All language subtitles for Wisdom (1986) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,778 --> 00:00:09,978 2 00:00:34,179 --> 00:00:36,925 My parents found me a good boy. 3 00:00:37,548 --> 00:00:40,048 My father wanted me to was a lawyer. 4 00:00:40,449 --> 00:00:42,916 My mother thought I I had to be a doctor.. 5 00:00:43,938 --> 00:00:46,440 But I was a criminal. 6 00:00:46,841 --> 00:00:51,441 HER�IS OU VIL�ES 7 00:03:51,245 --> 00:03:54,956 Five years ago, after the graduation ceremony .. 8 00:03:55,074 --> 00:04:00,956 Me and my friends were drunk. And we saw a Firebird parked. 9 00:04:01,079 --> 00:04:02,679 It was not mine. 10 00:04:02,680 --> 00:04:06,935 But a moment later, I was behind his wheel.. 11 00:04:12,323 --> 00:04:16,017 The car did not look be so fast... 12 00:04:16,135 --> 00:04:18,196 when you crossed the wall. 13 00:04:19,413 --> 00:04:22,392 How did I get out of this Safe and sound? 14 00:04:23,117 --> 00:04:24,672 Did not work. 15 00:04:26,010 --> 00:04:28,010 "Your son is a criminal.." 16 00:04:28,111 --> 00:04:32,393 "Robbed a car and drove under the influence of narcotics." 17 00:04:38,931 --> 00:04:44,811 He gave me four years conditional, 1461 days. 18 00:04:45,029 --> 00:04:47,215 And a criminal record. 19 00:05:00,660 --> 00:05:05,600 Strangely, I spent my four years in a kind of fog. 20 00:05:11,579 --> 00:05:15,293 But I've learned something.. 21 00:05:17,067 --> 00:05:22,452 If you make a mistake, society will always persecute you. 22 00:05:28,819 --> 00:05:30,503 I do not know. 23 00:05:31,622 --> 00:05:35,210 Samantha, what do you think? Should I import it?? 24 00:05:38,744 --> 00:05:40,481 I really do not know. 25 00:05:40,505 --> 00:05:44,977 You did not help me at all. What should I do? Well then... 26 00:05:45,093 --> 00:05:47,029 Hello, Lloyd and Samantha. 27 00:05:47,553 --> 00:05:49,208 - How are you? - It's all right. 28 00:05:49,229 --> 00:05:50,729 Suit and tie. 29 00:05:51,330 --> 00:05:53,937 Well, that can only mean one thing, what happened? 30 00:05:53,959 --> 00:05:57,772 The Chief thought that I have to make way for his son. 31 00:05:57,795 --> 00:05:59,895 You want it to start in the section of correspondences? 32 00:05:59,896 --> 00:06:02,285 He will become manager junior sales. 33 00:06:02,300 --> 00:06:05,994 - He was promoted, why did not he? - I told you last week. 34 00:06:06,112 --> 00:06:09,077 Did he tell you last week?" - Yes, Lloyd. 35 00:06:09,198 --> 00:06:13,440 - I'm out, he took my place. - This is not right. 36 00:06:13,461 --> 00:06:15,399 That's the way things are. 37 00:06:15,421 --> 00:06:18,652 - What are you going to do? "I'm going to look for a new job." 38 00:06:18,674 --> 00:06:22,192 - The City Burger is hiring. - City Burger? 39 00:06:22,209 --> 00:06:26,315 Not really, look at this. I have three job interviews today.. 40 00:06:26,339 --> 00:06:29,952 A law firm, a computers and a management company. 41 00:06:29,976 --> 00:06:32,673 What will you do at a law firm?? 42 00:06:32,674 --> 00:06:36,074 Well, during the day I'll work there and at night I'll go to school. 43 00:06:36,190 --> 00:06:37,661 I loved it. 44 00:06:41,929 --> 00:06:43,767 Whatever. 45 00:06:45,015 --> 00:06:48,613 - Do you have five dollars? - An extra? 46 00:06:49,152 --> 00:06:52,183 "A loan?" "A loan of five?" 47 00:06:52,205 --> 00:06:54,658 Just say yes or no, Dad. 48 00:06:54,782 --> 00:06:56,704 What do I get in exchange? 49 00:06:56,826 --> 00:07:00,669 I gave you twenty-three years of love, hope and admiration. 50 00:07:00,688 --> 00:07:02,638 What more could you want?? 51 00:07:10,739 --> 00:07:12,239 Meu Deus! 52 00:07:12,974 --> 00:07:14,511 O leite est� coalhado. 53 00:07:41,809 --> 00:07:45,522 Voc� parece muito apropriado para esta posi��o, senhor Wisdom. 54 00:07:45,523 --> 00:07:46,723 Sim, senhor. 55 00:07:47,698 --> 00:07:50,511 Por que n�o est� se aprofundando nos estudos? 56 00:07:52,328 --> 00:07:56,732 Diz aqui que voc� foi condenado uma vez. 57 00:07:57,933 --> 00:07:59,033 Sim, senhor. 58 00:07:59,960 --> 00:08:02,727 Foram apenas servi�os prestados. 59 00:08:05,372 --> 00:08:09,091 - Eu era muito jovem. - Me desculpe, senhor Wisdom. 60 00:08:09,609 --> 00:08:11,509 Mas a pol�tica da nossa empresa... 61 00:08:11,510 --> 00:08:16,537 � a de em nenhuma circunst�ncia empregar algu�m que j� tenha sido condenado. 62 00:08:17,393 --> 00:08:21,867 - Temos um problema, senhor Wisdom. - N�o precisa dizer mais nada. 63 00:08:21,888 --> 00:08:24,025 � sobre essa condena��o. 64 00:08:24,249 --> 00:08:29,983 - Eu n�o tenho certeza, senhor Wisdom. - N�o precisa ser um cargo alto. 65 00:08:30,004 --> 00:08:34,213 Pode ser no setor de correspond�ncias. Eu realmente preciso de trabalho. 66 00:08:34,233 --> 00:08:39,137 Milh�es de pessoas precisam de emprego. Pessoas mais qualificadas do que voc�. 67 00:08:39,254 --> 00:08:41,935 E elas nunca foram condenadas. 68 00:08:42,636 --> 00:08:44,236 - Senhor Wisdom? - O qu�? 69 00:08:44,426 --> 00:08:47,408 Sente-se, por favor. Sente-se. 70 00:08:54,360 --> 00:08:56,631 N�s temos algo para voc�. 71 00:09:10,260 --> 00:09:11,460 Wisdom? 72 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 O qu� foi? 73 00:09:14,161 --> 00:09:16,720 Quando terminar com os banheiros desse andar... 74 00:09:16,739 --> 00:09:21,277 voc� deve fazer os banheiros do sexto, s�timo e oitavo, entendido? 75 00:09:21,594 --> 00:09:23,464 Tudo bem, Chefe. 76 00:09:39,142 --> 00:09:42,342 Oi, eu gostaria de confirmar uma ordem de servi�o com voc�. 77 00:09:42,543 --> 00:09:45,774 � neste s�bado ao meio-dia e meio, certo? 78 00:09:46,399 --> 00:09:48,615 A cerim�nia de entrega � de uma hora, certo? 79 00:10:05,234 --> 00:10:08,264 Ser� que voc� ainda me amaria se eu fosse pobre? 80 00:10:09,213 --> 00:10:10,734 Voc� � pobre. 81 00:10:12,016 --> 00:10:13,369 � verdade. 82 00:10:13,484 --> 00:10:18,620 Mas, voc� tem uma rica personalidade e belos peitos. 83 00:10:21,474 --> 00:10:23,975 Me d� um abra�o. 84 00:10:28,547 --> 00:10:31,067 - Est� frio aqui. - Bela observa��o. 85 00:10:31,191 --> 00:10:36,031 - Querida, eu quero voc� agora. - N�o vai acontecer. 86 00:10:36,066 --> 00:10:36,753 Por que n�o? 87 00:10:36,754 --> 00:10:40,511 Voc� tem o dia todo para ficar andando por a�. 88 00:10:44,287 --> 00:10:46,873 - Lasanha hoje � noite? - Caseira? 89 00:10:46,998 --> 00:10:50,029 - Congelada. - Por que n�o? � de gra�a. 90 00:10:50,051 --> 00:10:51,669 As melhores coisas s�o de gra�a. 91 00:10:51,690 --> 00:10:55,676 Oh, quer dizer ent�o que se eu n�o gostasse de lasanha congelada ent�o... 92 00:10:55,677 --> 00:10:57,777 eu n�o gostaria da minha vida? 93 00:10:58,091 --> 00:11:01,935 Bem, eu n�o tenho m�e para todas as noites cozinhar para mim. 94 00:11:03,388 --> 00:11:07,115 - Seu bobo. - Sei que voc� teve uma vida dif�cil. 95 00:11:07,133 --> 00:11:10,731 Isso mesmo, eu cuido de tudo sozinha desde os meus dezessete anos. 96 00:11:10,753 --> 00:11:13,835 Eu tinha que cuidar dos meus irm�os porque meus pais trabalhavam... 97 00:11:13,836 --> 00:11:16,336 ainda tinha que cuidar da casa, fazer a comida... 98 00:11:16,350 --> 00:11:20,044 O que eu vejo em voc�? Por que eu te amo tanto? 99 00:11:20,062 --> 00:11:23,162 - N�o fa�o ideia. - Nem eu. 100 00:11:23,281 --> 00:11:26,808 - Deixe-me trabalhar em paz. - At� de noite. 101 00:11:27,327 --> 00:11:28,479 Ei, espere. 102 00:11:31,289 --> 00:11:34,538 - Eu queria uma vermelha. - Hoje n�o. 103 00:11:34,559 --> 00:11:36,842 - Voc� � durona. - Tem raz�o. 104 00:12:31,845 --> 00:12:35,724 - Trabalhando duro, filho? - Estou quase acabando. 105 00:12:35,849 --> 00:12:38,797 - Voc� j� fez os banheiros? - Como voc� disse. 106 00:12:38,818 --> 00:12:40,742 - Os espelhos foram limpos? - Sim senhor. 107 00:12:40,743 --> 00:12:43,143 - As privadas est�o limpas? - Brilhando. 108 00:12:43,164 --> 00:12:45,128 Os carpetes do s�timo e oitavo foram aspirados? 109 00:12:45,129 --> 00:12:46,329 Carpetes aspirados. 