now, come on, let's go! 879 00:57:23,686 --> 00:57:26,784 Your woodworking skills are impressive. 880 00:57:26,786 --> 00:57:28,017 Yes. 881 00:57:28,019 --> 00:57:30,184 This will do nicely. 882 00:57:30,186 --> 00:57:33,052 Oh, I used to manage a hardware store. 883 00:57:33,054 --> 00:57:35,985 Walter. Focus, please. Yes. 884 00:57:35,987 --> 00:57:41,286 Now tell my monsters to get me Mama and get me that book. 885 00:57:41,288 --> 00:57:43,820 Yeah. Yes. 886 00:57:43,822 --> 00:57:45,756 Run! 887 00:57:49,057 --> 00:57:50,488 Duck! 888 00:57:50,490 --> 00:57:51,924 Look out! 889 00:57:58,426 --> 00:57:59,592 What the...? 890 00:58:01,327 --> 00:58:02,627 That's Mr. Peters! 891 00:58:05,960 --> 00:58:08,426 Nice doggy. It's right behind you! 892 00:58:08,428 --> 00:58:10,192 Ah! Not on my leg! 893 00:58:10,194 --> 00:58:13,427 Help! 894 00:58:13,429 --> 00:58:16,328 That's Mom! That's Mom! Come on! 895 00:58:16,330 --> 00:58:18,161 You bunch of scallywags! 896 00:58:18,163 --> 00:58:19,827 Kids, watch out! 897 00:58:22,863 --> 00:58:24,030 Behind you! 898 00:58:32,433 --> 00:58:34,497 Okay, now's our chance. 899 00:58:34,499 --> 00:58:36,465 Give me the book. I'm gonna protect Mom. 900 00:58:36,467 --> 00:58:38,765 You get the ladder and meet me at that tree. 901 00:58:38,767 --> 00:58:40,635 Wait till it's safe, then go. Okay. 902 00:58:53,603 --> 00:58:55,371 Okay, okay. 903 00:59:02,806 --> 00:59:06,937 Oh, my God! We're all gonna die! Run for your life! Ah! 904 00:59:06,939 --> 00:59:08,871 Oh, my God. 905 00:59:08,873 --> 00:59:10,971 Oops. Not a monster. 906 00:59:10,973 --> 00:59:12,372 All right, let's go! 907 00:59:12,374 --> 00:59:13,872 Come on! 908 00:59:13,874 --> 00:59:15,373 Halt! 909 00:59:15,375 --> 00:59:18,107 My orders are to guard this porch! 910 00:59:18,109 --> 00:59:19,341 No way. 911 00:59:19,343 --> 00:59:20,973 You like carving pumpkins, huh? 912 00:59:20,975 --> 00:59:22,974 Look what you did to poor Terry. 913 00:59:22,976 --> 00:59:25,141 Hiya! I'm round. 914 00:59:25,143 --> 00:59:27,310 Sergeant Squash, open fire. 915 00:59:29,478 --> 00:59:31,176 Oh. Ow! 916 00:59:39,180 --> 00:59:40,844 We need to find another way in! 917 00:59:40,846 --> 00:59:42,813 No. This is my house. 918 00:59:42,815 --> 00:59:44,781 I'm hit! Medic! 919 00:59:46,081 --> 00:59:47,647 What are you doing? Put me down! 920 00:59:47,649 --> 00:59:49,280 Hiya! Happy Easter. 921 00:59:49,282 --> 00:59:50,680 No, no! Ugh! 922 00:59:50,682 --> 00:59:53,147 Yes! Let's go. 923 00:59:53,149 --> 00:59:56,114 Sarah, I was so worried. Are you okay? 924 00:59:56,116 --> 00:59:57,482 I'm fine. Just hang tight. 925 00:59:57,484 --> 00:59:59,449 I'm gonna get you down. I promise. 926 00:59:59,451 --> 01:00:00,949 I just need you to trust me. 927 01:00:00,951 --> 01:00:03,116 Don't worry about me. Run. Hide! 928 01:00:03,118 --> 01:00:04,951 Ghost at 11 o'clock! 