Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,575 --> 00:00:26,165
The worst place.
2
00:02:07,836 --> 00:02:09,737
Damn!
3
00:02:19,061 --> 00:02:21,558
FUEL AND FOOD FORWARD
4
00:02:49,912 --> 00:02:53,360
Looks like Woody did it again.
5
00:02:57,042 --> 00:02:58,878
What happened?
6
00:02:59,460 --> 00:03:03,559
The next time we go traveling,
I will travel with you.
7
00:03:04,457 --> 00:03:06,636
Look at the size of this hole!
8
00:03:06,637 --> 00:03:10,848
- Do not have a spare?
- Clear, Woody came prepared.
9
00:03:10,849 --> 00:03:13,171
Just did not have any air.
10
00:03:13,672 --> 00:03:16,173
He went to get the service station.
11
00:03:16,174 --> 00:03:18,582
Never find a
I in this old road.
12
00:03:18,583 --> 00:03:19,785
He is well spent.
13
00:03:19,786 --> 00:03:23,798
Poor thing!
Will hurt your feet.
14
00:04:06,611 --> 00:04:08,151
Hello?
15
00:04:10,123 --> 00:04:13,093
Can anyone assist me?
16
00:04:15,441 --> 00:04:17,000
Hello?
17
00:04:40,356 --> 00:04:41,900
Hello.
18
00:04:42,280 --> 00:04:44,870
Anyone here back?
19
00:04:52,642 --> 00:04:54,501
Excuse me.
20
00:05:07,141 --> 00:05:08,370
Lady ...
21
00:05:16,193 --> 00:05:17,704
Open the door.
22
00:05:18,409 --> 00:05:20,232
Open the door!
23
00:06:26,741 --> 00:06:28,375
Let me go!
24
00:06:28,676 --> 00:06:30,276
Let me go!
25
00:06:36,851 --> 00:06:38,845
Let me go!
26
00:07:47,210 --> 00:07:49,083
Let me!
27
00:09:20,060 --> 00:09:26,113
LOST OASIS SLAUSEN
Museum 4 Miles West.
28
00:09:27,500 --> 00:09:30,483
Look, what if we
a good time there?
29
00:09:30,784 --> 00:09:32,880
LOST OASIS SLAUSEN
30
00:09:33,298 --> 00:09:36,060
These tourist traps
They are all the same ...
31
00:09:36,061 --> 00:09:37,814
They put a big sign
and when you get there ...
32
00:09:37,815 --> 00:09:41,206
More ... not a dump
full of drunks.
33
00:09:52,972 --> 00:09:55,864
LOST OASIS SLAUSEN
Right on.
34
00:09:57,611 --> 00:09:59,355
Look!
35
00:09:59,913 --> 00:10:01,879
Woody rim.
36
00:10:01,880 --> 00:10:04,791
He must have gone through here.
Right?
37
00:10:16,579 --> 00:10:19,984
CLOSED TO THE PUBLIC.
38
00:10:42,138 --> 00:10:44,080
What is it?
39
00:10:44,543 --> 00:10:46,426
I do not know.
40
00:11:05,875 --> 00:11:09,376
- What is the problem?
- I do not know.
41
00:11:13,950 --> 00:11:15,846
What happened?
42
00:11:16,347 --> 00:11:19,792
Never had problems
with this thing before.
43
00:11:28,402 --> 00:11:29,979
Shit!
44
00:11:31,210 --> 00:11:35,069
I'll go for a ride
meanwhile, honey.
45
00:11:39,365 --> 00:11:41,208
What do you think is Jerry?
46
00:11:41,243 --> 00:11:43,987
I'm lost.
What do I know cars?
47
00:11:45,430 --> 00:11:49,222
- Hey girls, come see this!
- What is it?
48
00:11:49,323 --> 00:11:52,350
I do not know ... I think that paradise!
49
00:12:16,606 --> 00:12:20,746
And you thought it was a
cheap tourist trap!
50
00:12:20,828 --> 00:12:24,271
Do not know about you girls,
but I go swimming!
51
00:12:24,272 --> 00:12:29,091
- I think they should not.
- Come on, Molly. Relax a while.
52
00:12:29,192 --> 00:12:33,240
- We can not swim anyway.
- Why not?
53
00:12:33,341 --> 00:12:37,701
- We did not bring swimsuits.
- And?
54
00:12:38,590 --> 00:12:41,157
Who needs a bathing suit?
55
00:13:46,690 --> 00:13:48,487
How are they?
56
00:13:48,688 --> 00:13:51,409
Are they having fun?
57
00:13:52,418 --> 00:13:56,144
What about you miss?
He seems to be having fun.
58
00:13:56,545 --> 00:13:58,045
Yes sir.
59
00:14:02,160 --> 00:14:06,332
Used to charge 75 cents a day
to swim there.
60
00:14:06,333 --> 00:14:08,233
But not anymore.
61
00:14:09,171 --> 00:14:13,123
I used to have 25 to 30
visitors per day here.
62
00:14:13,124 --> 00:14:18,410
Then the government decided
build a new road.
63
00:14:28,901 --> 00:14:31,008
What's your name?
64
00:14:31,009 --> 00:14:33,278
- Molly.
- Molly?
65
00:14:33,479 --> 00:14:34,880
I like.
66
00:14:34,881 --> 00:14:36,980
I do not get many visitors.
67
00:14:36,981 --> 00:14:39,681
It seems that most
use the new road.
68
00:14:39,682 --> 00:14:43,779
I guess they thought: "If you want
catch them, they want to go fast "
69
00:14:44,452 --> 00:14:48,547
Everyone has such a hurry
in these days!
70
00:14:51,058 --> 00:14:53,867
Do you know why is it, Molly?
71
00:14:54,652 --> 00:14:56,272
Neither do I.
72
00:14:56,363 --> 00:14:59,870
There is no other place like
worldwide!
73
00:15:01,036 --> 00:15:04,292
What brought them to break into these
places anyway?
74
00:15:04,293 --> 00:15:06,392
We did not want to break ...
75
00:15:06,649 --> 00:15:10,707
- Our friend was lost.
- Friend?
76
00:15:11,739 --> 00:15:13,279
You will see ...