110 00:12:46,442 --> 00:12:48,446 - Removeu a poeira? - Olhe voc� mesmo. 111 00:12:48,469 --> 00:12:51,630 - Voc� esqueceu de algo? - Por que n�o me diz? 112 00:12:51,747 --> 00:12:54,480 Talvez possa me dizer porque um garoto t�o educado como voc�... 113 00:12:54,481 --> 00:12:56,981 est� aqui para limpar a bagun�a dos outros. 114 00:12:57,394 --> 00:13:00,473 - Isso n�o � da sua conta. - Talvez n�o. 115 00:13:00,489 --> 00:13:02,747 Mas eu te digo, voc� n�o � um faxineiro. 116 00:13:02,848 --> 00:13:04,848 Voc� tinha que amar o que faz. 117 00:13:04,968 --> 00:13:08,797 Eu posso ver claramente que voc� n�o gosta desse trabalho. 118 00:13:08,921 --> 00:13:12,016 - � s� um trabalho. - N�o no meu pr�dio. 119 00:13:13,241 --> 00:13:14,430 Seu pr�dio? 120 00:13:14,551 --> 00:13:19,723 Quando os patr�es v�o embora, as luzes se apagam e a cidade descansa... 121 00:13:19,748 --> 00:13:22,612 este pr�dio se torna meu. 122 00:13:23,635 --> 00:13:26,917 Isso � �timo, verdade. Eu tenho que voltar ao trabalho. 123 00:13:26,938 --> 00:13:29,952 - Voc� est� demitido. - N�o pode me demitir. 124 00:13:29,974 --> 00:13:33,438 Claro que sim, voc� n�o � adequado para este trabalho. 125 00:13:33,461 --> 00:13:36,910 Voc� � muito bom. Estou te fazendo um favor. 126 00:13:37,031 --> 00:13:42,630 - Eu n�o quero favores, quero trabalhar! - Este ainda � o meu pr�dio. 127 00:13:56,616 --> 00:13:59,657 - Esteve nas �ltimas noites com a Karen? - Sim. 128 00:13:59,758 --> 00:14:03,858 Eu gostaria ent�o que de vez em quando voc� nos avisasse. 129 00:14:03,972 --> 00:14:07,134 Meu Deus, eu ainda tenho que pedir permiss�o? 130 00:14:07,250 --> 00:14:10,100 Esse n�o � o caso, trata-se apenas de uma simples liga��o, 131 00:14:10,101 --> 00:14:12,901 n�o custava nada se comunicar. 132 00:14:13,523 --> 00:14:16,205 Voc� pode se comunicar mais. 133 00:14:17,593 --> 00:14:20,444 Ningu�m se comunica mais. 134 00:14:20,563 --> 00:14:24,204 As pessoas se trancam em suas casas, dirigem seus carros por a�. 135 00:14:24,525 --> 00:14:26,897 At� mesmo os vizinhos n�o ligam para voc�. 136 00:14:26,898 --> 00:14:29,398 Voc� n�o se sente seguro? Compre uma arma. 137 00:14:29,413 --> 00:14:34,896 Voc� v� uma pessoa suspeita? Mate-a, depois, d� a not�cia. 138 00:14:35,418 --> 00:14:38,597 - Todos querem ser uma estrela de cinema. - Eu n�o. 139 00:14:38,713 --> 00:14:41,858 Ei, um em um milh�o. Voc� merece uma medalha. 140 00:14:41,974 --> 00:14:45,138 Voc� fala como um homem velho e tem apenas quarenta e cinco. 141 00:14:45,660 --> 00:14:47,160 Quarenta e cinco. 142 00:14:47,561 --> 00:14:51,526 Em cinco anos eu terei cinquenta. Em mais trinta, terei setenta e cinco. 143 00:14:52,767 --> 00:14:55,367 Sua m�e viver� mais tempo do que eu. 144 00:14:56,068 --> 00:14:59,473 - Deixe de ser negativo, Lloyd. - � um mundo negativo, filho. 145 00:14:59,497 --> 00:15:02,475 - Queria um mundo perfeito? - S� estava pensando. 146 00:15:02,493 --> 00:15:04,707 - No qu�? - Em um mundo melhor. 147 00:15:04,729 --> 00:15:10,298 - Se acha inteligente para isso? - Pensa assim por que eu criei voc�? 148 00:15:10,417 --> 00:15:12,313 N�o, � que n�o tenho nada melhor para fazer. 149 00:15:12,314 --> 00:15:13,614 Que tal um emprego? 150 00:15:13,629 --> 00:15:16,709 N�o quero discutir isso agora, por favor, me deixe assim. 151 00:15:16,723 --> 00:15:19,546 Voc� tem que saber suas prioridades. Para mim isso � claro. 152 00:15:19,547 --> 00:15:20,747 Certo, eu sei. 153 00:15:20,860 --> 00:15:22,384 �timo. 154 00:15:31,996 --> 00:15:34,744 Eu acho que voc� tem vergonha de mim. 155 00:15:35,165 --> 00:15:40,437 Voc� tinha expectativas t�o altas, e eu n�o fiz nada disso. 156 00:15:40,562 --> 00:15:42,448 Voc� deve estar ferido. 157 00:15:42,564 --> 00:15:45,576 E as expectativas que voc� tinha de si mesmo? 158 00:15:50,605 --> 00:15:56,041 "J� foi condenado por algum crime nos �ltimos cinco anos?" 159 00:15:56,160 --> 00:15:58,346 "N�o." 160 00:16:13,493 --> 00:16:15,922 Bem-vindo ao Burger City, seu pedido por favor. 161 00:16:19,440 --> 00:16:23,017 John, trabalhar no City Burger n�o � o pior emprego do mundo! 162 00:16:23,035 --> 00:16:26,681 Tenho vinte e tr�s anos Karen, preciso fritar hamb�rgueres para viver. 163 00:16:26,704 --> 00:16:28,104 � um emprego! 164 00:16:28,305 --> 00:16:30,748 Voc� ganha dinheiro, � bom para sua autoestima. 165 00:16:30,767 --> 00:16:33,404 Por favor, n�o preciso que fique me analisando agora. 166 00:16:33,528 --> 00:16:36,540 - N�o estou te analisando. - Est� sim! 167 00:16:36,656 --> 00:16:39,787 Voc� est� bravo, John. Mas n�o � pelo City Burger. 168 00:16:39,909 --> 00:16:42,010 Voc� est� zangado com o mundo. 169 00:16:42,027 --> 00:16:44,727 Olhe pra mim, eu tamb�m odeio meus dois empregos? 170 00:16:44,728 --> 00:16:47,752 - N�o, e voc� sabe porque? - N�o fa�o ideia. 171 00:16:48,458 --> 00:16:52,782 Porque n�o ser� assim para sempre. Algum dia vai ficar melhor. 172 00:16:52,804 --> 00:16:54,973 Obrigado, mas n�o � assim para mim, Karen. 173 00:16:55,089 --> 00:16:59,396 Tem que mudar essa atitude, John. Voc� tem que ser mais positivo. 174 00:16:59,510 --> 00:17:03,450 Voc� me d� nos nervos! Podemos tentar nos divertir agora? 175 00:17:37,663 --> 00:17:42,849 Sim, sim, basta manter a calma. N�o precisa fazer nada al�m disso. 176 00:17:42,967 --> 00:17:44,004 Eu sei. 177 00:17:45,853 --> 00:17:51,803 John, voc� precisa de algum tempo sozinho, para colocar as ideias em ordem. 178 00:17:51,926 --> 00:17:55,105 Tudo bem, tudo bem Karen. Eu entendi. 179 00:17:56,521 --> 00:18:01,872 Por que n�o enxerga o panorama completo? Voc� est� preso em seu pequeno mundo. 180 00:18:01,993 --> 00:18:05,752 Eu gosto disso, certo? � seguro e sem surpresas. 181 00:18:06,072 --> 00:18:07,526 E vazio. 182 00:18:19,785 --> 00:18:22,054 Voc� tem uma vida boa, John. 183 00:18:22,170 --> 00:18:27,306 E se voc� n�o estiver satisfeito, tem que consert�-la sozinho. 184 00:18:27,425 --> 00:18:29,513 Essa � a �nica maneira. 185 00:18:32,522 --> 00:18:38,686 Quando estava na escola, me disseram que mais tarde eu poderia ser o que quisesse. 186 00:18:39,962 --> 00:18:41,734 E eu acreditei. 187 00:19:10,123 --> 00:19:11,945 Vamos l�, vamos l�! 188 00:19:14,436 --> 00:19:17,482 Wisdom, venha ao meu escrit�rio agora. 189 00:19:17,497 --> 00:19:19,710 Certo, me deixe terminar estes hamb�rgueres. 190 00:19:19,711 --> 00:19:21,011 Agora! 191 00:19:53,830 --> 00:19:55,930 Meu Deus do c�u. 192 00:19:56,031 --> 00:19:59,386 Despedido do City Burger, porque eu menti. 193 00:19:59,510 --> 00:20:00,610 Karen tinha raz�o. 194 00:20:00,611 --> 00:20:04,115 Eu estava com raiva porque n�o tive uma oportunidade justa. 195 00:20:04,132 --> 00:20:08,190 Era hora de mudan�as. Hora de assumir alguns riscos. 196 00:20:14,283 --> 00:20:17,922 Eu nunca, nunca vestiria um terno de novo. 197 00:20:18,637 --> 00:20:21,780 N�o havia lugar para mim no mundo dos neg�cios. 198 00:20:22,299 --> 00:20:24,634 E eu achei melhor para mim. 199 00:20:31,899 --> 00:20:38,262 Ent�o, eu decidi ser exatamente o que o mundo espera de mim. 200 00:20:38,380 --> 00:20:41,807 A sociedade n�o me deixou outra escolha. 201 00:20:42,325 --> 00:20:44,064 Eu seria um criminoso. 202 00:20:47,956 --> 00:20:53,573 Eu tinha um pequeno problema. N�o sabia qual crime iria cometer. 203 00:20:55,905 --> 00:21:00,409 Um roubo, um bom rendimento durante tr�s minutos de esfor�o. 204 00:21:00,526 --> 00:21:04,039 Mas voc� tem que encontrar algu�m com o bolso cheio. 205 00:21:06,415 --> 00:21:08,812 Um sequestro tamb�m � uma possibilidade. 206 00:21:09,834 --> 00:21:16,333 Mas eu n�o queria ser preso com uma crian�a gritando. 207 00:21:19,785 --> 00:21:22,764 Um inc�ndio criminoso me veio a mente. 208 00:21:22,880 --> 00:21:28,479 Mas, eu n�o era propriet�rio de nada, ent�o precisava de outra ideia. 209 00:21:37,902 --> 00:21:42,015 H� tamb�m o assassinato. N�o mesmo. 