929 01:00:07,186 --> 01:00:10,186 No, no, no! Get back here! 930 01:00:16,321 --> 01:00:18,786 That's my book! Ah! 931 01:00:18,788 --> 01:00:20,189 We gotta go. 932 01:00:25,357 --> 01:00:28,288 Sarah! Sarah, let go of that ghost! 933 01:00:28,290 --> 01:00:30,823 Do not let go of that ghost! 934 01:00:34,792 --> 01:00:37,290 You okay? No, that ghost took the book. 935 01:00:40,793 --> 01:00:43,257 Mom! Oh, kids. Help! 936 01:00:43,259 --> 01:00:44,826 No, no, no! 937 01:00:44,828 --> 01:00:46,925 Sarah! Mom! 938 01:00:50,261 --> 01:00:52,626 It's heading for the Tesla lab. 939 01:00:52,628 --> 01:00:54,260 Slappy brought the tower to life. 940 01:00:54,262 --> 01:00:55,661 That's why this is happening. 941 01:00:55,663 --> 01:00:56,962 We have to stop him. 942 01:00:58,296 --> 01:01:00,829 Uh, guys? 943 01:01:03,598 --> 01:01:05,763 Sonny, what do we do? 944 01:01:05,765 --> 01:01:07,365 I don't know. You're the older one. 945 01:01:11,965 --> 01:01:13,533 No, no, no. It's me, Mr. Chu! 946 01:01:14,567 --> 01:01:16,064 Mr. Chu? 947 01:01:16,066 --> 01:01:19,898 Shh! Follow me! To the basement now! 948 01:01:19,900 --> 01:01:21,632 Don't ruin the Mylar. 949 01:01:21,634 --> 01:01:24,168 I'm saving it for next year. Go, go, go. 950 01:01:31,470 --> 01:01:33,068 Let me get this straight. 951 01:01:33,070 --> 01:01:36,569 We are living a Goosebumps story right now? 952 01:01:36,571 --> 01:01:38,236 Okay, clearly you're a fan. 953 01:01:38,238 --> 01:01:40,370 This is the greatest thing I've ever heard! 954 01:01:40,372 --> 01:01:43,270 Hold on. Let me guess, let me guess, let me guess. Um... 955 01:01:43,272 --> 01:01:44,804 Monster Blood. 956 01:01:44,806 --> 01:01:47,772 No, too on the nose. Yeah, you're right. Um... 957 01:01:47,774 --> 01:01:50,672 The Scarecrow Walks at Midnight. 958 01:01:50,674 --> 01:01:52,872 No. Haunted Halloween. 959 01:01:52,874 --> 01:01:56,107 I don't know that one. How does it end? 960 01:01:56,109 --> 01:01:57,940 That's the problem. 961 01:01:57,942 --> 01:01:59,440 It doesn't. 962 01:02:08,478 --> 01:02:09,843 Mm! Mm! 963 01:02:09,845 --> 01:02:11,443 Hello, Mama. 964 01:02:11,445 --> 01:02:13,210 Remember me? 965 01:02:13,212 --> 01:02:15,378 You put me on your lap. 966 01:02:15,380 --> 01:02:17,745 Put those cute words in my mouth. 967 01:02:17,747 --> 01:02:21,512 What was it you called me? "Bobo"? Ha-ha-ha. 968 01:02:21,514 --> 01:02:23,545 Can't talk? 969 01:02:23,547 --> 01:02:25,480 Don't you worry. 970 01:02:25,482 --> 01:02:29,413 From now on, I'll do the talking for both of us. 971 01:02:31,583 --> 01:02:34,883 I'm gonna make you so proud, Mama. 972 01:02:36,717 --> 01:02:39,516 Onarrak unolom 973 01:02:39,518 --> 01:02:41,316 amol 974 01:02:41,318 --> 01:02:43,316 annodo irram 975 01:02:43,318 --> 01:02:44,950 urrak. 976 01:02:47,552 --> 01:02:49,517 It's working. 