Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,265 --> 00:01:41,290
$7,000...
2
00:01:47,807 --> 00:01:51,538
-Wait. Where were you?
-I'm sorry. I'll be right down.
3
00:02:09,362 --> 00:02:12,695
-Mary!
-Yeah, I'll be right down!
4
00:02:14,000 --> 00:02:17,197
The same thing like this, "Mary, Mary, Mary!"
5
00:02:17,303 --> 00:02:20,704
I never have a chance
to even dress around this...
6
00:02:49,569 --> 00:02:52,936
The sprouts are for Mr. Lewis,
and the soup for old Nick.
7
00:02:53,039 --> 00:02:55,599
And get the orders from five and six.
8
00:02:58,178 --> 00:03:00,169
What happened?
Got stuck with your boyfriend?
9
00:03:00,280 --> 00:03:01,941
Stop that, or I'll spill this right in your lap!
10
00:03:02,048 --> 00:03:03,640
The old man was real mad.
11
00:03:03,750 --> 00:03:06,082
-Yeah, yeah, I know.
-Hey, Mary!
12
00:03:06,186 --> 00:03:09,781
I'll be right with you. Cut it out, will you?
13
00:03:10,823 --> 00:03:12,313
Have you decided what you want?
14
00:03:12,425 --> 00:03:15,417
If I tell you, you'll slap me like you did
yesterday. So, what's the use of asking?
15
00:03:15,528 --> 00:03:17,621
-Hey, Mary!
-I'm coming.
16
00:03:21,134 --> 00:03:23,659
Hey, here comes the old dolly now!
17
00:03:23,770 --> 00:03:25,203
-Hey!
-Hey!
18
00:03:29,676 --> 00:03:31,007
Excuse me.
19
00:03:38,985 --> 00:03:42,443
-Hey, waitress!
-Yeah, I'll be right there.
20
00:03:47,760 --> 00:03:49,625
-What'll it be?
-What kind of soup do you have?
21
00:03:49,729 --> 00:03:51,094
Clam chowder. Fresh.
22
00:03:51,197 --> 00:03:54,098
Okay, soup and a double rum.
That's my appetizer.
23
00:03:54,200 --> 00:03:56,600
-And clear off this place.
-Hey, Mary!
24
00:03:56,703 --> 00:04:01,697
-Yeah, I'll be right there!
-You know, always when I see you, dearie,
25
00:04:02,041 --> 00:04:05,772
-I wonder, I just simply wonder.
-What's the gimmick?
26
00:04:06,479 --> 00:04:08,379
What do you work so hard for?
27
00:04:08,481 --> 00:04:11,780
You've got a beautiful face
and a wonderful figure.
28
00:04:11,884 --> 00:04:15,183
Listen, I know a guy
that's just crazy for you...
29
00:04:15,288 --> 00:04:18,121
-Yeah, I know, with a lot of dough.
-Well, how'd you know?
30
00:04:18,224 --> 00:04:19,657
-Don't waste your time.
-Well, but he...
31
00:04:19,759 --> 00:04:21,886
Yeah, I know, he's different.
They're all alike.
32
00:04:21,995 --> 00:04:24,259
They just have different faces
so you can tell them apart.
33
00:04:28,534 --> 00:04:31,298
-Hello, baby!
-Well, old-timer!
34
00:04:42,315 --> 00:04:45,546
That's no excuse! To fall asleep!
35
00:04:46,586 --> 00:04:48,645
So I was tired and fell asleep
and was late for work once!
36
00:04:48,755 --> 00:04:49,949
So what are you beefing about?
37
00:04:50,056 --> 00:04:51,523
Don't get fresh!
38
00:04:51,624 --> 00:04:53,854
If it wasn't for the memory
of your poor father,
39
00:04:53,960 --> 00:04:57,726
I'd show you how tough it is
to get a good job nowadays!
40
00:05:04,737 --> 00:05:08,969
Old buzzard! "lf it wasn't for the memory
of my poor father!"
41
00:05:09,275 --> 00:05:11,175
He thinks I don't know
how he cheated my father.
42
00:05:11,277 --> 00:05:14,246
Don't get upset. You can't change him.
43
00:05:14,347 --> 00:05:17,248
After all, he's took care of you
all these years.
44
00:05:17,350 --> 00:05:19,944
He took care of me? Don't make me laugh!
45
00:05:20,053 --> 00:05:23,386
To get rid of me, he put me in an orphanage
and then in a convent,
46
00:05:23,489 --> 00:05:25,980
and when I was strong enough
to slave for him, he brought me back.
47
00:05:26,092 --> 00:05:29,960
Well, he got upset.
The place full of people, and you not here.
48
00:05:32,131 --> 00:05:35,999
Stop your stupid talk! Close up the place!
Put the lights out!
49
00:07:15,535 --> 00:07:18,902
So much money! Crooks!
50
00:11:29,822 --> 00:11:32,256
-Yeah, who is it?
-Police. Open up!
51
00:11:33,125 --> 00:11:34,592
I'm coming!
52
00:11:36,762 --> 00:11:38,593
Sorry to break in on you like this,
young lady.
53
00:11:38,698 --> 00:11:40,256
We'd like to ask you some questions.
54
00:11:40,366 --> 00:11:41,924
I'll make it easy for you, gentlemen.
55
00:11:42,034 --> 00:11:44,935
I took that money,
and I'm ready to take the rap for it.
56
00:11:45,037 --> 00:11:46,402
So, let's go!
57
00:11:48,441 --> 00:11:50,204
Hey, you're not serious?
58
00:11:50,309 --> 00:11:53,574
I wouldn't joke with the police.
You can see I'm all packed.
59
00:11:53,679 --> 00:11:57,479
You ungrateful, you! Where is the money?
Where is it?
60
00:11:57,583 --> 00:12:00,051
-You shut up!
-Now, now, wait a minute.
61
00:12:00,152 --> 00:12:02,814
-Where is the money?
-That I won't tell you.
62
00:12:02,922 --> 00:12:07,086
-Why don't you ask him where he got it?
-Well, that's none of your business.
63
00:12:07,193 --> 00:12:10,720
Officer, she's got the money.
Search the room!
64
00:12:10,830 --> 00:12:12,263
Don't waste your time.
65
00:12:12,364 --> 00:12:15,094
You don't think I'd be foolish enough
to keep it here, do you?
66
00:12:15,201 --> 00:12:18,967
Officer, do your duty and arrest me.
And take him along, too.
67
00:12:19,071 --> 00:12:20,538
Let's go.
68
00:12:23,542 --> 00:12:26,204
Mary Adams, I have here
your signed confession,
69
00:12:26,312 --> 00:12:30,009
that you robbed your employer,
Gregory Stark, of $25,000.
70
00:12:30,416 --> 00:12:33,249
Mr. District Attorney, I confess the robbery.
71
00:12:33,352 --> 00:12:37,812
But, of course, I can't say how much it was.
I didn't have time to count it.
72
00:12:39,558 --> 00:12:42,857
According to the police report, you refuse
to reveal where the money is hidden.
73
00:12:42,962 --> 00:12:46,921
That is correct. I confess, and I'm...
I'm ready to accept my punishment.
74
00:12:47,133 --> 00:12:50,034
It'll make a great deal of difference
in the attitude of the court
75
00:12:50,136 --> 00:12:52,798
-if you tell us where the money is.
-I'm sorry.
76
00:12:53,639 --> 00:12:57,541
This man, Gregory,
cheated my father out of his whole fortune.
77
00:12:57,643 --> 00:13:02,273
Maybe my father wasn't a saint either,
he was mixed up in some kind of a racket
78
00:13:02,381 --> 00:13:06,579
with Gregory, but after all,
he was my father, and I loved him.
79
00:13:07,853 --> 00:13:11,516
Gregory ruined him,
and I made up my mind that I'd get even.
80
00:13:11,624 --> 00:13:12,955
Now I've got a chance.
81
00:13:13,058 --> 00:13:16,653
I'm sorry, young lady, but you can't
take the law into your own hands.
82
00:13:16,762 --> 00:13:20,698
No matter what your reasons
and motives are, you cannot justify stealing.