77
00:15:13,280 --> 00:15:15,580
The car broke down.
78
00:15:15,581 --> 00:15:19,208
This ... friend.
Are you a girl too?
79
00:15:19,209 --> 00:15:23,494
No, he is a "he"!
His name is Woody!
80
00:15:23,695 --> 00:15:28,695
I can not help you.
I have not seen anyone here in weeks.
81
00:15:33,951 --> 00:15:38,340
I thought ... better down
to warn them.
82
00:15:44,000 --> 00:15:47,793
Better they go
before dark.
83
00:15:48,294 --> 00:15:50,387
What happens after dark?
84
00:15:50,388 --> 00:15:53,850
All this is filled
of water snakes.
85
00:15:53,851 --> 00:15:57,939
If they feel a wound one his foot
or only minimal contact ...
86
00:15:58,040 --> 00:16:00,540
Look to hide ...
87
00:16:13,483 --> 00:16:15,450
Hey, are you all right?
88
00:16:15,485 --> 00:16:19,278
- An old ran us.
- We did not run.
89
00:16:19,279 --> 00:16:20,950
- Molly, this is strange!
- Yes
90
00:16:20,959 --> 00:16:24,095
- I felt sorry for him.
- Oh yeah?
91
00:16:24,096 --> 00:16:26,356
And how do you know it was not
an old maniac ...
92
00:16:26,357 --> 00:16:29,013
Mutilates girls ...
in the light of the moon?
93
00:16:29,014 --> 00:16:31,043
Yes, always carried
the cutest first.
94
00:16:31,044 --> 00:16:34,256
If so, you guys
have nothing to fear.
95
00:16:34,257 --> 00:16:37,257
Very funny, garlic breath.
96
00:17:00,254 --> 00:17:02,757
What seems to be
the boy problem?
97
00:17:02,792 --> 00:17:05,793
I'm not sure.
Will not start.
98
00:17:05,893 --> 00:17:08,608
- I do not know much about mechanics ...
- Maybe I can help.
99
00:17:08,609 --> 00:17:13,074
Why not rise and will
my house for tools?
100
00:17:14,880 --> 00:17:17,157
It is very near here.
101
00:17:18,380 --> 00:17:21,264
Well!, Would appreciate
much, Mr. Slausen!
102
00:17:21,265 --> 00:17:23,365
It is a pleasure, Molly.
A pleasure.
103
00:17:23,366 --> 00:17:25,365
Well, come on guys!
Come on!
104
00:17:33,473 --> 00:17:35,979
Welcome to Slausen Museum.
105
00:17:35,980 --> 00:17:38,280
Now, let's get our business.
106
00:17:46,157 --> 00:17:49,605
Go boys!
Take a look.
107
00:17:53,854 --> 00:17:56,446
I decorated it myself.
108
00:17:56,747 --> 00:17:59,926
Where he took
all this junk?
109
00:17:59,927 --> 00:18:03,024
Oh, I just have
heart collector.
110
00:18:03,672 --> 00:18:06,447
I could not think of
get rid of this.
111
00:18:06,448 --> 00:18:10,047
You see ... my wife just died
when the road ended.
112
00:18:10,048 --> 00:18:13,929
And all I have left are
this stuff and my memories.
113
00:18:13,930 --> 00:18:16,222
I offer you a beer!
114
00:18:21,962 --> 00:18:23,896
Here you go.
115
00:18:28,770 --> 00:18:30,918
Here's Molly.
116
00:18:31,961 --> 00:18:35,558
It's a shame he had to
close his business, Mr. Slausen.
117
00:18:35,659 --> 00:18:37,960
- I'm sorry.
- Well, thank you very much, Molly,
118
00:18:37,961 --> 00:18:41,060
but not the worst
it has happened to me.
119
00:18:41,061 --> 00:18:45,182
I was kicked in the Navy at 19,
kicked in the head at 20,
120
00:18:45,183 --> 00:18:47,283
And kicked ... to jail at 21.
121
00:18:47,284 --> 00:18:51,584
And it was only a warning
what life saving for me.
122
00:18:51,847 --> 00:18:54,126
I things have happened
much worse.
123
00:18:54,127 --> 00:18:59,871
Must be my age one begins
understand what life is about.
124
00:19:00,725 --> 00:19:03,148
This is so real!
125
00:19:03,149 --> 00:19:05,685
Yes, my brother did a great
work with those figures.
126
00:19:05,686 --> 00:19:07,002
Your brother made them?
127
00:19:07,003 --> 00:19:10,779
We were so well it away
Me. Of course, the city.
128
00:19:10,780 --> 00:19:15,529
It is still out there making snowmen
for one of those Wax Museums.
129
00:19:15,530 --> 00:19:17,329
And look at this ...
130
00:19:35,899 --> 00:19:37,488
Very good, right?
131
00:19:37,489 --> 00:19:41,583
I used to terrorize the boys
Yankees and tourists.
132
00:19:41,605 --> 00:19:43,060
It's all a keeper.
How did he do?
133
00:19:43,061 --> 00:19:44,336
No, my brother did.
134
00:19:44,337 --> 00:19:46,257
He was very good with things
mechanical too, you know ...
135
00:19:46,258 --> 00:19:47,898
nuts, belts, pulleys
and all those things,
136
00:19:47,899 --> 00:19:49,939
He was a true talent.
137
00:19:50,799 --> 00:19:52,873
Is it where you live?
138
00:19:52,974 --> 00:19:54,550
No.
139
00:19:54,551 --> 00:19:56,775
Live here at the museum.
140
00:19:57,017 --> 00:20:00,058
- Who lives there?
- Well ...
141
00:20:00,259 --> 00:20:02,459
No, really.
142
00:20:03,237 --> 00:20:05,060
Only Davey.
143
00:20:08,219 --> 00:20:10,091
Who is Davey?
144
00:20:10,392 --> 00:20:12,942
Where lies Davey Crockett!
145
00:20:16,409 --> 00:20:19,131
You see ... he and General Custer
did not get along,
146
00:20:19,132 --> 00:20:21,431
... So I had to separate them.
147
00:20:24,101 --> 00:20:29,090
You would mind? Girls place while
Jerry managed the jeep?