977 01:02:49,519 --> 01:02:50,987 Yes. 978 01:02:57,554 --> 01:03:00,486 My mind is literally blown right now. 979 01:03:00,488 --> 01:03:03,687 I mean, we get to finish our Goosebumps story! 980 01:03:03,689 --> 01:03:06,054 This isn't a creative-writing exercise, Mr. Chu. 981 01:03:06,056 --> 01:03:07,854 Slappy has our mom! 982 01:03:07,856 --> 01:03:10,889 Yeah, and then you get to save your mom. It's Chapter 22: 983 01:03:10,891 --> 01:03:13,956 "The kids save their mom from the demonic dummy." 984 01:03:13,958 --> 01:03:16,257 Well, the only thing I had to save my mom 985 01:03:16,259 --> 01:03:19,057 was that book, and I lost it. So... 986 01:03:19,059 --> 01:03:21,590 Sarah. This is not your fault. 987 01:03:21,592 --> 01:03:23,391 If anything, it's my fault. 988 01:03:23,393 --> 01:03:26,259 I'm the one who found the book and brought Slappy to life. 989 01:03:26,261 --> 01:03:27,993 And I even told Slappy about Tesla. 990 01:03:27,995 --> 01:03:29,926 Mom trusted me to take care of you guys, 991 01:03:29,928 --> 01:03:31,893 and I told her I would save her. 992 01:03:31,895 --> 01:03:33,695 I failed. 993 01:03:35,229 --> 01:03:37,094 I know I always say that I can't wait 994 01:03:37,096 --> 01:03:39,895 to go to college and get started on my real life, 995 01:03:39,897 --> 01:03:42,198 but you guys are my life. 996 01:03:44,397 --> 01:03:46,629 This is a classic Goosebumps moment. 997 01:03:46,631 --> 01:03:48,463 Do you remember Say Cheese and Die...? 998 01:03:48,465 --> 01:03:50,463 This is real life, Chu! Okay. 999 01:03:50,465 --> 01:03:54,164 Guys, Slappy is using the Tesla Tower to power Halloween. 1000 01:03:54,166 --> 01:03:55,831 If I can get in there, maybe I can 1001 01:03:55,833 --> 01:03:57,465 shut it off, and we can save Mom. 1002 01:03:57,467 --> 01:03:59,132 But there's monsters everywhere. 1003 01:03:59,134 --> 01:04:00,665 How are we gonna get past them? 1004 01:04:00,667 --> 01:04:02,166 Easy. 1005 01:04:02,168 --> 01:04:03,633 Camouflage. 1006 01:04:06,535 --> 01:04:08,370 Welcome to my crafts lab. 1007 01:04:09,636 --> 01:04:11,501 Wow. 1008 01:05:01,880 --> 01:05:03,513 Jeez, they're still everywhere. 1009 01:05:05,915 --> 01:05:07,714 It's actually working. 1010 01:05:09,182 --> 01:05:11,180 Come on. We gotta get to that tower. 1011 01:05:16,750 --> 01:05:18,749 I can't believe we're really here. 1012 01:05:18,751 --> 01:05:20,448 I can barely see out of this thing. 1013 01:05:20,450 --> 01:05:22,182 Is it cool? Is it awesome? 1014 01:05:22,184 --> 01:05:24,683 Hey, fanboy. Let's focus. 1015 01:05:24,685 --> 01:05:25,985 Right. Sorry. 1016 01:05:28,020 --> 01:05:29,986 Let's go. 1017 01:05:48,257 --> 01:05:50,890 Don't. Move. 1018 01:05:59,492 --> 01:06:01,193 Come on, let's go. Come on! 1019 01:06:13,262 --> 01:06:14,693 Look at this place. 1020 01:06:14,695 --> 01:06:16,894 It's so creepy. 