210 00:21:42,890 --> 00:21:45,790 N�o tenho coragem de matar ningu�m. 211 00:21:59,914 --> 00:22:03,972 Eu estava come�ando a achar que a ideia de ser um criminoso iria mesmo falhar. 212 00:22:04,093 --> 00:22:07,839 Eu estava desesperado. Precisava fazer algo. 213 00:23:11,406 --> 00:23:15,698 Por dia 3.500 empregos deixam de existir neste pa�s. 214 00:23:15,818 --> 00:23:19,893 Eu era algu�m que pensou ser capaz de ajudar. 215 00:23:20,013 --> 00:23:23,477 Eu tinha trabalho, eu estudei. Eu era bem sucedida. 216 00:23:23,500 --> 00:23:28,207 Eu nunca pensei que isso pudesse acontecer comigo. 217 00:23:28,329 --> 00:23:32,504 Agora eu entendo melhor. Tudo pode acontecer. 218 00:23:33,243 --> 00:23:37,400 Meu pai me criou assim. E isso me deixa com raiva. 219 00:23:37,412 --> 00:23:40,412 Ele sempre dizia para trabalhar duro, ser honesta. 220 00:23:40,413 --> 00:23:43,925 E olhe onde estou agora. Na rua. 221 00:23:43,944 --> 00:23:48,187 Eu sempre paguei tudo, hoje preciso pedir dinheiro emprestado. 222 00:23:48,306 --> 00:23:51,484 E agora eles dizem que eu vou perder minha casa. 223 00:23:51,502 --> 00:23:58,863 Haver�o mais demiss�es em empresas agr�colas. 224 00:23:58,983 --> 00:24:04,664 Norman Larson nasceu nesta casa. Ela est� a mais de cem anos na fam�lia. 225 00:24:04,780 --> 00:24:08,375 Ele retira suas coisas pois o banco reclamou a posse da sua casa. 226 00:24:08,399 --> 00:24:11,699 Os bancos n�o s�o culpados. 227 00:24:11,700 --> 00:24:15,029 N�o for�amos as pessoas a pedir dinheiro emprestado. 228 00:24:15,048 --> 00:24:17,515 Eles s�o humilhados. 229 00:24:17,634 --> 00:24:23,734 Dizem que agora t�m que desfrutar de sua aposentadoria, ap�s uma vida de trabalho. 230 00:24:23,755 --> 00:24:27,555 � terr�vel ver como eles s�o abandonados. 231 00:24:27,556 --> 00:24:29,723 Isso realmente n�o poderia acontecer. 232 00:24:29,845 --> 00:24:33,091 Deveria ser um crime, ser algo pun�vel com a lei. 233 00:24:33,215 --> 00:24:39,612 Esta n�o � s� uma crise agr�cola. � um desastre para todo o pa�s. 234 00:24:39,629 --> 00:24:43,524 As pessoas deveriam se revoltar contra esta porcaria. 235 00:24:43,549 --> 00:24:48,287 Se algu�m pudesse se envolver, mesmo que fosse apenas uma pessoa... 236 00:24:48,404 --> 00:24:51,398 pois passamos a vida toda trabalhando. 237 00:25:20,543 --> 00:25:22,647 O que est� acontecendo aqui? 238 00:25:23,979 --> 00:25:28,072 Como � poss�vel os EUA terem perdido o controle desse jeito? 239 00:25:29,543 --> 00:25:35,059 E se meus pais perdessem tudo? O que eles fariam? 240 00:25:35,173 --> 00:25:36,876 Para onde eles iriam? 241 00:25:37,701 --> 00:25:41,976 Sabe, eu nunca me imaginei passando por uma situa��o dessas. 242 00:25:42,096 --> 00:25:46,701 Uma vez eu doei vinte d�lares para uma funda��o que salvava baleias. 243 00:25:47,018 --> 00:25:52,901 Mas agora parecia que a sociedade estava abandonando seu pr�prio povo. 244 00:25:53,023 --> 00:25:57,246 O simples fato era de que pessoas precisavam de ajuda. 245 00:25:57,361 --> 00:25:59,911 Ent�o eu tomei uma decis�o. 246 00:26:00,030 --> 00:26:04,087 Eu seria um criminoso que ajudaria essas pessoas. 247 00:26:22,384 --> 00:26:24,021 Posso ajud�-lo? 248 00:26:24,135 --> 00:26:29,225 Que tipo de arma eu posso comprar com uns 300 ou 400 d�lares? 249 00:26:29,349 --> 00:26:34,650 - Manual ou semiautom�tica? - Semiautom�tica eu acho mais legal. 250 00:26:34,770 --> 00:26:39,242 Como voc� se sente quando te apontam uma arma? 251 00:26:39,358 --> 00:26:43,368 - Depende do que voc� tem. - O que acha de uma Uzi? 252 00:26:44,538 --> 00:26:46,476 Eu quero v�-la. 253 00:27:04,623 --> 00:27:08,002 - Eu posso compr�-la? - Sim, senhor. 254 00:27:08,018 --> 00:27:10,320 A menos que seja um criminoso. 255 00:27:12,147 --> 00:27:15,176 Essa arma pode ser facilmente convertida. 256 00:27:15,992 --> 00:27:19,256 - Convertida? - Para totalmente autom�tica. 257 00:27:21,122 --> 00:27:22,841 � claro. 258 00:27:28,253 --> 00:27:34,267 - Uau, isso � simplesmente insano. - Insano no seu melhor. 259 00:27:34,384 --> 00:27:36,551 Insanamente vendido. 260 00:27:36,970 --> 00:27:40,182 Esse dinheiro era para comprar um carro. Que se dane. 261 00:27:40,298 --> 00:27:43,420 Este foi o lance mais importante da minha vida. 262 00:27:53,986 --> 00:27:59,157 Meus pais sempre disseram que voc� deve praticar para ser bom em alguma coisa. 263 00:27:59,282 --> 00:28:02,294 Isto tamb�m se aplica a um criminoso. 264 00:29:04,275 --> 00:29:08,331 - N�o se importa que eu estou aqui? - N�o, n�o mesmo. 265 00:29:10,348 --> 00:29:13,360 - Voc� est� com fome? - Sim, morrendo. 266 00:29:15,242 --> 00:29:17,254 � a sua comida favorita. 267 00:29:18,629 --> 00:29:20,432 Chinesa. 268 00:29:24,593 --> 00:29:26,728 Vamos nos sentar? 269 00:29:27,470 --> 00:29:30,193 Basta eu me trocar. Voc� pode abrir meu z�per? 270 00:29:30,194 --> 00:29:31,394 Claro. 271 00:29:43,944 --> 00:29:46,708 - O que est� fazendo? - Nada. 272 00:29:46,822 --> 00:29:49,158 Voc� � um homem diferente? 273 00:29:50,867 --> 00:29:52,337 Sim. 274 00:29:57,373 --> 00:30:00,257 - Eu senti sua falta. - Senti de voc� tamb�m. 275 00:30:08,717 --> 00:30:12,181 - Eu te amo. - Eu te amo. 276 00:30:15,932 --> 00:30:18,315 Onde voc� est� me levando? 277 00:33:13,605 --> 00:33:14,711 Bom dia! 278 00:33:17,100 --> 00:33:20,296 - Esqueci do lixo, desculpe. - Sim, isso acontece. 279 00:33:20,311 --> 00:33:22,380 Sim, � isso. 280 00:33:23,564 --> 00:33:26,987 N�o se esque�a de coloc�-las de volta hoje � noite, certo? 281 00:33:26,988 --> 00:33:27,988 Sim. 282 00:33:29,528 --> 00:33:31,499 O qu� vai fazer agora? 283 00:33:31,822 --> 00:33:37,291 Eu preciso ligar para um cliente no no exterior, um bom local para f�rias. 284 00:33:37,411 --> 00:33:41,321 No exterior? Sim, isso seria bom. 285 00:33:42,289 --> 00:33:43,889 At� mais tarde. 286 00:33:44,190 --> 00:33:46,513 Mude de roupa, ou vai deixar os vizinhos loucos. 287 00:33:46,628 --> 00:33:48,300 Tudo bem. 288 00:34:43,897 --> 00:34:46,523 Voc� disse que eu poderia usar seu carro, tudo bem? 289 00:34:48,101 --> 00:34:51,565 - Onde est�o as chaves? - Na minha bolsa. 290 00:34:55,508 --> 00:34:57,363 Tudo bem, John? 291 00:34:57,485 --> 00:35:02,040 Sim, voc� sabe, nada para se preocupar. Por que pergunta isso? 292 00:35:02,156 --> 00:35:07,078 - Voc� est� p�lido, est� doente? - N�o, eu s� preciso de um pouco de sol. 293 00:35:08,078 --> 00:35:10,959 Oh, droga! Me desculpe, me desculpe. 294 00:35:14,251 --> 00:35:16,717 Querido, voc� est� todo suado. 295 00:35:17,720 --> 00:35:21,206 - Estou um pouco ansioso. - Ansioso com o qu�? 296 00:35:21,822 --> 00:35:24,877 Voc� sabe, para conseguir um emprego. 297 00:35:25,002 --> 00:35:28,729 Estou muito ansioso, m�e. O mundo est� aos meus p�s. 298 00:35:28,847 --> 00:35:31,947 Voc� vai procurar emprego vestido assim? 299 00:35:32,809 --> 00:35:38,159 - O que h� de errado com essa roupa? - Voc� parece um terrorista. 300 00:35:39,816 --> 00:35:41,019 Eu tenho que ir. 301 00:35:53,746 --> 00:35:55,947 Vamos carro! 302 00:35:56,348 --> 00:35:58,348 Oh, n�o! 303 00:36:00,627 --> 00:36:04,553 Vamos carro. Vamos, carro! 304 00:36:05,054 --> 00:36:06,554 Oh, merda! 305 00:36:17,893 --> 00:36:20,264 Isso n�o pode estar acontecendo comigo! 306 00:36:39,163 --> 00:36:41,464 John, o que voc� est� fazendo aqui? 307 00:36:41,482 --> 00:36:44,087 Esse maldito carro. O que voc� est� fazendo aqui? 308 00:36:44,088 --> 00:36:45,888 Vim busc�-lo. 309 00:36:46,611 --> 00:36:50,326 - Porqu�? - N�s n�o �amos almo�ar juntos? 310 00:36:51,824 --> 00:36:55,353 Voc� esqueceu. Para onde voc� ia? 311 00:36:56,269 --> 00:36:58,584 Eu ia dar uma passada no banco. 312 00:36:58,706 --> 00:37:01,886 Entre, vou lev�-lo ao banco depois do almo�o. 313 00:37:01,909 --> 00:37:07,098 N�o, � melhor eu ficar no carro e chamar o reboque. 314 00:37:07,122 --> 00:37:10,802 Vamos, depois eu te levo no banco. 315 00:37:15,721 --> 00:37:18,783 - N�o se importaria? - N�o, venha comigo. 316 00:37:24,947 --> 00:37:26,968 Obrigado por me trazer, at� mais tarde. 