All language subtitles for girls.confession-vh-prod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,265 --> 00:01:41,290 $7,000... 2 00:01:47,807 --> 00:01:51,538 -Wait. Where were you? -I'm sorry. I'll be right down. 3 00:02:09,362 --> 00:02:12,695 -Mary! -Yeah, I'll be right down! 4 00:02:14,000 --> 00:02:17,197 The same thing like this, "Mary, Mary, Mary!" 5 00:02:17,303 --> 00:02:20,704 I never have a chance to even dress around this... 6 00:02:49,569 --> 00:02:52,936 The sprouts are for Mr. Lewis, and the soup for old Nick. 7 00:02:53,039 --> 00:02:55,599 And get the orders from five and six. 8 00:02:58,178 --> 00:03:00,169 What happened? Got stuck with your boyfriend? 9 00:03:00,280 --> 00:03:01,941 Stop that, or I'll spill this right in your lap! 10 00:03:02,048 --> 00:03:03,640 The old man was real mad. 11 00:03:03,750 --> 00:03:06,082 -Yeah, yeah, I know. -Hey, Mary! 12 00:03:06,186 --> 00:03:09,781 I'll be right with you. Cut it out, will you? 13 00:03:10,823 --> 00:03:12,313 Have you decided what you want? 14 00:03:12,425 --> 00:03:15,417 If I tell you, you'll slap me like you did yesterday. So, what's the use of asking? 15 00:03:15,528 --> 00:03:17,621 -Hey, Mary! -I'm coming. 16 00:03:21,134 --> 00:03:23,659 Hey, here comes the old dolly now! 17 00:03:23,770 --> 00:03:25,203 -Hey! -Hey! 18 00:03:29,676 --> 00:03:31,007 Excuse me. 19 00:03:38,985 --> 00:03:42,443 -Hey, waitress! -Yeah, I'll be right there. 20 00:03:47,760 --> 00:03:49,625 -What'll it be? -What kind of soup do you have? 21 00:03:49,729 --> 00:03:51,094 Clam chowder. Fresh. 22 00:03:51,197 --> 00:03:54,098 Okay, soup and a double rum. That's my appetizer. 23 00:03:54,200 --> 00:03:56,600 -And clear off this place. -Hey, Mary! 24 00:03:56,703 --> 00:04:01,697 -Yeah, I'll be right there! -You know, always when I see you, dearie, 25 00:04:02,041 --> 00:04:05,772 -I wonder, I just simply wonder. -What's the gimmick? 26 00:04:06,479 --> 00:04:08,379 What do you work so hard for? 27 00:04:08,481 --> 00:04:11,780 You've got a beautiful face and a wonderful figure. 28 00:04:11,884 --> 00:04:15,183 Listen, I know a guy that's just crazy for you... 29 00:04:15,288 --> 00:04:18,121 -Yeah, I know, with a lot of dough. -Well, how'd you know? 30 00:04:18,224 --> 00:04:19,657 -Don't waste your time. -Well, but he... 31 00:04:19,759 --> 00:04:21,886 Yeah, I know, he's different. They're all alike. 32 00:04:21,995 --> 00:04:24,259 They just have different faces so you can tell them apart. 33 00:04:28,534 --> 00:04:31,298 -Hello, baby! -Well, old-timer! 34 00:04:42,315 --> 00:04:45,546 That's no excuse! To fall asleep! 35 00:04:46,586 --> 00:04:48,645 So I was tired and fell asleep and was late for work once! 36 00:04:48,755 --> 00:04:49,949 So what are you beefing about? 37 00:04:50,056 --> 00:04:51,523 Don't get fresh! 38 00:04:51,624 --> 00:04:53,854 If it wasn't for the memory of your poor father, 39 00:04:53,960 --> 00:04:57,726 I'd show you how tough it is to get a good job nowadays! 40 00:05:04,737 --> 00:05:08,969 Old buzzard! "lf it wasn't for the memory of my poor father!" 41 00:05:09,275 --> 00:05:11,175 He thinks I don't know how he cheated my father. 42 00:05:11,277 --> 00:05:14,246 Don't get upset. You can't change him. 43 00:05:14,347 --> 00:05:17,248 After all, he's took care of you all these years. 44 00:05:17,350 --> 00:05:19,944 He took care of me? Don't make me laugh! 45 00:05:20,053 --> 00:05:23,386 To get rid of me, he put me in an orphanage and then in a convent, 46 00:05:23,489 --> 00:05:25,980 and when I was strong enough to slave for him, he brought me back. 47 00:05:26,092 --> 00:05:29,960 Well, he got upset. The place full of people, and you not here. 48 00:05:32,131 --> 00:05:35,999 Stop your stupid talk! Close up the place! Put the lights out! 49 00:07:15,535 --> 00:07:18,902 So much money! Crooks! 50 00:11:29,822 --> 00:11:32,256 -Yeah, who is it? -Police. Open up! 51 00:11:33,125 --> 00:11:34,592 I'm coming! 52 00:11:36,762 --> 00:11:38,593 Sorry to break in on you like this, young lady. 53 00:11:38,698 --> 00:11:40,256 We'd like to ask you some questions. 54 00:11:40,366 --> 00:11:41,924 I'll make it easy for you, gentlemen. 55 00:11:42,034 --> 00:11:44,935 I took that money, and I'm ready to take the rap for it. 56 00:11:45,037 --> 00:11:46,402 So, let's go! 57 00:11:48,441 --> 00:11:50,204 Hey, you're not serious? 58 00:11:50,309 --> 00:11:53,574 I wouldn't joke with the police. You can see I'm all packed. 59 00:11:53,679 --> 00:11:57,479 You ungrateful, you! Where is the money? Where is it? 60 00:11:57,583 --> 00:12:00,051 -You shut up! -Now, now, wait a minute. 61 00:12:00,152 --> 00:12:02,814 -Where is the money? -That I won't tell you. 62 00:12:02,922 --> 00:12:07,086 -Why don't you ask him where he got it? -Well, that's none of your business. 63 00:12:07,193 --> 00:12:10,720 Officer, she's got the money. Search the room! 64 00:12:10,830 --> 00:12:12,263 Don't waste your time. 65 00:12:12,364 --> 00:12:15,094 You don't think I'd be foolish enough to keep it here, do you? 66 00:12:15,201 --> 00:12:18,967 Officer, do your duty and arrest me. And take him along, too. 67 00:12:19,071 --> 00:12:20,538 Let's go. 68 00:12:23,542 --> 00:12:26,204 Mary Adams, I have here your signed confession, 69 00:12:26,312 --> 00:12:30,009 that you robbed your employer, Gregory Stark, of $25,000. 70 00:12:30,416 --> 00:12:33,249 Mr. District Attorney, I confess the robbery. 71 00:12:33,352 --> 00:12:37,812 But, of course, I can't say how much it was. I didn't have time to count it. 72 00:12:39,558 --> 00:12:42,857 According to the police report, you refuse to reveal where the money is hidden. 73 00:12:42,962 --> 00:12:46,921 That is correct. I confess, and I'm... I'm ready to accept my punishment. 74 00:12:47,133 --> 00:12:50,034 It'll make a great deal of difference in the attitude of the court 75 00:12:50,136 --> 00:12:52,798 -if you tell us where the money is. -I'm sorry. 76 00:12:53,639 --> 00:12:57,541 This man, Gregory, cheated my father out of his whole fortune. 77 00:12:57,643 --> 00:13:02,273 Maybe my father wasn't a saint either, he was mixed up in some kind of a racket 78 00:13:02,381 --> 00:13:06,579 with Gregory, but after all, he was my father, and I loved him. 79 00:13:07,853 --> 00:13:11,516 Gregory ruined him, and I made up my mind that I'd get even. 80 00:13:11,624 --> 00:13:12,955 Now I've got a chance. 81 00:13:13,058 --> 00:13:16,653 I'm sorry, young lady, but you can't take the law into your own hands. 82 00:13:16,762 --> 00:13:20,698 No matter what your reasons and motives are, you cannot justify stealing. 