83
00:13:20,800 --> 00:13:25,362
Look, Mr...
Mr. District Attorney, I work like a fool,
84
00:13:25,771 --> 00:13:30,970
scrubbing floors, washing dishes, serving,
and all for a little food and a stuffy room.
85
00:13:31,277 --> 00:13:34,007
I'm not complaining,
but every day I must hear,
86
00:13:34,113 --> 00:13:36,104
"lf it wasn't for the memory
of my poor father..."
87
00:13:36,215 --> 00:13:38,445
I'm sick of it! I want to get out of this misery!
88
00:13:38,551 --> 00:13:41,714
Well, you certainly
won't get out of it this way.
89
00:13:41,821 --> 00:13:43,345
How much do you think you'll get for it?
90
00:13:52,464 --> 00:13:57,367
Mary Adams, one to 10 years
in the California Institute for Women!
91
00:14:10,049 --> 00:14:11,914
Say, what are you brooding about?
92
00:14:12,017 --> 00:14:14,747
Don't be a fool.
You only have four months left to go.
93
00:14:14,854 --> 00:14:18,290
-How long are you in for?
-Five years. So what?
94
00:14:19,992 --> 00:14:21,357
Once here.
95
00:14:23,062 --> 00:14:25,997
Over. Here.
96
00:14:26,932 --> 00:14:28,797
Now, you try it once.
97
00:14:46,218 --> 00:14:49,779
What is it? Now, come, sit down.
98
00:14:53,792 --> 00:14:56,420
Sit there and I'll finish it for you.
99
00:15:18,050 --> 00:15:19,449
Come in.
100
00:15:21,553 --> 00:15:23,453
Mary Adams. Come in, sit down.
101
00:15:28,794 --> 00:15:31,092
Mary, we,
Father Benedict, the guards and myself,
102
00:15:31,196 --> 00:15:33,323
have been watching you for quite a while.
103
00:15:33,432 --> 00:15:36,265
-Have I done something wrong?
-No, not at all.
104
00:15:36,368 --> 00:15:39,166
We just wonder what keeps you
so cheerful all the time.
105
00:15:39,271 --> 00:15:40,329
What's wrong with that?
106
00:15:40,439 --> 00:15:43,431
That's quite all right, my child.
We're not criticizing you.
107
00:15:43,542 --> 00:15:46,102
On the contrary, we appreciate your attitude.
108
00:15:46,211 --> 00:15:47,405
Yeah?
109
00:15:48,380 --> 00:15:51,474
What I want to know...
You seem to like it here.
110
00:15:52,651 --> 00:15:55,950
That would be slightly exaggerating,
but I take things as they come.
111
00:15:56,055 --> 00:15:57,579
What else could I do?
112
00:16:01,994 --> 00:16:05,327
You see, I have hopes,
and I'm making plans for the future.
113
00:16:05,564 --> 00:16:07,657
Well, just last night, I did a little figuring,
114
00:16:07,766 --> 00:16:10,496
and instead of counting the days
I have behind me, I figured out
115
00:16:10,602 --> 00:16:13,662
that I have 1,508 days left to go.
116
00:16:14,039 --> 00:16:17,008
That includes a leap year, 1956.
117
00:16:17,242 --> 00:16:19,403
We want to do something for you, Mary.
118
00:16:19,511 --> 00:16:22,139
Do you have any particular wish,
any special work you'd like to do?
119
00:16:22,247 --> 00:16:25,080
Maybe working in the library
or in the kitchen?
120
00:16:25,184 --> 00:16:26,811
You mean, I can choose?
121
00:16:29,788 --> 00:16:31,278
Are you on the level?
122
00:16:33,559 --> 00:16:36,551
I wonder if I could work in the garden,
by any chance?
123
00:16:36,862 --> 00:16:38,887
As the gardener's helper?
124
00:16:40,499 --> 00:16:42,831
I think that can be arranged.
125
00:17:09,461 --> 00:17:11,691
-Pretty hot.
-Sure is.
126
00:17:13,999 --> 00:17:17,799
Look how the young oak trees are growing.
Isn't it a joy?
127
00:17:18,103 --> 00:17:20,571
It's been about seven months now, hasn't it?
128
00:17:20,672 --> 00:17:22,765
They'll be big and strong.
129
00:17:24,309 --> 00:17:27,403
-How long does it take?
-Two or three years.
130
00:17:28,280 --> 00:17:30,612
I'll still be here. I'll see them.
131
00:17:30,716 --> 00:17:32,149
How much longer do you have to serve?
132
00:17:32,251 --> 00:17:35,311
One thousand seventy-two days.
It's going nicely.
133
00:17:35,421 --> 00:17:39,323
Say, somebody was telling me you've got
a lot of money hidden somewhere.
134
00:17:39,458 --> 00:17:40,925
You're pretty smart.
135
00:17:41,026 --> 00:17:45,725
Maybe I'm not so smart. All that money
just lying there, no interest, no dividends.
136
00:17:46,165 --> 00:17:48,429
-How much?
-25 grand.
137
00:17:48,734 --> 00:17:52,932
Say, you're a rich girl. What are
you going to do with all the dough?
138
00:17:53,972 --> 00:17:56,202
I don't know. I change my plans every day.
139
00:17:56,308 --> 00:17:57,332
-Yes?
-It's according to what will be
140
00:17:57,443 --> 00:17:59,377
booming when I get out.
141
00:17:59,611 --> 00:18:02,705
I want... I don't know, I want so many things.
142
00:18:03,482 --> 00:18:05,950
It'll take a lot of thinking
before I get the right idea.
143
00:18:06,051 --> 00:18:09,020
But you can bet it'll be the right idea.
144
00:18:09,154 --> 00:18:12,055
-Well, let's get going.
-Here, hold this a minute.
145
00:18:17,429 --> 00:18:18,396
Let's go!
146
00:18:26,805 --> 00:18:31,708
Look at that. Would you believe it?
That fell out of the wall!
147
00:18:33,579 --> 00:18:35,672
Such a funny thing, nature.
148
00:18:35,781 --> 00:18:40,718
See, when the young trees are growing,
the roots have such strength, such power,
149
00:18:41,086 --> 00:18:46,023
they push away any obstacle. They even
push their way out of the prison wall.
150
00:18:46,492 --> 00:18:48,551
Isn't that something?
151
00:18:49,661 --> 00:18:52,323
Mary, I've been looking for you.
The Warden wants to see you.
152
00:18:52,431 --> 00:18:54,365
-What about?
-I don't know.
153
00:18:56,935 --> 00:19:01,235
Mary, we have news for you.
We are not sure you're going to like it.
154
00:19:02,574 --> 00:19:05,668
Father Benedict and I recommended
to the parole board
155
00:19:05,777 --> 00:19:08,837
to grant you a probation period
for the remainder of your sentence,
156
00:19:08,947 --> 00:19:12,576
because of your good behavior.
We just got the answer.
157
00:19:12,684 --> 00:19:15,517
If you keep out of trouble,
you're a free person.
158
00:19:24,897 --> 00:19:27,866
I'm sorry. It was a little sudden.
159
00:19:28,767 --> 00:19:32,203
-When do I go?
-Any time. It's up to you.
160
00:19:39,278 --> 00:19:41,212
-Happy?
-You bet!
161
00:19:41,580 --> 00:19:44,071
Well, Mary, what are you going to do?
162
00:19:44,783 --> 00:19:48,742
-I'm not spying on you.
-I know you aren't, Father, but...
163
00:19:48,854 --> 00:19:51,084
-But?
-I'm afraid.
164
00:19:51,557 --> 00:19:54,526
That's why I turn around all the time.
I want to make sure I'm not being followed.
165
00:19:54,626 --> 00:19:58,027
-Followed? By whom?
-Gregory's gang, or the police.
166
00:19:58,330 --> 00:20:00,696
Or maybe your own conscience?
167
00:20:02,334 --> 00:20:05,167
There's nothing wrong with my conscience.
168
00:20:07,105 --> 00:20:11,439
It's none of my business, child,
but that money you took is cursed money.
169
00:20:12,211 --> 00:20:14,679
Such money never brings luck.