317 00:37:26,990 --> 00:37:31,365 Ei, como vai voltar para o seu carro? Como vai voltar para o seu carro? 318 00:37:32,987 --> 00:37:35,587 Eu pensarei em alguma coisa. Voc� precisa trabalhar. 319 00:37:35,588 --> 00:37:37,792 Querido, hoje � minha folga. 320 00:37:37,909 --> 00:37:40,770 Posso estacionar por aqui, e ficar te esperando. 321 00:37:40,987 --> 00:37:43,348 Neste banco n�o tem estacionamento. 322 00:37:44,665 --> 00:37:47,048 - Voc� est� bem? - Sim, estou. 323 00:37:47,167 --> 00:37:49,251 - Voc� tem certeza? - Sim! 324 00:37:51,613 --> 00:37:56,492 - Olha, n�o se importa de esperar? - N�o. 325 00:37:58,795 --> 00:38:05,143 Certo, me espere ent�o. Mas fique aqui mesmo. 326 00:38:06,986 --> 00:38:12,450 E n�o desligue o motor. Tudo bem? 327 00:38:15,251 --> 00:38:16,751 Tudo bem. 328 00:38:19,406 --> 00:38:20,911 �timo. 329 00:38:23,851 --> 00:38:25,171 Fique a�! 330 00:38:39,049 --> 00:38:43,106 - Voc� � o guarda daqui? - Sim, isso mesmo. 331 00:38:44,162 --> 00:38:46,314 Voc� tem senso de humor? 332 00:38:48,182 --> 00:38:50,070 - Sim. - �timo. 333 00:38:50,193 --> 00:38:54,434 Porque eu tenho uma boa piada aqui para voc� rir. 334 00:38:54,655 --> 00:38:59,078 - O que quer que eu fa�a? - Pra come�ar, me d� isso. 335 00:39:02,237 --> 00:39:03,492 Maravilha. 336 00:39:05,407 --> 00:39:06,942 Fique no ch�o! 337 00:39:11,863 --> 00:39:15,082 Todos para aquele lado! Vamos! 338 00:39:15,083 --> 00:39:16,983 Agora, agora, vamos! 339 00:39:17,201 --> 00:39:21,890 Deitem-se todos, depressa! Mostrem suas m�os! 340 00:39:40,981 --> 00:39:42,769 Mantenha sua cabe�a para baixo! 341 00:39:55,253 --> 00:39:57,305 Estou fechando a minha conta. 342 00:39:57,322 --> 00:40:01,429 Eu ia organizar toda a papelada, mas n�o vou mais. 343 00:40:01,430 --> 00:40:02,630 Certo. 344 00:40:08,924 --> 00:40:10,396 Eu quero... 345 00:40:11,418 --> 00:40:14,054 eu quero... merda! 346 00:40:16,365 --> 00:40:18,119 Eu quero... 347 00:40:19,526 --> 00:40:24,181 duas caixas de ovos, uma caixa de leite... Porra, lista errada! 348 00:40:24,197 --> 00:40:26,733 Certo! Certo, tenho ela aqui. 349 00:40:26,857 --> 00:40:30,617 Se fizerem o que eu digo, nada acontecer� com voc�s. 350 00:40:30,718 --> 00:40:31,818 Certo? 351 00:40:32,062 --> 00:40:36,953 Eu n�o estou aqui por dinheiro, mas para outra coisa, preciso de ajuda! 352 00:40:37,075 --> 00:40:40,704 Estou procurando a pessoa encarregada das hipotecas. 353 00:40:40,776 --> 00:40:42,445 Quem � esse cara? 354 00:40:42,862 --> 00:40:45,408 Ou�am, pessoal. Eu n�o tenho o dia todo! 355 00:40:46,432 --> 00:40:49,745 - Sim, sou eu. - Certo, levante-se, r�pido. 356 00:40:50,369 --> 00:40:54,673 Mostre-me onde os registros das hipotecas s�o mantidos. 357 00:40:55,290 --> 00:40:58,752 Eu n�o farei nada, apenas me diga onde eles est�o! 358 00:40:59,377 --> 00:41:02,923 - L� atr�s, venha comigo. - Certo, vamos. 359 00:41:12,722 --> 00:41:14,222 - Est� trancada. - O qu�?! 360 00:41:14,223 --> 00:41:17,657 Esta porta est� sempre trancada. H� um bot�o ali, aperte ele. 361 00:41:17,658 --> 00:41:18,258 O qu�? 362 00:41:18,278 --> 00:41:22,235 - A porta est� trancada! - Saia da�, afaste-se! 363 00:41:26,344 --> 00:41:30,501 Tudo bem, entre! A porta est� aberta, vamos! 364 00:41:46,663 --> 00:41:48,850 - O que � isso? - Uma escritura. 365 00:41:48,873 --> 00:41:52,020 - A original? - Sim, o que voc� pediu. 366 00:41:52,134 --> 00:41:56,806 �timo, voc� tem mais destas? N�o minta. 367 00:41:57,439 --> 00:42:00,176 - Por ali. - Venha comigo. 368 00:42:09,134 --> 00:42:12,495 Fique a�. N�o se mexam! 369 00:42:23,964 --> 00:42:25,136 O que est� fazendo? 370 00:42:29,419 --> 00:42:32,941 - O qu� vai fazer com esses arquivos... - Tenho que me concentrar. 371 00:42:43,849 --> 00:42:46,928 - Certo, n�o h� outros registros? - Isso � tudo! 372 00:42:46,944 --> 00:42:48,098 Saia! 373 00:42:58,863 --> 00:43:02,942 - Vamos, vamos. - Todos os arquivos foram queimados. 374 00:43:03,826 --> 00:43:09,260 - Voc� destruiu meus arquivos! - � claro, deite-se agora, r�pido! 375 00:43:09,581 --> 00:43:12,169 Todos fiquem quietos! Fiquem a� mesmo! 376 00:43:28,770 --> 00:43:29,970 Meu Deus! 377 00:43:31,971 --> 00:43:33,071 Que merda! 378 00:43:41,472 --> 00:43:42,472 Vamos! 379 00:43:45,773 --> 00:43:47,473 Vamos, vamos, vamos, vamos! 380 00:43:47,508 --> 00:43:53,543 - O que est� fazendo com essa arma? - Voc� devia esperar, onde voc� estava? 381 00:43:53,664 --> 00:43:55,903 Eu estava com fome, fui comprar um sorvete! 382 00:43:56,004 --> 00:43:57,404 Sorvete? 383 00:43:57,518 --> 00:44:00,783 John, por favor, o que � isso? Voc� est� me assustando. 384 00:44:00,804 --> 00:44:05,844 Sem perguntas, v� para a rodovia. E n�o ultrapasse a velocidade! 385 00:44:09,595 --> 00:44:11,581 Eu trouxe um para voc�. 386 00:44:30,957 --> 00:44:34,055 Poderia me dizer que diabos est� acontecendo? 387 00:44:34,477 --> 00:44:36,432 Cale-se e dirija. 388 00:44:41,792 --> 00:44:45,535 Escuta aqui idiota, estou dirigindo a uma hora e voc� n�o disse nada ainda. 389 00:44:45,554 --> 00:44:50,776 Eu n�o sei o que �, porque voc� tem uma arma, para onde estamos indo. 390 00:44:50,800 --> 00:44:54,311 - Agrade�o pela sua paci�ncia, Karen. - N�o me venha com essa merda! 391 00:44:54,429 --> 00:44:55,717 O que � isso? 392 00:44:56,889 --> 00:45:00,085 O que � isso? Voc� roubou aquele banco? 393 00:45:00,100 --> 00:45:02,913 - Setecentos d�lares para a gasolina... - Voc� est� louco? 394 00:45:02,928 --> 00:45:07,766 Voc� roubou setecentos d�lares? Pra qu� foi roubar um banco? 395 00:45:07,783 --> 00:45:11,909 - Cale a boca, me escute por... - Merda, isso � realmente � uma merda! 396 00:45:14,764 --> 00:45:18,353 - Onde voc� est� indo? - O mais longe poss�vel de voc�! 397 00:45:19,368 --> 00:45:21,054 Quer parar com isso? 398 00:45:21,070 --> 00:45:24,386 Eu me tornei sua c�mplice por causa de setecentos d�lares?! 399 00:45:24,387 --> 00:45:26,387 Eu n�o acredito! 400 00:45:27,000 --> 00:45:28,967 - Voc� j� terminou? - N�o! 401 00:45:29,586 --> 00:45:32,350 - Sim. - Certo. 402 00:45:32,464 --> 00:45:34,900 Primeiro, eu n�o roubei aquele banco! 403 00:45:34,924 --> 00:45:38,055 � dinheiro meu, para despesas de gasolina e de viagens. 404 00:45:38,177 --> 00:45:41,622 - Ent�o, o que voc� foi fazer l� dentro? - Me deixe explicar. 405 00:45:41,639 --> 00:45:43,791 - �timo! - Deixe-me terminar! 406 00:45:43,808 --> 00:45:47,106 - Sou toda ouvidos. - Ent�o mantenha a boca fechada! 407 00:45:47,228 --> 00:45:49,445 - Tudo bem. - Certo... 408 00:45:49,563 --> 00:45:54,154 Imagine o seguinte, certo? Somos casados, trinta e poucos anos. 409 00:45:54,176 --> 00:45:58,333 Temos de tudo! Dois carros, dois filhos, dois c�es. 410 00:45:58,446 --> 00:46:01,155 E muitas contas. E isso � problema seu! 411 00:46:01,175 --> 00:46:05,190 - Por qu� seria problema meu? - Estou falando hipoteticamente! 412 00:46:05,912 --> 00:46:10,882 Voc� se senta com eles, fui demitido e n�o podemos pagar a hipoteca. 413 00:46:11,000 --> 00:46:17,891 E em breve o banco ir� tirar tudo. O que voc� faria em tal situa��o? 414 00:46:18,006 --> 00:46:22,015 - O que fosse necess�rio para sobreviver. - Exatamente. 415 00:46:22,085 --> 00:46:25,762 As pessoas s�o humilhadas, e ningu�m faz nada. 416 00:46:25,780 --> 00:46:30,833 Eu vou fazer alguma coisa. Sei de uma maneira de sabotar o sistema. 417 00:46:30,951 --> 00:46:32,351 � mesmo, como? 418 00:46:32,352 --> 00:46:34,795 Queimado todos os documentos sobre hipotecas. 419 00:46:34,914 --> 00:46:38,062 Microfilmes, documentos, tudo. 420 00:46:38,283 --> 00:46:40,633 Voc� est� louco? 421 00:46:40,752 --> 00:46:44,382 Eu nunca estive t�o certo de uma coisa em toda a minha vida. 422 00:46:45,715 --> 00:46:49,309 Qual �, sair queimando registros? 423 00:46:49,327 --> 00:46:53,304 - Acredite John, quero ser sua c�mplice! - Este � o ponto, Karen! 424 00:46:53,322 --> 00:46:55,326 Isso n�o resolver� tudo. 425 00:46:55,349 --> 00:47:00,106 Mas dar� a algu�m um tempo para ganhar dinheiro. 