All language subtitles for lword.s01e14-svh.English [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,800 --> 00:01:01,800 Take me somewhere 2 00:01:37,400 --> 00:01:40,400 So when do I see you again? 3 00:01:41,300 --> 00:01:44,300 What are you doing on Thursday night? 4 00:01:46,300 --> 00:01:49,300 My neighbor, Bette... she's having a thingamajiggy. 5 00:01:51,100 --> 00:01:52,100 What? 6 00:01:54,800 --> 00:01:56,600 I have something on Thursday. 7 00:01:56,600 --> 00:02:01,600 - Really? - Yeah - Fuck 8 00:02:02,200 --> 00:02:05,200 If she asked me today, I would say no. 9 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 I would. - You would? 10 00:02:11,300 --> 00:02:12,300 Yes. 11 00:02:16,500 --> 00:02:20,500 I have a date tonight. - Oh, you do? - I do. 12 00:02:25,500 --> 00:02:28,200 What? - I'm a little jealous. 13 00:02:28,200 --> 00:02:30,200 You are? That's good. 14 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 Yeah, it is. 15 00:05:03,900 --> 00:05:04,100 Stop. 16 00:05:05,700 --> 00:05:08,700 You don't want this showing up on your credit card statement. 17 00:06:36,400 --> 00:06:39,400 You can't always be in control. 18 00:07:05,600 --> 00:07:07,600 We need a plumber! 19 00:07:08,600 --> 00:07:13,600 We're gonna need a carpenter, too, if we're gonna make this place presentable. 20 00:07:13,600 --> 00:07:18,600 I know one. She's working for Bette at the C.A.C. Her name's Candace. And she is making a packet, too. 21 00:07:20,500 --> 00:07:22,900 Well, then maybe she'll give us a break. - Yeah? 22 00:07:22,900 --> 00:07:25,900 Yeah, call her - Okay. 23 00:07:35,500 --> 00:07:38,500 James. Hey. It's Tina. Is, uh, is Bette there? 24 00:07:41,600 --> 00:07:46,400 Oh, no, no, no, no, just, uh, have her call me when she gets in. Um... 25 00:07:46,400 --> 00:07:51,900 do you happen to have a number for Candace Jewell? Yeah? Good. 26 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Hey! 27 00:08:00,400 --> 00:08:05,400 Hi. So what do you think? 28 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 I think it's awesome. I love it. 29 00:08:11,500 --> 00:08:14,500 So why the fuck did you do it? 30 00:08:17,200 --> 00:08:22,500 - Steve -You know, when you're in business with someone, you gottalearn to keep it in your pants when you're around their family. 31 00:08:22,500 --> 00:08:26,300 Now, I already knew my daughter was into girls; that's not news to me. 32 00:08:26,300 --> 00:08:30,300 Maybe she was experimenting. Maybe it's a phase. Bottom line is this - 33 00:08:30,700 --> 00:08:33,700 Steve, I didn't - - Bottom line... is this. 34 00:08:34,800 --> 00:08:41,900 If I'm in business with a guy, and he goes for my daughter, I say, "Is he honest? Is he a good man? Will he treat her right?" 35 00:08:41,900 --> 00:08:44,000 Steve, I didn't sleep with your daughter - 36 00:08:44,000 --> 00:08:48,400 Don't bullshit me, Shane. 'Cause I'm already cuttin' you a whole shitload of slack, here. 37 00:08:48,400 --> 00:08:51,800 Now, one thing, I gotta warn you. Cherie's on the warpath. 38 00:08:51,800 --> 00:08:55,500 She'll calm down for sure, but right about now, she wants you drawn and quartered. 39 00:08:55,500 --> 00:08:58,700 She doesn't like our kid being gay, you know? 40 00:08:58,700 --> 00:09:01,500 No matter how evolved we are, it's still not an easy - 41 00:09:01,500 --> 00:09:04,500 Look, Shane. Sh - Shane! What the fuck! 42 00:09:07,200 --> 00:09:10,000 Cherie, will you open the gate. 43 00:09:10,000 --> 00:09:13,400 Listen, I know you're in there and I'm not leaving 'til you come outside. 44 00:09:13,400 --> 00:09:15,400 Open the gate! 45 00:09:27,800 --> 00:09:31,300 Hi. Look, I just wanted to let you know my parents are really mad right now, but - - Clea, get out of my car, man. 46 00:09:31,300 --> 00:09:35,500 Look, I don't understand. The reality of you and me I think is just freaking them out - - Clea, Clea, Clea, Clea, Clea! - 47 00:09:35,500 --> 00:09:37,200 There is no reality of you and me! - Oh, my god, Shane. 48 00:09:37,200 --> 00:09:39,700 There never was, I've told you that I love someone else! 49 00:09:39,700 --> 00:09:42,500 Agh! You know what, I have never seen you with this person! Who is this person? 50 00:09:42,500 --> 00:09:45,700 Because it's complicated! You will never see her! - - I love you, okay! She doesn't! 51 00:09:45,700 --> 00:09:48,700 There's no way she's gonna drop everything and be with you, Shane! 52 00:09:49,900 --> 00:09:54,900 I need organization, this is not organization! Do you understand what I'm saying, do you see what's wrong?! 