170
00:20:16,615 --> 00:20:20,176
-Where shall I drop you?
-Near Hacienda Drive.
171
00:20:20,586 --> 00:20:23,578
There's an apartment house there,
I remember. I always wanted to live in it.
172
00:20:23,689 --> 00:20:26,214
It's inexpensive. I hope it's still there.
173
00:20:26,325 --> 00:20:28,919
So, you intend to return
to the place of your...
174
00:20:29,027 --> 00:20:32,986
Crime? Sure,
I have some unfinished business here.
175
00:20:33,865 --> 00:20:36,095
And then I want to go away
and start a new life.
176
00:21:42,067 --> 00:21:44,331
They want to get my dough!
177
00:21:46,271 --> 00:21:47,636
I can wait.
178
00:22:23,075 --> 00:22:25,703
Hey, that was nice! Do it again!
179
00:22:31,516 --> 00:22:33,381
Looking for somebody?
180
00:22:34,152 --> 00:22:37,815
Yeah. Wasn't there a little joint around here?
181
00:22:37,923 --> 00:22:39,788
I mean, a restaurant a couple of years ago?
182
00:22:39,891 --> 00:22:43,520
You mean... Sure, that's gone. Condemned.
183
00:22:43,628 --> 00:22:46,756
-It was full of water rats.
-And human rats, too!
184
00:22:47,966 --> 00:22:50,332
Well, I had a girlfriend working there.
185
00:22:50,435 --> 00:22:52,460
Can you tell me what happened
to the old man that ran the place?
186
00:22:52,571 --> 00:22:55,699
Old Gregory? The cops gave him
a headache, so he took a powder.
187
00:22:55,807 --> 00:22:59,243
They say he's operating somewhere
in South America now.
188
00:23:00,379 --> 00:23:01,778
Thanks.
189
00:23:03,281 --> 00:23:04,578
Quite a dish, huh?
190
00:23:18,630 --> 00:23:20,393
Want to see the boss?
191
00:23:23,568 --> 00:23:24,535
Yeah.
192
00:23:24,669 --> 00:23:27,001
You've got to wait a while,
after he finishes the hand.
193
00:23:27,105 --> 00:23:29,198
-Who is it?
-Okay, go ahead.
194
00:23:31,610 --> 00:23:33,976
Boss, a beauty to see you!
195
00:23:38,083 --> 00:23:41,541
-Come for the job?
-Yeah, sure. Is it still available?
196
00:23:41,686 --> 00:23:43,244
It depends.
197
00:23:45,757 --> 00:23:49,193
-Got any experience?
-I've worked as a waitress before.
198
00:23:49,494 --> 00:23:52,986
Yeah? Look how you bent the cards.
Why do you do it?
199
00:23:53,832 --> 00:23:57,165
-Where did you work?
-Various places out of town.
200
00:23:57,502 --> 00:24:02,599
-Drugstores, drive-ins.
-Got any recommendations?
201
00:24:04,776 --> 00:24:08,041
-Just my calluses.
-That's not enough.
202
00:24:08,146 --> 00:24:11,274
A good waitress must have
in the first place...
203
00:24:12,184 --> 00:24:14,914
Yeah! It's exactly what I mean.
204
00:24:16,655 --> 00:24:20,216
Come, sit down. Sit down.
205
00:24:20,759 --> 00:24:23,057
Don't play tough, sit down.
206
00:24:24,095 --> 00:24:27,462
-What are you going to drink?
-Nothing, thank you.
207
00:24:27,566 --> 00:24:30,592
No, don't give me that. What shall I order?
208
00:24:31,169 --> 00:24:35,333
-Root beer.
-She says it with a straight face!
209
00:24:35,440 --> 00:24:39,501
Look, that's mine. You deal. Take it.
210
00:24:39,611 --> 00:24:41,704
Take it, it's for good luck.
211
00:24:41,813 --> 00:24:45,010
Buy yourself a nice dress
to impress my customers.
212
00:24:45,250 --> 00:24:49,084
-You mean I've got the job?
-If we agree on terms, why not?
213
00:24:49,955 --> 00:24:53,254
Wait, I'll be right back, now.
Let's go to my office.
214
00:24:53,492 --> 00:24:56,984
If everything's all right,
then we can start right away.
215
00:24:57,562 --> 00:24:59,393
Come, let's go.
216
00:25:11,943 --> 00:25:13,137
Wait!
217
00:25:15,480 --> 00:25:18,779
If you want that lucky money,
I left it on your desk!
218
00:25:22,020 --> 00:25:25,387
Why are you staring?
Can't I have a little privacy?
219
00:25:29,261 --> 00:25:33,357
Say, do you know you're the first girl
who ever dared to slap me?
220
00:25:33,465 --> 00:25:35,990
Someone should have done it
a long time ago.
221
00:25:36,101 --> 00:25:40,435
You've probably met the other type of girls,
so maybe it isn't your fault anyway!
222
00:25:41,373 --> 00:25:42,431
Wait!
223
00:25:44,376 --> 00:25:46,435
What now, spoiled baby?
224
00:26:05,463 --> 00:26:09,729
Isn't she a darling? I like you.
You're a brave girl.
225
00:26:10,168 --> 00:26:13,763
You'll make a good waitress,
and a good bouncer, too, huh?
226
00:26:14,773 --> 00:26:17,333
Sit down. You've got the job.
227
00:26:18,276 --> 00:26:23,908
And if anybody ever dares to touch you,
including me, I'll break his neck!
228
00:26:24,683 --> 00:26:25,980
You order.
229
00:26:26,585 --> 00:26:28,576
Root beer for everybody!
230
00:26:36,561 --> 00:26:37,528
Hi.
231
00:26:41,733 --> 00:26:44,167
-Hello, boys!
-Hi!
232
00:26:46,204 --> 00:26:48,468
Hey, Bill, mix me a Manhattan, will you?
233
00:26:48,573 --> 00:26:51,804
I talked to Frank. Says he might let me
sing in his club when the girl has a day off.
234
00:26:51,910 --> 00:26:53,104
That's good.
235
00:26:56,047 --> 00:26:59,813
Darling, please give me another one.
And a cigar, please.
236
00:27:00,585 --> 00:27:03,349
-Who's she?
-The new lady-in-waiting.
237
00:27:03,555 --> 00:27:06,422
-Who hired her?
-Nobody.
238
00:27:06,891 --> 00:27:08,950
She bought the place.
I'm just working here for her.
239
00:27:09,060 --> 00:27:11,460
Cut it out. Where'd you find her?
240
00:27:12,797 --> 00:27:17,325
Where did I find her? Thank you.
Thank you, darling.
241
00:27:22,841 --> 00:27:23,830
Say, what's that?
242
00:27:23,942 --> 00:27:28,402
A little fresh air, if you don't mind. I opened
the window before you all suffocate.
243
00:27:28,713 --> 00:27:31,944
-Isn't she a darling?
-I'm afraid so!
244
00:27:32,050 --> 00:27:34,951
Don't be jealous.
I didn't give her a second thought.
245
00:27:35,053 --> 00:27:37,351
Still working on the first, huh?
246
00:27:38,123 --> 00:27:41,354
Say, stick to the game.
I'm losing money, you're having fun.
247
00:27:41,459 --> 00:27:45,259
Who's having fun, you fool?
I'm winning again. You deal.
248
00:27:48,700 --> 00:27:51,931
-How much can I bet?
-Unlimited. I give you a chance.
249
00:27:54,305 --> 00:27:57,240
-Your Manhattan, honey.
-Thanks, honey.
250
00:27:58,777 --> 00:28:00,369
Mary!
251
00:28:01,780 --> 00:28:02,747
Come.
252
00:28:04,115 --> 00:28:07,050
-Yeah?
-A customer. The kitchen's closed.
253
00:28:07,152 --> 00:28:08,813
Only sandwiches.
254
00:28:11,723 --> 00:28:15,784
-Good evening, sir. What can I do for you?
-Bring me...
255
00:28:30,875 --> 00:28:33,343
I didn't know you worked here.
I never saw you before.
256
00:28:33,445 --> 00:28:34,707
I just started.