83 00:13:20,800 --> 00:13:25,362 Look, Mr... Mr. District Attorney, I work like a fool, 84 00:13:25,771 --> 00:13:30,970 scrubbing floors, washing dishes, serving, and all for a little food and a stuffy room. 85 00:13:31,277 --> 00:13:34,007 I'm not complaining, but every day I must hear, 86 00:13:34,113 --> 00:13:36,104 "lf it wasn't for the memory of my poor father..." 87 00:13:36,215 --> 00:13:38,445 I'm sick of it! I want to get out of this misery! 88 00:13:38,551 --> 00:13:41,714 Well, you certainly won't get out of it this way. 89 00:13:41,821 --> 00:13:43,345 How much do you think you'll get for it? 90 00:13:52,464 --> 00:13:57,367 Mary Adams, one to 10 years in the California Institute for Women! 91 00:14:10,049 --> 00:14:11,914 Say, what are you brooding about? 92 00:14:12,017 --> 00:14:14,747 Don't be a fool. You only have four months left to go. 93 00:14:14,854 --> 00:14:18,290 -How long are you in for? -Five years. So what? 94 00:14:19,992 --> 00:14:21,357 Once here. 95 00:14:23,062 --> 00:14:25,997 Over. Here. 96 00:14:26,932 --> 00:14:28,797 Now, you try it once. 97 00:14:46,218 --> 00:14:49,779 What is it? Now, come, sit down. 98 00:14:53,792 --> 00:14:56,420 Sit there and I'll finish it for you. 99 00:15:18,050 --> 00:15:19,449 Come in. 100 00:15:21,553 --> 00:15:23,453 Mary Adams. Come in, sit down. 101 00:15:28,794 --> 00:15:31,092 Mary, we, Father Benedict, the guards and myself, 102 00:15:31,196 --> 00:15:33,323 have been watching you for quite a while. 103 00:15:33,432 --> 00:15:36,265 -Have I done something wrong? -No, not at all. 104 00:15:36,368 --> 00:15:39,166 We just wonder what keeps you so cheerful all the time. 105 00:15:39,271 --> 00:15:40,329 What's wrong with that? 106 00:15:40,439 --> 00:15:43,431 That's quite all right, my child. We're not criticizing you. 107 00:15:43,542 --> 00:15:46,102 On the contrary, we appreciate your attitude. 108 00:15:46,211 --> 00:15:47,405 Yeah? 109 00:15:48,380 --> 00:15:51,474 What I want to know... You seem to like it here. 110 00:15:52,651 --> 00:15:55,950 That would be slightly exaggerating, but I take things as they come. 111 00:15:56,055 --> 00:15:57,579 What else could I do? 112 00:16:01,994 --> 00:16:05,327 You see, I have hopes, and I'm making plans for the future. 113 00:16:05,564 --> 00:16:07,657 Well, just last night, I did a little figuring, 114 00:16:07,766 --> 00:16:10,496 and instead of counting the days I have behind me, I figured out 115 00:16:10,602 --> 00:16:13,662 that I have 1,508 days left to go. 116 00:16:14,039 --> 00:16:17,008 That includes a leap year, 1956. 117 00:16:17,242 --> 00:16:19,403 We want to do something for you, Mary. 118 00:16:19,511 --> 00:16:22,139 Do you have any particular wish, any special work you'd like to do? 119 00:16:22,247 --> 00:16:25,080 Maybe working in the library or in the kitchen? 120 00:16:25,184 --> 00:16:26,811 You mean, I can choose? 121 00:16:29,788 --> 00:16:31,278 Are you on the level? 122 00:16:33,559 --> 00:16:36,551 I wonder if I could work in the garden, by any chance? 123 00:16:36,862 --> 00:16:38,887 As the gardener's helper? 124 00:16:40,499 --> 00:16:42,831 I think that can be arranged. 125 00:17:09,461 --> 00:17:11,691 -Pretty hot. -Sure is. 126 00:17:13,999 --> 00:17:17,799 Look how the young oak trees are growing. Isn't it a joy? 127 00:17:18,103 --> 00:17:20,571 It's been about seven months now, hasn't it? 128 00:17:20,672 --> 00:17:22,765 They'll be big and strong. 129 00:17:24,309 --> 00:17:27,403 -How long does it take? -Two or three years. 130 00:17:28,280 --> 00:17:30,612 I'll still be here. I'll see them. 131 00:17:30,716 --> 00:17:32,149 How much longer do you have to serve? 132 00:17:32,251 --> 00:17:35,311 One thousand seventy-two days. It's going nicely. 133 00:17:35,421 --> 00:17:39,323 Say, somebody was telling me you've got a lot of money hidden somewhere. 134 00:17:39,458 --> 00:17:40,925 You're pretty smart. 135 00:17:41,026 --> 00:17:45,725 Maybe I'm not so smart. All that money just lying there, no interest, no dividends. 136 00:17:46,165 --> 00:17:48,429 -How much? -25 grand. 137 00:17:48,734 --> 00:17:52,932 Say, you're a rich girl. What are you going to do with all the dough? 138 00:17:53,972 --> 00:17:56,202 I don't know. I change my plans every day. 139 00:17:56,308 --> 00:17:57,332 -Yes? -It's according to what will be 140 00:17:57,443 --> 00:17:59,377 booming when I get out. 141 00:17:59,611 --> 00:18:02,705 I want... I don't know, I want so many things. 142 00:18:03,482 --> 00:18:05,950 It'll take a lot of thinking before I get the right idea. 143 00:18:06,051 --> 00:18:09,020 But you can bet it'll be the right idea. 144 00:18:09,154 --> 00:18:12,055 -Well, let's get going. -Here, hold this a minute. 145 00:18:17,429 --> 00:18:18,396 Let's go! 146 00:18:26,805 --> 00:18:31,708 Look at that. Would you believe it? That fell out of the wall! 147 00:18:33,579 --> 00:18:35,672 Such a funny thing, nature. 148 00:18:35,781 --> 00:18:40,718 See, when the young trees are growing, the roots have such strength, such power, 149 00:18:41,086 --> 00:18:46,023 they push away any obstacle. They even push their way out of the prison wall. 150 00:18:46,492 --> 00:18:48,551 Isn't that something? 151 00:18:49,661 --> 00:18:52,323 Mary, I've been looking for you. The Warden wants to see you. 152 00:18:52,431 --> 00:18:54,365 -What about? -I don't know. 153 00:18:56,935 --> 00:19:01,235 Mary, we have news for you. We are not sure you're going to like it. 154 00:19:02,574 --> 00:19:05,668 Father Benedict and I recommended to the parole board 155 00:19:05,777 --> 00:19:08,837 to grant you a probation period for the remainder of your sentence, 156 00:19:08,947 --> 00:19:12,576 because of your good behavior. We just got the answer. 157 00:19:12,684 --> 00:19:15,517 If you keep out of trouble, you're a free person. 158 00:19:24,897 --> 00:19:27,866 I'm sorry. It was a little sudden. 159 00:19:28,767 --> 00:19:32,203 -When do I go? -Any time. It's up to you. 160 00:19:39,278 --> 00:19:41,212 -Happy? -You bet! 161 00:19:41,580 --> 00:19:44,071 Well, Mary, what are you going to do? 162 00:19:44,783 --> 00:19:48,742 -I'm not spying on you. -I know you aren't, Father, but... 163 00:19:48,854 --> 00:19:51,084 -But? -I'm afraid. 164 00:19:51,557 --> 00:19:54,526 That's why I turn around all the time. I want to make sure I'm not being followed. 165 00:19:54,626 --> 00:19:58,027 -Followed? By whom? -Gregory's gang, or the police. 166 00:19:58,330 --> 00:20:00,696 Or maybe your own conscience? 167 00:20:02,334 --> 00:20:05,167 There's nothing wrong with my conscience. 168 00:20:07,105 --> 00:20:11,439 It's none of my business, child, but that money you took is cursed money. 