148
00:20:29,735 --> 00:20:32,117
Care for you? For what?
149
00:20:32,726 --> 00:20:34,850
Souvenir hunters.
150
00:20:37,388 --> 00:20:39,616
Mr. Slausen!
151
00:20:40,164 --> 00:20:43,586
- Can I use your phone?
- Sure, go ahead!
152
00:20:43,822 --> 00:20:46,095
But it does not work.
153
00:20:47,283 --> 00:20:49,855
I have no one to call.
154
00:20:51,127 --> 00:20:54,939
Ah! And if you think
out prowling outside ...
155
00:20:54,940 --> 00:20:57,068
I instead
would not.
156
00:20:57,069 --> 00:21:00,329
- Why not?
- Well, I just would not ...
157
00:21:00,477 --> 00:21:05,048
Not safe at night.
We have problems with coyotes.
158
00:21:05,049 --> 00:21:07,393
Back soon.
159
00:21:23,570 --> 00:21:26,355
There is something wrong with that man.
160
00:21:28,251 --> 00:21:30,050
He is alone.
161
00:21:30,051 --> 00:21:32,672
Lives in the past,
That's it.
162
00:21:33,584 --> 00:21:35,999
There's something weird
in that house too.
163
00:21:36,000 --> 00:21:39,997
I do not think Mr. Slausen likes
you leave out there snooping.
164
00:21:39,998 --> 00:21:43,697
Look, he's hiding something.
Or so he warned us away?
165
00:21:43,698 --> 00:21:46,541
- Who cares?
- Are not you curious?
166
00:21:46,542 --> 00:21:48,458
- No.
- Well, I have.
167
00:21:48,493 --> 00:21:51,323
Maybe "Davey" has
a working phone.
168
00:21:51,324 --> 00:21:54,551
Eileen, do not go.
169
00:21:54,552 --> 00:21:58,347
If I'm not back in 10 minutes,
I spent a better life.
170
00:22:42,564 --> 00:22:44,413
Hello?
171
00:22:52,206 --> 00:22:55,877
It's fine by me.
I just obey ...
172
00:23:00,410 --> 00:23:02,284
Hello?
173
00:23:09,239 --> 00:23:11,339
Oh, my God.
174
00:23:14,860 --> 00:23:16,318
Eileen ... i>
175
00:23:16,353 --> 00:23:19,497
Woody?
Are you?
176
00:23:20,238 --> 00:23:22,252
Woody?
177
00:23:23,639 --> 00:23:25,745
Eileen ... i>
178
00:23:29,061 --> 00:23:31,119
Woody?
179
00:24:14,053 --> 00:24:15,453
Woody?
180
00:25:25,621 --> 00:25:28,273
It is lit outside.
181
00:25:28,661 --> 00:25:31,261
Maybe we could go
to see what the hold.
182
00:25:31,262 --> 00:25:33,718
I will not move me.
183
00:25:35,247 --> 00:25:37,546
Well, I'll give you 5 minutes.
184
00:25:37,547 --> 00:25:39,819
Then we'll find her.
185
00:25:39,820 --> 00:25:43,968
You go get her.
I'm staying here.
186
00:25:51,388 --> 00:25:53,457
Look at this!
187
00:26:04,118 --> 00:26:06,707
Look at his face!
188
00:26:07,372 --> 00:26:10,239
Are not they strange?
189
00:26:10,240 --> 00:26:13,343
It almost seems as
if I could move.
190
00:26:13,621 --> 00:26:15,447
What is it?
191
00:26:16,248 --> 00:26:18,748
It feels like skin.
192
00:26:24,059 --> 00:26:26,882
Oh, you're right!
193
00:26:27,183 --> 00:26:31,683
Must be some special rubber
or something.
194
00:26:35,547 --> 00:26:38,698
I do not want to see it more.
195
00:26:39,328 --> 00:26:42,062
Molly is just a dummy.
196
00:26:52,438 --> 00:26:54,630
Did you hear that?
197
00:27:04,363 --> 00:27:07,319
- Do you see anything?
- No.
198
00:27:10,809 --> 00:27:13,011
The scared, right?
199
00:27:14,161 --> 00:27:17,052
You should have seen your face!
You wore red.
200
00:27:17,053 --> 00:27:18,853
Sorry Mr. Slausen.
201
00:27:18,854 --> 00:27:20,253
No.
202
00:27:20,664 --> 00:27:22,873
We did not hear ...
his truck.
203
00:27:22,874 --> 00:27:24,881
It is because Jerry
took it to the people.
204
00:27:24,882 --> 00:27:27,846
I came walking me.
I hope you can fix your jeep.
205
00:27:27,881 --> 00:27:30,992
Good boy that Jerry. Has
good head on his shoulders.
206
00:27:31,027 --> 00:27:35,481
- Would you marry him?
- Eh .. later.
207
00:27:35,610 --> 00:27:37,488
You should do it.
208
00:27:37,511 --> 00:27:41,023
It is very important to have
good care of a husband.
209
00:27:41,024 --> 00:27:43,536
- You know what I mean?
- Yes
210
00:27:43,537 --> 00:27:46,547
My wife was the best
that happened to me.
211
00:27:46,548 --> 00:27:48,845
How lovely it was!
212
00:27:48,846 --> 00:27:51,863
He could make the birds
to fall off the trees.
213
00:27:51,864 --> 00:27:55,315
And he was very hardworking.
214
00:27:55,916 --> 00:27:58,720
A man can not ask
much more than that, girls.
215
00:27:58,721 --> 00:28:03,151
He could make you some cakes
were drooling just thinking about them.
216
00:28:05,391 --> 00:28:10,579
We were going to turn this place
in splendid Resort.
217
00:28:11,282 --> 00:28:14,552
She wanted to build a nice hotel.
218
00:28:14,753 --> 00:28:17,094
Come spring ...
219
00:28:19,968 --> 00:28:22,864
He died so young.
220
00:28:24,975 --> 00:28:27,866
It was cancer that killed her.
221
00:28:30,885 --> 00:28:33,466
He died in my arms.
222
00:28:33,467 --> 00:28:35,626
Sorry.