257
00:28:34,813 --> 00:28:36,644
Well, I wish I'd have known. I'd have shaved.
258
00:28:37,115 --> 00:28:38,548
What for?
259
00:28:39,451 --> 00:28:41,442
Pretty sharp, aren't you?
260
00:28:42,187 --> 00:28:43,882
What's so interesting over there?
261
00:28:43,988 --> 00:28:47,287
Nothing. Just making sure that
there's no mischief going on in my place.
262
00:28:47,392 --> 00:28:51,590
-Since when are you so moral?
-Well, one has to start someday.
263
00:28:51,696 --> 00:28:53,926
The kitchen's closed,
but you can have a sandwich.
264
00:28:54,032 --> 00:28:58,059
All right, it's a deal. Whatever you say.
Am I glad to see you again.
265
00:28:58,169 --> 00:29:01,605
-You know I couldn't forget you?
-Love on first sight?
266
00:29:02,574 --> 00:29:07,204
-Well, it saves a lot of time.
-Bologna or ham?
267
00:29:08,747 --> 00:29:14,276
Ham on rye, and a beer,
and don't let me wait too long.
268
00:29:14,385 --> 00:29:18,048
-Hungry?
-You bet!
269
00:29:20,058 --> 00:29:24,256
-Twenty for me.
-I've never seen such luck.
270
00:29:24,362 --> 00:29:28,731
-For months he's been winning every hand.
-Well, you should get used to it by now.
271
00:29:31,202 --> 00:29:35,036
-I'll do it myself.
-Say, Johnny, cut it out. She's my niece.
272
00:29:35,807 --> 00:29:37,741
He's just joking.
273
00:29:39,344 --> 00:29:41,005
Hey, isn't he a cop?
274
00:29:41,112 --> 00:29:44,275
You are crazy. It's Johnny.
He's in the fish business.
275
00:29:44,516 --> 00:29:48,509
He sells fish to all these places around.
Comes here once in a while.
276
00:29:48,620 --> 00:29:53,717
-Now he'll be here day and night.
-Isn't that good? I mean, for the business?
277
00:29:53,825 --> 00:29:56,623
Yeah, sure. Sure, for the business.
278
00:29:57,962 --> 00:30:00,556
Thanks. Why is the boss watching us?
279
00:30:00,665 --> 00:30:03,930
He sort of plays my protector.
He seems to be a nice guy.
280
00:30:04,035 --> 00:30:07,903
Yeah, he's all right. A bit stingy maybe,
except when it comes to gambling.
281
00:30:08,006 --> 00:30:10,031
He'll gamble for anything, any time,
any amount.
282
00:30:10,141 --> 00:30:12,473
Seems to be lucky. He wins all the time.
283
00:30:12,577 --> 00:30:14,636
I'd rather invest my money.
284
00:30:14,746 --> 00:30:16,236
Say, what kind of a game are they playing?
285
00:30:16,347 --> 00:30:19,839
It's an old Balkanese game,
only these foreign characters know it.
286
00:30:19,951 --> 00:30:21,543
And how about the kibitzers?
287
00:30:21,653 --> 00:30:24,417
They just stare at the money.
It fascinates them.
288
00:30:26,624 --> 00:30:30,492
Say, I don't know how to say it...
289
00:30:30,829 --> 00:30:33,696
-Say it with flowers.
-You work late tonight?
290
00:30:33,898 --> 00:30:36,423
-Quite late.
-Anybody waiting for you?
291
00:30:36,534 --> 00:30:37,899
Yep.
292
00:30:38,002 --> 00:30:41,403
Mary, make me a few sandwiches, please.
293
00:30:44,008 --> 00:30:45,703
Trying to keep her busy, hey?
294
00:30:45,810 --> 00:30:49,041
Can't I be hungry?
What's so unusual about that?
295
00:30:49,147 --> 00:30:52,810
-Want to make a monkey out of me?
-Why should I take all the credit?
296
00:30:53,384 --> 00:30:57,013
Now, Smooch, you know you're my only one.
297
00:31:01,893 --> 00:31:04,054
You must have tried already
and she told you off.
298
00:31:04,162 --> 00:31:07,529
What a clever girl! You know, I adore you!
299
00:31:12,770 --> 00:31:16,103
-You know what you are?
-No foul language in my place.
300
00:31:21,913 --> 00:31:25,815
-Good night, Mary. Good night.
-Good night, Bill.
301
00:31:26,284 --> 00:31:28,548
You left some dishes there.
302
00:31:54,078 --> 00:31:56,546
Mary, why are... Why don't you go home?
303
00:31:56,648 --> 00:32:00,675
-Well, I didn't know. I thought that...
-Go home, sure. Good night.
304
00:32:04,389 --> 00:32:08,917
-Good night.
-Good night, darling. Have nice dreams.
305
00:32:09,460 --> 00:32:12,429
And include me, occasionally.
306
00:33:06,317 --> 00:33:09,844
I'm sorry. I didn't know it was you.
Why didn't you say something?
307
00:33:09,988 --> 00:33:12,422
Say something?
You didn't give me a chance.
308
00:33:12,523 --> 00:33:14,320
Am I glad it's you.
309
00:33:14,525 --> 00:33:19,189
Well, I knew I was a lady-killer, but
I didn't expect to make such a hit with you.
310
00:33:20,131 --> 00:33:23,362
Say, how come...
I mean, what are you doing here?
311
00:33:23,468 --> 00:33:25,936
Waiting for you. Took a chance.
312
00:33:27,105 --> 00:33:30,006
Let's go up and sit
and watch the ocean for a while, huh?
313
00:33:30,108 --> 00:33:32,736
Gee, you gave me a scare!
314
00:33:32,844 --> 00:33:36,712
I can't understand you. What's the matter?
You afraid of the streets at night?
315
00:33:36,814 --> 00:33:40,079
Maybe I'd better pick you up every night.
I won't charge you for it.
316
00:33:40,184 --> 00:33:44,348
It's nothing.
I'm just a little bit edgy, but I'll get over it.
317
00:33:50,661 --> 00:33:52,128
I like boats.
318
00:33:54,799 --> 00:33:59,736
-I like that sound.
-Yeah, that's my language.
319
00:34:01,172 --> 00:34:02,696
You know, sometimes
when I'm out on the open sea,
320
00:34:02,807 --> 00:34:05,002
I don't hear anything else for days.
321
00:34:05,109 --> 00:34:07,543
That must be wonderful!
Away from the world.
322
00:34:07,645 --> 00:34:09,670
It's a bit lonesome, sometimes.
323
00:34:12,216 --> 00:34:15,515
Hey, why don't you come out with me
your next day off? You'd love it.
324
00:34:15,620 --> 00:34:18,111
-Do you go out there for fun, or...
-I should say not. It's my business.
325
00:34:18,222 --> 00:34:20,747
I sell fish to all these gents around here.
326
00:34:21,526 --> 00:34:22,652
Does it pay?
327
00:34:23,494 --> 00:34:26,019
It's a clean business. Lots of water.
328
00:34:26,731 --> 00:34:30,792
I just got a cranky old boat now,
but I put in for a loan, and when I get it,
329
00:34:30,902 --> 00:34:33,097
I'm going to start really big.
330
00:34:33,671 --> 00:34:36,333
-What loan? What do you mean?
-A bank loan I applied for.
331
00:34:36,441 --> 00:34:39,774
Gonna get new equipment,
high-powered motor boat.
332
00:34:40,678 --> 00:34:44,739
You know, I can make $700 or $800 a month,
just like that.
333
00:34:45,283 --> 00:34:48,810
How much did you...
I mean, how much of a loan do you need?
334
00:34:50,388 --> 00:34:52,515
You considering financing me?
335
00:34:52,623 --> 00:34:56,582
Sure. Just a minute, here's my contribution.
336
00:34:58,863 --> 00:35:01,388
-What kind of a joke's this?
-It's no joke. It's your quarter.
337
00:35:01,499 --> 00:35:07,369
-You left it on the table.
-Now, wait a minute. I was a customer,
338
00:35:07,472 --> 00:35:11,272
you waited on me.