426 00:47:00,129 --> 00:47:04,221 - Eu quero fazer alguma coisa! - Desde quando virou um idealista? 427 00:47:04,240 --> 00:47:07,840 N�o foi voc� quem disse que eu deveria ter uma atitude positiva sobre a minha vida? 428 00:47:07,913 --> 00:47:12,733 N�o acho nada disso positivo, John. Eu tento ser racional. 429 00:47:12,756 --> 00:47:15,956 Amea�ar as pessoas com armas � simplesmente errado. 430 00:47:15,957 --> 00:47:19,039 Como voc� pode tentar justific�-lo se est� errado? 431 00:47:21,081 --> 00:47:25,589 Eu tentei te mandar embora. N�o quero que ningu�m se envolva. 432 00:47:25,711 --> 00:47:28,357 Oh, se eu soubesse o que voc� estava planejando... 433 00:47:29,381 --> 00:47:32,887 Pegue um avi�o de volta na pr�xima cidade. 434 00:47:33,802 --> 00:47:38,075 Precisamos perguntar a n�s mesmos. Eu n�o sou realmente sua c�mplice, certo? 435 00:47:38,598 --> 00:47:40,270 Certo? 436 00:47:43,894 --> 00:47:48,034 Eu estou na correria, querida. Preciso saber onde voc� est�. 437 00:47:48,148 --> 00:47:51,776 Eu estou em p� no meio do deserto! 438 00:47:53,111 --> 00:47:56,027 Voc� n�o foi honesto comigo, John. 439 00:48:00,827 --> 00:48:03,394 Eu n�o posso mudar nada agora. 440 00:48:04,864 --> 00:48:08,476 - E n�o posso for��-la a ficar. - N�o, n�o pode. 441 00:48:11,044 --> 00:48:12,799 Mas eu amo voc�. 442 00:48:15,674 --> 00:48:17,346 E eu preciso de voc�. 443 00:48:19,719 --> 00:48:24,524 Eu gostaria de ter a chance de provar que n�o sou um perdedor. 444 00:48:34,399 --> 00:48:37,377 Vou esperar no carro at� que voc� se decida. 445 00:49:48,793 --> 00:49:50,832 Ainda est� com raiva de mim? 446 00:49:51,805 --> 00:49:55,017 - Sim. - Isso vai passar. 447 00:49:57,977 --> 00:50:00,861 Sim, vai passar. 448 00:50:07,010 --> 00:50:08,282 O que voc� comprou? 449 00:50:08,403 --> 00:50:13,374 Cupcakes, biscoitos de chocolate, bolo de frutas, Cheetos e pipocas. 450 00:50:13,491 --> 00:50:16,557 - "Junk food." - � o que se consegue por aqui. 451 00:50:16,578 --> 00:50:20,088 - O que voc� sabe sobre isso? - Nada. 452 00:50:21,249 --> 00:50:25,721 - Onde estamos? - A alguns km de Yucca, Arizona. 453 00:50:25,836 --> 00:50:30,229 - Qual o seu plano? - Bem, temos algumas op��es. 454 00:50:30,248 --> 00:50:35,497 Atravessar o Arizona para o Novo M�xico. Ou para o norte, em pequenas estradas. 455 00:50:36,012 --> 00:50:39,870 - Nunca estive no sudoeste. - Nem eu. 456 00:50:40,391 --> 00:50:43,820 Nem mesmo no noroeste, por sinal. 457 00:50:45,813 --> 00:50:47,686 D�-me essa garrafa. 458 00:50:49,567 --> 00:50:52,331 Ei, eu n�o tinha terminado ainda! 459 00:50:58,617 --> 00:51:00,371 L� vamos n�s. 460 00:51:48,121 --> 00:51:51,077 Oi, poderia verificar um endere�o para mim? 461 00:52:30,560 --> 00:52:35,246 � estranho que um homem armado entre num banco e n�o leve nenhum dinheiro. 462 00:52:38,433 --> 00:52:40,433 O qu� � estranho para voc�? 463 00:52:40,434 --> 00:52:45,096 Para voc� seria suspeito apenas se ele tivesse levado o dinheiro? 464 00:52:49,386 --> 00:52:53,692 Wisdom me parece apenas mais um idealista maluco. 465 00:52:53,807 --> 00:52:56,772 Desta vez talvez n�o, senhor Cooper. 466 00:53:17,237 --> 00:53:22,292 Duas sa�das, um guarda com um arma pequena, ser� r�pido. 467 00:53:22,417 --> 00:53:26,177 - Como est� se sentindo? - Nunca me senti melhor. 468 00:53:26,294 --> 00:53:28,694 Bem Karen, um de n�s ter� que dirigir. 469 00:53:28,695 --> 00:53:32,894 Se voc� n�o fizer o trabalho, eu assumirei o volante. 470 00:53:33,795 --> 00:53:35,195 Certo. 471 00:53:36,089 --> 00:53:40,468 - Ei, quem � o seu namorado? - � voc�. 472 00:53:40,684 --> 00:53:42,107 �timo. 473 00:53:43,228 --> 00:53:45,640 N�o v� comprar sorvete, certo? 474 00:53:46,356 --> 00:53:48,243 Sem sorvete. 475 00:53:52,445 --> 00:53:58,708 Fique aqui por tr�s minutos. Depois v� para o outro lado e espere. 476 00:53:58,826 --> 00:54:01,079 - Entendido. - Tem certeza? 477 00:54:03,663 --> 00:54:06,427 Agora eu sou mesmo sua c�mplice, hein? 478 00:54:07,921 --> 00:54:11,326 - Quer desistir? - Sim. 479 00:54:14,009 --> 00:54:16,145 Mas quero estar com voc�. 480 00:54:18,514 --> 00:54:20,019 Boa sorte. 481 00:54:20,766 --> 00:54:22,438 Pra voc� tamb�m. 482 00:55:32,499 --> 00:55:35,566 - Precisa tirar seu carro daqui senhorita. - O qu�? 483 00:55:36,002 --> 00:55:40,889 - Est� ao lado de um hidrante. - Desculpe, parei aqui apenas por um segundo. 484 00:55:41,007 --> 00:55:43,971 Meu amigo foi no banco, ele j� est� vindo. 485 00:55:48,597 --> 00:55:51,383 Oh, ele j� est� vindo ali. 486 00:55:57,772 --> 00:56:02,978 - Bem, tenha um bom dia, ent�o. - Eu terei. 487 00:56:03,002 --> 00:56:04,840 Eu realmente sinto muito. 488 00:56:17,958 --> 00:56:22,015 - O que eles queriam? - Eu n�o podia estacionar ali. 489 00:56:22,128 --> 00:56:26,485 - Foi um erro. - �, poderia ter sido um erro enorme. 490 00:56:27,342 --> 00:56:30,558 - Como foi? - Tudo bem. 491 00:56:33,559 --> 00:56:34,759 John? 492 00:56:35,474 --> 00:56:39,697 Voc� acha que as pessoas que voc� quer ajudar gostam disso? 493 00:56:41,772 --> 00:56:43,491 Eu n�o sei. 494 00:58:43,151 --> 00:58:47,311 - Certo, o que temos? - Mais dois bancos no Colorado. 495 00:58:47,430 --> 00:58:49,911 - O nosso garoto? - Sim, o Wisdom. 496 00:58:49,912 --> 00:58:51,612 Filho da puta. 497 00:58:53,277 --> 00:58:58,566 Os clientes aplaudiram e comemoraram quando ele queimou os arquivos. 498 00:58:58,690 --> 00:59:00,094 Eles aplaudiram e comemoraram? 499 00:59:03,787 --> 00:59:07,251 - Tudo bem cavalheiros, por aqui. - Sim senhor. 500 00:59:07,574 --> 00:59:11,726 Devemos det�-lo antes que ele chegue aos bancos agr�colas. 501 00:59:21,428 --> 00:59:23,001 Tenham um bom dia. 502 00:59:28,002 --> 00:59:31,002 "WISDOM ATACA SEU PRIMEIRO BANCO EM LOS ANGELES" 503 01:00:17,262 --> 01:00:19,462 Ele n�o ajuda ningu�m aqui. 504 01:00:19,463 --> 01:00:22,745 Ele apenas p�e o nosso sistema banc�rio de cabe�a para baixo. 505 01:00:22,860 --> 01:00:27,068 Ele est� armado, � perigoso e foi condenado anteriormente. 506 01:00:27,190 --> 01:00:29,176 E n�s vamos peg�-lo. 507 01:01:27,953 --> 01:01:31,818 Senhor Wisdom, � verdade o que eles dizem sobre o seu filho? 508 01:01:31,819 --> 01:01:33,119 Ele � culpado? 509 01:01:34,043 --> 01:01:37,049 Estes s�o os pais de John, Lloyd e Samantha Wisdom. 510 01:01:37,050 --> 01:01:39,050 Eles nada disseram. 511 01:01:39,073 --> 01:01:44,177 No entanto, soubemos que John Wisdom anteriormente teve problemas com a lei. 512 01:01:45,128 --> 01:01:48,636 Quando tinha dezenove anos, ele roubou um carro. 513 01:01:48,637 --> 01:01:50,437 Ele � uma estrela de cinema. 514 01:01:50,458 --> 01:01:54,682 A Pol�cia est� realizando uma grande busca por ele. 515 01:01:54,704 --> 01:01:56,836 L� se vai meu f�gado, de novo. 516 01:02:49,087 --> 01:02:52,568 Isso � muito, muito irritante. 517 01:02:52,591 --> 01:02:55,586 - O qu�? - Ficar lendo por cima do meu ombro. 518 01:02:55,602 --> 01:02:56,939 Vai se acostumar. 519 01:02:59,997 --> 01:03:03,297 Eu odeio essa foto, nem sequer parece comigo. 520 01:03:03,298 --> 01:03:05,266 Querido, � uma boa foto. 521 01:03:05,286 --> 01:03:10,025 Claro que n�o, pare�o um est�pido. Deveria ser uma num banco com a Uzi. 522 01:03:10,140 --> 01:03:13,686 - Uma foto de voc� bem macho? - � claro, Baby. 523 01:03:13,810 --> 01:03:19,860 "Ele tem uma personalidade explosiva." Explosiva, boa atitude. 524 01:03:19,983 --> 01:03:25,047 - O que diz sobre mim? - Diz que voc� � uma garota muito falsa... 525 01:03:28,499 --> 01:03:30,703 Voc� gosta disso, n�o �? 526 01:03:32,086 --> 01:03:34,221 Sim. Voc� n�o? 527 01:03:35,339 --> 01:03:37,474 � melhor do que rosas. 528 01:03:39,926 --> 01:03:42,857 Investigamos o fen�meno do "Vingador Criminoso"... 529 01:03:42,879 --> 01:03:48,036 que tem se propagado na nossa sociedade ao longo dos �ltimos anos. 530 01:03:48,059 --> 01:03:52,965 O estado desaprova, mas o p�blico congratula-se com esses criminosos. 