All language subtitles for Who.Am.I.2015.720p.DVDRip.mahsunMAX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,267 --> 00:00:17,148 Hei, teman teman, ayo, mari kita ambil sampah dan memasukkannya ke dalam tempat sampah. 2 00:00:17,233 --> 00:00:20,112 - Oke. - Oke. 3 00:00:20,133 --> 00:00:23,205 Jangan pergi terlalu jauh. 4 00:00:23,233 --> 00:00:27,978 Berhati hatilah. 5 00:00:47,100 --> 00:00:51,005 Ada seseorang di sini. 6 00:00:51,100 --> 00:00:56,015 Teman teman, kemarilah. 7 00:01:28,167 --> 00:01:33,173 "SIAPA AKU" -2015- 8 00:01:50,000 --> 00:01:50,749 v 9 00:01:50,750 --> 00:01:51,499 vo 10 00:01:51,500 --> 00:01:52,249 vob 11 00:01:52,250 --> 00:01:52,999 vob 12 00:01:53,000 --> 00:01:53,749 vob s 13 00:01:53,750 --> 00:01:54,499 vob su 14 00:01:54,500 --> 00:01:55,249 vob sub 15 00:01:55,250 --> 00:01:55,999 vob sub 16 00:01:56,000 --> 00:01:56,749 vob sub b 17 00:01:56,750 --> 00:01:57,499 vob sub by 18 00:01:57,500 --> 00:01:58,249 vob sub by 19 00:01:58,250 --> 00:01:58,999 vob sub by m 20 00:01:59,000 --> 00:01:59,749 vob sub by ma 21 00:01:59,750 --> 00:02:00,499 vob sub by mah 22 00:02:00,500 --> 00:02:01,249 vob sub by mahs 23 00:02:01,250 --> 00:02:01,999 vob sub by mahsu 24 00:02:02,000 --> 00:02:02,749 vob sub by mahsun 25 00:02:02,750 --> 00:02:03,499 vob sub by mahsunm 26 00:02:03,500 --> 00:02:04,249 vob sub by mahsunma 27 00:02:04,250 --> 00:02:05,000 vob sub by mahsunmax 28 00:02:05,001 --> 00:02:25,001 vob sub by mahsunmax 29 00:05:07,767 --> 00:05:08,939 Hei, kakak Wei. 30 00:05:08,967 --> 00:05:10,813 Apakah kau terlalu banyak minum alkohol lagi semalam? 31 00:05:10,900 --> 00:05:16,680 Cepatlah. Ada begitu banyak barang yang harus diantarkan. Ayolah. 32 00:06:21,900 --> 00:06:25,612 Perusahaan kita mendapatkan keluhan sebanyak 13 kali dalam satu minggu ini. 33 00:06:25,700 --> 00:06:26,906 8 diantaranya di karenakan oleh mu. 34 00:06:26,933 --> 00:06:28,779 Kau terlambat dan mendapatkan klaim. 35 00:06:28,867 --> 00:06:33,614 Wei, jika kau terus bersikap seperti itu, kita akan dipecat. 36 00:06:33,700 --> 00:06:34,635 Kau tidak berprilaku seperti dulu. 37 00:06:34,733 --> 00:06:35,803 Ketika kau dulu berada di Redriver. 38 00:06:35,833 --> 00:06:38,780 Kau memimpin Kohoo untuk mengalahkan banyak iring iringan mobil, bukan? 39 00:06:38,800 --> 00:06:40,737 Lihatlah diri mu. 40 00:06:40,833 --> 00:06:46,715 Jika kau terus seperti itu, kau akan kehilangan pekerjaan mu. 41 00:06:46,800 --> 00:06:49,738 Jangan tersinggung, 42 00:06:49,833 --> 00:06:55,749 Waktu telah berlalu, 4 tahun. Semuanya telah berubah. 43 00:07:03,800 --> 00:07:06,681 Hei, jangan lupa mengantarkan barang yang penting. 44 00:07:06,767 --> 00:07:11,716 Tuhan tidak akan bisa membantu mu jika kau terlambat, kau dengar aku? 45 00:07:11,733 --> 00:07:14,839 Terima kasih. 