It's the usual thing to leave a tip.
339
00:35:11,776 --> 00:35:15,735
I know. I'm not angry. It's just that, well,
suddenly I felt that I couldn't take it.
340
00:35:15,847 --> 00:35:18,315
Not from you. Please, take it back.
341
00:35:22,987 --> 00:35:27,083
Well, that can only mean that
you consider me more than a customer.
342
00:35:27,191 --> 00:35:30,649
-No, don't.
-Why? Somebody else?
343
00:35:31,195 --> 00:35:35,222
No, not somebody, something.
I can't tell you.
344
00:35:35,333 --> 00:35:39,429
I don't want to get involved, not now.
Maybe someday I'll tell you.
345
00:35:40,438 --> 00:35:44,738
You know you lied to me, don't you? You
said there was somebody waiting for you.
346
00:35:45,543 --> 00:35:47,272
Well, weren't you?
347
00:35:48,980 --> 00:35:50,277
I said no.
348
00:35:56,454 --> 00:36:01,448
He's nice.
His eyes are so honest and his voice, soft.
349
00:36:02,960 --> 00:36:07,090
And his fingernails are clean.
From all that salt water, I guess.
350
00:36:07,865 --> 00:36:12,199
Maybe it isn't a bad idea.
$700 to $800 a month.
351
00:36:14,906 --> 00:36:21,778
If I could only get that money.
No, I must wait. I'll wait.
352
00:36:39,463 --> 00:36:43,058
-Well, I don't know what to do.
-It's getting late.
353
00:36:43,701 --> 00:36:48,297
Yeah, sure it's getting late. I'm losing
my shirt, so you are getting tired, huh?
354
00:36:49,040 --> 00:36:50,598
It's only money.
355
00:36:50,741 --> 00:36:54,677
Sure, it's only money.
As long as it's my money, you don't mind.
356
00:36:56,414 --> 00:36:58,314
Double or nothing.
357
00:36:58,416 --> 00:37:02,318
What's the difference to you?
You have no risk. Come on.
358
00:37:02,954 --> 00:37:07,186
-It's no use. Whatever you do, it's no use.
-It's going bad, huh?
359
00:37:08,192 --> 00:37:10,683
He's losing like mad. How can he stand it?
360
00:37:10,795 --> 00:37:15,425
Well, he's not used to losing. Always lucky.
He thinks it can't be otherwise.
361
00:37:23,841 --> 00:37:27,937
Look at that, look at that!
The devil must have shuffled the cards!
362
00:37:28,279 --> 00:37:31,874
Complete hand, 30, 60, 80.
363
00:37:34,952 --> 00:37:38,080
You said double or nothing.
Where is the money?
364
00:37:44,795 --> 00:37:47,764
I hope I'm good for a few grand.
365
00:37:49,000 --> 00:37:52,094
Come on, another game.
Double or nothing. Come.
366
00:37:52,470 --> 00:37:53,960
Now, look here, Damitrof,
367
00:37:54,071 --> 00:37:57,734
when you have your lucky hand,
you always ask for the money.
368
00:37:57,842 --> 00:38:01,300
Yes, but this is my joint.
I mean, I can't run away with that.
369
00:38:01,412 --> 00:38:05,314
It's not enough security, or what?
It's like cash! So, come on.
370
00:38:05,616 --> 00:38:09,074
-Double or nothing. Deal!
-I have to get up early tomorrow.
371
00:38:09,186 --> 00:38:12,747
Be a sport. Come on. You deal.
Double or nothing.
372
00:38:16,694 --> 00:38:19,424
Well? All right.
373
00:38:20,298 --> 00:38:24,735
Mary, why don't you go home? You deal.
374
00:38:25,336 --> 00:38:29,966
And tell Bill not to forget the...
I won't cut this time. Maybe it'll be...
375
00:38:30,474 --> 00:38:33,443
Tell Bill to... What did I want to say?
376
00:38:34,445 --> 00:38:36,208
I don't know.
377
00:38:37,181 --> 00:38:40,412
It was frightful. He looked like a madman.
378
00:38:40,785 --> 00:38:43,686
His eyes were bloodshot
and his face was red.
379
00:38:43,788 --> 00:38:45,915
I felt sorry for the poor guy.
380
00:38:46,057 --> 00:38:49,083
Well, gambling is a gamble.
381
00:38:49,860 --> 00:38:51,327
He should know what he's doing.
382
00:38:51,429 --> 00:38:55,024
But everybody says how lucky he is in cards.
383
00:38:55,132 --> 00:38:58,431
Well, the only sure thing about luck
is it can change.
384
00:38:58,536 --> 00:39:00,629
Hey, that's not bad, what I just said.
385
00:39:00,738 --> 00:39:03,366
-You're a great brain.
-Yeah.
386
00:39:03,474 --> 00:39:06,466
I wanted to ask you something.
That business of yours,
387
00:39:06,577 --> 00:39:11,071
I mean, the fish business, is it very risky?
Can you lose your investment?
388
00:39:12,016 --> 00:39:13,813
I don't know how, unless I bring home
389
00:39:13,918 --> 00:39:17,081
foul fish every day,
or people stop eating fish.
390
00:39:17,588 --> 00:39:21,115
I guess so. If the bank's willing
to give you a loan, it must be.
391
00:39:22,993 --> 00:39:26,520
What is this? Are you trying to kid me, or...
I don't get you.
392
00:39:26,630 --> 00:39:28,393
It was just a thought.
393
00:39:28,499 --> 00:39:32,401
You see, I have a girlfriend in my hometown,
a widow with a lot of money.
394
00:39:32,503 --> 00:39:36,701
And, well, she asked me to look around
and see if I could find a good, solid deal.
395
00:39:36,807 --> 00:39:38,638
So I thought I'd write to her
and tell her about you and...
396
00:39:38,743 --> 00:39:42,839
Well, thanks, Mary, but I'm afraid
it'd take too much time before...
397
00:39:42,947 --> 00:39:44,175
What I mean is, you see,
398
00:39:44,281 --> 00:39:47,011
I think the bank loan will come through
in two or three weeks.
399
00:39:47,118 --> 00:39:52,078
Two or three weeks? Maybe she could
have it even sooner. Who knows?
400
00:39:52,590 --> 00:39:56,754
You know, you got eyes like a cat.
They shine in the darkness.
401
00:39:59,397 --> 00:40:01,422
Mary, I'm crazy about you.
402
00:40:01,599 --> 00:40:05,626
Wait, would you go 50-50
if she gives you the money?
403
00:40:06,270 --> 00:40:09,933
50-50 on a loan for $5,000? Are you crazy?
404
00:40:10,040 --> 00:40:15,376
All I have to do is pay the bank interest
around 6%. 50-50, my foot!
405
00:40:16,981 --> 00:40:19,779
'Course, for you, I might go 50-50.
406
00:40:22,153 --> 00:40:24,621
Maybe even 60-40.
407
00:40:25,122 --> 00:40:26,680
Sixty for whom?
408
00:40:28,092 --> 00:40:30,287
For you, of course.
409
00:40:31,695 --> 00:40:33,822
Maybe even 70-30.
410
00:40:36,333 --> 00:40:37,823
80-20.
411
00:40:40,271 --> 00:40:41,761
90-10.
412
00:40:48,045 --> 00:40:49,478
It's a deal!
413
00:41:42,900 --> 00:41:45,869
I'm sorry, Mr. Damitrof,
but I left my keys in my apron pocket,
414
00:41:45,970 --> 00:41:49,269
and I didn't want to wake up
the landlady this late.
415
00:42:01,218 --> 00:42:04,210
I'm so sorry, Mr. Damitrof. Is it that bad?
416
00:42:04,989 --> 00:42:07,685
Bad? It's finished.
417
00:42:10,995 --> 00:42:13,293
-It can't be that bad.
-No?
418
00:42:14,865 --> 00:42:18,892
I don't even have the few bucks to pay you.
It's gone. Everything is gone.
419
00:42:19,003 --> 00:42:21,198
Tomorrow, I must clear out.
420
00:42:22,239 --> 00:42:24,935
-You mean you lost your business?