531 01:03:52,989 --> 01:03:56,469 Dessa vez surge um vigilante do submundo, John Wisdom. 532 01:03:56,592 --> 01:04:02,043 Ele ainda est� foragido, e ningu�m sabe onde ele vai atacar novamente. 533 01:04:03,073 --> 01:04:06,599 - Espere um pouco. - Wisdom e sua namorada Karen... 534 01:04:06,618 --> 01:04:13,002 est�o em algum lugar do pa�s para destruir arquivos banc�rios sobre hipotecas. 535 01:04:15,543 --> 01:04:17,297 Estou indo. 536 01:04:21,924 --> 01:04:25,519 Boa noite, querida. O que posso fazer por voc�? 537 01:04:25,644 --> 01:04:27,647 Eu gostaria de um quarto. 538 01:04:27,762 --> 01:04:31,606 - Para uma ou duas pessoas? - Duas. 539 01:04:31,724 --> 01:04:34,488 Pode assinar aqui? 540 01:04:36,729 --> 01:04:41,686 - N�o te conhe�o de algum lugar? - Eu creio que n�o. 541 01:04:43,819 --> 01:04:48,592 - Voc� � uma estrela de cinema? - N�o que eu saiba. 542 01:04:49,074 --> 01:04:51,327 No entanto, eu te conhe�o de algum lugar. 543 01:04:52,826 --> 01:04:54,926 Desculpe, n�o nos conhecemos. 544 01:04:54,927 --> 01:04:59,375 E essa foi a inten��o de Deus at� esse momento. 545 01:04:59,500 --> 01:05:01,055 Eu sei. 546 01:05:02,637 --> 01:05:04,226 Est� tudo bem? 547 01:05:05,547 --> 01:05:10,470 - Voc� n�o deveria esperar no carro? - Meu Deus, � o casal Wisdom. 548 01:05:10,594 --> 01:05:12,729 Entre garoto, est� frio. 549 01:05:13,846 --> 01:05:16,346 Eu sou Bill, o Gerente deste lugar. 550 01:05:16,347 --> 01:05:18,899 E voc� � o homem que eles chamam de Wisdom. 551 01:05:18,918 --> 01:05:24,024 - � um grande prazer, senhor. - Obrigado, esta � a Karen. 552 01:05:24,148 --> 01:05:25,986 Oi, � um prazer. 553 01:05:26,108 --> 01:05:31,363 Eu vi voc�s na TV. Voc�s se tornaram celebridades. 554 01:05:31,688 --> 01:05:35,231 Bill, podemos dormir por aqui ou vamos deix�-lo em apuros? 555 01:05:35,250 --> 01:05:37,599 S�o mais do que bem-vindos. 556 01:05:38,420 --> 01:05:42,463 Bill, voc� deve saber por que estamos aqui, ent�o pode manter segredo? 557 01:05:42,582 --> 01:05:46,840 Sim, � claro. N�o direi uma palavra a ningu�m. 558 01:05:49,338 --> 01:05:51,985 Peguem o quarto 308 gr�tis. 559 01:05:52,299 --> 01:05:56,356 - Tem uma cama de casal? - N�o, duas de solteiro. 560 01:05:56,470 --> 01:06:02,500 Voc�s n�o s�o casados, afinal. E n�o � caro, no entanto. 561 01:06:04,018 --> 01:06:08,636 - Se precisarem de alguma coisa, avisem. - Certo, muito obrigado. 562 01:06:08,657 --> 01:06:11,826 - Muito obrigado. - � um prazer. 563 01:06:11,942 --> 01:06:13,845 - Boa noite. - Boa noite. 564 01:06:17,823 --> 01:06:19,910 Inacredit�vel. 565 01:06:21,184 --> 01:06:23,917 Ainda bem que ainda havia um pouco de �gua quente. 566 01:06:24,037 --> 01:06:30,336 Pesquisas recentes mostram que as pessoas aprovam o que Wisdom est� fazendo. 567 01:06:30,460 --> 01:06:37,197 65% aprovam, 25% desaprovam e 10% n�o tinham opini�o. 568 01:06:37,458 --> 01:06:42,182 N�o me importa o que as pessoas dizem, ele � o maior e ela tamb�m. 569 01:06:42,204 --> 01:06:45,234 Estava na hora de algu�m fazer algo com os bancos. 570 01:06:45,348 --> 01:06:49,144 Eu estou muito feliz com ele. Gra�as a ele, pude colher. 571 01:06:49,269 --> 01:06:54,471 Toda a colheita, eu acho. E se quiserem, podem levar as m�quinas. 572 01:06:54,690 --> 01:06:56,774 Quem � esse? Nunca ouvi falar dele. 573 01:06:58,110 --> 01:07:02,518 O que esse nome deveria significar? Nunca ouvi falar dele. 574 01:07:02,739 --> 01:07:04,239 Ele � um garoto legal. 575 01:07:04,240 --> 01:07:07,413 Ele n�o prejudica ningu�m e ajuda as pessoas. 576 01:07:07,536 --> 01:07:11,642 Eu n�o aprovo ele necessariamente, mas admiro sua dedica��o. 577 01:07:11,956 --> 01:07:15,018 As pessoas t�m uma vis�o errada de John Wisdom. 578 01:07:15,135 --> 01:07:19,374 Estamos falando de um homem que invade institui��es federais... 579 01:07:19,389 --> 01:07:24,010 destruindo propriedade privada e deixando pessoas em perigo. 580 01:07:24,026 --> 01:07:27,507 Esse homem pode ser considerado um her�i para as pessoas deste pa�s? 581 01:07:27,730 --> 01:07:30,362 Esta � uma opera��o de rotina para n�s. 582 01:07:30,482 --> 01:07:37,924 O senhor Wisdom continuar� cometendo seus crimes e eventualmente iremos peg�-lo. 583 01:07:37,947 --> 01:07:43,249 E quando isso acontecer, ele certamente n�o ser� poupado. 584 01:07:43,369 --> 01:07:46,034 Obrigado. N�o tenho mais nenhum coment�rio. 585 01:08:08,935 --> 01:08:10,235 Obrigado. 586 01:08:15,332 --> 01:08:18,032 Isto est� caminhando na dire��o errada. 587 01:08:20,962 --> 01:08:26,202 As pessoas o protegem. Eles o veem como um maldito her�i. 588 01:08:28,886 --> 01:08:30,753 O que voc� faria com ele? 589 01:08:32,323 --> 01:08:35,435 Na verdade, n�o tenho muita certeza. 590 01:08:35,451 --> 01:08:42,215 Mas eu passei dois anos no Vietn�, e eu vi verdadeiros her�is. 591 01:08:42,240 --> 01:08:46,880 John Wisdom � apenas um criminoso. Ele viola a lei. 592 01:08:46,903 --> 01:08:50,598 N�o importa o que as pessoas pensam, esses s�o os fatos. 593 01:08:51,666 --> 01:08:56,541 E eu vou pegar ele, de qualquer maneira. 594 01:08:57,480 --> 01:08:59,217 Eu vou peg�-lo. 595 01:09:00,816 --> 01:09:04,873 Claro que vai peg�-lo. Somos do FBI. 596 01:09:21,326 --> 01:09:22,326 John? 597 01:09:22,427 --> 01:09:25,917 Sou eu, o Bill. Voc� pode vir aqui fora? 598 01:09:28,800 --> 01:09:30,869 Sim, espere. 599 01:09:42,688 --> 01:09:46,239 Eu quis ficar quieto John, mas n�o consegui. 600 01:09:46,240 --> 01:09:48,240 Eu tinha que traz�-los aqui para v�-lo. 601 01:09:48,360 --> 01:09:52,273 - Esta � a minha esposa, Katie. - Deus te aben�oe, filho. 602 01:09:52,397 --> 01:09:58,128 N�o tive tempo para fazer compras. Que Deus aben�oe sua namorada tamb�m. 603 01:09:58,244 --> 01:10:02,633 Estes s�o Caroline e Matt Clark. Nossos vizinhos. 604 01:10:04,333 --> 01:10:08,899 - Aqui, eu espero que ajude voc�s. - Obrigada. 605 01:10:12,958 --> 01:10:16,963 Trouxe alguma muni��o para voc�, 9mm. Continue seu �timo trabalho. 606 01:10:16,964 --> 01:10:18,064 Obrigado, senhor. 607 01:10:18,088 --> 01:10:22,227 Esse � o meu cunhado e sua esposa, Bob e Nancy Allenford. 608 01:10:22,242 --> 01:10:26,301 - Bob vende carros usados. - � um verdadeiro prazer conhec�-lo. 609 01:10:26,420 --> 01:10:30,559 Voc� quer livrar daquele velho Subaru? 610 01:10:31,700 --> 01:10:33,931 E que tal um Bronco? 611 01:10:34,653 --> 01:10:38,730 - N�o precisa nem perguntar. - Continue o que est� fazendo, filho. 612 01:10:46,622 --> 01:10:48,859 Muito obrigado, senhor. 613 01:10:52,119 --> 01:10:55,962 Assim voc� pode ficar linda para o seu namorado. 614 01:10:59,784 --> 01:11:03,459 Ei, posso tirar uma foto de voc�s com todo mundo? 615 01:11:04,080 --> 01:11:08,635 - Sim, claro. - Que bom, vamos tir�-la logo! 616 01:11:08,751 --> 01:11:13,340 Todo mundo est� aqui. V� um pouco para o lado. 617 01:11:13,855 --> 01:11:17,479 Todos digam "X". Todos prontos? 618 01:11:17,480 --> 01:11:18,480 X! 619 01:11:22,389 --> 01:11:25,071 - Muito obrigada. - De nada. 620 01:11:25,092 --> 01:11:27,978 Vou deix�-los sozinhos agora, obrigado pelo seu tempo. 621 01:11:27,979 --> 01:11:29,279 Obrigado, Bill. 622 01:11:30,196 --> 01:11:35,416 Se voc�s acham que estamos fazendo o bem, ent�o isso � verdade. 623 01:11:35,434 --> 01:11:38,664 - Claro. - Voc�s s�o pessoas incr�veis. 624 01:11:38,779 --> 01:11:41,162 - Boa noite. - Boa noite. 625 01:11:46,863 --> 01:11:47,863 Obrigado. 626 01:11:58,005 --> 01:12:01,092 - Voc� sabe o que isso significa? - Sim. 627 01:12:24,580 --> 01:12:28,719 John Wisdom, � o agente Williamson do FBI. 628 01:12:28,784 --> 01:12:30,737 Voc� est� preso. 629 01:12:31,261 --> 01:12:36,481 Coloque as suas armas � dist�ncia e saia com as m�os sobre a sua cabe�a. 630 01:12:38,268 --> 01:12:40,749 Karen Simmons, voc� tamb�m est� presa. 631 01:12:40,870 --> 01:12:45,875 Coloque as suas armas � dist�ncia e saia com as m�os sobre a sua cabe�a. 632 01:12:47,093 --> 01:12:49,825 Voc�s tem trinta segundos. 