53 00:09:55,900 --> 00:09:59,900 Cherie. Cherie! Cherie! - You'll both stay in there until you figure it out! 54 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 Kids. 55 00:10:04,500 --> 00:10:07,300 Get out. - No. 56 00:10:07,300 --> 00:10:12,300 Get out. Get out. I'm taking Clea to Paris and I want you out of here, I never want to see you! 57 00:10:12,800 --> 00:10:14,200 Listen to me! - Again! Ever! - Listen to me! 58 00:10:14,200 --> 00:10:16,700 Listen! Listen to me! I did not do anything! 59 00:10:16,700 --> 00:10:19,600 Allright, she's lying, I swear to go I didn't do it! 60 00:10:19,600 --> 00:10:23,600 I would never do that to you. Do you have any idea how much you mean to me? 61 00:10:25,500 --> 00:10:27,500 I swear I would never. 62 00:10:30,800 --> 00:10:33,600 You fucking bitch! - Oh, my god! 63 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 Clea! Clea! 64 00:10:48,100 --> 00:10:52,100 Am I interrupting? - No, come on in. 65 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 How are you? 66 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 I'm good, how are you? 67 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 I'm good. I'm getting organized. 68 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 Yeah? - Yep. 69 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 What? 70 00:11:09,500 --> 00:11:13,500 There's something that I want to talk to you about. - Okay. 71 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Jenny, technically, you and I are still married. 72 00:11:22,900 --> 00:11:24,900 We need to get a divorce. 73 00:11:27,300 --> 00:11:29,200 Of course we do. 74 00:11:29,200 --> 00:11:34,200 Found the name of a good lawyer on campus. Thought maybe... 75 00:11:34,700 --> 00:11:40,000 we could go. See him, together. - Okay. 76 00:12:06,100 --> 00:12:09,100 Sweetie? Alice is here. 77 00:12:09,600 --> 00:12:11,100 Can I just...? Thanks. 78 00:12:11,100 --> 00:12:14,100 Hi, Dane. Ohhh. Poor Mr. Piddles. 79 00:12:15,800 --> 00:12:18,800 Okay, okay. Ohh. I'm so, so sorry. 80 00:12:20,800 --> 00:12:22,100 She's been like this all day. 81 00:12:22,100 --> 00:12:24,900 I tried to get somebody to come and remove it, but... 82 00:12:24,900 --> 00:12:27,900 she's been sitting there for, like, 3 hours. 83 00:12:28,900 --> 00:12:33,900 Okay. I know. Allright, we've gotta make arrangements, right Dane? 84 00:12:34,700 --> 00:12:38,700 I mean... I'll do anything, right? I'll do anything. What do you need? 85 00:12:39,700 --> 00:12:42,700 Have you thought about what you want? 86 00:12:44,500 --> 00:12:47,500 I don't want him cremated. - Okay. 87 00:12:48,400 --> 00:12:52,400 Yeah. We'll bury him, you want to bury him? You want me to arrange a burial plot? 88 00:12:54,100 --> 00:12:58,100 He should have a casket. You know. Mahogany. Only the best for Mr. P. 89 00:12:59,100 --> 00:13:01,800 You know what, I think we should move the VIP reception to East One. 90 00:13:01,800 --> 00:13:03,400 The Anish Kapur is in there. 91 00:13:03,400 --> 00:13:06,400 It's always good to imbue your major donors with a sense of awe. 92 00:13:06,700 --> 00:13:08,800 But, the Isabella Pernao's there, too. Don't you think - 93 00:13:08,800 --> 00:13:12,300 I think it says right out of the gate, we stand behind the show, every facet of it, 94 00:13:12,300 --> 00:13:16,900 and we're not about to hide the more challenging pieces for anybody's comfort. 95 00:13:16,900 --> 00:13:18,700 You know, I - I still need to discuss security. 96 00:13:18,700 --> 00:13:21,500 Can you make sure that Gavin doesn't leave before I've had a chance to talk with him? 97 00:13:21,500 --> 00:13:24,400 I'll let the caterers know about that - Great. 98 00:13:24,400 --> 00:13:28,100 Hey big James! Hola, sistah! 99 00:13:28,100 --> 00:13:30,400 Mm! Remember you said how important it was to eat? - Mm mm 100 00:13:30,400 --> 00:13:34,400 Well, we picked up a little something at that woo-woo place on La Cienega that you love so much. 101 00:13:34,400 --> 00:13:37,400 You guys went to Real Food Daily. That is so sweet. 102 00:13:37,500 --> 00:13:41,500 Yeah! Well, Ivan picked it up while I was at my AA meeting. - Oh. Thank you. 103 00:13:42,300 --> 00:13:45,300 Thank you so much for coming. 104 00:13:46,300 --> 00:13:50,300 Um. I guess you know what I wanna talk about. 105 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 No. I - I'm not sure. 106 00:13:54,400 --> 00:13:58,000 Well, as you can see, we're trying to fix this place up. 107 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 And, uh, we need help. We don't have a lot of money. 108 00:14:03,100 --> 00:14:08,100 But, it's a really great project and, uh, the kids, they just - they love it here. 109 00:14:09,800 --> 00:14:13,900 Uh - yeah! Anything for the kids. 110 00:14:14,700 --> 00:14:17,400 Can I talk to you for a second? 111 00:14:17,400 --> 00:14:19,200 Wanna tell me what you're doing? 