Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:10,760
Possible crime scene. Blood. Gina!
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,760
I'm not leaving
till I've got answers.
3
00:00:16,080 --> 00:00:18,480
I want to know if
it's my husband you found today.
4
00:00:41,760 --> 00:00:43,040
Agh! Nani!
5
00:00:54,840 --> 00:00:56,120
Ho!
6
00:00:56,120 --> 00:00:57,600
You'll not come here again.
7
00:00:57,600 --> 00:00:58,640
GUNSHOT
8
00:01:55,280 --> 00:01:57,520
KNOCKING
9
00:02:03,200 --> 00:02:05,200
KNOCKING
10
00:02:53,880 --> 00:02:56,520
Nice day for it!
11
00:02:56,520 --> 00:02:57,800
Charming!
12
00:04:52,040 --> 00:04:53,240
Idiot!
13
00:05:37,680 --> 00:05:40,000
Sam? Sam?
14
00:05:40,000 --> 00:05:42,720
Is there something wrong with you,
or what, Sam? Ah!
15
00:05:44,520 --> 00:05:47,080
Your mother had to find out
that a gun went off in the street
16
00:05:47,080 --> 00:05:49,680
from a woman in the supermarket,
son. A gun, after everything
17
00:05:49,680 --> 00:05:52,040
she's been through with your dad.
He's safe.
18
00:05:52,040 --> 00:05:54,720
That's all that matters.
He should've phoned you.
19
00:05:54,720 --> 00:05:57,320
Yeah, well, he was probably
worried about his nan.
20
00:06:02,520 --> 00:06:05,560
Well, she can't be too bad, then,
if she's still giving orders!
21
00:06:05,560 --> 00:06:09,120
Is there something you want to say
to your mother? It's all right, Ray.
22
00:06:09,120 --> 00:06:10,960
You were white as a sheet
when I found you.
23
00:06:10,960 --> 00:06:12,720
You could hardly take a breath.
24
00:06:12,720 --> 00:06:14,720
Well?
25
00:06:14,720 --> 00:06:16,800
Sorry. She's your mother.
26
00:06:16,800 --> 00:06:18,360
Give her a bit more consideration.
27
00:06:18,360 --> 00:06:20,440
She deserves better.
Well, forget about it now.
28
00:06:20,440 --> 00:06:22,800
There's no harm done. Have you got
my money? 25 quid a week,
29
00:06:22,800 --> 00:06:25,560
that's what we agreed. Mmm, I
haven't forgotten. I know you're not
30
00:06:25,560 --> 00:06:28,120
earning a fortune, but it's not
a lot of money to find. I said I'd
31
00:06:28,120 --> 00:06:30,960
pay it back, Ray.
I know you will. A deal's a deal.
32
00:06:30,960 --> 00:06:32,360
It's time you understood that.
33
00:06:34,120 --> 00:06:37,640
Where did you get that?
I've been saving. Since when?
34
00:06:37,640 --> 00:06:41,080
Does it matter? You never told us.
Well, you didn't ask.
35
00:06:42,040 --> 00:06:45,240
Here. Count it. It's all there.
36
00:06:45,240 --> 00:06:47,960
Thank heavens for that,
you're quits!
37
00:06:47,960 --> 00:06:50,480
Ray's very grateful,
aren't you, Ray?
38
00:07:04,640 --> 00:07:06,240
Where did he get that?
39
00:09:07,680 --> 00:09:08,840
Really?
40
00:10:33,080 --> 00:10:34,680
SHE WHISTLES
41
00:10:39,280 --> 00:10:40,640
BARKING
That dog's been barking
42
00:10:40,640 --> 00:10:42,520
all night again.
It's been going on for weeks.
43
00:10:42,520 --> 00:10:45,440
Now, either you sort it,
or I'll sort it! OK, I'll get on it.
44
00:10:45,440 --> 00:10:48,560
All right, but sort it out for me.
OK, I shall. Thank you.
45
00:11:21,280 --> 00:11:23,840
DOG BARKS
46
00:11:33,560 --> 00:11:35,040
Jackpot.
47
00:11:42,280 --> 00:11:43,480
Well?
48
00:11:59,040 --> 00:12:00,560
Gina!
49
00:12:32,560 --> 00:12:34,120
Childish!
50
00:12:35,600 --> 00:12:37,480
DOOR IS UNLOCKED
51
00:12:39,160 --> 00:12:40,320
DOOR CLOSES
52
00:13:19,800 --> 00:13:21,080
SHE CHUCKLES
53
00:13:21,080 --> 00:13:23,120
Wait with Mrs Rose
for a moment, will you?
54
00:13:23,120 --> 00:13:24,480
I'll just check the set.
55
00:13:24,480 --> 00:13:25,720
Excuse me.
56
00:14:28,280 --> 00:14:29,640
We're ready.