633 01:13:05,877 --> 01:13:08,178 Cinco segundos, Wisdom. 634 01:13:14,176 --> 01:13:16,396 Atirem g�s no interior. 635 01:13:31,058 --> 01:13:34,571 Esperem, n�o atirem! N�o atirem! 636 01:13:36,113 --> 01:13:38,959 Esperem, bando de idiotas! 637 01:13:42,619 --> 01:13:46,262 Parem de atirar! Cessar fogo, cessar fogo! 638 01:13:46,581 --> 01:13:48,834 Parem de atirar! 639 01:13:53,254 --> 01:13:55,356 Olhe o que eles fizeram. 640 01:14:15,025 --> 01:14:16,861 "SUA" 641 01:14:17,862 --> 01:14:21,162 "M�E" 642 01:14:37,987 --> 01:14:40,551 - Ol�, senhoras e senhores! - � o Wisdom! 643 01:14:40,665 --> 01:14:43,597 Todos atr�s do balc�o, deitem-se! 644 01:14:43,717 --> 01:14:47,430 Voc�s sabem o que vamos fazer. 645 01:14:49,806 --> 01:14:53,330 - Algu�m aqui pode ajudar a mo�a? - Voc�, vamos! 646 01:14:53,352 --> 01:14:55,007 - Certo, certo! - Saia da frente. 647 01:14:55,008 --> 01:14:56,908 - Wisdom? - Oi! 648 01:14:57,397 --> 01:15:00,279 - Prazer em conhec�-lo, senhor. - Voc� � um bom rapaz. 649 01:15:00,400 --> 01:15:05,519 Ol�, prazer em conhec�-lo. Como est�o as coisas, querida? 650 01:15:05,538 --> 01:15:07,410 Tudo bem. 651 01:15:08,657 --> 01:15:10,330 M�os para cima! 652 01:15:10,451 --> 01:15:13,297 - Parado a�, senhor. - Voc� tamb�m, querida! 653 01:15:14,621 --> 01:15:17,517 - Solte a arma. - Eu n�o. 654 01:15:17,832 --> 01:15:19,733 Ent�o, vou atirar em voc�. 655 01:15:31,912 --> 01:15:35,772 - O que voc� est� fazendo, Leon? - Ele n�o � um assassino. 656 01:15:35,891 --> 01:15:37,528 N�o, ainda n�o. 657 01:15:40,770 --> 01:15:42,792 Abaixe sua arma. 658 01:15:43,773 --> 01:15:46,655 Ou�a, abaixe a sua arma. 659 01:15:49,403 --> 01:15:50,957 Melhor assim. 660 01:15:58,754 --> 01:16:02,085 - Um 38? - � um 357. 661 01:16:02,207 --> 01:16:06,369 S�rio? Bem, obrigado. 662 01:16:07,012 --> 01:16:08,580 Pegue isso, querida. 663 01:16:11,032 --> 01:16:14,181 Ele queria atirar em mim com uma 357. 664 01:16:15,394 --> 01:16:17,598 O pessoal anda nervoso. 665 01:16:21,058 --> 01:16:24,687 - E agora? - O que voc� quer dizer? 666 01:16:24,811 --> 01:16:28,516 O que vamos fazer agora? Conseguiu o que queria John, 667 01:16:28,517 --> 01:16:30,817 e o povo te apoia. E agora? 668 01:16:30,832 --> 01:16:32,211 Eu n�o sei. 669 01:16:33,027 --> 01:16:37,978 Eu n�o sei de mais nada. Est� ficando muito perigoso. 670 01:16:38,699 --> 01:16:43,339 - De repente se tornou um problema? - N�o quero que nada aconte�a com voc�. 671 01:16:43,362 --> 01:16:49,095 Eu decidi vir junto com voc�. Posso cuidar de mim mesma. 672 01:16:49,843 --> 01:16:51,597 Chega de bancos. 673 01:16:52,721 --> 01:16:54,922 Eu n�o quero mais. 674 01:16:55,040 --> 01:16:58,770 Porqu�? Estamos apenas come�ando. 675 01:16:58,771 --> 01:17:01,371 H� mais pessoas que precisam de ajuda. 676 01:17:01,387 --> 01:17:03,355 Acabou, Karen. 677 01:17:04,473 --> 01:17:10,024 Eu tentei ajudar as pessoas, e tamb�m fui bem sucedido. 678 01:17:10,145 --> 01:17:12,531 Mas o que eu realmente consegui? 679 01:17:13,532 --> 01:17:17,087 Podemos seguir em frente e continuar queimando arquivos. 680 01:17:18,303 --> 01:17:22,402 Mas seria est�pido pensar que eu realmente faria uma grande mudan�a. 681 01:17:23,916 --> 01:17:28,278 John, no come�o eu n�o entendia o que voc� queria, mas agora sim. 682 01:17:30,330 --> 01:17:34,011 Voc� tem realmente inspirado as pessoas. 683 01:17:34,835 --> 01:17:38,957 Em todo o pa�s as pessoas est�o querendo viver como a gente. 684 01:17:39,072 --> 01:17:44,374 Eles fecham os olhos e se imaginam invadindo bancos. 685 01:17:44,494 --> 01:17:47,310 Eles querem desesperadamente fazer parte disto. 686 01:17:49,265 --> 01:17:55,029 Voc� d� as pessoas esperan�a. Entende o presente maravilhoso que � esse? 687 01:17:56,438 --> 01:18:02,023 Aquelas pessoas que vimos no motel contar�o aos seus netos sobre n�s. 688 01:18:06,697 --> 01:18:08,819 Eu n�o sei. 689 01:18:11,827 --> 01:18:14,080 Eu n�o me sinto bem. 690 01:18:19,001 --> 01:18:21,966 Vamos para o Canad�. 691 01:18:38,427 --> 01:18:41,872 Hoje tivemos um novo cap�tulo da saga de Wisdom. 692 01:18:41,889 --> 01:18:46,862 Desta vez houve um tiroteio entre agentes do FBI e... mais ningu�m. 693 01:18:46,985 --> 01:18:53,283 Isso aconteceu em um motel em Nebraska, em resposta a uma den�ncia an�nima. 694 01:18:53,407 --> 01:18:57,464 O quarto foi cercado e o tiroteio teve in�cio... 695 01:18:57,578 --> 01:19:00,394 Eles s� descansar�o quando ele estiver morto, certo? 696 01:19:00,414 --> 01:19:06,610 ...n�o estavam autorizados a disparar, e o agente respons�vel no local n�o gostou... 697 01:19:09,381 --> 01:19:13,007 O FBI provavelmente pensaria que n�s ir�amos para o leste. 698 01:19:13,426 --> 01:19:17,850 Ent�o n�s fomos para o norte, para a bela Iowa. 699 01:19:17,972 --> 01:19:19,644 Para o Canad�. 700 01:19:20,766 --> 01:19:24,975 Ele parecia t�o distante. Quase inating�vel. 701 01:19:25,396 --> 01:19:28,195 - Lembra do que eu perdi? - O qu�? 702 01:19:28,315 --> 01:19:32,372 Uma lasanha congelada, numa bandeja de alum�nio. 703 01:19:32,485 --> 01:19:37,323 - Ser� que eles fazem no Canad�? - Talvez n�o. 704 01:19:38,700 --> 01:19:40,895 N�s n�o podemos arriscar. 705 01:20:18,178 --> 01:20:20,911 - Ol�, Earl. - Ol�, Xerife. 706 01:20:29,622 --> 01:20:32,504 Olha s� para esses punks! 707 01:20:32,625 --> 01:20:37,630 � realmente triste que tais criminosos sejam adorados. 708 01:20:37,754 --> 01:20:42,096 Se eles cruzassem o meu caminho, estouraria a cabe�a deles! 709 01:20:42,217 --> 01:20:43,589 Est� falando s�rio? 710 01:20:52,184 --> 01:20:53,957 Posso ajud�-la, senhorita? 711 01:20:58,857 --> 01:21:00,743 Eu estou dando uma olhada. 712 01:21:00,859 --> 01:21:04,917 Eu vou limpar l� atr�s. Me chame quando for pagar. 713 01:21:05,018 --> 01:21:06,318 Obrigada. 714 01:21:08,808 --> 01:21:10,463 Vamos l�, querida. 715 01:21:19,109 --> 01:21:21,793 Fa�a alguma coisa, n�o fique a� parada. 716 01:21:26,550 --> 01:21:28,471 Voc� est� bem, senhorita? 717 01:22:29,174 --> 01:22:30,774 Porra! 718 01:22:34,675 --> 01:22:36,775 Deus, que merda! 719 01:22:39,075 --> 01:22:41,742 Sinto muito, John. Me desculpe. 720 01:22:42,479 --> 01:22:44,666 Simplesmente aconteceu. 721 01:22:50,820 --> 01:22:53,072 Eu amo voc�, John. 722 01:22:56,633 --> 01:22:59,845 Me desculpe, eu estraguei tudo. 723 01:23:14,146 --> 01:23:16,246 Desculpe, John. 724 01:23:19,821 --> 01:23:21,327 Desculpe. 725 01:23:24,326 --> 01:23:26,045 Droga, querida. 726 01:23:47,088 --> 01:23:48,288 - Mike? - Sim? 727 01:23:48,389 --> 01:23:51,795 Eu n�o entendo. Eles n�o levaram dinheiro. 728 01:23:53,353 --> 01:23:58,938 Diga-me, por quanto tempo voc� e sua esposa pode viver com seiscentos d�lares? 729 01:23:58,958 --> 01:24:01,374 - N�o muito tempo. - Sim. 730 01:24:01,394 --> 01:24:06,331 Especialmente se voc� est� fugindo. Por exemplo, para... 731 01:24:09,868 --> 01:24:12,335 O Canad�. 732 01:24:12,454 --> 01:24:16,166 Eu quero que toda esta �rea seja vasculhada. 733 01:24:16,291 --> 01:24:19,635 - E esta estradas de fronteira? - Feche-as. 734 01:24:47,711 --> 01:24:50,111 Vai ficar de folga hoje tamb�m? 735 01:24:51,990 --> 01:24:54,272 John matou um Policial. 736 01:25:38,100 --> 01:25:40,970 Eu n�o era mais o criminoso que ajudava as pessoas. 737 01:25:41,171 --> 01:25:42,871 Eu os tra�. 738 01:25:42,988 --> 01:25:47,476 Mesmo n�o sendo eu quem deu o tiro, eu era culpado. 739 01:26:11,139 --> 01:26:12,639 Al�? 740 01:26:12,940 --> 01:26:16,304 - Papai? - John. 741 01:26:16,527 --> 01:26:20,902 Papai, escute, eu n�o tenho muito tempo. 742 01:26:21,907 --> 01:26:26,494 Mas eu queria que soubesse que eu te amo muito. 743 01:26:26,812 --> 01:26:31,253 Me desculpe por t�-lo envergonhado. N�o foi minha inten��o. 744 01:26:32,500 --> 01:26:33,969 Est� tudo bem? 745 01:26:34,470 --> 01:26:36,470 Sim... 746 01:26:37,797 --> 01:26:40,276 mas um pouco fora de controle. 