-Everything.
421
00:42:25,042 --> 00:42:30,776
I lost my business, my liquor license,
my policy, my cash. That's not all.
422
00:42:31,181 --> 00:42:35,413
-Well, what else is there?
-I signed a bad check.
423
00:42:36,020 --> 00:42:38,511
I don't know why. I lost in my head.
424
00:42:39,256 --> 00:42:42,020
That means jail.
I did something like this before.
425
00:42:42,126 --> 00:42:45,220
That means jail as sure as I sit here.
426
00:42:45,496 --> 00:42:48,829
I don't understand it.
Well, you were always so lucky.
427
00:42:48,966 --> 00:42:52,231
-How could you lose so much at once?
-I don't know.
428
00:42:52,803 --> 00:42:55,931
It started so innocently, 20 bucks a game.
429
00:42:56,040 --> 00:43:00,443
I was losing for a while, so what?
A gambler must be used to these things.
430
00:43:01,145 --> 00:43:02,544
That crook!
431
00:43:03,981 --> 00:43:06,882
He looks like the devil!
432
00:43:07,518 --> 00:43:09,748
I lost all my cash.
433
00:43:09,853 --> 00:43:12,947
Tomorrow is payday,
so I wanted to win it back.
434
00:43:13,390 --> 00:43:16,621
I started chasing my own money,
that's the trouble!
435
00:43:29,506 --> 00:43:33,772
Double or nothing, double or nothing!
It's like a nightmare! Double or nothing!
436
00:43:33,877 --> 00:43:35,037
Double or nothing!
437
00:43:35,145 --> 00:43:39,775
$100, $200, $400, $800, $1,600, $3,200,
it mounts, it mounts,
438
00:43:41,151 --> 00:43:43,847
and now you expect that
the luck must turn your way.
439
00:43:43,954 --> 00:43:46,479
The luck can't stay with a guy
for five and six hours.
440
00:43:46,590 --> 00:43:50,026
But, no, it stays with him
for seven and eight hours!
441
00:43:50,561 --> 00:43:53,962
You shuffle the cards, you cut,
you don't shuffle, you don't cut,
442
00:43:54,064 --> 00:43:57,033
it's all the same. He gets the good cards,
and you pick up all the trash!
443
00:43:57,134 --> 00:43:59,967
Every card you pick up,
it's trash, trash, trash!
444
00:44:00,070 --> 00:44:03,301
So you lose your head,
you bet and bet and feed that monster
445
00:44:03,407 --> 00:44:06,171
sitting there like... Like a stone wall!
446
00:44:07,344 --> 00:44:09,039
What's the use?
447
00:44:11,415 --> 00:44:14,009
Against bad luck, you are helpless.
448
00:44:18,455 --> 00:44:20,013
That crook!
449
00:44:21,625 --> 00:44:23,058
He's cruel.
450
00:44:25,362 --> 00:44:29,765
He'll put me in jail. I'm sure he will.
451
00:44:36,206 --> 00:44:39,334
How much is it? I mean, the bad check?
452
00:44:40,611 --> 00:44:41,976
5 grand.
453
00:44:44,148 --> 00:44:48,084
And if you get the money by tomorrow
morning, will it save you from jail?
454
00:44:48,318 --> 00:44:51,253
Sure, but where shall I get it?
455
00:44:57,294 --> 00:44:59,228
I'll give you the money.
456
00:45:02,966 --> 00:45:05,093
What kind of a joke is that?
457
00:45:06,170 --> 00:45:09,162
I wouldn't joke with you at a time like this.
458
00:45:11,008 --> 00:45:14,637
You were nice to me, and I trust you.
You help me, and I'll help you.
459
00:45:14,745 --> 00:45:19,239
And don't ask any questions. Where is there
a pencil and a piece of paper?
460
00:45:23,320 --> 00:45:25,345
Now, look,
you know where Jackson Avenue is?
461
00:45:25,456 --> 00:45:27,686
-Sure.
-I mean Jackson and Oak Drive.
462
00:45:27,791 --> 00:45:29,850
There's a little drugstore on the corner.
463
00:45:29,960 --> 00:45:32,929
From there, you drive three blocks
to Rozario Road.
464
00:45:33,263 --> 00:45:34,958
Wait, I'll write it down.
465
00:45:35,232 --> 00:45:39,032
There's some sort of a dead-end,
a railroad block with a stop sign.
466
00:45:39,169 --> 00:45:42,969
Yeah, and take the shovel with you.
There's one in the garage.
467
00:45:45,709 --> 00:45:48,177
What is it? What are you smiling at?
468
00:45:49,079 --> 00:45:50,740
Sure, it's you.
469
00:45:52,516 --> 00:45:58,148
The girl who robbed old Gregory.
I knew I saw your picture somewhere.
470
00:45:58,722 --> 00:46:01,919
Sure, in the papers. What a girl!
471
00:46:03,660 --> 00:46:07,118
Now, Mary, don't be silly. You can trust me.
472
00:46:07,464 --> 00:46:11,195
I wouldn't give you away.
Look, I need you, and you need me.
473
00:46:11,301 --> 00:46:13,394
You said it yourself.
474
00:46:13,504 --> 00:46:17,600
You will save me from jail, and you need
somebody to get you the dough.
475
00:46:19,510 --> 00:46:21,171
Don't you trust me?
476
00:46:23,280 --> 00:46:26,772
Mary, don't you?
477
00:46:31,155 --> 00:46:33,885
Well, as I was saying,
there's a railroad block with a stop sign.
478
00:46:33,991 --> 00:46:38,553
You step over it and walk up hill to
the forest. Now, watch, here's the first tree.
479
00:46:38,996 --> 00:46:43,558
Just a little to the left, you pass the first,
second, third, fourth, and at the fifth tree,
480
00:46:43,667 --> 00:46:46,761
you walk inside to the right,
up into the forest.
481
00:46:46,870 --> 00:46:51,330
And then, you start counting again,
one, two, three, four, five.
482
00:46:51,441 --> 00:46:53,909
Now, the tree's marked.
I carved a capital "M" in it.
483
00:46:54,011 --> 00:46:56,946
There you start digging,
just a little to the right as you stand.
484
00:46:57,047 --> 00:46:59,811
Not too deep, about seven or eight inches.
485
00:47:00,684 --> 00:47:02,914
And there you'll find a tin box. Don't open it.
486
00:47:03,020 --> 00:47:06,148
Bring it to me, and I'll give you your share.
487
00:47:06,256 --> 00:47:08,816
Stop that monkey business and go!
488
00:48:59,202 --> 00:49:01,602
Say, what happened to you?
489
00:49:03,307 --> 00:49:05,036
Where's the money?
490
00:49:07,311 --> 00:49:09,609
You tell me, you sly little fox.
491
00:49:10,514 --> 00:49:14,473
Changed your mind?
Got cold feets on me, huh?
492
00:49:15,052 --> 00:49:16,952
Made a fool out of me.
493
00:49:19,089 --> 00:49:22,581
-You mean, you didn't find it?
-Stop acting.
494
00:49:23,126 --> 00:49:26,618
I knew it. I knew it right away that
you quickly made up a story,
495
00:49:26,730 --> 00:49:29,927
with your five trees to the left,
five trees to the right.
496
00:49:30,500 --> 00:49:32,730
And, l, idiot, believed you.
497
00:49:35,639 --> 00:49:39,735
Get out! Get out, I said! Leave me alone.
498
00:49:48,986 --> 00:49:51,978
Are you sure you found the right place?
499
00:49:52,356 --> 00:49:55,689
-You didn't make a mistake?
-Yeah, yeah, yeah. I made a mistake.
500
00:49:55,792 --> 00:49:58,727
I dug in about a dozen of places
to make sure.
501
00:49:58,829 --> 00:50:01,423
Don't give me that nonsense. Get out!
502
00:50:28,925 --> 00:50:32,486
You mean, you didn't find it?
Maybe you made a mistake.
503
00:50:32,963 --> 00:50:36,660
Stop acting and get out! Get out, I said!
504
00:50:37,200 --> 00:50:39,862
Cursed money will never bring you luck.