1021 01:06:16,896 --> 01:06:18,462 Stay close. 1022 01:06:25,698 --> 01:06:28,030 No wonder Tesla abandoned this place. 1023 01:06:28,032 --> 01:06:34,698 Shh, shh, shh. Do you hear that? 1024 01:06:44,135 --> 01:06:45,568 Come on. 1025 01:07:11,274 --> 01:07:12,571 Oh, no. 1026 01:07:12,573 --> 01:07:16,340 Not Haunted Halloween. 1027 01:07:21,043 --> 01:07:24,010 Oh, my writing was so cliche back then. 1028 01:07:27,945 --> 01:07:31,776 I knew it! I knew I came up with that first. 1029 01:07:34,079 --> 01:07:37,577 That clever little dummy's writing his own ending. 1030 01:07:37,579 --> 01:07:39,444 Not in my book, he's not. 1031 01:07:41,713 --> 01:07:43,415 Oh, gnomes. 1032 01:07:44,914 --> 01:07:46,379 Don't you dare. 1033 01:07:46,381 --> 01:07:47,613 Stay. 1034 01:07:47,615 --> 01:07:50,115 Ow! Son of a... Ah! 1035 01:07:53,383 --> 01:07:55,647 Oh, witches! 1036 01:07:55,649 --> 01:07:58,049 Get away, witches! 1037 01:08:02,618 --> 01:08:05,785 Guys, do you hear that? Shh! 1038 01:08:09,286 --> 01:08:10,550 Wow. 1039 01:08:10,552 --> 01:08:13,120 Whoa. 1040 01:08:16,688 --> 01:08:18,420 Welcome. 1041 01:08:18,422 --> 01:08:20,555 Slappy. 1042 01:08:25,589 --> 01:08:27,487 Walter? 1043 01:08:27,489 --> 01:08:29,188 Where's my mother? 1044 01:08:29,190 --> 01:08:32,291 Don't you mean our mother? 1045 01:08:36,992 --> 01:08:39,924 There's my sweet little babies. 1046 01:08:39,926 --> 01:08:43,224 I just love a family reunion. 1047 01:08:43,226 --> 01:08:46,458 Mom. What did you do? 1048 01:08:48,560 --> 01:08:50,559 I had a papa once! 1049 01:08:50,561 --> 01:08:52,492 He let me down. 1050 01:08:52,494 --> 01:08:55,394 But a mother's love is forever. 1051 01:08:55,396 --> 01:08:57,194 Turn her back now, you psycho! 1052 01:08:57,196 --> 01:08:58,928 Oh, should I? 1053 01:08:58,930 --> 01:09:03,529 Unfortunately, I have other plans. 1054 01:09:03,531 --> 01:09:05,562 Walter! The book, please. 1055 01:09:05,564 --> 01:09:06,731 Yes. 1056 01:09:08,732 --> 01:09:10,264 This book. 1057 01:09:10,266 --> 01:09:12,230 Go prepare the tower! 1058 01:09:14,267 --> 01:09:16,564 I'm going to do what Stine couldn't: 1059 01:09:16,566 --> 01:09:19,865 Finish this book, once and for all. 1060 01:09:25,568 --> 01:09:28,335 Spoiler alert: 1061 01:09:28,337 --> 01:09:31,101 The manuscript gets destroyed in that tower, 1062 01:09:31,103 --> 01:09:34,601 and my Halloween family lasts forever! 1063 01:09:34,603 --> 01:09:37,803 Mama, babysit the children for me. 1064 01:09:37,805 --> 01:09:39,602 Yes, dear. 1065 01:09:39,604 --> 01:09:41,770 We can't let him destroy that book. 1066 01:09:41,772 --> 01:09:45,539 Sonny, turn this thing off. I'm going after Slappy. 1067 01:09:48,140 --> 01:09:50,238 Just you and me now, Slappy. 1068 01:09:50,240 --> 01:09:55,273 Can't hear you. I'm too far ahead of you. Hee-hee-hee! 1069 01:09:55,275 --> 01:09:58,140 This is amperage and this is voltage? 