112 00:14:19,200 --> 00:14:20,200 I was taking out the trash. 113 00:14:20,200 --> 00:14:23,600 No, with her. She's madly in love with you, you know. 114 00:14:23,600 --> 00:14:26,200 No he's not, we're friends, he helps me out with stuff. 115 00:14:26,200 --> 00:14:30,200 That's because she is in love with you, and she wants to be your husband. 116 00:14:30,200 --> 00:14:31,600 No, it's not like that. 117 00:14:31,600 --> 00:14:34,600 Kit - believe me. You may not be able to read the signals, but they're there. 118 00:14:34,600 --> 00:14:38,900 I saw the way she looks at you, she is fully courting you old school, and you're letting her. 119 00:14:38,900 --> 00:14:40,400 Oh, is that so! - Yeah. It is. 120 00:14:40,400 --> 00:14:44,400 Well, thank you for the lessons of the ritual mating habits of the indigenous lesbians. 121 00:14:44,400 --> 00:14:47,400 Maybe next week we'll do butch and femme role-play - 122 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 Um, ladies. 123 00:14:50,300 --> 00:14:53,700 I figure we should get going, and let you get on with your business. 124 00:14:53,700 --> 00:14:56,700 You must wanna get home to the little woman sometime tonight. 125 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 Gosh, Gene. 126 00:15:16,300 --> 00:15:20,300 This is so much better than dinner and a movie. 127 00:15:20,300 --> 00:15:22,300 Is this how you get all the girls? 128 00:15:23,500 --> 00:15:26,500 Truth? - Yes please 129 00:15:26,500 --> 00:15:29,500 I don't really date that much. 130 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 Why? - Um... uh, I was with the same woman for the last 5 years, and... 131 00:15:37,500 --> 00:15:40,500 and she never really came here, and... she hated the fish. So. - Oh. 132 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 You know. We weren't exactly the greatest match. - What else? 133 00:15:51,200 --> 00:15:55,200 Um... well, she liked to exercise early, early in the morning, and... - No 134 00:15:56,800 --> 00:16:01,800 ...I hate exercise and I hate mornings, so, uh... 135 00:16:02,300 --> 00:16:05,500 Mm. I did my thesis on nocturnal behavior. 136 00:16:05,500 --> 00:16:08,500 I never really broke the habit of staying up late. 137 00:16:09,700 --> 00:16:14,700 What do you like to do in the middle of the night? - Usually I read 138 00:16:20,400 --> 00:16:25,400 And, uh... she wasn't Jewish. 139 00:16:26,100 --> 00:16:29,900 Oh, Gene. Is that important to you? 140 00:16:29,900 --> 00:16:34,900 No. No, it's not important. It's, uh... 141 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 It's just an added bonus. 142 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Was that okay? 143 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 It's nice 144 00:17:14,900 --> 00:17:17,900 Oh, "nice"? Are you serious? - No, it was nice. 145 00:17:18,300 --> 00:17:20,300 That's damning with faint praise. 146 00:17:22,700 --> 00:17:26,700 You wanna go meet the seals? - I meant it, it was nice. 147 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 The seals might change your mind. - About whether or not you're a good kisser. 148 00:17:32,700 --> 00:17:37,700 No. About your story. They're way better communicators than manatees. 149 00:17:39,400 --> 00:17:42,400 They even have dialects. I think you'll love them. 150 00:17:51,400 --> 00:17:54,400 This is where I spend my days. - Gosh. 151 00:18:01,300 --> 00:18:05,800 Yeah, the seals have this amazingly intricate system of communication 152 00:18:05,800 --> 00:18:08,800 that lets them settle quarrels without fighting. 153 00:18:09,900 --> 00:18:11,900 It's pretty incredible. - C'mere. 154 00:18:12,400 --> 00:18:14,400 We should be so lucky. 155 00:18:15,600 --> 00:18:17,600 It's very civilized. 156 00:18:18,800 --> 00:18:21,700 Um, you - whoa, hey. You know you don't have to do this. 157 00:18:21,700 --> 00:18:25,700 I want to. - Um. If I'd know you wan - 158 00:18:32,900 --> 00:18:35,900 Are - are you sure? - Mm mm 159 00:19:19,500 --> 00:19:23,500 Are you okay? - I'm fine. I'm fine 160 00:19:24,500 --> 00:19:28,500 I'm sorry. Did - did I do something? - No, no. I'm fine. 161 00:19:28,500 --> 00:19:31,500 I don't think you're fine. You're crying. 162 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 I'm so sorry. Did I hurt you? 163 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 Uh... you okay? 164 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 Shh, shh. Oh. Oh, Jenny. 165 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 He looks a little strange. 166 00:20:06,900 --> 00:20:08,200 Yeah. I think he... 167 00:20:08,200 --> 00:20:10,500 hasn't really thawed out, yet. 168 00:20:10,500 --> 00:20:14,500 We were afraid he was gonna decompose, so Shane and I put him in the freezer. 