747 01:26:42,009 --> 01:26:45,404 Eu tenho medo de que algo ruim aconte�a com voc�, John. 748 01:26:47,890 --> 01:26:51,534 - Voc� j� soube do Policial? - Sim. 749 01:26:59,008 --> 01:27:01,312 N�s n�o quer�amos que ningu�m... 750 01:27:01,853 --> 01:27:04,839 n�o quer�amos matar ningu�m, papai. 751 01:27:06,807 --> 01:27:09,318 Me desculpe desapont�-lo assim. 752 01:27:10,436 --> 01:27:13,548 Eu n�o queria desapont�-lo. 753 01:27:16,750 --> 01:27:20,260 Mesmo assim, isso n�o �... 754 01:27:21,170 --> 01:27:26,341 - Eu n�o posso dizer-Ihe o que fazer, John. - N�o diga nada, papai. 755 01:27:28,219 --> 01:27:30,105 Por favor, n�o. 756 01:27:31,722 --> 01:27:33,725 Eu te amo. 757 01:27:34,975 --> 01:27:38,937 Eu te amo. Eu tenho que ir agora. 758 01:27:39,238 --> 01:27:40,338 John? 759 01:27:40,339 --> 01:27:41,239 M�e? 760 01:27:42,899 --> 01:27:44,771 Eu tenho que ir. 761 01:27:46,110 --> 01:27:48,196 Eu te amo, mam�e. 762 01:27:51,697 --> 01:27:52,997 M�e... 763 01:27:55,661 --> 01:27:57,981 d� um abra�o no papai por mim. 764 01:27:59,289 --> 01:28:00,926 Eu darei. 765 01:28:06,627 --> 01:28:07,627 Tchau. 766 01:28:11,027 --> 01:28:12,827 Eu te amo... 767 01:28:35,781 --> 01:28:41,380 - Se algo der errado, d� o fora. - Isto n�o � necess�rio, John. 768 01:28:42,413 --> 01:28:46,139 - Voc� est� querendo ser pego. - N�s precisamos de dinheiro, Karen! 769 01:28:46,158 --> 01:28:49,172 Sem ele, como viveremos no Canad�? 770 01:28:49,594 --> 01:28:53,756 Eu ficarei l� dentro um minuto, me espere l� atr�s do banco. 771 01:28:55,174 --> 01:28:57,060 - Entendeu? - Sim. 772 01:29:14,159 --> 01:29:18,036 Abaixe-se, agora. Pro ch�o. 773 01:29:18,154 --> 01:29:20,491 Todo mundo, pro ch�o agora! 774 01:29:24,536 --> 01:29:27,766 Fique em p�. Ponha aqui o dinheiro. 775 01:29:27,780 --> 01:29:29,484 - Voc� � o Wisdom! - Tem raz�o! 776 01:29:29,507 --> 01:29:34,576 - N�o quer ver os arquivos das hipotecas? - N�o hoje, depressa, depressa! 777 01:29:36,756 --> 01:29:42,473 Um assalto no Banco Merchant. Viaturas 11, 21 e 23 est�o � caminho. 778 01:29:42,594 --> 01:29:45,014 Bem-vindo Minnesota, John Wisdom. 779 01:29:45,138 --> 01:29:46,798 Vamos, encha esse saco, r�pido! 780 01:29:46,799 --> 01:29:48,799 Vamos, o pr�ximo agora! 781 01:29:56,658 --> 01:29:59,490 Certo, �timo! Agora deite-se novamente! 782 01:30:02,888 --> 01:30:04,708 Vamos, vamos! 783 01:30:06,409 --> 01:30:07,309 Merda! 784 01:30:13,290 --> 01:30:14,843 Abaixe! 785 01:30:42,692 --> 01:30:46,037 - V� mais r�pido! - Eu n�o consigo! 786 01:30:47,221 --> 01:30:49,823 Cuidado, est�o do outro lado! 787 01:30:53,535 --> 01:30:55,421 Vire � direita aqui! 788 01:31:07,507 --> 01:31:10,901 Bravo, v� para a direita dele. Corte-o! 789 01:31:12,219 --> 01:31:14,383 Est�o vindo pela direita! 790 01:32:06,904 --> 01:32:09,350 N�o consegue fazer essa coisa andar mais r�pido?! 791 01:32:13,401 --> 01:32:14,739 N�o o perca! 792 01:32:20,124 --> 01:32:23,054 - Consegue ultrapass�-lo?! - Eu acho que sim! 793 01:32:29,149 --> 01:32:30,686 Vamos, vamos! 794 01:32:35,130 --> 01:32:37,842 - N�o perca ele! - Estou tentando! 795 01:32:39,592 --> 01:32:44,942 Aqui � o Bravo 1. Mandem o helic�ptero, agora! 796 01:32:45,055 --> 01:32:46,907 N�o pare, n�o pare! 797 01:32:55,449 --> 01:32:56,538 Cuidado! 798 01:32:59,644 --> 01:33:00,617 N�o! 799 01:33:12,214 --> 01:33:14,303 - Tudo bem? - Sim. 800 01:33:14,304 --> 01:33:16,704 - Tem certeza? - Estou bem John, estou bem. 801 01:33:24,450 --> 01:33:28,690 Temos que trocar de carro. E atravessar a fronteira a p�. 802 01:33:28,704 --> 01:33:31,983 - Ser� que vai funcionar? - Vamos ter que tentar. 803 01:33:33,542 --> 01:33:36,522 Vamos procurar por um estacionamento cheio de carros. 804 01:33:52,101 --> 01:33:54,136 �timo, �timo, bem ali. 805 01:34:03,703 --> 01:34:05,804 Espere um pouco. 806 01:34:08,931 --> 01:34:11,547 Ningu�m vindo. V� em frente. 807 01:34:19,866 --> 01:34:24,404 � um carro velho. Vou fazer a liga��o direta. 808 01:34:25,138 --> 01:34:27,190 Oh, vamos. 809 01:34:27,391 --> 01:34:28,291 Isso! 810 01:34:28,391 --> 01:34:30,359 Vou pegar nossas coisas. 811 01:34:39,785 --> 01:34:42,238 Sobrevoe ao redor, fique ao redor! 812 01:34:43,947 --> 01:34:48,122 John Wisdom, aqui � o FBI. 813 01:34:52,330 --> 01:34:54,501 Renda-se! 814 01:34:55,249 --> 01:35:00,189 - John, escute! Voc� est� cercado! - N�s estamos ferrados. 815 01:35:00,212 --> 01:35:05,134 - N�o podemos ficar aqui. - E n�o podemos nos esconder. 816 01:35:11,139 --> 01:35:13,985 Voc� tem trinta segundos, Wisdom! 817 01:35:14,100 --> 01:35:19,206 Trinta segundos para levantar as m�os e se render. 818 01:35:23,425 --> 01:35:27,106 - Bem dif�cil, hein? - Sim, muito dif�cil. 819 01:35:30,031 --> 01:35:34,420 - Melhor do que hamb�rgueres. - E melhor que vender flores. 820 01:35:35,453 --> 01:35:38,915 - Eu te amo. - Eu te amo. 821 01:36:01,878 --> 01:36:02,978 Karen! 822 01:36:03,379 --> 01:36:05,034 Consegue se mexer? 823 01:36:07,525 --> 01:36:10,191 Consegue se mexer? Vamos! 824 01:36:26,167 --> 01:36:29,320 Saiam do caminho! Saiam do caminho! 825 01:36:29,621 --> 01:36:31,321 Saiam do caminho! 826 01:36:39,622 --> 01:36:40,722 Saiam do caminho! 827 01:36:48,688 --> 01:36:50,543 Algu�m me ajude! 828 01:36:51,565 --> 01:36:53,902 Pode me ajudar? Ela est� ferida. 829 01:37:01,600 --> 01:37:04,464 John, d�i muito. 830 01:37:05,495 --> 01:37:07,832 - Eu sei. - Isso d�i. 831 01:37:07,956 --> 01:37:10,836 Eu sei, querida. Eu sei. 832 01:37:14,962 --> 01:37:16,635 Ou�a. 833 01:37:18,841 --> 01:37:22,718 Ou�a. Tenho que ir l� fora outra vez. 834 01:37:24,471 --> 01:37:27,271 Vou encontrar uma maneira de sair. 835 01:37:29,100 --> 01:37:32,366 N�o me deixe, John. 836 01:37:33,696 --> 01:37:35,215 Por favor. 837 01:37:40,044 --> 01:37:42,576 Essas pessoas cuidar�o de voc�. 838 01:37:43,776 --> 01:37:45,176 Certo? 839 01:37:46,077 --> 01:37:47,077 Sim. 840 01:37:53,331 --> 01:37:55,086 Espere. 841 01:37:57,627 --> 01:38:01,230 Eu voltarei. Certo? 842 01:38:04,675 --> 01:38:07,674 N�o, John. N�o v� embora. 843 01:38:09,888 --> 01:38:11,607 Eu voltarei. 844 01:38:36,371 --> 01:38:39,204 Sabe por que ele acabou de me beijar? 845 01:38:45,171 --> 01:38:48,336 � por que ele n�o voltar� por mim. 846 01:39:47,904 --> 01:39:54,830 N�s j� acertamos uma garota. N�o quero mais ningu�m ferido! 847 01:39:54,944 --> 01:39:59,582 - Para onde vamos? - Por ali, por ali e por ali. 848 01:39:59,698 --> 01:40:02,118 - Vamos l�! - Espalhem-se! 849 01:41:45,864 --> 01:41:48,596 Ele est� do lado do visitantes. 850 01:41:59,309 --> 01:42:03,449 John Wisdom, voc� est� preso! 851 01:42:03,563 --> 01:42:07,309 Coloque sua arma no ch�o e ponha as m�os na sua cabe�a. 852 01:42:15,433 --> 01:42:21,333 John, ou�a! Voc� est� preso! Coloque sua arma no ch�o, agora! 853 01:42:37,345 --> 01:42:39,147 Certo, vamos l�. 854 01:43:24,856 --> 01:43:27,392 John, eu vou ler os seus direitos. 855 01:43:33,722 --> 01:43:36,155 Voc� tem o direito de permanecer calado. 856 01:43:37,067 --> 01:43:42,652 Se voc� falar, qualquer coisa que disser poder� ser usada contra voc�. 857 01:43:43,672 --> 01:43:46,272 Voc� tem direito a um advogado. 858 01:43:46,673 --> 01:43:51,448 Caso n�o tenha advogado, indicaremos um para represent�-lo sem qualquer custo. 859 01:43:53,832 --> 01:43:56,847 Voc� entende esses direitos, John? 860 01:44:02,257 --> 01:44:04,309 Voc� entendeu? 861 01:44:33,686 --> 01:44:36,023 Esperem, n�o est� carregada! 862 01:45:00,761 --> 01:45:03,114 Voc� n�o me deixou escolha. 863 01:45:05,399 --> 01:45:07,852 Voc� n�o me conhece. 864 01:45:35,135 --> 01:45:41,766 Os EUA � um pa�s engra�ado. N�s podemos fabricar o que quisermos. 865 01:45:41,891 --> 01:45:44,228 At� mesmo her�is. 866 01:45:44,552 --> 01:45:47,650 Os americanos fabricaram um her�i, John Wisdom. 867 01:45:47,772 --> 01:45:50,701 E descobriu que estavam enganados. 868 01:45:51,016 --> 01:45:55,095 Merda, � isso o que tenho a dizer. 869 01:49:07,096 --> 01:49:15,996 Em mem�ria do meu querido amigo HENRY PROACH. 71545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.