223
00:28:37,206 --> 00:28:39,922
Should have been me.
224
00:28:44,523 --> 00:28:46,707
Sorry, I ...
225
00:28:47,107 --> 00:28:50,432
Sometimes I can start to give.
226
00:29:02,087 --> 00:29:04,917
Where is the other girl?
227
00:29:05,607 --> 00:29:08,137
Oh ... it ... out.
228
00:29:08,138 --> 00:29:10,205
I think I have said that
did not.
229
00:29:10,206 --> 00:29:13,887
Well, she said that only ...
wanted air.
230
00:29:13,888 --> 00:29:17,552
I bet it goes
sneaking back there.
231
00:29:43,845 --> 00:29:45,834
Davey?
232
00:29:48,139 --> 00:29:50,779
Davey?, Are you there?
233
00:29:56,652 --> 00:29:58,341
Davey.
234
00:30:13,658 --> 00:30:15,975
Oh, my God!
235
00:30:20,422 --> 00:30:22,043
What are you seeing?
236
00:30:22,044 --> 00:30:25,070
The photo album of Mr. Slausen.
237
00:30:25,904 --> 00:30:28,673
This should be your brother.
238
00:30:28,674 --> 00:30:31,753
You're a real nosy, Molly.
239
00:30:31,754 --> 00:30:33,853
It was on the coffee table.
240
00:30:33,854 --> 00:30:38,763
Mr. Slausen might not like
find poking around your photos.
241
00:30:38,764 --> 00:30:41,563
- Becky!
- What?
242
00:30:41,654 --> 00:30:44,397
Look at this!
243
00:30:46,331 --> 00:30:50,372
- Must be his wife. So what?
- Do not you see?
244
00:30:50,407 --> 00:30:52,469
See what?
245
00:30:57,975 --> 00:31:04,917
- It is equal to that dummy.
- You're right! How strange!
246
00:31:10,483 --> 00:31:15,009
- She is the wife of Mr. Slausen.
- I do not know.
247
00:31:15,010 --> 00:31:18,248
Maybe it's just his way
to remember.
248
00:31:18,283 --> 00:31:21,521
I loved her very much.
249
00:31:25,502 --> 00:31:28,720
He wanted to keep his memory
live forever.
250
00:31:28,721 --> 00:31:31,155
If this is the best way,
I do not know.
251
00:31:31,711 --> 00:31:34,565
But is that the purpose
of modeling in wax.
252
00:31:34,566 --> 00:31:38,422
Keeping memories alive
last.
253
00:31:39,335 --> 00:31:42,571
And it is easier for me
this way.
254
00:31:42,572 --> 00:31:47,297
- It was very beautiful.
- It still is.
255
00:31:56,065 --> 00:31:58,090
Where is Eileen?
256
00:31:58,591 --> 00:32:01,323
I did not find.
She ...
257
00:32:01,324 --> 00:32:03,999
It was probably the jeep.
258
00:32:04,100 --> 00:32:08,925
- Alone? Without telling us?
- Where else would I be?
259
00:32:16,655 --> 00:32:20,308
- What are you doing?
- I'll get it!
260
00:32:20,309 --> 00:32:22,840
With a shotgun?
261
00:32:22,841 --> 00:32:26,004
Okay, no shotgun.
262
00:32:30,127 --> 00:32:32,114
Mr. Slausen!
263
00:32:32,517 --> 00:32:33,852
Can we go with you?
264
00:32:33,887 --> 00:32:37,678
It's better to stay
safe here, ladies.
265
00:32:44,963 --> 00:32:47,853
A saved my ass!
266
00:32:55,030 --> 00:32:56,798
Becky!
267
00:32:57,029 --> 00:32:59,827
- Do not go.
- I have to!
268
00:32:59,828 --> 00:33:02,901
Not so!. You can stay here
Jerry and wait.
269
00:33:02,902 --> 00:33:04,802
I'm going.
270
00:33:04,903 --> 00:33:07,027
Okay!
All right.
271
00:33:07,128 --> 00:33:09,428
I'll go with you.
272
00:33:09,529 --> 00:33:12,482
But I think we're
making a mistake.
273
00:33:38,095 --> 00:33:40,328
Did you hear that?
274
00:33:40,329 --> 00:33:42,129
Eileen's laugh!
275
00:33:42,130 --> 00:33:44,707
- I bet you $ 10 I know
who is there. -Woody.
276
00:33:44,708 --> 00:33:47,967
- Woody or some lucky farmer.
- Must be Woody.
277
00:33:47,968 --> 00:33:51,505
How do these fools
entered that house?
278
00:33:51,706 --> 00:33:54,296
We go there and scare them.
279
00:33:54,297 --> 00:33:57,782
- No, leave them alone.
- They deserve it!
280
00:33:57,783 --> 00:34:01,143
Come on, Becky. I've had enough
stirring for one day.
281
00:34:01,144 --> 00:34:03,571
- Hen!
- That's why!
282
00:34:03,572 --> 00:34:05,950
- Come, let's go.
- I'm going.
283
00:34:05,951 --> 00:34:09,023
Then you go alone,
because going back.
284
00:34:09,024 --> 00:34:10,743
Becky!
285
00:34:10,744 --> 00:34:14,816
Come on, you have nothing
to do there!
286
00:35:19,499 --> 00:35:21,388
Eileen!
287
00:35:21,589 --> 00:35:23,705
I'm here.
288
00:35:30,964 --> 00:35:33,010
Eileen!
289
00:35:33,803 --> 00:35:35,213
Woody!
290
00:35:35,214 --> 00:35:37,912
I ... I know you're here.
291
00:35:38,293 --> 00:35:40,169
I'm here.
292
00:35:40,821 --> 00:35:42,470
Woody.
293
00:35:43,077 --> 00:35:44,943
Come on!
294
00:35:51,983 --> 00:35:53,879
Are you there?
295
00:36:01,163 --> 00:36:02,976
God!
296
00:36:05,720 --> 00:36:08,156
Come on guys.
297
00:36:09,972 --> 00:36:12,834
Look, it's not funny anymore.
298
00:36:14,495 --> 00:36:17,410
They're starting to scare me.
299
00:36:19,764 --> 00:36:21,819
Please.