169 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 How is Shane? She seems preoccupied. 170 00:20:18,000 --> 00:20:20,700 Yeah, yeah. I don't know. She's not talkin'. 171 00:20:20,700 --> 00:20:24,400 But - I think it has something to do with her and her Hollywood Wife? 172 00:20:24,400 --> 00:20:28,400 Answer the phone. I'm not gonna stop calling until you do, allright? Answer your phone. 173 00:20:33,300 --> 00:20:35,600 Oh, I'm so sorry about Mr. P. 174 00:20:35,600 --> 00:20:37,500 I know how much he meant to you. 175 00:20:37,500 --> 00:20:40,500 I'm so glad I got to know him before he passed on. 176 00:20:40,600 --> 00:20:43,000 Thanks for taking such good care of him, Kit. - Oh 177 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 I didn't know him. My condolences. 178 00:20:48,000 --> 00:20:49,400 Ivan. 179 00:20:51,200 --> 00:20:53,200 You heal. 180 00:21:01,300 --> 00:21:03,300 I am so sorry. 181 00:21:08,700 --> 00:21:12,700 This was gonna be your Christmas present. I want you to unwrap it. 182 00:21:18,200 --> 00:21:21,200 It's by one of my favorite artists, Ed Conlin. 183 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 Thank you. - You're welcome. 184 00:21:25,200 --> 00:21:28,200 What is with the twin thing? Are they merging already? 185 00:21:28,600 --> 00:21:31,600 Here, would you take this for me? - Yeah. - Thanks 186 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 Hi baby! How was your day? 187 00:21:43,100 --> 00:21:46,100 I would like to propose a toast, um, to Mr. Piddles. 188 00:21:48,600 --> 00:21:52,600 To Mr. P, kitty, well-loved furry feline, we will miss you. 189 00:21:59,700 --> 00:22:01,700 I should say something, right? 190 00:22:09,700 --> 00:22:14,700 Everybody. I just wanted to say... to say thank you... 191 00:22:16,600 --> 00:22:20,700 o much for coming, and um... 192 00:22:20,700 --> 00:22:23,800 You guys are the best friends anybody could ever have. 193 00:22:23,800 --> 00:22:26,700 It's times like these when you realize what's important. 194 00:22:26,700 --> 00:22:28,900 And those are the people who are there for you. 195 00:22:28,900 --> 00:22:33,900 The ones who got you through, and... and the ones you can't live without. 196 00:22:34,800 --> 00:22:37,800 And, um, I've also realized how important Tonya is to me. 197 00:22:38,500 --> 00:22:44,900 And, uh... She, more than anyone, has really helped me get through this really terrible time, and... 198 00:22:45,000 --> 00:22:48,600 ...I just - I just wanted you all to be the first to know. 199 00:22:48,600 --> 00:22:50,600 Just show 'em. Show 'em. 200 00:22:52,100 --> 00:22:55,000 Tonya and I are engaged! We're getting married! 201 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 No way. - Shit 202 00:22:57,300 --> 00:23:01,800 I'm just - you know it's... it's just a shame that Mr. P can't be here to share this with us. 203 00:23:01,800 --> 00:23:04,800 I'm sure he'd be filled with joy like me! 204 00:23:08,300 --> 00:23:12,500 It's a conflict of interest! It's not fair to the C.A.C., and it's not fair to Candace! 205 00:23:12,500 --> 00:23:15,600 I'm sorry. I didn't think it was gonna be such a big deal for you. 206 00:23:15,600 --> 00:23:17,200 I don't know why you're freaking out about it. 207 00:23:17,200 --> 00:23:18,600 'Cause you're exploiting her! 208 00:23:18,600 --> 00:23:22,600 She doesn't make that much money, and she might've just felt she had to do it 'cause of me! 209 00:23:22,800 --> 00:23:26,800 She seemed happy to do it! - She said yes 210 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 Yes. 211 00:23:32,800 --> 00:23:33,800 Selfish. 212 00:23:58,500 --> 00:24:00,500 I'm gonna have to ask you to move on out of here. 213 00:24:00,500 --> 00:24:02,100 Listen, I'm - I'm waiting for someone. 214 00:24:02,100 --> 00:24:05,700 Oh. Well, you're gonna have to wait somewhere else. 215 00:24:05,700 --> 00:24:08,300 Listen, they're expecting me, allright. They're gonna be out in a minute 216 00:24:08,300 --> 00:24:13,300 No, they won't. And if you don't get yourself far enough away from their house, you're gonna be in violation of the restraining order they filed against you. 217 00:24:14,200 --> 00:24:16,200 Understand what I'm saying? 218 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Shit... 219 00:24:45,900 --> 00:24:46,900 Tina... 220 00:24:51,800 --> 00:24:59,800 I'm sorry. I... I overreacted. 221 00:25:01,700 --> 00:25:02,700 Okay. 222 00:25:03,100 --> 00:25:05,300 And, I mean, I don't have to tell you how stressed out I am. 223 00:25:05,300 --> 00:25:08,300 I mean, and... I know that doesn't excuse my behavior. 