505
00:50:39,970 --> 00:50:43,963
I'm sorry, young lady, but you simply
can't take the law into your own hands.
506
00:50:44,074 --> 00:50:46,975
I dug in about a dozen places to make sure.
507
00:50:47,077 --> 00:50:51,605
Don't give me that nonsense. Get out!
Get out, I said!
508
00:50:52,149 --> 00:50:56,142
You didn't find it? You didn't find it?
509
00:51:09,733 --> 00:51:12,668
-Are you looking for somebody?
-Yeah.
510
00:51:13,603 --> 00:51:17,232
The trouble is, I only know her first name.
It's Mary. She's a waitress.
511
00:51:17,340 --> 00:51:20,832
-Yes, I know. But she's sick in bed.
-What's wrong with her?
512
00:51:20,944 --> 00:51:23,412
Well, I don't know.
She doesn't say anything,
513
00:51:23,513 --> 00:51:26,573
-and she doesn't eat for three days now.
-Well, haven't you called a doctor?
514
00:51:26,683 --> 00:51:30,676
She doesn't want anyone.
All she wants is to be left alone.
515
00:51:31,455 --> 00:51:33,218
Which room is hers?
516
00:51:33,323 --> 00:51:36,815
Well, she doesn't want to see anybody.
She told me so,
517
00:51:36,927 --> 00:51:39,361
and besides, she sleeps a lot,
and I don't want to wake her.
518
00:51:39,463 --> 00:51:42,296
Look, I'm a friend of hers.
I just got back from a fishing trip.
519
00:51:42,833 --> 00:51:46,360
I went to that place where she works,
to see her, but it's closed.
520
00:51:46,503 --> 00:51:48,528
Well, maybe she doesn't know that.
521
00:51:48,638 --> 00:51:52,039
There's a sign on the door,
"New management, re-opening soon."
522
00:51:53,610 --> 00:51:56,272
Look, tell her that Johnny called to see her.
You got that?
523
00:51:56,379 --> 00:51:57,676
-Yes.
-I got to go now.
524
00:51:57,781 --> 00:51:59,749
I'm due back at my boat.
525
00:52:15,899 --> 00:52:18,094
Well, what can I do for you, beautiful?
526
00:52:18,201 --> 00:52:21,170
Well, I was just wondering.
Are you the new owner?
527
00:52:21,271 --> 00:52:24,138
No, no. Just the new manager.
528
00:52:24,241 --> 00:52:26,505
Well, you see,
I worked here for a few days and...
529
00:52:26,610 --> 00:52:29,875
Can you tell me what happened
to the former owner, Mr. Damitrof?
530
00:52:29,980 --> 00:52:31,811
I don't get you, honey. It's still his place.
531
00:52:31,915 --> 00:52:33,439
He's just a little tired of it, that's all.
532
00:52:33,550 --> 00:52:35,074
He wanted to take things easy for a change.
533
00:52:35,185 --> 00:52:39,747
Have some fun. I think I've seen you
here before. Why'd you quit?
534
00:52:40,590 --> 00:52:44,151
I was sick for a few days.
535
00:52:44,961 --> 00:52:48,954
Well, if you want to see Mr. Damitrof,
he moved to that swanky apartment house
536
00:52:49,065 --> 00:52:53,229
on Jackson, across from the park.
They call it the Shangri-La.
537
00:52:53,336 --> 00:52:56,203
He's throwing a big party out there tonight,
kind of a housewarming, you know.
538
00:52:56,306 --> 00:52:59,833
And he's short on dames.
He'd be glad to see you, I know.
539
00:53:04,047 --> 00:53:05,275
Thanks.
540
00:54:24,361 --> 00:54:28,263
Double-crosser! That cheap crook!
541
00:54:31,801 --> 00:54:33,860
Mr. Damitrof. Second floor.
542
00:54:43,013 --> 00:54:45,174
Who wants champagne?
Who wants French brandy?
543
00:54:45,282 --> 00:54:47,648
Just imported. Come and get it.
544
00:54:54,724 --> 00:54:56,385
You should try to drink it together.
545
00:54:56,493 --> 00:54:58,688
-Take a little brandy.
-Thanks.
546
00:54:58,795 --> 00:55:00,126
Champagne. Champagne.
547
00:55:00,230 --> 00:55:04,064
Here. Who else? Where's my glass?
548
00:55:04,501 --> 00:55:07,470
Do you have a glass there?
Wait, I'll try it this way.
549
00:55:07,570 --> 00:55:10,368
Puffy, now you're going to be sick.
550
00:55:10,473 --> 00:55:13,237
Don't worry about me. I know what...
551
00:55:17,180 --> 00:55:18,272
See?
552
00:55:20,650 --> 00:55:25,212
Now you see, I told you.
Come on and sit down. Come on, now.
553
00:55:43,006 --> 00:55:47,067
Now, hold it. Come here.
554
00:55:47,510 --> 00:55:48,704
Now!
555
00:55:56,553 --> 00:55:58,111
Smooch!
556
00:56:04,060 --> 00:56:05,687
Where's my glass?
557
00:56:06,296 --> 00:56:08,856
They're having a good time with my money.
558
00:56:09,299 --> 00:56:11,824
For my three years in jail.
559
00:56:20,844 --> 00:56:24,371
Smooch! Don't leave me alone. Come...
560
00:56:25,281 --> 00:56:27,044
Be right back.
561
00:56:31,087 --> 00:56:32,054
Smooch!
562
00:58:39,716 --> 00:58:43,208
Say, you! Do you hear?
563
00:58:45,822 --> 00:58:50,156
Mr. Damitrof! Mr. Damitrof! Wake up.
564
00:58:50,860 --> 00:58:55,524
You've got to answer some questions.
Wake up!
565
00:59:02,939 --> 00:59:04,497
Remember me?
566
00:59:06,509 --> 00:59:11,537
Remember the little fool that trusted you,
who believed that you were an honest man?
567
00:59:16,119 --> 00:59:20,818
Don't sleep! Wake up!
What did you do with my money?
568
00:59:23,526 --> 00:59:27,485
Give me back my money.
What did you do with it?
569
00:59:31,467 --> 00:59:36,404
I can't breathe. Let me go! Let me go!
570
00:59:38,575 --> 00:59:40,133
Let me go!
571
01:00:03,199 --> 01:00:08,227
You little darling.
I knew you were after him, you brat!
572
01:00:09,405 --> 01:00:10,872
You want to get
yourself a rich boyfriend, eh?
573
01:00:10,974 --> 01:00:13,408
Well, that's the best way, when he's out
and can't remember what he did.
574
01:00:13,509 --> 01:00:15,739
Wait! Look.
575
01:00:25,588 --> 01:00:27,078
You killed him.
576
01:00:36,833 --> 01:00:39,597
I don't care. He had it coming to him.
577
01:00:39,969 --> 01:00:42,403
What are you talking about?
What did he do to you?
578
01:00:42,505 --> 01:00:45,372
I sent him to the place
where I had my money hidden,
579
01:00:45,475 --> 01:00:48,774
and he came back
pretending that he didn't find it, and...
580
01:00:49,312 --> 01:00:52,406
And he had a great time,
laughed and had fun with my money.
581
01:00:52,515 --> 01:00:56,884
You fool! That wasn't your dough.
I know, I was there when he got it.
582
01:00:57,620 --> 01:01:00,714
He was desperate,
wanted to kill himself before going to jail.
583
01:01:00,823 --> 01:01:04,623
Then came a fur merchant, the very next
morning, a Turk with a lot of moolah.
584
01:01:04,727 --> 01:01:08,094
Puffy took a long shot, started the game
without a cent in his pocket.
585
01:01:08,197 --> 01:01:10,461
It was like a miracle. He took every hand.
586
01:01:10,566 --> 01:01:13,626
Took that Turk for 48 grand, just like that.
587
01:01:13,970 --> 01:01:17,770
Now that's the truth, you fool.
So what are you talking about?
588
01:01:19,208 --> 01:01:21,768
I'd better call the police.
589
01:01:23,846 --> 01:01:24,870
Hey, wait!