169 00:20:12,211 --> 00:20:14,679 Such money never brings luck. 170 00:20:16,615 --> 00:20:20,176 -Where shall I drop you? -Near Hacienda Drive. 171 00:20:20,586 --> 00:20:23,578 There's an apartment house there, I remember. I always wanted to live in it. 172 00:20:23,689 --> 00:20:26,214 It's inexpensive. I hope it's still there. 173 00:20:26,325 --> 00:20:28,919 So, you intend to return to the place of your... 174 00:20:29,027 --> 00:20:32,986 Crime? Sure, I have some unfinished business here. 175 00:20:33,865 --> 00:20:36,095 And then I want to go away and start a new life. 176 00:21:42,067 --> 00:21:44,331 They want to get my dough! 177 00:21:46,271 --> 00:21:47,636 I can wait. 178 00:22:23,075 --> 00:22:25,703 Hey, that was nice! Do it again! 179 00:22:31,516 --> 00:22:33,381 Looking for somebody? 180 00:22:34,152 --> 00:22:37,815 Yeah. Wasn't there a little joint around here? 181 00:22:37,923 --> 00:22:39,788 I mean, a restaurant a couple of years ago? 182 00:22:39,891 --> 00:22:43,520 You mean... Sure, that's gone. Condemned. 183 00:22:43,628 --> 00:22:46,756 -It was full of water rats. -And human rats, too! 184 00:22:47,966 --> 00:22:50,332 Well, I had a girlfriend working there. 185 00:22:50,435 --> 00:22:52,460 Can you tell me what happened to the old man that ran the place? 186 00:22:52,571 --> 00:22:55,699 Old Gregory? The cops gave him a headache, so he took a powder. 187 00:22:55,807 --> 00:22:59,243 They say he's operating somewhere in South America now. 188 00:23:00,379 --> 00:23:01,778 Thanks. 189 00:23:03,281 --> 00:23:04,578 Quite a dish, huh? 190 00:23:18,630 --> 00:23:20,393 Want to see the boss? 191 00:23:23,568 --> 00:23:24,535 Yeah. 192 00:23:24,669 --> 00:23:27,001 You've got to wait a while, after he finishes the hand. 193 00:23:27,105 --> 00:23:29,198 -Who is it? -Okay, go ahead. 194 00:23:31,610 --> 00:23:33,976 Boss, a beauty to see you! 195 00:23:38,083 --> 00:23:41,541 -Come for the job? -Yeah, sure. Is it still available? 196 00:23:41,686 --> 00:23:43,244 It depends. 197 00:23:45,757 --> 00:23:49,193 -Got any experience? -I've worked as a waitress before. 198 00:23:49,494 --> 00:23:52,986 Yeah? Look how you bent the cards. Why do you do it? 199 00:23:53,832 --> 00:23:57,165 -Where did you work? -Various places out of town. 200 00:23:57,502 --> 00:24:02,599 -Drugstores, drive-ins. -Got any recommendations? 201 00:24:04,776 --> 00:24:08,041 -Just my calluses. -That's not enough. 202 00:24:08,146 --> 00:24:11,274 A good waitress must have in the first place... 203 00:24:12,184 --> 00:24:14,914 Yeah! It's exactly what I mean. 204 00:24:16,655 --> 00:24:20,216 Come, sit down. Sit down. 205 00:24:20,759 --> 00:24:23,057 Don't play tough, sit down. 206 00:24:24,095 --> 00:24:27,462 -What are you going to drink? -Nothing, thank you. 207 00:24:27,566 --> 00:24:30,592 No, don't give me that. What shall I order? 208 00:24:31,169 --> 00:24:35,333 -Root beer. -She says it with a straight face! 209 00:24:35,440 --> 00:24:39,501 Look, that's mine. You deal. Take it. 210 00:24:39,611 --> 00:24:41,704 Take it, it's for good luck. 211 00:24:41,813 --> 00:24:45,010 Buy yourself a nice dress to impress my customers. 212 00:24:45,250 --> 00:24:49,084 -You mean I've got the job? -If we agree on terms, why not? 213 00:24:49,955 --> 00:24:53,254 Wait, I'll be right back, now. Let's go to my office. 214 00:24:53,492 --> 00:24:56,984 If everything's all right, then we can start right away. 215 00:24:57,562 --> 00:24:59,393 Come, let's go. 216 00:25:11,943 --> 00:25:13,137 Wait! 217 00:25:15,480 --> 00:25:18,779 If you want that lucky money, I left it on your desk! 218 00:25:22,020 --> 00:25:25,387 Why are you staring? Can't I have a little privacy? 219 00:25:29,261 --> 00:25:33,357 Say, do you know you're the first girl who ever dared to slap me? 220 00:25:33,465 --> 00:25:35,990 Someone should have done it a long time ago. 221 00:25:36,101 --> 00:25:40,435 You've probably met the other type of girls, so maybe it isn't your fault anyway! 222 00:25:41,373 --> 00:25:42,431 Wait! 223 00:25:44,376 --> 00:25:46,435 What now, spoiled baby? 224 00:26:05,463 --> 00:26:09,729 Isn't she a darling? I like you. You're a brave girl. 225 00:26:10,168 --> 00:26:13,763 You'll make a good waitress, and a good bouncer, too, huh? 226 00:26:14,773 --> 00:26:17,333 Sit down. You've got the job. 227 00:26:18,276 --> 00:26:23,908 And if anybody ever dares to touch you, including me, I'll break his neck! 228 00:26:24,683 --> 00:26:25,980 You order. 229 00:26:26,585 --> 00:26:28,576 Root beer for everybody! 230 00:26:36,561 --> 00:26:37,528 Hi. 231 00:26:41,733 --> 00:26:44,167 -Hello, boys! -Hi! 232 00:26:46,204 --> 00:26:48,468 Hey, Bill, mix me a Manhattan, will you? 233 00:26:48,573 --> 00:26:51,804 I talked to Frank. Says he might let me sing in his club when the girl has a day off. 234 00:26:51,910 --> 00:26:53,104 That's good. 235 00:26:56,047 --> 00:26:59,813 Darling, please give me another one. And a cigar, please. 236 00:27:00,585 --> 00:27:03,349 -Who's she? -The new lady-in-waiting. 237 00:27:03,555 --> 00:27:06,422 -Who hired her? -Nobody. 238 00:27:06,891 --> 00:27:08,950 She bought the place. I'm just working here for her. 239 00:27:09,060 --> 00:27:11,460 Cut it out. Where'd you find her? 240 00:27:12,797 --> 00:27:17,325 Where did I find her? Thank you. Thank you, darling. 241 00:27:22,841 --> 00:27:23,830 Say, what's that? 242 00:27:23,942 --> 00:27:28,402 A little fresh air, if you don't mind. I opened the window before you all suffocate. 243 00:27:28,713 --> 00:27:31,944 -Isn't she a darling? -I'm afraid so! 244 00:27:32,050 --> 00:27:34,951 Don't be jealous. I didn't give her a second thought. 245 00:27:35,053 --> 00:27:37,351 Still working on the first, huh? 246 00:27:38,123 --> 00:27:41,354 Say, stick to the game. I'm losing money, you're having fun. 247 00:27:41,459 --> 00:27:45,259 Who's having fun, you fool? I'm winning again. You deal. 248 00:27:48,700 --> 00:27:51,931 -How much can I bet? -Unlimited. I give you a chance. 249 00:27:54,305 --> 00:27:57,240 -Your Manhattan, honey. -Thanks, honey. 250 00:27:58,777 --> 00:28:00,369 Mary! 251 00:28:01,780 --> 00:28:02,747 Come. 252 00:28:04,115 --> 00:28:07,050 -Yeah? -A customer. The kitchen's closed. 253 00:28:07,152 --> 00:28:08,813 Only sandwiches. 254 00:28:11,723 --> 00:28:15,784 -Good evening, sir. What can I do for you? -Bring me... 255 00:28:30,875 --> 00:28:33,343 I didn't know you worked here. I never saw you before. 256 00:28:33,445 --> 00:28:34,707 I just started. 257 00:28:34,813 --> 00:28:36,644 Well, I wish I'd have known. I'd have shaved. 