57
00:14:42,120 --> 00:14:45,240
Stevie Rose ran
a successful family business
58
00:14:45,240 --> 00:14:48,000
selling cars in the town
for many years.
59
00:14:48,000 --> 00:14:51,440
A loving son, husband, father.
60
00:14:52,960 --> 00:14:55,920
It's hard to understand why anyone
would want to kill him.
61
00:14:55,920 --> 00:14:59,640
We're eager to hear from those
who spoke to Mr Rose
62
00:14:59,640 --> 00:15:02,160
in the days before
his disappearance.
63
00:15:02,160 --> 00:15:04,120
We'll be circulating
his image widely,
64
00:15:04,120 --> 00:15:09,800
to jog people's memories. Stevie
Rose's killer is still at large
65
00:15:09,800 --> 00:15:14,120
and we need to find this dangerous
individual as quickly as possible.
66
00:15:16,000 --> 00:15:17,600
Thank you very much.
67
00:15:18,800 --> 00:15:20,600
In order to help with the inquiry...
68
00:15:22,160 --> 00:15:23,280
Oh-oh!
69
00:15:24,520 --> 00:15:28,760
..I'm pleased to be able
to offer a reward of ยฃ30,000
70
00:15:28,760 --> 00:15:32,120
to anyone who provides information
71
00:15:32,120 --> 00:15:35,400
that leads to the arrest of
my husband's killer.
72
00:15:35,400 --> 00:15:39,600
My beautiful daughter's
lost her father,
73
00:15:39,600 --> 00:15:41,840
in a terrible, violent way.
74
00:15:41,840 --> 00:15:44,400
This animal has stolen him from her.
75
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
He doesn't deserve
to walk the streets.
76
00:15:48,720 --> 00:15:52,200
I beg of you, help me find them.
77
00:15:53,280 --> 00:15:55,440
That's all. Thank you.
78
00:15:55,440 --> 00:15:58,000
Mrs Rose...
That's all, thank you very much.
79
00:15:58,000 --> 00:16:00,640
REPORTERS TALK OVER ONE ANOTHER
Thank you very much.
80
00:16:03,600 --> 00:16:05,600
Thank you very much.
81
00:16:05,600 --> 00:16:08,760
Thank you...
MOBILE PHONE RINGS
82
00:16:10,720 --> 00:16:12,760
Hiya. Are you all right?
83
00:17:07,200 --> 00:17:08,560
Nani...
84
00:17:12,720 --> 00:17:14,440
Nani!
85
00:18:44,960 --> 00:18:47,840
LABOURED BREATHING
86
00:18:53,000 --> 00:18:54,160
Oof!
87
00:18:55,760 --> 00:18:56,960
Agh!
88
00:18:58,040 --> 00:18:59,560
Agh!
89
00:19:10,200 --> 00:19:11,360
Sam!
90
00:19:16,000 --> 00:19:17,880
Sam...
91
00:20:31,080 --> 00:20:33,760
Where is he? Samuel!
92
00:20:39,320 --> 00:20:42,400
Get into the car. Listen, Ray...
I don't want to hear it, go.
93
00:20:47,640 --> 00:20:49,440
Don't give that boy any more money.
94
00:20:49,440 --> 00:20:52,680
He's the one that comes to me...
95
00:20:52,680 --> 00:20:55,640
over and over...
You keep taking advantage,
96
00:20:55,640 --> 00:20:58,880
giving him money to buy dope,
and you know he can't pay it back.
97
00:20:58,880 --> 00:21:02,160
He's lucky he's got you
to look out for him.
98
00:21:02,160 --> 00:21:04,080
He's my stepson.
99
00:21:04,080 --> 00:21:06,520
And he won't be back again,
I'll make sure of it.
100
00:21:06,520 --> 00:21:08,640
His protector.
101
00:21:08,640 --> 00:21:11,360
People need protecting...
102
00:21:11,360 --> 00:21:13,280
..from people like you.
103
00:22:05,080 --> 00:22:07,520
We know Steffan was behind
the hold-up at the social club.
104
00:22:07,520 --> 00:22:09,680
Two days later,
there are gunshots on the street
105
00:22:09,680 --> 00:22:12,360
where his brother lives. It's
got to be more than a coincidence.
106
00:22:12,360 --> 00:22:15,240
It's speculative, at best.
But possible, Ma'am.
107
00:22:15,240 --> 00:22:18,640
Rhys isn't stupid, Gina.
If he was in possession of a gun,
108
00:22:18,640 --> 00:22:21,600
he would never have used it so close
to home. His brother had died.
109
00:22:21,600 --> 00:22:24,400
People do strange things,
having suffered a loss. Rhys Morris
110
00:22:24,400 --> 00:22:26,720
isn't the type to get emotional,
and there's no evidence
111
00:22:26,720 --> 00:22:29,600
he's got a weapon. Can't we search
the house? On what grounds?