1070 01:09:58,142 --> 01:09:59,974 None of these cables make any sense. 1071 01:09:59,976 --> 01:10:01,874 What about here? Start pulling levers. 1072 01:10:01,876 --> 01:10:04,241 No, no, Sam, don't! Ah! 1073 01:10:04,243 --> 01:10:06,610 Slappy booby-trapped all this stuff. 1074 01:10:17,646 --> 01:10:21,480 Careful, Sarah. It'd be a shame to fall from that height. 1075 01:10:29,382 --> 01:10:31,480 Plenty more where that came from. 1076 01:10:33,482 --> 01:10:35,817 Come on, Sonny, turn this thing off. 1077 01:10:37,650 --> 01:10:40,149 Oh, no. Sonny hurry up. 1078 01:10:40,151 --> 01:10:41,882 Slappy's at the top. Do something. 1079 01:10:41,884 --> 01:10:43,283 I can't do it, Sam. 1080 01:10:43,285 --> 01:10:45,783 Come on, Sonny. You are the smartest kid I know. 1081 01:10:45,785 --> 01:10:48,317 Sam, I couldn't even do my little science project. 1082 01:10:48,319 --> 01:10:49,584 Slappy did that. 1083 01:10:49,586 --> 01:10:51,020 And even that one shorted out. 1084 01:10:54,088 --> 01:10:56,485 Wait. That's it. 1085 01:10:56,487 --> 01:11:00,287 We turn it up. All the way up. We blow the fuse. 1086 01:11:00,289 --> 01:11:02,053 Yes! The fuse is over there. 1087 01:11:07,390 --> 01:11:12,555 And now to finish this story and destroy the town. 1088 01:11:15,125 --> 01:11:16,292 No! 1089 01:11:18,126 --> 01:11:20,590 What do you think you're doing? 1090 01:11:20,592 --> 01:11:22,257 Writing my own ending. 1091 01:11:22,259 --> 01:11:23,758 Spoiler alert: I save the town 1092 01:11:23,760 --> 01:11:25,327 and put you back where you belong. 1093 01:11:29,928 --> 01:11:31,625 What's the matter? 1094 01:11:31,627 --> 01:11:33,760 Writer's block? 1095 01:11:33,762 --> 01:11:35,194 Again? 1096 01:11:35,196 --> 01:11:36,827 Grab that lever. Yes. This one? 1097 01:11:36,829 --> 01:11:39,161 On my count, we push up at the same time. 1098 01:11:39,163 --> 01:11:40,830 Ready? Go! 1099 01:11:52,333 --> 01:11:53,764 Give me the book. 1100 01:11:56,967 --> 01:11:59,265 You're not gonna get this book, Slappy. 1101 01:11:59,267 --> 01:12:02,300 I have a friend who might think otherwise. 1102 01:12:12,404 --> 01:12:14,937 Nowhere else to run, sis! 1103 01:12:19,171 --> 01:12:22,703 Fine. You win, Slappy. 1104 01:12:22,705 --> 01:12:25,571 I'll give you the book, but you gotta turn my mom back. 1105 01:12:25,573 --> 01:12:27,107 Deal. 1106 01:12:32,408 --> 01:12:35,706 It all ends Slappily ever after. 1107 01:12:37,275 --> 01:12:39,974 You forgot one thing: 1108 01:12:39,976 --> 01:12:41,874 Never judge a book by its cover. 1109 01:12:41,876 --> 01:12:43,676 What? 1110 01:12:44,977 --> 01:12:46,275 No! 1111 01:13:07,148 --> 01:13:09,347 Sonny, what's happening? 1112 01:13:09,349 --> 01:13:10,515 Mom. 1113 01:13:11,849 --> 01:13:13,783 We need to get out of here! 1114 01:14:12,462 --> 01:14:14,593 It's working! 