258 00:28:37,115 --> 00:28:38,548 What for? 259 00:28:39,451 --> 00:28:41,442 Pretty sharp, aren't you? 260 00:28:42,187 --> 00:28:43,882 What's so interesting over there? 261 00:28:43,988 --> 00:28:47,287 Nothing. Just making sure that there's no mischief going on in my place. 262 00:28:47,392 --> 00:28:51,590 -Since when are you so moral? -Well, one has to start someday. 263 00:28:51,696 --> 00:28:53,926 The kitchen's closed, but you can have a sandwich. 264 00:28:54,032 --> 00:28:58,059 All right, it's a deal. Whatever you say. Am I glad to see you again. 265 00:28:58,169 --> 00:29:01,605 -You know I couldn't forget you? -Love on first sight? 266 00:29:02,574 --> 00:29:07,204 -Well, it saves a lot of time. -Bologna or ham? 267 00:29:08,747 --> 00:29:14,276 Ham on rye, and a beer, and don't let me wait too long. 268 00:29:14,385 --> 00:29:18,048 -Hungry? -You bet! 269 00:29:20,058 --> 00:29:24,256 -Twenty for me. -I've never seen such luck. 270 00:29:24,362 --> 00:29:28,731 -For months he's been winning every hand. -Well, you should get used to it by now. 271 00:29:31,202 --> 00:29:35,036 -I'll do it myself. -Say, Johnny, cut it out. She's my niece. 272 00:29:35,807 --> 00:29:37,741 He's just joking. 273 00:29:39,344 --> 00:29:41,005 Hey, isn't he a cop? 274 00:29:41,112 --> 00:29:44,275 You are crazy. It's Johnny. He's in the fish business. 275 00:29:44,516 --> 00:29:48,509 He sells fish to all these places around. Comes here once in a while. 276 00:29:48,620 --> 00:29:53,717 -Now he'll be here day and night. -Isn't that good? I mean, for the business? 277 00:29:53,825 --> 00:29:56,623 Yeah, sure. Sure, for the business. 278 00:29:57,962 --> 00:30:00,556 Thanks. Why is the boss watching us? 279 00:30:00,665 --> 00:30:03,930 He sort of plays my protector. He seems to be a nice guy. 280 00:30:04,035 --> 00:30:07,903 Yeah, he's all right. A bit stingy maybe, except when it comes to gambling. 281 00:30:08,006 --> 00:30:10,031 He'll gamble for anything, any time, any amount. 282 00:30:10,141 --> 00:30:12,473 Seems to be lucky. He wins all the time. 283 00:30:12,577 --> 00:30:14,636 I'd rather invest my money. 284 00:30:14,746 --> 00:30:16,236 Say, what kind of a game are they playing? 285 00:30:16,347 --> 00:30:19,839 It's an old Balkanese game, only these foreign characters know it. 286 00:30:19,951 --> 00:30:21,543 And how about the kibitzers? 287 00:30:21,653 --> 00:30:24,417 They just stare at the money. It fascinates them. 288 00:30:26,624 --> 00:30:30,492 Say, I don't know how to say it... 289 00:30:30,829 --> 00:30:33,696 -Say it with flowers. -You work late tonight? 290 00:30:33,898 --> 00:30:36,423 -Quite late. -Anybody waiting for you? 291 00:30:36,534 --> 00:30:37,899 Yep. 292 00:30:38,002 --> 00:30:41,403 Mary, make me a few sandwiches, please. 293 00:30:44,008 --> 00:30:45,703 Trying to keep her busy, hey? 294 00:30:45,810 --> 00:30:49,041 Can't I be hungry? What's so unusual about that? 295 00:30:49,147 --> 00:30:52,810 -Want to make a monkey out of me? -Why should I take all the credit? 296 00:30:53,384 --> 00:30:57,013 Now, Smooch, you know you're my only one. 297 00:31:01,893 --> 00:31:04,054 You must have tried already and she told you off. 298 00:31:04,162 --> 00:31:07,529 What a clever girl! You know, I adore you! 299 00:31:12,770 --> 00:31:16,103 -You know what you are? -No foul language in my place. 300 00:31:21,913 --> 00:31:25,815 -Good night, Mary. Good night. -Good night, Bill. 301 00:31:26,284 --> 00:31:28,548 You left some dishes there. 302 00:31:54,078 --> 00:31:56,546 Mary, why are... Why don't you go home? 303 00:31:56,648 --> 00:32:00,675 -Well, I didn't know. I thought that... -Go home, sure. Good night. 304 00:32:04,389 --> 00:32:08,917 -Good night. -Good night, darling. Have nice dreams. 305 00:32:09,460 --> 00:32:12,429 And include me, occasionally. 306 00:33:06,317 --> 00:33:09,844 I'm sorry. I didn't know it was you. Why didn't you say something? 307 00:33:09,988 --> 00:33:12,422 Say something? You didn't give me a chance. 308 00:33:12,523 --> 00:33:14,320 Am I glad it's you. 309 00:33:14,525 --> 00:33:19,189 Well, I knew I was a lady-killer, but I didn't expect to make such a hit with you. 310 00:33:20,131 --> 00:33:23,362 Say, how come... I mean, what are you doing here? 311 00:33:23,468 --> 00:33:25,936 Waiting for you. Took a chance. 312 00:33:27,105 --> 00:33:30,006 Let's go up and sit and watch the ocean for a while, huh? 313 00:33:30,108 --> 00:33:32,736 Gee, you gave me a scare! 314 00:33:32,844 --> 00:33:36,712 I can't understand you. What's the matter? You afraid of the streets at night? 315 00:33:36,814 --> 00:33:40,079 Maybe I'd better pick you up every night. I won't charge you for it. 316 00:33:40,184 --> 00:33:44,348 It's nothing. I'm just a little bit edgy, but I'll get over it. 317 00:33:50,661 --> 00:33:52,128 I like boats. 318 00:33:54,799 --> 00:33:59,736 -I like that sound. -Yeah, that's my language. 319 00:34:01,172 --> 00:34:02,696 You know, sometimes when I'm out on the open sea, 320 00:34:02,807 --> 00:34:05,002 I don't hear anything else for days. 321 00:34:05,109 --> 00:34:07,543 That must be wonderful! Away from the world. 322 00:34:07,645 --> 00:34:09,670 It's a bit lonesome, sometimes. 323 00:34:12,216 --> 00:34:15,515 Hey, why don't you come out with me your next day off? You'd love it. 324 00:34:15,620 --> 00:34:18,111 -Do you go out there for fun, or... -I should say not. It's my business. 325 00:34:18,222 --> 00:34:20,747 I sell fish to all these gents around here. 326 00:34:21,526 --> 00:34:22,652 Does it pay? 327 00:34:23,494 --> 00:34:26,019 It's a clean business. Lots of water. 328 00:34:26,731 --> 00:34:30,792 I just got a cranky old boat now, but I put in for a loan, and when I get it, 329 00:34:30,902 --> 00:34:33,097 I'm going to start really big. 330 00:34:33,671 --> 00:34:36,333 -What loan? What do you mean? -A bank loan I applied for. 331 00:34:36,441 --> 00:34:39,774 Gonna get new equipment, high-powered motor boat. 332 00:34:40,678 --> 00:34:44,739 You know, I can make $700 or $800 a month, just like that. 333 00:34:45,283 --> 00:34:48,810 How much did you... I mean, how much of a loan do you need? 334 00:34:50,388 --> 00:34:52,515 You considering financing me? 335 00:34:52,623 --> 00:34:56,582 Sure. Just a minute, here's my contribution. 336 00:34:58,863 --> 00:35:01,388 -What kind of a joke's this? -It's no joke. It's your quarter. 