224 00:25:08,300 --> 00:25:11,200 But I think - I - it would've been a nice... 225 00:25:11,200 --> 00:25:13,200 thing if you had told me... that - 226 00:25:13,200 --> 00:25:14,900 that you had - were talking to someone that I'm working with. 227 00:25:14,900 --> 00:25:17,500 Can we talk about this later? I'm meeting Oscar and Esai. 228 00:25:17,500 --> 00:25:19,500 Can you accept my apology? 229 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 I accept your apology. 230 00:25:24,300 --> 00:25:30,200 I'm sorry I didn't think... to warn you. We've been a little out of touch. 231 00:25:30,200 --> 00:25:32,000 It'll be over soon, as soon as the show opens 232 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 Sure. I'll call you later. Whenever I get a minute. 233 00:25:40,800 --> 00:25:45,800 Oh, my god. What have I done? What the fuck am I doing? What am I doing? 234 00:26:00,900 --> 00:26:03,100 You're still here. 235 00:26:03,300 --> 00:26:05,300 I wanted to make sure you're okay. 236 00:26:05,300 --> 00:26:08,100 I'm sorry about last night. 237 00:26:08,100 --> 00:26:10,900 You must've thought I was a crazy person. 238 00:26:10,900 --> 00:26:15,900 No. You just seemed, um... really sad. 239 00:26:18,900 --> 00:26:23,900 At least I have some idea of... what's going on. 240 00:26:25,900 --> 00:26:28,900 You know... it's pretty intense. 241 00:26:28,900 --> 00:26:30,900 My life... 242 00:26:33,100 --> 00:26:37,300 So, am I, like, the first guy you tried to be with since... 243 00:26:37,300 --> 00:26:40,100 you fell in love with that woman, and... 244 00:26:40,100 --> 00:26:42,200 your marriage fell apart, and... 245 00:26:42,200 --> 00:26:45,000 she dropped you like a hot potato? 246 00:26:45,000 --> 00:26:50,000 Yeah. You're the first guy since Tim. 247 00:26:54,400 --> 00:26:57,400 Maybe you don't wanna be with guys. 248 00:27:01,200 --> 00:27:06,200 No... no, I... I still like guys. I do. 249 00:27:23,700 --> 00:27:27,700 I understand if you don't wanna see me again. 250 00:27:30,500 --> 00:27:33,500 Do you wanna see me again? 251 00:27:48,700 --> 00:27:53,700 I like you. - I like you, too. 252 00:28:00,000 --> 00:28:01,200 I hope, uh, this is what you wanted. 253 00:28:01,200 --> 00:28:04,200 I just took the liberty of ordering for you, so... 254 00:28:06,200 --> 00:28:11,200 You know, you... always... know what, uh, I'm gonna get. 255 00:28:11,200 --> 00:28:16,200 Even before I know it. I'm gettin' spoiled! 256 00:28:16,300 --> 00:28:21,300 Nothing - nothing could spoil you. Nothing. 257 00:28:24,000 --> 00:28:29,000 Ivan, uh... 258 00:28:29,100 --> 00:28:34,100 I adore you. I really do. 259 00:28:34,200 --> 00:28:39,200 And you are the finest person I've ever had the privilege of spending time with. 260 00:28:43,700 --> 00:28:47,200 But this - it just doesn't feel right. 261 00:28:47,200 --> 00:28:49,700 Uh.. what doesn't feel right about it? 262 00:28:49,700 --> 00:28:54,700 I - I just don't... have anything to offer you in return. 263 00:28:55,200 --> 00:29:00,200 Oh, no. You - you - you offer me so much. You can't imagine the - you - 264 00:29:00,300 --> 00:29:05,300 No, Ivan, please. Please, please, please. Please. Just listen to me. You need to hear this. 265 00:29:06,600 --> 00:29:10,500 I - I'm a straight woman. 266 00:29:10,500 --> 00:29:15,500 A two-months-from-50-year lifetime heterosexual woman. 267 00:29:17,500 --> 00:29:22,500 If you... if you were a man... 268 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 you would be the perfect man 269 00:29:28,000 --> 00:29:30,700 And I know that there are people... 270 00:29:30,700 --> 00:29:34,000 who could be better for you and... just... 271 00:29:34,000 --> 00:29:39,100 give you what you're looking for. 272 00:29:39,100 --> 00:29:43,100 Do you know what you're looking for, Kit? 273 00:29:43,600 --> 00:29:47,600 No. No, not in the big picture sense that you mean. 274 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 Then how do you know I can't give it to you? 275 00:30:01,100 --> 00:30:03,100 See ya later. 276 00:30:28,700 --> 00:30:30,700 Who the fuck was that? 277 00:30:34,200 --> 00:30:36,800 I don't think that's any of your business. 278 00:30:36,800 --> 00:30:43,800 What? Jenny, this is my house. I think it's my business if you're fucking some other guy in my house! 279 00:30:44,700 --> 00:30:48,100 No. You and I are getting a divorce. 280 00:30:48,100 --> 00:30:51,100 Look at me! Because you fell in love with another woman! 281 00:30:54,000 --> 00:30:56,800 And that relationship has ended. 282 00:30:56,800 --> 00:30:59,600 And now I'm dating other people. 