300
00:36:22,120 --> 00:36:23,720
Becky.
301
00:36:41,278 --> 00:36:43,323
Eileen!
302
00:36:51,998 --> 00:36:53,716
Eileen??
303
00:36:58,409 --> 00:37:02,310
Eileen, are you?
304
00:37:03,511 --> 00:37:05,611
Eileen!
305
00:37:41,964 --> 00:37:44,824
Open the door!
306
00:40:34,301 --> 00:40:37,130
I brought visits.
307
00:40:40,840 --> 00:40:43,509
You're so pretty.
308
00:40:43,510 --> 00:40:46,191
No, please!
Not again!
309
00:40:46,192 --> 00:40:49,931
Why do not you like?
310
00:41:06,930 --> 00:41:08,641
Becky?
311
00:41:09,043 --> 00:41:10,903
Becky!
312
00:41:13,118 --> 00:41:14,940
Jerry!
313
00:41:15,657 --> 00:41:17,620
Are you okay?
314
00:41:18,783 --> 00:41:20,618
Who is he?
315
00:41:20,619 --> 00:41:22,920
Crazy Slausen brother.
316
00:41:22,921 --> 00:41:24,992
How are the others?
317
00:41:25,390 --> 00:41:27,242
I do not know.
318
00:41:29,349 --> 00:41:31,783
What will you do with us?
319
00:41:31,784 --> 00:41:33,983
It's going to kill us.
320
00:41:34,610 --> 00:41:40,471
I was looking for petrol on the road ...
and even saw him approaching.
321
00:41:43,064 --> 00:41:45,386
It's crazy.
322
00:41:45,387 --> 00:41:48,186
We're all going to die.
323
00:41:51,539 --> 00:41:54,938
We're all going to die!
324
00:43:12,218 --> 00:43:16,122
We'll have a party!
325
00:43:16,123 --> 00:43:20,322
How do I look, ah?
How do I look?
326
00:43:21,349 --> 00:43:23,651
Well, here we are.
327
00:43:23,976 --> 00:43:26,604
Here we go.
328
00:43:31,515 --> 00:43:33,135
Bebe.
329
00:43:36,372 --> 00:43:38,333
Bebe.
330
00:43:39,437 --> 00:43:41,581
Leave her alone!
331
00:43:44,252 --> 00:43:46,834
You can not break free.
332
00:43:57,628 --> 00:44:01,147
- This is for you.
- No.
333
00:44:02,268 --> 00:44:04,358
No?
334
00:44:07,577 --> 00:44:10,377
Never mind.
335
00:44:15,157 --> 00:44:19,690
It is time.
The party is over.
336
00:44:23,113 --> 00:44:27,238
Oh, you're so pretty.
337
00:44:27,239 --> 00:44:30,837
It's a shame you have
to die.
338
00:45:03,570 --> 00:45:05,633
It will be fast.
339
00:45:05,894 --> 00:45:07,925
It will not be easy.
340
00:45:07,926 --> 00:45:10,757
You will die, after all.
341
00:45:13,267 --> 00:45:15,201
Please.
342
00:45:21,314 --> 00:45:23,191
Please.
343
00:45:24,276 --> 00:45:27,153
It feels good,
Is not it, darling?
344
00:45:27,154 --> 00:45:29,980
Cold and smooth.
345
00:45:40,032 --> 00:45:44,415
Is it weird plastic:
When it starts to dry ...
346
00:45:44,593 --> 00:45:48,753
Gets very hot ...,
almost burns the skin.
347
00:45:54,513 --> 00:45:59,415
You feel panic
while I seal your lips.
348
00:46:09,148 --> 00:46:11,689
Now the eyes.
349
00:46:14,963 --> 00:46:20,896
Oh, your face is burning now.
The dried plastic.
350
00:46:21,097 --> 00:46:24,397
Your world is dark.
351
00:46:25,301 --> 00:46:29,161
You'll never see.
352
00:46:29,362 --> 00:46:32,453
It becomes difficult to breathe,
Is it not?
353
00:46:32,554 --> 00:46:36,609
I will seal the last
hope in you.
354
00:46:36,610 --> 00:46:41,683
You can not breathe,
but do not sofocar�s.
355
00:46:42,038 --> 00:46:48,664
Your heart will burst with fear
before you pass out.
356
00:47:03,173 --> 00:47:05,692
Yes.
357
00:47:13,210 --> 00:47:14,735
Now ...
358
00:47:14,736 --> 00:47:17,736
're One of us ... ...
359
00:47:18,306 --> 00:47:21,825
Is not it cute?
360
00:47:45,989 --> 00:47:47,856
Stop!
361
00:48:10,968 --> 00:48:13,215
Oh, my God.
362
00:48:31,255 --> 00:48:33,256
Hello?
363
00:49:01,812 --> 00:49:04,940
It's a cute girl.
364
00:49:05,626 --> 00:49:08,516
My brother did not know
nothing of it.
365
00:49:08,517 --> 00:49:11,741
I kept hidden here.
366
00:49:12,072 --> 00:49:15,052
Do not know much my brother.
367
00:49:15,053 --> 00:49:17,618
It's stupid way!
368
00:49:19,019 --> 00:49:24,285
All he cares about is that
fool his museum.
369
00:49:24,386 --> 00:49:27,292
Hmm ... I hate it!
370
00:49:28,929 --> 00:49:32,170
One day I'll get rid of him.
371
00:49:32,471 --> 00:49:35,402
He must let me go to town.
372
00:49:35,403 --> 00:49:38,874
Where you could work for
Wax Museum.
373
00:49:38,875 --> 00:49:41,947
How I hate it.
374
00:49:41,995 --> 00:49:45,587
I do get these
stupid masks.
375
00:49:45,588 --> 00:49:47,787
Do you know why?
376
00:49:50,624 --> 00:49:53,326
Do you know why?
377
00:49:53,427 --> 00:49:56,327
Because I'm handsome.
378
00:49:56,528 --> 00:49:58,670
I am a better game than him.
379
00:49:58,671 --> 00:50:01,549
He does not want
I see his wife.
380
00:50:01,550 --> 00:50:05,675
Fears that she left
captivated by me.