1115 01:14:14,595 --> 01:14:15,796 Go, kids! 1116 01:14:57,204 --> 01:14:58,538 Hello? 1117 01:14:59,838 --> 01:15:01,569 Someone called for me? 1118 01:15:01,571 --> 01:15:05,238 Sarah? Oh! Oh... Mom! 1119 01:15:05,240 --> 01:15:06,971 Hello? 1120 01:15:06,973 --> 01:15:09,305 I got your message. I'm here. 1121 01:15:09,307 --> 01:15:11,506 Don't worry. Everything's going to be okay. 1122 01:15:11,508 --> 01:15:13,839 I need typing paper, a thesaurus, 1123 01:15:13,841 --> 01:15:15,939 Diet Coke, and a quiet place to compose. 1124 01:15:15,941 --> 01:15:19,707 Preferably in a comfortable chair with lumbar support. 1125 01:15:19,709 --> 01:15:22,509 Are you R.L. Stine? 1126 01:15:22,511 --> 01:15:25,442 Me? No, I'm Dr. Seuss. R.L. Stine was unavailable. 1127 01:15:25,444 --> 01:15:26,877 Yes, of course, I'm R.L. Stine! 1128 01:15:28,644 --> 01:15:31,512 Then I guess this belongs to you. 1129 01:15:32,446 --> 01:15:34,144 Don't open it. 1130 01:15:36,146 --> 01:15:38,544 My first book. 1131 01:15:40,313 --> 01:15:43,979 You realize I wrote this when I was around your age. 1132 01:15:43,981 --> 01:15:47,813 More of an amateur work, really, but I am sure you'll all agree 1133 01:15:47,815 --> 01:15:51,015 it shows the undeniable promise of a brilliant young writer. 1134 01:15:52,150 --> 01:15:53,680 Why do you have a typewriter? 1135 01:15:53,682 --> 01:15:56,049 I was going to save you with it, 1136 01:15:56,051 --> 01:15:58,748 although it appears you found a way to save yourselves. 1137 01:15:58,750 --> 01:16:01,483 A typewriter? It's been done before. 1138 01:16:01,485 --> 01:16:03,083 Once before. 1139 01:16:03,085 --> 01:16:05,016 Maybe twice. 1140 01:16:05,018 --> 01:16:06,750 Maybe more. 1141 01:16:06,752 --> 01:16:08,683 Kathy? 1142 01:16:08,685 --> 01:16:10,985 Walter, manager at Fred's Pharmacy. 1143 01:16:10,987 --> 01:16:12,218 It's nice to see you. 1144 01:16:12,220 --> 01:16:14,352 Hi. It's nice to see you too. 1145 01:16:14,354 --> 01:16:15,919 What are you doing here? 1146 01:16:15,921 --> 01:16:17,353 I don't know. 1147 01:16:17,355 --> 01:16:19,719 Walter! Walter! You got turned into a monster. 1148 01:16:19,721 --> 01:16:22,387 You were big, green, ugly. You were Slappy's henchman! 1149 01:16:22,389 --> 01:16:24,754 Weather patterns. Very strange weather patterns. 1150 01:16:24,756 --> 01:16:26,921 But I think everything's back to normal now. 1151 01:16:26,923 --> 01:16:29,922 Fine. Okay, yeah, the weather has been weird. 1152 01:16:29,924 --> 01:16:31,489 It's true. Okay, thanks. 1153 01:16:31,491 --> 01:16:33,322 What happened to your shirt? 1154 01:16:33,324 --> 01:16:34,856 I don't know. 1155 01:16:34,858 --> 01:16:36,823 Ixnay on the onsters-may. 1156 01:16:36,825 --> 01:16:38,823 Go ahead, ollow-fay. What? 1157 01:16:38,825 --> 01:16:41,024 Means "follow." Pig Latin. 1158 01:16:41,026 --> 01:16:44,059 Oh, the youth today. 