337 00:35:01,499 --> 00:35:07,369 -You left it on the table. -Now, wait a minute. I was a customer, 338 00:35:07,472 --> 00:35:11,272 you waited on me. It's the usual thing to leave a tip. 339 00:35:11,776 --> 00:35:15,735 I know. I'm not angry. It's just that, well, suddenly I felt that I couldn't take it. 340 00:35:15,847 --> 00:35:18,315 Not from you. Please, take it back. 341 00:35:22,987 --> 00:35:27,083 Well, that can only mean that you consider me more than a customer. 342 00:35:27,191 --> 00:35:30,649 -No, don't. -Why? Somebody else? 343 00:35:31,195 --> 00:35:35,222 No, not somebody, something. I can't tell you. 344 00:35:35,333 --> 00:35:39,429 I don't want to get involved, not now. Maybe someday I'll tell you. 345 00:35:40,438 --> 00:35:44,738 You know you lied to me, don't you? You said there was somebody waiting for you. 346 00:35:45,543 --> 00:35:47,272 Well, weren't you? 347 00:35:48,980 --> 00:35:50,277 I said no. 348 00:35:56,454 --> 00:36:01,448 He's nice. His eyes are so honest and his voice, soft. 349 00:36:02,960 --> 00:36:07,090 And his fingernails are clean. From all that salt water, I guess. 350 00:36:07,865 --> 00:36:12,199 Maybe it isn't a bad idea. $700 to $800 a month. 351 00:36:14,906 --> 00:36:21,778 If I could only get that money. No, I must wait. I'll wait. 352 00:36:39,463 --> 00:36:43,058 -Well, I don't know what to do. -It's getting late. 353 00:36:43,701 --> 00:36:48,297 Yeah, sure it's getting late. I'm losing my shirt, so you are getting tired, huh? 354 00:36:49,040 --> 00:36:50,598 It's only money. 355 00:36:50,741 --> 00:36:54,677 Sure, it's only money. As long as it's my money, you don't mind. 356 00:36:56,414 --> 00:36:58,314 Double or nothing. 357 00:36:58,416 --> 00:37:02,318 What's the difference to you? You have no risk. Come on. 358 00:37:02,954 --> 00:37:07,186 -It's no use. Whatever you do, it's no use. -It's going bad, huh? 359 00:37:08,192 --> 00:37:10,683 He's losing like mad. How can he stand it? 360 00:37:10,795 --> 00:37:15,425 Well, he's not used to losing. Always lucky. He thinks it can't be otherwise. 361 00:37:23,841 --> 00:37:27,937 Look at that, look at that! The devil must have shuffled the cards! 362 00:37:28,279 --> 00:37:31,874 Complete hand, 30, 60, 80. 363 00:37:34,952 --> 00:37:38,080 You said double or nothing. Where is the money? 364 00:37:44,795 --> 00:37:47,764 I hope I'm good for a few grand. 365 00:37:49,000 --> 00:37:52,094 Come on, another game. Double or nothing. Come. 366 00:37:52,470 --> 00:37:53,960 Now, look here, Damitrof, 367 00:37:54,071 --> 00:37:57,734 when you have your lucky hand, you always ask for the money. 368 00:37:57,842 --> 00:38:01,300 Yes, but this is my joint. I mean, I can't run away with that. 369 00:38:01,412 --> 00:38:05,314 It's not enough security, or what? It's like cash! So, come on. 370 00:38:05,616 --> 00:38:09,074 -Double or nothing. Deal! -I have to get up early tomorrow. 371 00:38:09,186 --> 00:38:12,747 Be a sport. Come on. You deal. Double or nothing. 372 00:38:16,694 --> 00:38:19,424 Well? All right. 373 00:38:20,298 --> 00:38:24,735 Mary, why don't you go home? You deal. 374 00:38:25,336 --> 00:38:29,966 And tell Bill not to forget the... I won't cut this time. Maybe it'll be... 375 00:38:30,474 --> 00:38:33,443 Tell Bill to... What did I want to say? 376 00:38:34,445 --> 00:38:36,208 I don't know. 377 00:38:37,181 --> 00:38:40,412 It was frightful. He looked like a madman. 378 00:38:40,785 --> 00:38:43,686 His eyes were bloodshot and his face was red. 379 00:38:43,788 --> 00:38:45,915 I felt sorry for the poor guy. 380 00:38:46,057 --> 00:38:49,083 Well, gambling is a gamble. 381 00:38:49,860 --> 00:38:51,327 He should know what he's doing. 382 00:38:51,429 --> 00:38:55,024 But everybody says how lucky he is in cards. 383 00:38:55,132 --> 00:38:58,431 Well, the only sure thing about luck is it can change. 384 00:38:58,536 --> 00:39:00,629 Hey, that's not bad, what I just said. 385 00:39:00,738 --> 00:39:03,366 -You're a great brain. -Yeah. 386 00:39:03,474 --> 00:39:06,466 I wanted to ask you something. That business of yours, 387 00:39:06,577 --> 00:39:11,071 I mean, the fish business, is it very risky? Can you lose your investment? 388 00:39:12,016 --> 00:39:13,813 I don't know how, unless I bring home 389 00:39:13,918 --> 00:39:17,081 foul fish every day, or people stop eating fish. 390 00:39:17,588 --> 00:39:21,115 I guess so. If the bank's willing to give you a loan, it must be. 391 00:39:22,993 --> 00:39:26,520 What is this? Are you trying to kid me, or... I don't get you. 392 00:39:26,630 --> 00:39:28,393 It was just a thought. 393 00:39:28,499 --> 00:39:32,401 You see, I have a girlfriend in my hometown, a widow with a lot of money. 394 00:39:32,503 --> 00:39:36,701 And, well, she asked me to look around and see if I could find a good, solid deal. 395 00:39:36,807 --> 00:39:38,638 So I thought I'd write to her and tell her about you and... 396 00:39:38,743 --> 00:39:42,839 Well, thanks, Mary, but I'm afraid it'd take too much time before... 397 00:39:42,947 --> 00:39:44,175 What I mean is, you see, 398 00:39:44,281 --> 00:39:47,011 I think the bank loan will come through in two or three weeks. 399 00:39:47,118 --> 00:39:52,078 Two or three weeks? Maybe she could have it even sooner. Who knows? 400 00:39:52,590 --> 00:39:56,754 You know, you got eyes like a cat. They shine in the darkness. 401 00:39:59,397 --> 00:40:01,422 Mary, I'm crazy about you. 402 00:40:01,599 --> 00:40:05,626 Wait, would you go 50-50 if she gives you the money? 403 00:40:06,270 --> 00:40:09,933 50-50 on a loan for $5,000? Are you crazy? 404 00:40:10,040 --> 00:40:15,376 All I have to do is pay the bank interest around 6%. 50-50, my foot! 405 00:40:16,981 --> 00:40:19,779 'Course, for you, I might go 50-50. 406 00:40:22,153 --> 00:40:24,621 Maybe even 60-40. 407 00:40:25,122 --> 00:40:26,680 Sixty for whom? 408 00:40:28,092 --> 00:40:30,287 For you, of course. 409 00:40:31,695 --> 00:40:33,822 Maybe even 70-30. 410 00:40:36,333 --> 00:40:37,823 80-20. 411 00:40:40,271 --> 00:40:41,761 90-10. 412 00:40:48,045 --> 00:40:49,478 It's a deal! 413 00:41:42,900 --> 00:41:45,869 I'm sorry, Mr. Damitrof, but I left my keys in my apron pocket, 414 00:41:45,970 --> 00:41:49,269 and I didn't want to wake up the landlady this late. 415 00:42:01,218 --> 00:42:04,210 I'm so sorry, Mr. Damitrof. Is it that bad? 416 00:42:04,989 --> 00:42:07,685 Bad? It's finished. 417 00:42:10,995 --> 00:42:13,293 -It can't be that bad. -No? 418 00:42:14,865 --> 00:42:18,892 I don't even have the few bucks to pay you. It's gone. Everything is gone. 419 00:42:19,003 --> 00:42:21,198 Tomorrow, I must clear out. 420 00:42:22,239 --> 00:42:24,935 -You mean you lost your business? -Everything. 