46 00:07:17,733 --> 00:07:18,734 Halo, Pelayanan jasa antar ChenLong. 47 00:07:18,767 --> 00:07:24,674 Hai.. Eh.. apakah orang yang telah mengambil paket yang bernomor 118754 di Blok Timur beberapa menit yang lalu? 48 00:07:24,767 --> 00:07:28,738 Tunggu sebentar, biar aku lihat terlebih dahulu. 49 00:07:29,567 --> 00:07:31,606 Eh, iya. Benar, ada apa? 50 00:07:31,700 --> 00:07:34,738 Maafkan aku, tapi sesuatu yang salah telah terjadi dan aku ingin barang itu dikirimkan kembali ke sini. 51 00:07:34,767 --> 00:07:39,582 Bagaimana jika kami sendiri yang akan mengambil paketnya pada mu? Dan tolong beritahu di mana posisi mu. 52 00:07:39,667 --> 00:07:43,809 Tidak perlu. Aku berada di dekat sini. Aku akan mengirimkannya nanti. 53 00:08:09,667 --> 00:08:12,773 Halo? 54 00:08:34,767 --> 00:08:38,772 Apakah ada orang di rumah? 55 00:09:22,600 --> 00:09:29,711 Oh, hai, aku dari jasa antar ChenLong, kau orang yang menginginkan paket itu di kirimkan kembali ke sini, bukan? 56 00:09:30,600 --> 00:09:33,672 Nama pengirimnya adalah Zhang Qi Ming. 57 00:09:33,700 --> 00:09:37,671 Apakah kau Zhang Qi Ming? 58 00:09:39,600 --> 00:09:45,710 Eh.. bukan. Zhang Qi Ming adalah ayah ku. Dia sedang pergi ke luar. 59 00:09:46,433 --> 00:09:49,573 Ini adalah kekasih ku. Kami ingin meluruskan masalahnya, ayah ku sudah tua, terkadang salah. 60 00:09:49,600 --> 00:09:55,573 Mungkin dia mengambil barang yang salah. Maaf atas kesalahan itu. 61 00:09:55,667 --> 00:10:00,667 Oke, kau harus menandatanganinya, tapi pena ku rusak, bisakah menggunakan pena mu? 62 00:10:07,500 --> 00:10:11,676 Tunggu sebentar. 63 00:10:13,667 --> 00:10:21,544 Maaf, bolehkah aku meminta segelas air? Terima kasih. 64 00:10:48,433 --> 00:10:50,540 Ayah mu tidak membawa telepon selulernya. 65 00:10:50,633 --> 00:10:54,604 Dia sudah tua, itu hal yang normal. 66 00:10:55,467 --> 00:10:59,472 Bisakah aku menandatanganinya? 67 00:12:15,333 --> 00:12:18,507 Jangan mendekat! 68 00:12:52,500 --> 00:12:56,414 Hei, itu kuda ku! 69 00:13:10,467 --> 00:13:14,313 Minggirlah! 70 00:13:28,367 --> 00:13:33,114 Kejar dia! Cepat! 71 00:13:33,200 --> 00:13:37,276 - Dasar bodoh! Kepung dia di sebelah sana. - Iya, tuan. 72 00:13:37,367 --> 00:13:41,474 Awas! Permisi! 73 00:14:15,233 --> 00:14:18,373 Dasar bodoh! 74 00:14:28,200 --> 00:14:33,240 Awas! Minggirlah! 75 00:16:22,000 --> 00:16:27,400 m a h s u n m ax 76 00:16:31,100 --> 00:16:38,109 Apa kau bercanda? 77 00:16:41,267 --> 00:16:43,169 Bos Wei menginginkan foto itu. 78 00:16:43,267 --> 00:16:45,975 Dimana paket lainnya? 79 00:16:46,000 --> 00:16:47,274 Pria pengirim paket itu membawanya pergi. 80 00:16:47,300 --> 00:16:51,910 Apa kau tahu betapa pentingnya paket itu untukku? 