283 00:30:59,600 --> 00:31:02,200 What difference does it make if I'm dating a man or a woman, Tim? 284 00:31:02,200 --> 00:31:06,900 The difference is that we were engaged! You were supposedly in love with me! 285 00:31:06,900 --> 00:31:11,600 You swore that if you were ever gonna be with a man again, I was the man you were gonna be with! 286 00:31:11,600 --> 00:31:13,100 The only man! 287 00:31:13,100 --> 00:31:15,600 And I believed it when I said it to you, Tim! 288 00:31:15,600 --> 00:31:20,600 But it wasn't true. Jenny, you've taken our whole relationship... 289 00:31:20,600 --> 00:31:25,600 turned it into this... enormous fucking lie! 290 00:31:27,400 --> 00:31:31,600 I don't want you in my life anymore. 291 00:31:31,600 --> 00:31:33,600 It doesn't feel good. 292 00:31:38,300 --> 00:31:41,300 Um. Do you want me to move out? 293 00:31:44,400 --> 00:31:49,400 It's gotta be better than this, right? - Yeah 294 00:31:50,700 --> 00:31:53,500 I know that the sequencing is completely wrong in this room. 295 00:31:53,500 --> 00:31:56,100 I mean, obviously that is an Opie, that is not a Spinace. 296 00:31:56,100 --> 00:31:58,100 So I think what we have to... 297 00:31:58,100 --> 00:32:01,100 ...do is to, um... 298 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 Actually, can you do that? 299 00:32:03,400 --> 00:32:08,400 - Yeah I mean - I - I need... uh, 45 minutes in my office. 300 00:34:14,200 --> 00:34:24,100 ennifer I... JDS Jennifer Schecter... Jennifer JD am not too sure of who I am because there are several of me. a/k/a Jen They float up from me like phantoms. 301 00:34:24,100 --> 00:34:29,100 Sarah Schuster And slink off to commit acts for which I may or may not be responsible. 302 00:34:31,400 --> 00:34:36,100 Jennifer Diane Schecter is not at all sure whether any of this happened, 303 00:34:36,100 --> 00:34:44,100 or whether it was simply a tale as told to JDS, by JD, after a poem by J. I, JDS., Jennifer Schecter JDS have so many selves. 304 00:34:52,300 --> 00:34:57,300 Jennifer. Jen. JD. JDS. Sarah Schuster. I don't know where I begin. 305 00:35:01,800 --> 00:35:03,500 Is it time to go? 306 00:35:03,500 --> 00:35:07,500 "Provocations" starts at 7:30. But, you know. Take your time. 307 00:35:33,400 --> 00:35:36,400 Babe? Have you seen my dress? 308 00:35:37,900 --> 00:35:39,900 Are you - baby? 309 00:35:42,600 --> 00:35:46,600 Sweetheart, c'mon, let's get you out of here. 310 00:35:49,500 --> 00:35:53,000 Baby, we have to have you there in 40 minutes. 311 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Baby, what's going on? 312 00:35:57,200 --> 00:35:59,200 You are so exhausted 313 00:36:00,700 --> 00:36:03,700 I... I am. I'm exhausted. 314 00:36:05,400 --> 00:36:08,700 You just need to get through today and tonight... 315 00:36:08,700 --> 00:36:11,100 and then you can crash. 316 00:36:11,100 --> 00:36:13,500 You deserve to just fall apart. 317 00:36:13,500 --> 00:36:18,600 I might. - Well, if you do, I'll take care of you. 318 00:36:24,700 --> 00:36:27,700 Gonna be okay? Hm? 319 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 Tee? 320 00:36:42,700 --> 00:36:47,400 I really... I really want us to try again to have a baby. 321 00:36:47,400 --> 00:36:50,400 I want - I need us to start our family. 322 00:36:52,700 --> 00:36:55,600 Maybe in a couple of months. Okay? 323 00:36:55,600 --> 00:37:00,600 I need a little time. And then we'll do it. 324 00:37:01,000 --> 00:37:04,700 We'll start our family. 325 00:37:04,700 --> 00:37:06,700 I just need some time. 326 00:37:16,400 --> 00:37:19,400 Let's get you dressed. 327 00:37:32,100 --> 00:37:34,100 You are beautiful. 328 00:37:49,200 --> 00:37:51,200 Miss Porter, what is "Provocations" about? 329 00:37:51,200 --> 00:37:55,600 And follow-up question, Bette, uh, how much is the C.A.C. spending on security? 330 00:37:55,600 --> 00:37:58,100 "Provocations" is the edge of our present culture, 331 00:37:58,100 --> 00:38:03,100 where we stand and face ourselves before we jump - into an unknown future. 332 00:38:09,600 --> 00:38:12,600 Um... Do you have one of those? 333 00:38:12,600 --> 00:38:15,600 I, actually, I have many. Do you wanna see? 334 00:38:16,300 --> 00:38:18,600 Um, no thanks. - Are you sure? 335 00:38:18,600 --> 00:38:21,600 Really? - Maybe later 336 00:38:22,700 --> 00:38:24,400 Hor are you? 337 00:38:24,400 --> 00:38:26,100 Hey, Trish. - Hi. How are you. 338 00:38:26,100 --> 00:38:27,200 Gene Feinberg. 339 00:38:27,200 --> 00:38:30,200 Hey. Tim. Haspel. It's good to meet you. - Yeah, you too. 340 00:38:30,500 --> 00:38:32,500 Uh, has she... told you she's a dyke? 341 00:38:42,900 --> 00:38:47,900 Well, you know, you told me that you were in love with that woman and that now you're sleeping with another woman, 342 00:38:48,400 --> 00:38:51,400 but... you didn't tell me you were a dyke. 343 00:38:52,100 --> 00:38:54,100 I am so sorry. 344 00:38:59,400 --> 00:39:02,000 Hey, you guys! - Hey! 345 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Hey, you're here. Wow, you look, um... - Alike! 