421 00:42:25,042 --> 00:42:30,776 I lost my business, my liquor license, my policy, my cash. That's not all. 422 00:42:31,181 --> 00:42:35,413 -Well, what else is there? -I signed a bad check. 423 00:42:36,020 --> 00:42:38,511 I don't know why. I lost in my head. 424 00:42:39,256 --> 00:42:42,020 That means jail. I did something like this before. 425 00:42:42,126 --> 00:42:45,220 That means jail as sure as I sit here. 426 00:42:45,496 --> 00:42:48,829 I don't understand it. Well, you were always so lucky. 427 00:42:48,966 --> 00:42:52,231 -How could you lose so much at once? -I don't know. 428 00:42:52,803 --> 00:42:55,931 It started so innocently, 20 bucks a game. 429 00:42:56,040 --> 00:43:00,443 I was losing for a while, so what? A gambler must be used to these things. 430 00:43:01,145 --> 00:43:02,544 That crook! 431 00:43:03,981 --> 00:43:06,882 He looks like the devil! 432 00:43:07,518 --> 00:43:09,748 I lost all my cash. 433 00:43:09,853 --> 00:43:12,947 Tomorrow is payday, so I wanted to win it back. 434 00:43:13,390 --> 00:43:16,621 I started chasing my own money, that's the trouble! 435 00:43:29,506 --> 00:43:33,772 Double or nothing, double or nothing! It's like a nightmare! Double or nothing! 436 00:43:33,877 --> 00:43:35,037 Double or nothing! 437 00:43:35,145 --> 00:43:39,775 $100, $200, $400, $800, $1,600, $3,200, it mounts, it mounts, 438 00:43:41,151 --> 00:43:43,847 and now you expect that the luck must turn your way. 439 00:43:43,954 --> 00:43:46,479 The luck can't stay with a guy for five and six hours. 440 00:43:46,590 --> 00:43:50,026 But, no, it stays with him for seven and eight hours! 441 00:43:50,561 --> 00:43:53,962 You shuffle the cards, you cut, you don't shuffle, you don't cut, 442 00:43:54,064 --> 00:43:57,033 it's all the same. He gets the good cards, and you pick up all the trash! 443 00:43:57,134 --> 00:43:59,967 Every card you pick up, it's trash, trash, trash! 444 00:44:00,070 --> 00:44:03,301 So you lose your head, you bet and bet and feed that monster 445 00:44:03,407 --> 00:44:06,171 sitting there like... Like a stone wall! 446 00:44:07,344 --> 00:44:09,039 What's the use? 447 00:44:11,415 --> 00:44:14,009 Against bad luck, you are helpless. 448 00:44:18,455 --> 00:44:20,013 That crook! 449 00:44:21,625 --> 00:44:23,058 He's cruel. 450 00:44:25,362 --> 00:44:29,765 He'll put me in jail. I'm sure he will. 451 00:44:36,206 --> 00:44:39,334 How much is it? I mean, the bad check? 452 00:44:40,611 --> 00:44:41,976 5 grand. 453 00:44:44,148 --> 00:44:48,084 And if you get the money by tomorrow morning, will it save you from jail? 454 00:44:48,318 --> 00:44:51,253 Sure, but where shall I get it? 455 00:44:57,294 --> 00:44:59,228 I'll give you the money. 456 00:45:02,966 --> 00:45:05,093 What kind of a joke is that? 457 00:45:06,170 --> 00:45:09,162 I wouldn't joke with you at a time like this. 458 00:45:11,008 --> 00:45:14,637 You were nice to me, and I trust you. You help me, and I'll help you. 459 00:45:14,745 --> 00:45:19,239 And don't ask any questions. Where is there a pencil and a piece of paper? 460 00:45:23,320 --> 00:45:25,345 Now, look, you know where Jackson Avenue is? 461 00:45:25,456 --> 00:45:27,686 -Sure. -I mean Jackson and Oak Drive. 462 00:45:27,791 --> 00:45:29,850 There's a little drugstore on the corner. 463 00:45:29,960 --> 00:45:32,929 From there, you drive three blocks to Rozario Road. 464 00:45:33,263 --> 00:45:34,958 Wait, I'll write it down. 465 00:45:35,232 --> 00:45:39,032 There's some sort of a dead-end, a railroad block with a stop sign. 466 00:45:39,169 --> 00:45:42,969 Yeah, and take the shovel with you. There's one in the garage. 467 00:45:45,709 --> 00:45:48,177 What is it? What are you smiling at? 468 00:45:49,079 --> 00:45:50,740 Sure, it's you. 469 00:45:52,516 --> 00:45:58,148 The girl who robbed old Gregory. I knew I saw your picture somewhere. 470 00:45:58,722 --> 00:46:01,919 Sure, in the papers. What a girl! 471 00:46:03,660 --> 00:46:07,118 Now, Mary, don't be silly. You can trust me. 472 00:46:07,464 --> 00:46:11,195 I wouldn't give you away. Look, I need you, and you need me. 473 00:46:11,301 --> 00:46:13,394 You said it yourself. 474 00:46:13,504 --> 00:46:17,600 You will save me from jail, and you need somebody to get you the dough. 475 00:46:19,510 --> 00:46:21,171 Don't you trust me? 476 00:46:23,280 --> 00:46:26,772 Mary, don't you? 477 00:46:31,155 --> 00:46:33,885 Well, as I was saying, there's a railroad block with a stop sign. 478 00:46:33,991 --> 00:46:38,553 You step over it and walk up hill to the forest. Now, watch, here's the first tree. 479 00:46:38,996 --> 00:46:43,558 Just a little to the left, you pass the first, second, third, fourth, and at the fifth tree, 480 00:46:43,667 --> 00:46:46,761 you walk inside to the right, up into the forest. 481 00:46:46,870 --> 00:46:51,330 And then, you start counting again, one, two, three, four, five. 482 00:46:51,441 --> 00:46:53,909 Now, the tree's marked. I carved a capital "M" in it. 483 00:46:54,011 --> 00:46:56,946 There you start digging, just a little to the right as you stand. 484 00:46:57,047 --> 00:46:59,811 Not too deep, about seven or eight inches. 485 00:47:00,684 --> 00:47:02,914 And there you'll find a tin box. Don't open it. 486 00:47:03,020 --> 00:47:06,148 Bring it to me, and I'll give you your share. 487 00:47:06,256 --> 00:47:08,816 Stop that monkey business and go! 488 00:48:59,202 --> 00:49:01,602 Say, what happened to you? 489 00:49:03,307 --> 00:49:05,036 Where's the money? 490 00:49:07,311 --> 00:49:09,609 You tell me, you sly little fox. 491 00:49:10,514 --> 00:49:14,473 Changed your mind? Got cold feets on me, huh? 492 00:49:15,052 --> 00:49:16,952 Made a fool out of me. 493 00:49:19,089 --> 00:49:22,581 -You mean, you didn't find it? -Stop acting. 494 00:49:23,126 --> 00:49:26,618 I knew it. I knew it right away that you quickly made up a story, 495 00:49:26,730 --> 00:49:29,927 with your five trees to the left, five trees to the right. 496 00:49:30,500 --> 00:49:32,730 And, l, idiot, believed you. 497 00:49:35,639 --> 00:49:39,735 Get out! Get out, I said! Leave me alone. 498 00:49:48,986 --> 00:49:51,978 Are you sure you found the right place? 499 00:49:52,356 --> 00:49:55,689 -You didn't make a mistake? -Yeah, yeah, yeah. I made a mistake. 500 00:49:55,792 --> 00:49:58,727 I dug in about a dozen of places to make sure. 501 00:49:58,829 --> 00:50:01,423 Don't give me that nonsense. Get out! 502 00:50:28,925 --> 00:50:32,486 You mean, you didn't find it? Maybe you made a mistake. 503 00:50:32,963 --> 00:50:36,660 Stop acting and get out! Get out, I said! 504 00:50:37,200 --> 00:50:39,862 Cursed money will never bring you luck. 505 00:50:39,970 --> 00:50:43,963 I'm sorry, young lady, but you simply can't take the law into your own hands. 