112
00:22:29,600 --> 00:22:33,840
That my theory adds up, Ma'am. Gina,
even if you're right and Rhys had
113
00:22:33,840 --> 00:22:36,560
the gun, I doubt he's still got it
after everything that's happened
114
00:22:36,560 --> 00:22:38,400
during the last 24 hours. But he...
115
00:22:38,400 --> 00:22:41,520
We can't search his house on a whim.
116
00:22:41,520 --> 00:22:42,960
We need evidence.
117
00:23:28,000 --> 00:23:29,920
DOOR SLAMS
118
00:23:29,920 --> 00:23:32,560
Remember, we've got to pay
the gardener tomorrow
119
00:23:32,560 --> 00:23:34,000
for cutting the lawn.
120
00:27:38,880 --> 00:27:40,400
BEEPING
121
00:27:45,880 --> 00:27:47,200
BEEPING
122
00:28:35,320 --> 00:28:37,320
It's this old chapel.
123
00:28:37,320 --> 00:28:40,400
It's been empty for years. I'll
do it up over the next 12 months,
124
00:28:40,400 --> 00:28:42,400
and then I'll try and sell it on.
DOOR OPENS
125
00:28:44,360 --> 00:28:46,160
Well, you're late today.
126
00:28:46,160 --> 00:28:49,040
He's been visiting his girlfriend.
127
00:28:49,040 --> 00:28:50,520
How are you doing, Sam?
128
00:28:50,520 --> 00:28:53,480
We called to talk to Liz about
your idea. Your nan's decided
129
00:28:53,480 --> 00:28:55,000
not to go private just yet.
130
00:28:55,000 --> 00:28:57,240
She's happy to hold on
for a bit longer, aren't you?
131
00:28:57,240 --> 00:28:59,000
Well, like Ray said
last night, you know,
132
00:28:59,000 --> 00:29:03,040
the specialist won't keep her
waiting much longer now, surely.
133
00:29:03,040 --> 00:29:06,040
Well, not after this last pull,
at least. But if you want us to pay
134
00:29:06,040 --> 00:29:08,760
for you to go private, we'll find
the money, no question about it.
135
00:29:08,760 --> 00:29:12,800
It's just that with this conversion
and everything, it might take me...
136
00:29:12,800 --> 00:29:15,120
..a couple of weeks
to get it together.
137
00:29:15,120 --> 00:29:16,920
But I promise I'll find it.
138
00:29:16,920 --> 00:29:19,200
Listen, my little heart
has lasted for 72 years
139
00:29:19,200 --> 00:29:21,760
and I'm sure it can stick it out
for a little bit longer.
140
00:29:28,600 --> 00:29:31,040
Nani... He doesn't stop
worrying about me, you see?
141
00:32:11,600 --> 00:32:14,680
"Promising policewoman seeks
promotion." You can't deny that.
142
00:32:17,960 --> 00:32:19,280
Oh, come on!
143
00:32:56,800 --> 00:32:58,040
Excuse me.
144
00:32:59,600 --> 00:33:02,120
Excuse me, I'm talking to you! What?
145
00:33:02,120 --> 00:33:05,160
I'm PC 3542 from Afan Nedd police
station.
146
00:33:05,160 --> 00:33:07,720
I believe you're dealing drugs.
Piss off!
147
00:33:07,720 --> 00:33:11,320
I'm detaining you, to stop and
search you. You're trying it on.
148
00:33:11,320 --> 00:33:13,600
Open your bag
and we'll find out. No!
149
00:33:13,600 --> 00:33:15,000
Oi!
150
00:33:15,000 --> 00:33:16,480
Luke!
151
00:33:17,720 --> 00:33:19,000
Luke!
152
00:33:20,080 --> 00:33:21,280
Agh! Agh!
153
00:33:23,640 --> 00:33:26,160
You can't do this, you've got
no right! I'm arresting you
154
00:33:26,160 --> 00:33:29,120
on suspicion of supplying controlled
drugs. You don't have to say
155
00:33:29,120 --> 00:33:31,760
anything, but it may harm your
defence if you do not mention
156
00:33:31,760 --> 00:33:34,680
when questioned something which
you later rely on in court. Pig!
157
00:33:57,040 --> 00:34:00,600
SHE SNORES
158
00:34:32,200 --> 00:34:33,560
Is the old lady any better?
159
00:34:36,640 --> 00:34:38,840
Heart attack, was it, son?
160
00:34:41,240 --> 00:34:42,600
I heard about your brother.
161
00:34:44,400 --> 00:34:45,600
Sorry.
162
00:34:49,120 --> 00:34:51,160
Steff was just a big kid.
163
00:34:53,160 --> 00:34:55,240
He thought he was indestructible.