1159 01:16:44,061 --> 01:16:46,192 So funny running into you. 1160 01:16:46,194 --> 01:16:50,026 Right? I always hoped we'd run into each other outside of work. 1161 01:16:50,028 --> 01:16:51,293 Yeah, me too. 1162 01:16:51,295 --> 01:16:53,827 Hey, if you're not busy next week, 1163 01:16:53,829 --> 01:16:55,794 would you wanna have some dinner? 1164 01:16:55,796 --> 01:16:58,462 Yeah. Yeah, heh, heh. Yeah? That's awesome. 1165 01:16:58,464 --> 01:17:00,995 So they don't remember what happened to them? 1166 01:17:00,997 --> 01:17:02,362 The transmutation process 1167 01:17:02,364 --> 01:17:04,363 seems to have wiped their memories clean. 1168 01:17:04,365 --> 01:17:06,862 All those who were affected won't remember a thing. 1169 01:17:14,167 --> 01:17:15,599 Tommy? 1170 01:17:17,300 --> 01:17:20,332 Are you okay? Oh, my God. Guys. 1171 01:17:20,334 --> 01:17:22,333 I had this crazy dream. 1172 01:17:22,335 --> 01:17:25,033 I'm so glad to see you. 1173 01:17:25,035 --> 01:17:27,501 You know, can't believe I'm saying this, 1174 01:17:27,503 --> 01:17:29,567 but I'm glad to see you too, Tommy. 1175 01:17:29,569 --> 01:17:32,069 Kids falling from the sky. 1176 01:17:32,071 --> 01:17:34,337 My work here is done. 1177 01:17:37,405 --> 01:17:39,070 I'm a writer too. 1178 01:17:39,072 --> 01:17:43,570 Well, an aspiring, very stuck writer at the moment. 1179 01:17:43,572 --> 01:17:45,237 My condolences. 1180 01:17:45,239 --> 01:17:47,671 All the horrors in the world can't compare 1181 01:17:47,673 --> 01:17:50,207 to the terrors of the blank page. 1182 01:17:52,841 --> 01:17:56,207 Um, any advice on college essays? 1183 01:17:56,209 --> 01:17:59,274 Well, first rule of writing: Write what you know. 1184 01:17:59,276 --> 01:18:01,008 Thirty years, and I couldn't figure out 1185 01:18:01,010 --> 01:18:02,275 how this book should end. 1186 01:18:02,277 --> 01:18:03,674 And somehow you figured out 1187 01:18:03,676 --> 01:18:05,043 how to finish it in one night. 1188 01:18:06,445 --> 01:18:08,242 I believe in you. 1189 01:18:15,180 --> 01:18:17,913 Hm. "Write what you know." 1190 01:18:19,380 --> 01:18:21,345 Recount a time in your life 1191 01:18:21,347 --> 01:18:24,279 when you faced a fear, challenge or failure. 1192 01:18:24,281 --> 01:18:26,679 I think most of us are afraid 1193 01:18:26,681 --> 01:18:28,879 that we don't have a story to tell. 1194 01:18:28,881 --> 01:18:31,847 That there's nothing special about us. 1195 01:18:31,849 --> 01:18:34,714 And then a moment comes when you least expect it 1196 01:18:34,716 --> 01:18:36,515 where you have to step up, 1197 01:18:36,517 --> 01:18:38,681 no matter how terrified you are. 1198 01:18:38,683 --> 01:18:40,083 But what I've learned is that 1199 01:18:40,085 --> 01:18:41,715 it's good to be scared sometimes. 1200 01:18:41,717 --> 01:18:44,084 Scared of losing the people we love. 1201 01:18:44,086 --> 01:18:46,783 Stop, stop! It's a ventriloquist dummy. 