81 00:16:52,000 --> 00:16:52,978 Maafkan aku Tuan Lung. 82 00:16:53,000 --> 00:16:56,209 Tapi kami sudah mencari pria itu namanya adalah Li Zi Wei. 83 00:16:56,233 --> 00:16:59,945 Dia tinggal di bukit di kereta bawah tanah. Dia tak dirumah sekarang. 84 00:17:00,033 --> 00:17:02,240 Tenang, Long, kami bisa menangkapnya. 85 00:17:02,267 --> 00:17:04,977 Menangkap? Maksudmu tertangkap polisi? 86 00:17:05,067 --> 00:17:07,138 Kalian menghilangkan paketnya dan TKP telah ditemukan. 87 00:17:07,167 --> 00:17:10,148 Bagaimana aku memberitahu bos? 88 00:17:18,167 --> 00:17:23,139 Gunakan otakmu. 89 00:17:24,000 --> 00:17:27,174 Ikuti posisinya dan awasi teleponnya. 90 00:17:27,200 --> 00:17:32,115 Kak Long, kami sudah menemukan rumah sakit dimana Li Zi Wei masuk. 91 00:17:40,100 --> 00:17:43,172 Dia sudah bangun, Wei. 92 00:17:48,200 --> 00:17:49,841 Kak Wei, kau tak apa? 93 00:17:49,933 --> 00:17:53,210 - Jangan sentuh aku, tinggalkan aku sendiri. - Aku Xiao Pi. 94 00:18:02,033 --> 00:18:04,072 Kau bukan Xiao Pi, tinggalkan aku sendiri. 95 00:18:04,167 --> 00:18:08,980 - Kak Wei, aku Xiaopi. Bagaimana kau bisa.. - Tinggalkan aku sendiri. 96 00:18:09,000 --> 00:18:13,142 - Menyingkir dariku! - Pergi! 97 00:18:21,900 --> 00:18:25,177 Aku ingin memberitahu hubungan kita pada orang tuaku. 98 00:18:26,967 --> 00:18:27,845 Apa yang kau inginkan? 99 00:18:27,933 --> 00:18:31,039 Boleh aku bertanya, ada polisi yang bernama Li Zi Wei masuk rumah sakit pagi ini? 100 00:18:31,067 --> 00:18:33,047 Dan bawa kami untuk menjenguknya, oke? 101 00:18:33,067 --> 00:18:36,881 - Siapa kamu? - Kami temannya. 102 00:18:36,967 --> 00:18:39,072 Dimana kamar dia? 103 00:18:39,133 --> 00:18:43,072 Suasana hati pasien sedang tidak stabil. Jadi tidak meyakinkan. 104 00:18:43,167 --> 00:18:47,013 Sebaliknya, ini rumah sakit, jangan merokok disini. 105 00:18:57,000 --> 00:19:01,142 - Dimana kamarnya? - Siapa kalian? 106 00:19:04,000 --> 00:19:06,037 Kamar nomor 14. 107 00:19:13,933 --> 00:19:20,873 Anak muda, lihat... Ini foto otak temanmu. Pada bagian ini jelas berubah. 108 00:19:20,900 --> 00:19:24,848 Otak temanmu telah terhantam benda tajam. 109 00:19:24,867 --> 00:19:30,078 Karena itu pada bagian otak ini terluka parah. Itu tak bisa disembuhkan. 110 00:19:32,067 --> 00:19:36,848 Apa bagian otak ini penting? 111 00:19:36,933 --> 00:19:39,905 Bagian ini sangat penting. Itu bisa menyimpan banyak informasi 112 00:19:40,000 --> 00:19:41,843 dan melakukan perbandingan semua penampilan orang 113 00:19:41,867 --> 00:19:49,913 saat kita melihat atau bertemu di dalam pikiran kita di dalam satu juta persen dari satu detik. 114 00:19:50,067 --> 00:19:53,014 Apa ada gejala? 115 00:19:53,100 --> 00:19:58,812 Temanmu mungkin tak bisa mengingat wajah orang. 