590
01:02:31,848 --> 01:02:36,217
Roots. Roots. How was it?
591
01:02:37,286 --> 01:02:40,346
What did the old gardener say
about the roots?
592
01:02:41,224 --> 01:02:44,751
When young trees are growing,
their roots have such power,
593
01:02:44,861 --> 01:02:47,091
they push away every obstacle.
594
01:05:54,317 --> 01:05:55,614
Yes, what is it, young lady?
595
01:05:55,718 --> 01:05:59,950
-Are you the officer in charge?
-Well, what do you think I am, a bookie?
596
01:06:00,156 --> 01:06:04,217
-I killed a man.
-Sit down. I'll be right with you. What?
597
01:06:05,428 --> 01:06:07,919
-What did you say?
-I killed a man.
598
01:06:09,432 --> 01:06:10,660
How did you kill him?
599
01:06:10,766 --> 01:06:13,735
With an empty champagne bottle,
right here on the temple.
600
01:06:13,836 --> 01:06:16,999
Wait, let's get this straight.
What's your name?
601
01:06:17,406 --> 01:06:18,737
Mary Adams.
602
01:06:19,175 --> 01:06:20,904
-Occupation?
-Waitress.
603
01:06:22,311 --> 01:06:25,838
-Now, who did you kill?
-My employer, Mr. Damitrof.
604
01:06:26,048 --> 01:06:28,846
I don't know his first name,
but his girlfriend calls him Puffy.
605
01:06:28,951 --> 01:06:31,442
He has a little bar on Franklin Beach.
606
01:06:31,554 --> 01:06:35,820
-Well, where does he live?
-He doesn't live. I told you, I killed him.
607
01:06:36,459 --> 01:06:38,222
I mean, what's his address?
608
01:06:38,327 --> 01:06:40,989
The Shangri-La Hotel on Jackson Avenue,
I think.
609
01:06:41,497 --> 01:06:45,297
That's where I killed him this morning,
between 4:00 and 5:00.
610
01:06:48,237 --> 01:06:51,673
Give me the Shangri-La on Jackson.
Go ahead, sit down.
611
01:06:55,277 --> 01:06:56,744
Shangri-La?
612
01:06:57,613 --> 01:07:00,343
Do you have a man named Damitrof living...
613
01:07:02,018 --> 01:07:04,418
I mean, registered at your place?
614
01:07:04,520 --> 01:07:06,954
Yeah. Well, can you give me his apartment?
615
01:07:13,362 --> 01:07:14,556
Hello.
616
01:07:14,797 --> 01:07:18,528
This is the police.
Is this Mr. Damitrof's apartment?
617
01:07:18,634 --> 01:07:20,966
Is it true that he was murdered?
618
01:07:21,437 --> 01:07:23,667
Wait, I'll let you talk to the body.
619
01:07:23,773 --> 01:07:28,107
-For you. The police.
-The police? Hello.
620
01:07:30,279 --> 01:07:33,715
Yes, that's me. Dragomie Damitrof.
621
01:07:34,917 --> 01:07:38,148
What? Am I dead?
622
01:07:39,955 --> 01:07:42,515
I've got your killer right here in front of me.
623
01:07:42,625 --> 01:07:46,823
Well, if you say so, then I've got to
believe you. Sorry to have bothered you.
624
01:07:51,167 --> 01:07:53,328
Now listen, you screwy little lady.
625
01:07:53,436 --> 01:07:57,133
Either you lay off that bad liquor,
or we'll put you in jail.
626
01:07:58,974 --> 01:08:02,705
You mean you really talked to him?
He's alive?
627
01:08:03,012 --> 01:08:06,607
Now you get out of here, but quick,
before I change my mind.
628
01:08:19,095 --> 01:08:20,528
Tell me, what happened?
629
01:08:20,629 --> 01:08:22,722
I don't know.
You must have turned in your sleep,
630
01:08:22,832 --> 01:08:25,392
and when you fell,
you cut your face on an empty bottle.
631
01:08:25,501 --> 01:08:29,403
I was in the bathroom and when I came out,
there you were, on the floor.
632
01:08:29,672 --> 01:08:36,043
You see. Empty bottles are very dangerous.
From now on, no empty bottles in my house.
633
01:08:45,588 --> 01:08:50,025
So he's alive,
and I, a fool, gave away the money.
634
01:08:51,560 --> 01:08:54,222
The money! My money!
635
01:08:59,135 --> 01:09:00,295
Smooch!
636
01:09:01,704 --> 01:09:06,539
-Yes, what do you want?
-I asked you an hour ago for a drink.
637
01:09:06,642 --> 01:09:10,271
No drink.
If you want a glass of fresh water, all right.
638
01:09:10,613 --> 01:09:15,448
Water. When I get up, remind me to kill you.
639
01:10:03,432 --> 01:10:06,265
Sister Alberta! Sister Alberta!
640
01:10:09,438 --> 01:10:12,498
Look! Look!
641
01:10:44,873 --> 01:10:47,933
Sure. I knew it was you. How are you, Mary?
642
01:10:48,410 --> 01:10:50,742
-Hello, Mr. Damitrof.
-How do you feel?
643
01:10:50,846 --> 01:10:55,715
-Fine. Just fine.
-You look wonderful. It's a nice dress.
644
01:10:56,252 --> 01:11:00,188
-$7.50.
-On you, it looks like $8.50.
645
01:11:02,124 --> 01:11:06,584
It's hot, huh? What is it? This here?
I played with a kitten.
646
01:11:07,096 --> 01:11:11,999
It scratched me. Little beast.
You still angry with me?
647
01:11:12,668 --> 01:11:16,069
-Why should I be angry?
-Well, I can understand it.
648
01:11:16,338 --> 01:11:21,002
I behaved badly, I lost my temper,
but you were so right.
649
01:11:21,110 --> 01:11:24,409
Why should you trust me, a no-good guy,
a gambler?
650
01:11:25,648 --> 01:11:28,674
-What are you going to do now?
-I don't know.
651
01:11:29,184 --> 01:11:33,382
Well, if you want to work for me, any time.
I'm re-opening next Saturday.
652
01:11:33,489 --> 01:11:37,357
The place will be newly decorated.
The prices will go up, of course.
653
01:11:37,459 --> 01:11:42,692
Say, how about working for me
as a hostess? That's an idea.
654
01:11:42,798 --> 01:11:46,791
That would be wonderful.
You're so nice, Mr. Damitrof.
655
01:11:47,503 --> 01:11:50,472
Someday, should you trust me more,
then you can tell me
656
01:11:50,572 --> 01:11:53,507
the right place where the money is hidden,
and I get it for you.
657
01:11:53,609 --> 01:11:56,476
No reward, of course. I don't need it now.
658
01:11:56,578 --> 01:12:01,277
I'm afraid you'll laugh.
I gave the money away for charity.
659
01:12:03,485 --> 01:12:06,886
-That's a good one.
-I told you you would laugh.
660
01:12:07,956 --> 01:12:14,088
Mary! So happy to see you well again.
Going out on a fishing trip.
661
01:12:14,763 --> 01:12:18,130
How about you coming with me?
It'll do you good.
662
01:12:19,101 --> 01:12:24,038
Come on, be a sport.
I've got fresh hamburgers, cold beer,
663
01:12:24,440 --> 01:12:28,536
a phonograph with beautiful records
and a shawl to put around your shoulders
664
01:12:28,644 --> 01:12:32,910
when the wind starts blowing. I love you.
665
01:12:33,982 --> 01:12:36,507
What do you think, Mr. Damitrof?
Should I go?
666
01:12:36,618 --> 01:12:40,076
-Mary, come on.
-Well, I'd like to say
667
01:12:40,189 --> 01:12:44,125
what can you expect from him?
I've my Cadillac waiting here.
668
01:12:44,226 --> 01:12:47,423
We can go somewhere, have a few drinks,
go to the races,
669
01:12:47,529 --> 01:12:52,557
but I think you are a nice girl.
You deserve something more solid, huh?
670
01:12:53,669 --> 01:12:56,900
I think you should go. Wait!
671
01:13:25,434 --> 01:13:27,095
I'm too generous.
57009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.