381
00:50:06,176 --> 00:50:09,617
He believes that I stay here
all times.
382
00:50:09,818 --> 00:50:13,217
Do not know what I really do.
383
00:50:13,618 --> 00:50:15,218
I know how.
384
00:50:15,519 --> 00:50:21,147
People do not come here, so
I have to hit the road.
385
00:50:22,362 --> 00:50:25,423
The gas station is perfect.
386
00:50:26,174 --> 00:50:29,387
That's where I met Tina.
387
00:50:29,988 --> 00:50:33,515
It's so pretty!
388
00:50:44,643 --> 00:50:46,806
Nice trick, huh?
389
00:50:46,807 --> 00:50:50,071
My brother does not like
to do those things.
390
00:50:50,072 --> 00:50:54,138
Pretend you do not even know
about my power.
391
00:50:54,139 --> 00:50:56,038
But I feel good
when I use it.
392
00:50:56,039 --> 00:50:58,741
Should not have to hide it!
393
00:50:58,742 --> 00:51:02,019
I mean ... I can control it!
I can!
394
00:51:02,020 --> 00:51:06,579
Should not have to hide it!
It feels good!
395
00:51:08,520 --> 00:51:11,279
But it scares me.
396
00:51:11,880 --> 00:51:16,766
Sometimes I really do not know
what I'm doing.
397
00:51:20,012 --> 00:51:23,644
Is not it pretty?
398
00:51:24,186 --> 00:51:26,145
Eileen!
399
00:51:37,510 --> 00:51:40,035
Who is?
400
00:51:48,047 --> 00:51:50,174
Molly.
401
00:51:50,175 --> 00:51:53,317
Is anyone there!
I can hear it!
402
00:52:12,862 --> 00:52:16,688
Come on guys!
Stop scare me!
403
00:52:19,400 --> 00:52:21,500
Look at my friend.
404
00:52:25,167 --> 00:52:28,173
Wait, girl.
405
00:52:30,573 --> 00:52:32,910
Muchachita!
406
00:52:35,157 --> 00:52:37,816
Look at my friend!
407
00:52:41,387 --> 00:52:44,587
- Molly!
- Muchachita.
408
00:52:44,588 --> 00:52:47,435
Molly!
409
00:53:13,041 --> 00:53:16,170
Do not go girl.
410
00:53:24,050 --> 00:53:26,940
Look at my friend!
411
00:53:30,907 --> 00:53:33,772
Molly!
412
00:54:30,186 --> 00:54:33,942
- Help me!
- God, what happened to you!?
413
00:54:35,071 --> 00:54:37,405
Try to kill me!
414
00:54:37,506 --> 00:54:38,974
It's out there!
415
00:54:38,975 --> 00:54:41,493
What happened?
What is the problem?
416
00:54:41,494 --> 00:54:44,157
This ... thing ...
417
00:54:44,158 --> 00:54:46,876
- It's out there!
- All right, calm down Molly.
418
00:54:46,877 --> 00:54:49,184
Calm down.
You're safe with me.
419
00:54:49,185 --> 00:54:53,343
- Was an animal that scared you so?
- No.
420
00:54:54,017 --> 00:54:57,146
It was like a horrible man!
421
00:55:09,141 --> 00:55:12,468
What was this thing?
422
00:55:13,460 --> 00:55:15,670
He came back ...
423
00:55:15,705 --> 00:55:18,853
And wore a kind ...
mask.
424
00:55:23,852 --> 00:55:26,313
Oh, my God.
425
00:55:27,317 --> 00:55:30,210
That man was my brother.
426
00:55:32,314 --> 00:55:35,472
I was hiding.
Do not you?
427
00:55:35,473 --> 00:55:39,292
You do not understand, Molly.
The never hurt anyone.
428
00:55:39,293 --> 00:55:41,465
Killed Woody!
429
00:55:41,466 --> 00:55:44,697
And we know
Where are the others!
430
00:55:44,698 --> 00:55:48,350
I was just trying to protect him.
I Care for you!
431
00:55:48,351 --> 00:55:50,448
He's my brother!
432
00:55:51,834 --> 00:55:55,157
Not your fault that it is.
433
00:55:55,158 --> 00:55:56,775
We must look to the police.
434
00:55:56,776 --> 00:55:59,565
Sorry
but we must!
435
00:55:59,566 --> 00:56:02,695
Molly, perhaps better
I find him first.
436
00:56:02,796 --> 00:56:04,191
I'll get him myself.
437
00:56:04,192 --> 00:56:07,335
No, no!
It's too dangerous!
438
00:56:07,920 --> 00:56:10,437
What mask used?
439
00:56:10,438 --> 00:56:13,721
It seemed as
face of a doll.
440
00:56:13,722 --> 00:56:16,722
Try to look like me
when he was a toddler.
441
00:56:16,723 --> 00:56:19,398
Always wanted to be like me.
442
00:56:19,399 --> 00:56:21,937
You see, I'm
his older brother.
443
00:56:21,938 --> 00:56:25,085
Always wanted
everything I had.
444
00:56:25,420 --> 00:56:27,794
Even my face.
445
00:56:32,101 --> 00:56:34,979
We return to the house
and turn on the radio.
446
00:56:34,980 --> 00:56:39,618
- Always attracts the radio.
- No, no, I will not return there.
447
00:56:40,019 --> 00:56:42,660
I do not want to have to shoot
like an animal.
448
00:56:42,661 --> 00:56:45,070
I just want to take
back to the house.
449
00:56:45,071 --> 00:56:48,439
So I'll know where to find
when he returns with the police.
450
00:56:50,323 --> 00:56:55,241
All I do is turn on the radio.
You dont even have to register.
451
00:57:07,699 --> 00:57:10,114
- I'll go with you!
- I'll only be a second!
452
00:57:10,115 --> 00:57:13,929
I just put the radio near
window and kindle.
453
00:57:13,930 --> 00:57:17,029
I'm scared!
I do not want to be alone.
454
00:57:17,030 --> 00:57:18,752
We will.
455
00:57:24,590 --> 00:57:27,892
I'll leave this.
Shot.
456
00:57:27,893 --> 00:57:32,399
If you see someone not invited,
Point it and go with it.