116 00:19:58,833 --> 00:20:05,045 Dalam medis, kami sebut ini gejala prosopagnosia atau kebutaan wajah. 117 00:20:05,067 --> 00:20:08,915 - Kebutaan wajah? - Penjelasan sederhananya.. 118 00:20:09,000 --> 00:20:14,814 Seperti yang aku bilang, setiap wajah yang temanmu lihat mulai dari sekarang. 119 00:20:14,833 --> 00:20:18,806 - Apa yang kau lakukan? - Maafkan aku. 120 00:20:18,900 --> 00:20:22,973 Terlihat kacau atau berubah. 121 00:20:23,000 --> 00:20:26,973 Bahkan jika orang yang tak asing berdiri di depan dia. 122 00:20:27,067 --> 00:20:34,042 Dia tak bisa mengingat, hanya dapat melalui fitur lain. Termasuk dirinya. 123 00:20:34,067 --> 00:20:39,949 Seperti kenapa dia tak mengenal kamu. Saat kau di kamar itu. 124 00:20:42,867 --> 00:20:43,871 Bisakah dia disembuhkan? 125 00:20:43,967 --> 00:20:51,853 Kasus ini sangat langka di seluruh dunia. Sekarang, tidak ada cara yang efektif. 126 00:20:55,000 --> 00:20:57,879 Kebutaan wajah. 127 00:21:18,967 --> 00:21:22,813 Aku teman Qiming. Jika kau melihat pesan ini, balas segera mungkin. Jangan hubungi polisi! 128 00:21:27,700 --> 00:21:30,704 - Kau tak apa? - Siapa kau? 129 00:21:31,734 --> 00:21:34,977 Jangan pulang dan jangan pergi ke kantor polisi. 130 00:21:35,734 --> 00:21:36,940 Apa yang kau katakan? 131 00:21:36,967 --> 00:21:40,872 Pembunuhnya sudah memalsukan tempat kejadian untuk membuat kecurigaan di pintumu. 132 00:21:40,967 --> 00:21:46,815 Mereka punya sarung tangan. Satu-satunya sidik jari yang dapat ditemukan adalah milikmu. 133 00:21:47,700 --> 00:21:52,672 Sidik jarimu di senjata pembunuh dan darah. 134 00:21:59,800 --> 00:22:01,837 Siapa kau? 135 00:22:02,800 --> 00:22:04,837 Apa kau membunuh Zhang Qiming? 136 00:22:04,867 --> 00:22:08,715 Aku tidak penting, kuncinya adalah siapa dirimu. 137 00:22:08,800 --> 00:22:15,584 Li Zi Wei, 28 tahun. Menyukai olah raga extrim, parkur, mendaki. 138 00:22:15,667 --> 00:22:21,618 Dan balapan indah. Kau adalah pembalap terkenal di Sungai Merah saat berumur 20. 139 00:22:21,634 --> 00:22:26,811 Pada umur 22 kau bermain dengan Raja Aqui, kau menang pada akhirnya dan dia bahkan tak bisa melihat lampu belakangmu. 140 00:22:26,834 --> 00:22:30,748 Pada umur 24, 4 tahun sebelumnya. 141 00:22:33,734 --> 00:22:38,615 Pacarmu mati dalam kecelakaan saat kau balapan. Lalu kau menyerah, kehilangan semangat. 142 00:22:38,634 --> 00:22:39,612 Apa yang kau inginkan? 143 00:22:39,634 --> 00:22:41,810 Seorang pria tua telah dibunuh di rumahnya pagi ini. 144 00:22:41,900 --> 00:22:43,846 Namanya adalah Zhang Qiming. 145 00:22:43,867 --> 00:22:48,782 Yang paling mencolok adalah identitasnya sebagai CEO dari kelompok finansial Goode. 146 00:22:48,800 --> 00:22:52,873 Menurut informasi, dia mati karena dipotong tenggorokannya dan uangnya dicuri. 