1202 01:18:46,785 --> 01:18:48,684 Oh. Really? 1203 01:18:48,686 --> 01:18:50,251 That's not funny, Mom. Too soon. 1204 01:18:50,253 --> 01:18:51,851 No, I like it. 1205 01:18:51,853 --> 01:18:53,852 Congratulations, Sonny. 1206 01:18:53,854 --> 01:18:55,718 Thank you so much, Principal Harrison. 1207 01:18:55,720 --> 01:18:58,253 Or scared of not achieving our dreams. 1208 01:18:58,255 --> 01:19:00,053 Because those moments remind us 1209 01:19:00,055 --> 01:19:02,320 just how special our stories really are. 1210 01:19:02,322 --> 01:19:03,956 Here's to us. Indeed. 1211 01:19:07,523 --> 01:19:10,522 Hey, Sarah! Hi, Mr. Chu. 1212 01:19:10,524 --> 01:19:11,891 Watch this. 1213 01:19:14,692 --> 01:19:17,189 I like it. 1214 01:19:17,191 --> 01:19:19,524 Yeah, I just made it life-size this year. 1215 01:19:19,526 --> 01:19:21,857 You know, just in case. 1216 01:19:21,859 --> 01:19:23,825 No, seriously, you know, just in case. 1217 01:19:23,827 --> 01:19:26,825 Right. I'll see you later, Mr. Chu. 1218 01:19:26,827 --> 01:19:28,326 Bye! 1219 01:19:30,194 --> 01:19:33,694 And maybe when you face enough of your fears 1220 01:19:33,696 --> 01:19:36,627 life stops being so scary after all. 1221 01:19:40,863 --> 01:19:43,829 Hey, honey. 1222 01:19:43,831 --> 01:19:45,631 What happened? 1223 01:19:47,198 --> 01:19:48,496 I got in. 1224 01:19:48,498 --> 01:19:50,730 I knew it. I knew you could do it. 1225 01:19:50,732 --> 01:19:52,598 Oh, I'm so proud of you! 1226 01:19:54,733 --> 01:19:56,732 I guess I'm proud. 1227 01:19:56,734 --> 01:20:00,599 Thanks, Sonny. Come on, bring it in. 1228 01:20:00,601 --> 01:20:02,533 Congratulations. 1229 01:20:02,535 --> 01:20:05,033 Here, take off your jacket. 1230 01:20:05,035 --> 01:20:07,534 Guys, give her some ornaments, please. 1231 01:20:07,536 --> 01:20:08,767 Oh, yeah, yeah, yeah. 1232 01:20:08,769 --> 01:20:11,069 I'm so happy! Ha-ha-ha! 1233 01:20:11,071 --> 01:20:13,403 Here, put that right there. Yeah, I like that one. 1234 01:20:20,706 --> 01:20:22,973 Finally, a new book. 1235 01:20:26,373 --> 01:20:27,974 Yes. 1236 01:20:37,875 --> 01:20:40,374 Hello, Papa. 1237 01:20:40,376 --> 01:20:42,975 Slappy! I thought the book got you. 1238 01:20:42,977 --> 01:20:45,275 Maybe those others, but not me. 1239 01:20:45,277 --> 01:20:47,076 Why is that? 1240 01:20:47,078 --> 01:20:49,142 You know I always survive. 1241 01:20:49,144 --> 01:20:51,077 You wrote me that way. 1242 01:20:51,079 --> 01:20:55,711 In fact, I wrote my own story while I was gone. 1243 01:20:55,713 --> 01:20:57,711 And guess what. 1244 01:20:57,713 --> 01:21:00,113 You're the main character. 1245 01:21:01,180 --> 01:21:03,211 No. 1246 01:21:03,213 --> 01:21:06,414 No! 1247 01:21:07,881 --> 01:21:11,081 You try living in a book for a while, Papa. 28690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.