457
00:57:32,400 --> 00:57:34,874
I do not know how to shoot.
458
00:57:34,875 --> 00:57:39,779
Honey, just aim and pull the trigger.
That thing will do the rest.
459
00:58:09,357 --> 00:58:11,781
Mr. Slausen!
460
00:58:15,713 --> 00:58:19,211
Mr. Slausen!
Is he coming?
461
00:58:24,120 --> 00:58:28,289
Mr. Slausen!
Do you hear me?
462
00:58:34,785 --> 00:58:38,287
Mr. Slausen!
463
00:58:43,247 --> 00:58:45,287
Thank God.
464
00:58:45,988 --> 00:58:51,011
Okay, Mr. Slausen!
Come by the police!
465
00:59:00,162 --> 00:59:03,900
Mr. Slausen!
Mr. Slausen!
466
00:59:04,301 --> 00:59:06,801
Mr. Slausen!
467
00:59:14,169 --> 00:59:17,049
Girl.
468
00:59:42,655 --> 00:59:44,161
Bang.
469
00:59:44,362 --> 00:59:45,862
Bang!
470
00:59:45,863 --> 00:59:48,033
And I shot ...
471
00:59:48,710 --> 00:59:51,057
... Both.
472
00:59:51,058 --> 00:59:55,343
Bang, bang, you're dead.
Bang, bang, you're dead.
473
01:00:08,986 --> 01:00:11,496
You!
474
01:00:34,346 --> 01:00:36,080
Jerry!
475
01:00:36,381 --> 01:00:38,283
Jerry!
476
01:00:41,044 --> 01:00:44,296
Jerry, Jerry!
477
01:01:31,719 --> 01:01:34,619
Molly, Molly.
478
01:01:51,507 --> 01:01:53,010
Jerry.
479
01:01:53,440 --> 01:01:55,011
Jerry!
480
01:01:55,664 --> 01:01:58,712
this is a knife or something.
481
01:01:59,624 --> 01:02:01,213
Okay ...
482
01:02:01,214 --> 01:02:03,792
Try to slide forward.
483
01:02:13,763 --> 01:02:15,974
I got it!
484
01:02:46,618 --> 01:02:49,452
It is rich and warm.
485
01:02:52,474 --> 01:02:53,961
No.
486
01:02:53,996 --> 01:02:56,844
There ...
That's better.
487
01:02:56,845 --> 01:02:58,343
Go ahead.
488
01:02:59,401 --> 01:03:01,568
Eat your soup.
489
01:03:07,132 --> 01:03:09,980
- How about now?
- Eat.
490
01:03:09,981 --> 01:03:13,005
That's what I said.
Eat.
491
01:03:15,074 --> 01:03:18,302
- Very good?
- Yes, it's very good.
492
01:03:18,303 --> 01:03:19,555
Got Cookies?
493
01:03:19,590 --> 01:03:23,353
- I would like more crackers please.
- That's what I said.
494
01:03:24,082 --> 01:03:28,433
- Yes, the cookies are very good.
- Cookies are good?
495
01:03:31,670 --> 01:03:34,885
I'll have to fix that.
496
01:04:27,748 --> 01:04:30,630
Great!
I see you awake.
497
01:04:30,631 --> 01:04:32,951
You're a girl
very lucky, you know?
498
01:04:32,952 --> 01:04:36,653
Being surrounded by so many
warm friends.
499
01:04:36,654 --> 01:04:39,528
And look who else
is with us.
500
01:04:41,055 --> 01:04:47,338
Keep your head attached to the body,
and say hello to our patient.
501
01:04:52,525 --> 01:04:54,578
Is not it beautiful?
502
01:04:54,979 --> 01:04:57,279
It is insane.
503
01:04:59,211 --> 01:05:04,549
You should not say things like that.
Trying to be nice.
504
01:05:13,917 --> 01:05:15,682
Now ...
505
01:05:15,933 --> 01:05:18,433
Let's clarify things here.
506
01:05:19,001 --> 01:05:23,155
You treat me well
and I will be good to you.
507
01:05:23,190 --> 01:05:26,289
I can do anything
he wants for you.
508
01:05:26,290 --> 01:05:31,025
You can become
in one of these, you know?
509
01:05:31,633 --> 01:05:33,932
I can do you a favor.
510
01:05:40,705 --> 01:05:44,956
You're such a pretty girl.
511
01:05:46,709 --> 01:05:48,624
Mr. Slausen.
512
01:05:48,825 --> 01:05:50,825
Please ...
513
01:05:50,826 --> 01:05:53,541
... Let me go.
514
01:05:55,514 --> 01:05:59,048
Oh, I can not do that.
515
01:07:16,848 --> 01:07:18,920
Did you see anything?
516
01:07:19,121 --> 01:07:22,421
Be still and
not make so much noise.
517
01:08:32,743 --> 01:08:34,435
Damn!
518
01:09:16,434 --> 01:09:18,586
Oh, shit!
519
01:09:25,078 --> 01:09:29,369
You can not escape me, sir.
520
01:10:22,827 --> 01:10:26,169
What else has happened to you, girl?
521
01:10:32,197 --> 01:10:34,179
You just calm down ...
522
01:10:34,180 --> 01:10:37,588
I'll give you medical care
in a heartbeat.
523
01:10:49,258 --> 01:10:51,309
Be right back.
524
01:10:52,287 --> 01:10:56,048
I'm just going for my Medical Kit.
525
01:11:11,677 --> 01:11:14,103
Mr. Slausen!
526
01:11:14,504 --> 01:11:16,699
Wait a minute.
527
01:11:20,142 --> 01:11:22,427
Becky!
528
01:11:24,010 --> 01:11:25,924
Woody?
529
01:11:30,037 --> 01:11:32,133
Woody.
530
01:13:47,097 --> 01:13:48,982
Who are you?
531
01:13:59,386 --> 01:14:02,166
Will you take me home?
532
01:14:14,446 --> 01:14:16,995
Wake up girl.
533
01:14:18,048 --> 01:14:20,055
Girl.
534
01:14:21,313 --> 01:14:23,485
Let girl.