164
00:34:59,880 --> 00:35:02,360
Everyone's card's marked, isn't it?
165
00:35:07,400 --> 00:35:09,120
Look after yourself, bud.
166
00:35:53,920 --> 00:35:55,560
All right, bud? Yeah.
167
00:36:37,320 --> 00:36:38,800
SHE SNORTS
168
00:36:48,800 --> 00:36:52,640
What's going on? The forensics
have come back on the bullets
169
00:36:52,640 --> 00:36:54,080
that were discharged last night.
170
00:36:54,080 --> 00:36:56,200
It's the same gun
that was used to kill Stevie Rose.
171
00:36:56,200 --> 00:36:58,720
It's Rhys Morris. He's got it.
We've been over this, Gina.
172
00:36:58,720 --> 00:37:00,880
If we searched his house,
we'd find it. On what basis?
173
00:37:00,880 --> 00:37:03,880
We should search the place, Ma'am.
We haven't got sufficient reason
174
00:37:03,880 --> 00:37:06,360
to do that. But the suspicion
Mel was dealing drugs from there
175
00:37:06,360 --> 00:37:07,920
would be enough, wouldn't it?
176
00:37:07,920 --> 00:37:10,640
We've just found a load of drugs
in her handbag.
177
00:37:10,640 --> 00:37:13,760
Do we have Mel's house keys? The
custody sergeant would have them.
178
00:37:13,760 --> 00:37:15,600
Well, Ma'am?
179
00:37:38,120 --> 00:37:40,240
Hello? Police!
180
00:38:25,880 --> 00:38:27,040
DOOR SLAMS
181
00:38:27,040 --> 00:38:29,040
What's going on here?
182
00:38:29,040 --> 00:38:31,600
All right, Rhys? I'm PC Jenkins.
We have authority to search
183
00:38:31,600 --> 00:38:33,720
the property. You think
I care who you are?! Get out!
184
00:38:33,720 --> 00:38:36,440
Mel's been arrested for supplying
drugs. We've reason to believe
185
00:38:36,440 --> 00:38:39,240
there are more in the property. This
is my house, you've got no right!
186
00:38:39,240 --> 00:38:41,960
We have every right. Do you want
a slap?! Calm down, Rhys. Calm down?
187
00:38:41,960 --> 00:38:44,640
You're saying I'm dealing drugs,
you've broken in... Calm down,
188
00:38:44,640 --> 00:38:47,960
or we'll take you in. Is that right?
Yeah, it is. Right, well, er,
189
00:38:47,960 --> 00:38:50,160
you might as well
arrest me for this too, then.
190
00:38:50,160 --> 00:38:53,120
Argh! Oi! Rhys Morris... Bastard!
191
00:38:53,120 --> 00:38:55,920
..I'm arresting you for assaulting
a police officer. You don't have
192
00:38:55,920 --> 00:38:58,640
to say anything, but it may harm
your defence if you do not mention
193
00:38:58,640 --> 00:39:01,600
when questioned something which
you later rely on in court. Argh!
194
00:40:18,200 --> 00:40:20,360
What's she playing at?!
195
00:40:20,360 --> 00:40:23,240
Well, it sounds like
she's kicking your garage door in.
196
00:40:23,240 --> 00:40:24,920
Yeah, well, tell her to stop it!
197
00:40:24,920 --> 00:40:26,080
Tell her!
198
00:40:27,360 --> 00:40:29,520
Stop her! Argh!
199
00:40:29,520 --> 00:40:31,760
St... Argh!
200
00:40:31,760 --> 00:40:32,840
Stop her!
201
00:40:48,840 --> 00:40:50,080
Agh...
202
00:41:46,000 --> 00:41:47,680
HORSE WHINNIES
203
00:42:22,160 --> 00:42:23,560
I can pay you.
204
00:42:24,920 --> 00:42:27,920
Let me go and I'll give you
whatever you want.
205
00:42:27,920 --> 00:42:30,840
Just tell me. Name your price.
206
00:42:32,280 --> 00:42:33,480
I've got money!
207
00:42:33,480 --> 00:42:35,240
Argh!
208
00:42:35,240 --> 00:42:37,320
Argh!
209
00:43:17,160 --> 00:43:19,240
If the stablehand
hadn't turned up when he did,
210
00:43:19,240 --> 00:43:21,400
it might have been
a different story.
211
00:43:50,000 --> 00:43:51,360
Hey, Nani.
212
00:44:00,160 --> 00:44:01,520
Nani?
213
00:44:57,520 --> 00:45:02,000
HE SOBS
214
00:45:10,120 --> 00:45:13,000
SHE SINGS:
215
00:45:46,520 --> 00:45:47,760
Sam.
216
00:45:48,880 --> 00:45:50,320
Sam!
17166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.