506 00:50:44,074 --> 00:50:46,975 I dug in about a dozen places to make sure. 507 00:50:47,077 --> 00:50:51,605 Don't give me that nonsense. Get out! Get out, I said! 508 00:50:52,149 --> 00:50:56,142 You didn't find it? You didn't find it? 509 00:51:09,733 --> 00:51:12,668 -Are you looking for somebody? -Yeah. 510 00:51:13,603 --> 00:51:17,232 The trouble is, I only know her first name. It's Mary. She's a waitress. 511 00:51:17,340 --> 00:51:20,832 -Yes, I know. But she's sick in bed. -What's wrong with her? 512 00:51:20,944 --> 00:51:23,412 Well, I don't know. She doesn't say anything, 513 00:51:23,513 --> 00:51:26,573 -and she doesn't eat for three days now. -Well, haven't you called a doctor? 514 00:51:26,683 --> 00:51:30,676 She doesn't want anyone. All she wants is to be left alone. 515 00:51:31,455 --> 00:51:33,218 Which room is hers? 516 00:51:33,323 --> 00:51:36,815 Well, she doesn't want to see anybody. She told me so, 517 00:51:36,927 --> 00:51:39,361 and besides, she sleeps a lot, and I don't want to wake her. 518 00:51:39,463 --> 00:51:42,296 Look, I'm a friend of hers. I just got back from a fishing trip. 519 00:51:42,833 --> 00:51:46,360 I went to that place where she works, to see her, but it's closed. 520 00:51:46,503 --> 00:51:48,528 Well, maybe she doesn't know that. 521 00:51:48,638 --> 00:51:52,039 There's a sign on the door, "New management, re-opening soon." 522 00:51:53,610 --> 00:51:56,272 Look, tell her that Johnny called to see her. You got that? 523 00:51:56,379 --> 00:51:57,676 -Yes. -I got to go now. 524 00:51:57,781 --> 00:51:59,749 I'm due back at my boat. 525 00:52:15,899 --> 00:52:18,094 Well, what can I do for you, beautiful? 526 00:52:18,201 --> 00:52:21,170 Well, I was just wondering. Are you the new owner? 527 00:52:21,271 --> 00:52:24,138 No, no. Just the new manager. 528 00:52:24,241 --> 00:52:26,505 Well, you see, I worked here for a few days and... 529 00:52:26,610 --> 00:52:29,875 Can you tell me what happened to the former owner, Mr. Damitrof? 530 00:52:29,980 --> 00:52:31,811 I don't get you, honey. It's still his place. 531 00:52:31,915 --> 00:52:33,439 He's just a little tired of it, that's all. 532 00:52:33,550 --> 00:52:35,074 He wanted to take things easy for a change. 533 00:52:35,185 --> 00:52:39,747 Have some fun. I think I've seen you here before. Why'd you quit? 534 00:52:40,590 --> 00:52:44,151 I was sick for a few days. 535 00:52:44,961 --> 00:52:48,954 Well, if you want to see Mr. Damitrof, he moved to that swanky apartment house 536 00:52:49,065 --> 00:52:53,229 on Jackson, across from the park. They call it the Shangri-La. 537 00:52:53,336 --> 00:52:56,203 He's throwing a big party out there tonight, kind of a housewarming, you know. 538 00:52:56,306 --> 00:52:59,833 And he's short on dames. He'd be glad to see you, I know. 539 00:53:04,047 --> 00:53:05,275 Thanks. 540 00:54:24,361 --> 00:54:28,263 Double-crosser! That cheap crook! 541 00:54:31,801 --> 00:54:33,860 Mr. Damitrof. Second floor. 542 00:54:43,013 --> 00:54:45,174 Who wants champagne? Who wants French brandy? 543 00:54:45,282 --> 00:54:47,648 Just imported. Come and get it. 544 00:54:54,724 --> 00:54:56,385 You should try to drink it together. 545 00:54:56,493 --> 00:54:58,688 -Take a little brandy. -Thanks. 546 00:54:58,795 --> 00:55:00,126 Champagne. Champagne. 547 00:55:00,230 --> 00:55:04,064 Here. Who else? Where's my glass? 548 00:55:04,501 --> 00:55:07,470 Do you have a glass there? Wait, I'll try it this way. 549 00:55:07,570 --> 00:55:10,368 Puffy, now you're going to be sick. 550 00:55:10,473 --> 00:55:13,237 Don't worry about me. I know what... 551 00:55:17,180 --> 00:55:18,272 See? 552 00:55:20,650 --> 00:55:25,212 Now you see, I told you. Come on and sit down. Come on, now. 553 00:55:43,006 --> 00:55:47,067 Now, hold it. Come here. 554 00:55:47,510 --> 00:55:48,704 Now! 555 00:55:56,553 --> 00:55:58,111 Smooch! 556 00:56:04,060 --> 00:56:05,687 Where's my glass? 557 00:56:06,296 --> 00:56:08,856 They're having a good time with my money. 558 00:56:09,299 --> 00:56:11,824 For my three years in jail. 559 00:56:20,844 --> 00:56:24,371 Smooch! Don't leave me alone. Come... 560 00:56:25,281 --> 00:56:27,044 Be right back. 561 00:56:31,087 --> 00:56:32,054 Smooch! 562 00:58:39,716 --> 00:58:43,208 Say, you! Do you hear? 563 00:58:45,822 --> 00:58:50,156 Mr. Damitrof! Mr. Damitrof! Wake up. 564 00:58:50,860 --> 00:58:55,524 You've got to answer some questions. Wake up! 565 00:59:02,939 --> 00:59:04,497 Remember me? 566 00:59:06,509 --> 00:59:11,537 Remember the little fool that trusted you, who believed that you were an honest man? 567 00:59:16,119 --> 00:59:20,818 Don't sleep! Wake up! What did you do with my money? 568 00:59:23,526 --> 00:59:27,485 Give me back my money. What did you do with it? 569 00:59:31,467 --> 00:59:36,404 I can't breathe. Let me go! Let me go! 570 00:59:38,575 --> 00:59:40,133 Let me go! 571 01:00:03,199 --> 01:00:08,227 You little darling. I knew you were after him, you brat! 572 01:00:09,405 --> 01:00:10,872 You want to get yourself a rich boyfriend, eh? 573 01:00:10,974 --> 01:00:13,408 Well, that's the best way, when he's out and can't remember what he did. 574 01:00:13,509 --> 01:00:15,739 Wait! Look. 575 01:00:25,588 --> 01:00:27,078 You killed him. 576 01:00:36,833 --> 01:00:39,597 I don't care. He had it coming to him. 577 01:00:39,969 --> 01:00:42,403 What are you talking about? What did he do to you? 578 01:00:42,505 --> 01:00:45,372 I sent him to the place where I had my money hidden, 579 01:00:45,475 --> 01:00:48,774 and he came back pretending that he didn't find it, and... 580 01:00:49,312 --> 01:00:52,406 And he had a great time, laughed and had fun with my money. 581 01:00:52,515 --> 01:00:56,884 You fool! That wasn't your dough. I know, I was there when he got it. 582 01:00:57,620 --> 01:01:00,714 He was desperate, wanted to kill himself before going to jail. 583 01:01:00,823 --> 01:01:04,623 Then came a fur merchant, the very next morning, a Turk with a lot of moolah. 584 01:01:04,727 --> 01:01:08,094 Puffy took a long shot, started the game without a cent in his pocket. 585 01:01:08,197 --> 01:01:10,461 It was like a miracle. He took every hand. 586 01:01:10,566 --> 01:01:13,626 Took that Turk for 48 grand, just like that. 587 01:01:13,970 --> 01:01:17,770 Now that's the truth, you fool. So what are you talking about? 588 01:01:19,208 --> 01:01:21,768 I'd better call the police. 589 01:01:23,846 --> 01:01:24,870 Hey, wait! 590 01:02:31,848 --> 01:02:36,217 Roots. Roots. How was it? 591 01:02:37,286 --> 01:02:40,346 What did the old gardener say about the roots? 