535
01:14:24,100 --> 01:14:27,113
Everyone is waiting.
536
01:14:28,535 --> 01:14:30,453
Arriba!
537
01:14:54,240 --> 01:14:57,312
Here we are!
538
01:15:05,191 --> 01:15:10,534
Girl.
You look tired.
539
01:17:21,710 --> 01:17:23,472
Stop!
540
01:17:25,409 --> 01:17:27,373
Stop!
541
01:17:30,445 --> 01:17:33,536
Stop!
542
01:17:43,684 --> 01:17:45,672
It's time.
543
01:17:53,474 --> 01:17:56,252
- What will I do?
- Do not talk!
544
01:18:03,449 --> 01:18:06,438
This used to be the fourth
my brother.
545
01:18:09,259 --> 01:18:11,232
He's dead now.
546
01:18:14,002 --> 01:18:18,737
I trusted him.
He was a good man.
547
01:18:18,738 --> 01:18:23,973
I always gave him
all he wanted.
548
01:18:24,933 --> 01:18:26,925
What will I do?
549
01:18:26,926 --> 01:18:30,201
Make you, Molly?
I'll take care of you.
550
01:18:30,202 --> 01:18:33,705
Here, here.
This will warm up a bit.
551
01:18:40,851 --> 01:18:43,257
You're not like the others.
552
01:18:44,179 --> 01:18:47,526
There is something special about you.
553
01:18:49,800 --> 01:18:52,559
Is not it cute my wife?
554
01:18:58,816 --> 01:19:01,350
You remind me of her.
555
01:19:01,797 --> 01:19:03,498
Yes, yes.
556
01:19:03,499 --> 01:19:06,274
That's why you're so special.
557
01:19:11,184 --> 01:19:13,195
Yes.
558
01:19:13,958 --> 01:19:16,257
Please do not.
559
01:19:23,247 --> 01:19:25,719
Mr. Slausen!
560
01:19:32,464 --> 01:19:34,245
Molly.
561
01:19:37,965 --> 01:19:40,272
Talk to me.
562
01:19:41,324 --> 01:19:44,089
Tell me you love me.
563
01:19:46,016 --> 01:19:48,795
Tell me you love me.
564
01:19:54,610 --> 01:19:56,420
Tell me.
565
01:19:57,570 --> 01:20:00,058
I love it.
566
01:20:42,848 --> 01:20:45,448
I killed her.
567
01:20:48,374 --> 01:20:51,307
I killed them both.
568
01:20:52,115 --> 01:20:54,672
She and my brother.
569
01:20:59,989 --> 01:21:03,705
They rolled to my back.
570
01:21:09,750 --> 01:21:13,033
Wallowing
in my own home!
571
01:21:14,066 --> 01:21:17,037
She and he had to die.
572
01:21:18,100 --> 01:21:21,192
I have a legitimate right to that.
573
01:21:23,679 --> 01:21:25,957
That is what the Lord says ...
574
01:21:25,958 --> 01:21:30,860
A man who finds
his wife cheating on him ...
575
01:21:35,451 --> 01:21:39,976
Has the legitimate right ...
to kill them both.
576
01:21:46,880 --> 01:21:49,717
Then I started to miss.
577
01:21:52,700 --> 01:21:58,831
It was when I decided to make a
Figure it ... the museum.
578
01:21:59,432 --> 01:22:02,760
I kept alive that way!
579
01:22:05,817 --> 01:22:09,191
No really wanted to kill her.
580
01:22:09,936 --> 01:22:12,280
Not really.
581
01:22:12,767 --> 01:22:14,577
It was like ...
582
01:22:15,458 --> 01:22:18,398
I could not control myself!
583
01:22:30,154 --> 01:22:32,959
I can not let you go.
584
01:22:33,065 --> 01:22:35,059
You know that.
585
01:22:39,150 --> 01:22:42,600
Please Mr. Slausen.
I will not tell anyone.
586
01:22:47,437 --> 01:22:49,609
I can not.
587
01:22:50,830 --> 01:22:54,211
You will have to join the others.
588
01:22:55,574 --> 01:22:57,365
Molly!
589
01:23:05,301 --> 01:23:07,183
Jerry!
590
01:23:08,446 --> 01:23:10,202
Molly!
591
01:23:16,885 --> 01:23:18,739
Jerry?
592
01:23:41,067 --> 01:23:43,458
- Jerry!
- Molly!
593
01:23:45,057 --> 01:23:47,017
Let Molly!
594
01:23:53,555 --> 01:23:55,402
We will.
595
01:24:16,323 --> 01:24:19,200
It's okay, honey.
I'm here, it's over.
596
01:24:19,201 --> 01:24:22,165
Okay, that's it.
We're going home.
597
01:24:23,166 --> 01:24:25,689
- Where are the others?
- Other?
598
01:24:25,690 --> 01:24:29,047
- What are you talking about?
- You know what I'm talking about.
599
01:24:29,048 --> 01:24:31,592
The other girls,
Eileen and Becky.
600
01:24:38,795 --> 01:24:40,904
Jerry Kill him.
601
01:24:43,133 --> 01:24:47,470
Come Slausen we ... I'm not playing.
Where are they?
602
01:24:48,479 --> 01:24:53,937
- I do not want to have to hurt you.
- You do not want to have to hurt me?
603
01:24:53,938 --> 01:24:55,837
You?
604
01:24:59,086 --> 01:25:01,702
Jerry Kill him!
Kill him!
605
01:25:01,703 --> 01:25:04,203
It can not, Molly.
606
01:25:10,459 --> 01:25:12,568
No.
607
01:25:26,970 --> 01:25:28,972
No!
608
01:25:39,042 --> 01:25:42,579
this is not happening.
609
01:25:44,383 --> 01:25:47,442
This is not happening!
610
01:25:47,443 --> 01:25:51,820
Sure, Molly!
Look around, they are alive!
611
01:25:51,821 --> 01:25:55,621
Join us ...
Join us ... i>
612
01:25:55,640 --> 01:25:59,163
- No!
- They're all alive, Molly!
613
01:25:59,397 --> 01:26:01,443
No!
614
01:26:02,555 --> 01:26:09,890
Join us ...
Join us ... i>
40434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.