346 00:39:06,900 --> 00:39:09,900 No we don't! She's in a skirt! - And, stripes! 347 00:39:13,900 --> 00:39:17,900 You have to meet Melissa Rivers. Melissa, honey, hi! 348 00:39:19,500 --> 00:39:24,500 Well, I mean... - She's not that bad. - She's not. 349 00:39:24,600 --> 00:39:26,200 nd until you have some concrete evidence, I'd say drop it. 350 00:39:26,200 --> 00:39:28,900 Allright, I think she killed Mr. Piddles. That's what. 351 00:39:28,900 --> 00:39:30,300 Oh, god, why would she do that? 352 00:39:30,300 --> 00:39:32,300 Maybe she didn't like the competition! 353 00:39:32,300 --> 00:39:35,400 It's because Mr. Piddles was gonna inherit Dana's fortune and Tonya 354 00:39:35,400 --> 00:39:39,400 murdered him so she could be the next in line, right? Right? 355 00:39:40,600 --> 00:39:41,600 Drop it. 356 00:39:44,200 --> 00:39:45,000 C'mon. 357 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 She's so fucking cranky. 358 00:40:06,800 --> 00:40:10,800 If you ever come near my wife or my daughter, 359 00:40:10,800 --> 00:40:13,800 there's not one street in this town you won't be able to walk down 360 00:40:13,800 --> 00:40:16,500 without fearing for your life. 361 00:40:16,500 --> 00:40:19,500 You understand me? 362 00:40:43,200 --> 00:40:46,000 Candace. Hi, congratulations. 363 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 The displays look so beautiful. - Thank you, thanks. 364 00:40:49,300 --> 00:40:52,300 Hey, Tina, this is my friend, Mikela. - Hi 365 00:40:54,100 --> 00:40:57,100 You look beautiful. Doesn't she? 366 00:40:59,200 --> 00:41:02,200 Hi, I'm Bette Porter. - Mikela Michaels. 367 00:41:04,000 --> 00:41:06,900 Looks a lot different than it did earlier this morning, doesn't it? 368 00:41:06,900 --> 00:41:09,900 It's a triumph for you. - Oh, not for me. For the artists. 369 00:41:10,400 --> 00:41:14,400 And the piece in the other room? "Jesus" - - "Jesus Is In Me." - That one's absolutely amazing. 370 00:41:14,800 --> 00:41:17,800 The artists, uh, is right over there, Isabella Pernao. 371 00:41:17,800 --> 00:41:21,800 The chairman of my board is making strange hand signals. I'd better go. Tina? 372 00:41:36,800 --> 00:41:44,800 Actually, there's a whole school of thought on animal desire, which extends way beyond just the instinct to reproduce. 373 00:41:45,300 --> 00:41:49,300 Um... for example, same-sex walruses have been seen... uh... 374 00:41:50,100 --> 00:41:57,100 ...kissing one another, which, uh, can't really be explained in terms of biological imperative. 375 00:41:58,100 --> 00:42:00,700 So, I mean, it certainly implies - 376 00:42:00,700 --> 00:42:03,000 What are you doing here? 377 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Is this your Thursday night thingamajiggy? - He's cute. 378 00:42:06,800 --> 00:42:11,800 Um... this is Gene. This is Robin. - Hi, Gene. - Nice to meet you. 379 00:42:13,100 --> 00:42:15,100 This is sort of awkward. 380 00:42:19,500 --> 00:42:20,500 Hi, Jenny 381 00:42:24,800 --> 00:42:26,800 And you are? - Hi, I'm Gene. 382 00:42:26,900 --> 00:42:28,900 I'm Marina. - Marina. 383 00:42:29,200 --> 00:42:31,200 Robin, I want you to meet Dana. 384 00:42:36,400 --> 00:42:40,400 Um... do you wanna go? - Uh, it's cool... 385 00:42:41,500 --> 00:42:45,500 No, I wanna go, okay? - Yeah, yeah, let's go. 386 00:42:48,200 --> 00:42:50,200 What's going on? 387 00:43:06,600 --> 00:43:08,600 You heard him. He'll kill you. 388 00:43:13,900 --> 00:43:18,900 You know... my entire life, people have said that... 389 00:43:21,600 --> 00:43:24,600 I would become a psychopath if I didn't learn how to feel. 390 00:43:29,700 --> 00:43:34,700 But I wanna know, Cherie, what the fuck is so great about feeling? 391 00:43:34,700 --> 00:43:38,200 Because I finally let myself. 392 00:43:38,200 --> 00:43:41,200 And I feel like my heart's been completely ripped out. 393 00:43:42,800 --> 00:43:43,800 I'm sorry. 394 00:43:46,500 --> 00:43:51,500 I had this insane idea that you and I could be together. 395 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Because it felt real. 396 00:43:57,500 --> 00:43:59,500 It was a delusion. 397 00:44:02,200 --> 00:44:05,200 Then I'm delusional. 398 00:44:05,900 --> 00:44:08,900 Because, I swear you felt the same way about me. 399 00:44:12,500 --> 00:44:17,500 What if I did? What difference would it make? 400 00:44:19,900 --> 00:44:24,900 What if, in the time we spent together, I felt more alive than I have in the last 20 years of my life? 401 00:44:26,300 --> 00:44:29,400 What if that were true? 402 00:44:29,400 --> 00:44:34,100 Do you think that I would leave my husband? My child, my... 403 00:44:34,100 --> 00:44:38,800 houses in Bel Air and East Hampton, my trips to Paris? 