592 01:02:41,224 --> 01:02:44,751 When young trees are growing, their roots have such power, 593 01:02:44,861 --> 01:02:47,091 they push away every obstacle. 594 01:05:54,317 --> 01:05:55,614 Yes, what is it, young lady? 595 01:05:55,718 --> 01:05:59,950 -Are you the officer in charge? -Well, what do you think I am, a bookie? 596 01:06:00,156 --> 01:06:04,217 -I killed a man. -Sit down. I'll be right with you. What? 597 01:06:05,428 --> 01:06:07,919 -What did you say? -I killed a man. 598 01:06:09,432 --> 01:06:10,660 How did you kill him? 599 01:06:10,766 --> 01:06:13,735 With an empty champagne bottle, right here on the temple. 600 01:06:13,836 --> 01:06:16,999 Wait, let's get this straight. What's your name? 601 01:06:17,406 --> 01:06:18,737 Mary Adams. 602 01:06:19,175 --> 01:06:20,904 -Occupation? -Waitress. 603 01:06:22,311 --> 01:06:25,838 -Now, who did you kill? -My employer, Mr. Damitrof. 604 01:06:26,048 --> 01:06:28,846 I don't know his first name, but his girlfriend calls him Puffy. 605 01:06:28,951 --> 01:06:31,442 He has a little bar on Franklin Beach. 606 01:06:31,554 --> 01:06:35,820 -Well, where does he live? -He doesn't live. I told you, I killed him. 607 01:06:36,459 --> 01:06:38,222 I mean, what's his address? 608 01:06:38,327 --> 01:06:40,989 The Shangri-La Hotel on Jackson Avenue, I think. 609 01:06:41,497 --> 01:06:45,297 That's where I killed him this morning, between 4:00 and 5:00. 610 01:06:48,237 --> 01:06:51,673 Give me the Shangri-La on Jackson. Go ahead, sit down. 611 01:06:55,277 --> 01:06:56,744 Shangri-La? 612 01:06:57,613 --> 01:07:00,343 Do you have a man named Damitrof living... 613 01:07:02,018 --> 01:07:04,418 I mean, registered at your place? 614 01:07:04,520 --> 01:07:06,954 Yeah. Well, can you give me his apartment? 615 01:07:13,362 --> 01:07:14,556 Hello. 616 01:07:14,797 --> 01:07:18,528 This is the police. Is this Mr. Damitrof's apartment? 617 01:07:18,634 --> 01:07:20,966 Is it true that he was murdered? 618 01:07:21,437 --> 01:07:23,667 Wait, I'll let you talk to the body. 619 01:07:23,773 --> 01:07:28,107 -For you. The police. -The police? Hello. 620 01:07:30,279 --> 01:07:33,715 Yes, that's me. Dragomie Damitrof. 621 01:07:34,917 --> 01:07:38,148 What? Am I dead? 622 01:07:39,955 --> 01:07:42,515 I've got your killer right here in front of me. 623 01:07:42,625 --> 01:07:46,823 Well, if you say so, then I've got to believe you. Sorry to have bothered you. 624 01:07:51,167 --> 01:07:53,328 Now listen, you screwy little lady. 625 01:07:53,436 --> 01:07:57,133 Either you lay off that bad liquor, or we'll put you in jail. 626 01:07:58,974 --> 01:08:02,705 You mean you really talked to him? He's alive? 627 01:08:03,012 --> 01:08:06,607 Now you get out of here, but quick, before I change my mind. 628 01:08:19,095 --> 01:08:20,528 Tell me, what happened? 629 01:08:20,629 --> 01:08:22,722 I don't know. You must have turned in your sleep, 630 01:08:22,832 --> 01:08:25,392 and when you fell, you cut your face on an empty bottle. 631 01:08:25,501 --> 01:08:29,403 I was in the bathroom and when I came out, there you were, on the floor. 632 01:08:29,672 --> 01:08:36,043 You see. Empty bottles are very dangerous. From now on, no empty bottles in my house. 633 01:08:45,588 --> 01:08:50,025 So he's alive, and I, a fool, gave away the money. 634 01:08:51,560 --> 01:08:54,222 The money! My money! 635 01:08:59,135 --> 01:09:00,295 Smooch! 636 01:09:01,704 --> 01:09:06,539 -Yes, what do you want? -I asked you an hour ago for a drink. 637 01:09:06,642 --> 01:09:10,271 No drink. If you want a glass of fresh water, all right. 638 01:09:10,613 --> 01:09:15,448 Water. When I get up, remind me to kill you. 639 01:10:03,432 --> 01:10:06,265 Sister Alberta! Sister Alberta! 640 01:10:09,438 --> 01:10:12,498 Look! Look! 641 01:10:44,873 --> 01:10:47,933 Sure. I knew it was you. How are you, Mary? 642 01:10:48,410 --> 01:10:50,742 -Hello, Mr. Damitrof. -How do you feel? 643 01:10:50,846 --> 01:10:55,715 -Fine. Just fine. -You look wonderful. It's a nice dress. 644 01:10:56,252 --> 01:11:00,188 -$7.50. -On you, it looks like $8.50. 645 01:11:02,124 --> 01:11:06,584 It's hot, huh? What is it? This here? I played with a kitten. 646 01:11:07,096 --> 01:11:11,999 It scratched me. Little beast. You still angry with me? 647 01:11:12,668 --> 01:11:16,069 -Why should I be angry? -Well, I can understand it. 648 01:11:16,338 --> 01:11:21,002 I behaved badly, I lost my temper, but you were so right. 649 01:11:21,110 --> 01:11:24,409 Why should you trust me, a no-good guy, a gambler? 650 01:11:25,648 --> 01:11:28,674 -What are you going to do now? -I don't know. 651 01:11:29,184 --> 01:11:33,382 Well, if you want to work for me, any time. I'm re-opening next Saturday. 652 01:11:33,489 --> 01:11:37,357 The place will be newly decorated. The prices will go up, of course. 653 01:11:37,459 --> 01:11:42,692 Say, how about working for me as a hostess? That's an idea. 654 01:11:42,798 --> 01:11:46,791 That would be wonderful. You're so nice, Mr. Damitrof. 655 01:11:47,503 --> 01:11:50,472 Someday, should you trust me more, then you can tell me 656 01:11:50,572 --> 01:11:53,507 the right place where the money is hidden, and I get it for you. 657 01:11:53,609 --> 01:11:56,476 No reward, of course. I don't need it now. 658 01:11:56,578 --> 01:12:01,277 I'm afraid you'll laugh. I gave the money away for charity. 659 01:12:03,485 --> 01:12:06,886 -That's a good one. -I told you you would laugh. 660 01:12:07,956 --> 01:12:14,088 Mary! So happy to see you well again. Going out on a fishing trip. 661 01:12:14,763 --> 01:12:18,130 How about you coming with me? It'll do you good. 662 01:12:19,101 --> 01:12:24,038 Come on, be a sport. I've got fresh hamburgers, cold beer, 663 01:12:24,440 --> 01:12:28,536 a phonograph with beautiful records and a shawl to put around your shoulders 664 01:12:28,644 --> 01:12:32,910 when the wind starts blowing. I love you. 665 01:12:33,982 --> 01:12:36,507 What do you think, Mr. Damitrof? Should I go? 666 01:12:36,618 --> 01:12:40,076 -Mary, come on. -Well, I'd like to say 667 01:12:40,189 --> 01:12:44,125 what can you expect from him? I've my Cadillac waiting here. 668 01:12:44,226 --> 01:12:47,423 We can go somewhere, have a few drinks, go to the races, 669 01:12:47,529 --> 01:12:52,557 but I think you are a nice girl. You deserve something more solid, huh? 670 01:12:53,669 --> 01:12:56,900 I think you should go. Wait! 671 01:13:25,434 --> 01:13:27,095 I'm too generous. 57009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.