404 00:44:38,800 --> 00:44:41,800 My black tie galas? 405 00:44:44,000 --> 00:44:51,000 To run to some... rank little love nest, with a 25-year-old... 406 00:44:52,300 --> 00:44:57,300 assistant hairdresser... who barely has her foot in the door? 407 00:44:59,800 --> 00:45:03,800 In this fucking ugly world, that kind of love does not exist. 408 00:45:21,400 --> 00:45:27,400 Hey, Tina. I - I wanted to tell Bette how proud I am of her, 409 00:45:28,700 --> 00:45:31,000 but she's with some bigwigs or something, 410 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 so would you tell her I'll call her tomorrow? - Yeah, I will 411 00:45:36,900 --> 00:45:38,900 It's nice to meet you again, Ivan. 412 00:45:39,100 --> 00:45:42,100 Take care. - Take care. 413 00:46:18,600 --> 00:46:21,300 I had such a good time tonight. 414 00:46:21,300 --> 00:46:24,300 Oh! Made me feel so good. I feel a little high! 415 00:46:24,300 --> 00:46:30,300 There, you see, that's a beautiful thing, you know, you don't need dope, you don't need booze, you got everything you need. 416 00:46:30,700 --> 00:46:32,800 - Yeah - Right here. 417 00:46:32,800 --> 00:46:37,400 Ivan... what I said the other day... 418 00:46:37,400 --> 00:46:41,400 I just want you to know that I appreciate everything you do for me. 419 00:46:42,400 --> 00:46:44,400 Wait right here. 420 00:48:39,500 --> 00:48:42,500 Do you want some tea? - Sure 421 00:48:49,300 --> 00:48:51,300 Hey... What are you doing here? 422 00:48:52,500 --> 00:48:54,500 Uh, Tim let me in. 423 00:48:56,800 --> 00:49:01,800 Jen... I - I swear to god, I had no idea you and Marina even knew each other. Okay? 424 00:49:03,600 --> 00:49:07,900 I mean, she totally set us up, here. 425 00:49:07,900 --> 00:49:12,000 And for what it's worth, I was gonna stop seeing her after tonight. 426 00:49:12,000 --> 00:49:17,000 It's no wonder I never was really into her, I... I'm - I... 427 00:49:20,100 --> 00:49:23,100 Well. I'm sorry. Do you want me to leave? 428 00:49:28,200 --> 00:49:29,200 I don't know. 429 00:49:29,800 --> 00:49:32,500 Maybe before you make your decision, you should... 430 00:49:32,500 --> 00:49:34,900 listen to your phone machine. 431 00:49:34,900 --> 00:49:38,100 Perhaps you'll want us both to go. 432 00:49:38,100 --> 00:49:42,100 The message came in when I was sitting here. I couldn't help but hear it. 433 00:49:50,800 --> 00:49:52,800 Jenny... It's Marina. I'm sorry. 434 00:49:55,600 --> 00:50:00,600 Seeing Robin, and bringing her tonight... 435 00:50:01,500 --> 00:50:04,500 I think I'm in love with you. I know I am. 436 00:50:08,100 --> 00:50:11,100 And I would do anything to have another chance. 437 00:50:13,100 --> 00:50:16,100 Oh, fuck! - Yeah 438 00:50:17,100 --> 00:50:20,100 You know... I should probably be the one to go. 439 00:50:20,800 --> 00:50:23,800 Gene, no, I should go. I'm - - No, no 440 00:50:29,100 --> 00:50:32,100 I don't want either of you to leave. 441 00:51:12,900 --> 00:51:13,900 I know. 442 00:51:15,500 --> 00:51:16,500 I saw it 443 00:51:31,400 --> 00:51:32,400 I'm sorry. 444 00:51:46,300 --> 00:51:48,300 Fuck you! 445 00:51:58,800 --> 00:51:59,800 I love you.. 446 00:53:54,500 --> 00:53:56,500 Hi. I have to talk. 447 00:53:56,900 --> 00:53:58,200 What. What's going on? It's 4 AM. 448 00:53:58,200 --> 00:54:00,200 - I know - Are you okay? 449 00:54:01,100 --> 00:54:03,100 You can't marry Tonya. 450 00:54:03,100 --> 00:54:07,300 Sweetie, are you okay, do you need me? 451 00:54:07,300 --> 00:54:09,300 No. No, no, it's okay. 452 00:54:15,400 --> 00:54:17,900 What are you talking about, why? 453 00:54:17,900 --> 00:54:22,900 - Because. - Because. why? 454 00:55:04,800 --> 00:55:07,800 Oh, god. Okay. Gotta go. Gotta go. 455 00:56:05,900 --> 00:56:08,900 Fuck, Alice, what the fuck are you doing? 456 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 Oh, my god. 457 00:56:15,400 --> 00:56:16,400 Tina? 458 00:56:19,100 --> 00:56:22,100 Tina, what are you doing here? Hey. 459 00:56:24,500 --> 00:56:26,500 You okay? What...? 460 00:56:26,500 --> 00:56:29,500 I'm sorry, I just, um... 461 00:56:30,500 --> 00:56:32,500 What's going on? - I just let myself, in, um... 462 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 That's okay. 463 00:56:36,200 --> 00:56:38,800 I was, uh... 464 00:56:38,800 --> 00:56:42,800 wondering if I could... stay here for a little while. - Yeah 465 00:56:46,700 --> 00:56:48,700 Tina, what happened? 466 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 What happened? 467 00:57:31,100 --> 00:57:32,100 Hey. Stop. C'mon, c'mon, c'mon. 468 00:57:38,100 --> 00:57:40,100 Okay. It's okay. I've got you. I've got you. 39431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.