147 00:22:52,900 --> 00:22:57,849 Selesainya uji setifikasi awal, polisi mengunci tersangkanya sebagai Li Zi Wei. 148 00:22:57,867 --> 00:23:04,716 Sekarang tersangka telah kabur, jika ada warga yang melihat jejaknya. Tolong hubungi polisi. 149 00:23:06,700 --> 00:23:10,648 Lihat kiriman kilat di kotak. 150 00:23:27,800 --> 00:23:30,781 Kau penerima paketnya? 151 00:23:30,800 --> 00:23:32,780 Kau bisa memanggilku paman Nan. 152 00:23:32,800 --> 00:23:36,546 Aku bisa memberikanmu ponsel ini, hubungi aku saat aku punya caranya. 153 00:23:36,634 --> 00:23:41,606 Kotak ini penting untukku. Kau perlu mengikuti kata-kataku. 154 00:23:41,634 --> 00:23:45,776 Itu hanya bisa berada di tanganku atau Zhang Qimin jangan biarkan yang lain mengambilnya. 155 00:23:45,800 --> 00:23:48,713 Kau bisa membawakan kotak ini ke Lijiang. 156 00:23:48,734 --> 00:23:53,674 - Lalu aku akan membantumu tidak bersalah. - Bagaimana aku bisa mempercayaimu? 157 00:23:53,767 --> 00:23:56,680 Aku punya rekaman yang menunjukkan tindak kejahatannya. 158 00:23:56,700 --> 00:23:59,604 Tentu kau bisa memilih untuk tidak percaya padaku. 159 00:23:59,700 --> 00:24:04,615 Tapi menerima pilihan A. Kau masih belum memilih pilihan B, bukan? 160 00:24:12,667 --> 00:24:17,548 - Setuju? - Oke. 161 00:25:10,734 --> 00:25:13,444 Kenapa kau membuka pintu mobilnya? 162 00:25:13,534 --> 00:25:20,713 Menepi disini! Kau bajingan. 163 00:25:20,734 --> 00:25:24,639 Kau pikir aku apa? Jangan sentuh aku, kau hanya memberikan tumpangan. 164 00:25:24,734 --> 00:25:29,513 Kau pikir aku ubur-ubur? Berhenti. 165 00:25:44,701 --> 00:25:48,478 Kota tua Linjing, restoran Lvluo, ambil surat kuningnya. 166 00:25:57,501 --> 00:26:02,350 Diu Diu, sekarang aku hampir sampai ke gunung salju Yulong. 167 00:26:02,434 --> 00:26:08,476 Lihat, bunga ini baru saja aku ambil di samping jalan. Bagus? 168 00:26:22,467 --> 00:26:25,505 Hei, kawan. Tumpangan gratis? 169 00:26:54,500 --> 00:27:01,440 Tampan, tumpangan gratis? 170 00:27:04,467 --> 00:27:10,509 Apa yang kau lakukan? Aku akan menendang bokongmu jika kau menggoda suamiku. 171 00:27:10,534 --> 00:27:17,645 - Maaf, maaf. Maaf. - Pergi. 172 00:27:28,600 --> 00:27:32,377 Aku baru saja memainkan kartu terbaikku. 173 00:27:49,367 --> 00:27:55,318 Hey, kau lihat, kakiku sangat sakit. 174 00:27:58,400 --> 00:28:00,380 Apa yang kau inginkan? 175 00:28:03,500 --> 00:28:09,442 Oh, tampan. Kau melukai aku, kau tahu. Kakiku patah. 176 00:28:09,534 --> 00:28:12,447 - Oh, sial. - Persetan kau. 177 00:28:12,467 --> 00:28:15,448 - Tumpangan gratis. - Keluar. 178 00:28:15,567 --> 00:28:19,447 Aku tak punya pilihan. Aku ingin pergi ke gunung salju YuLong. 179 00:28:19,467 --> 00:28:21,504 Kau baru saja mengangkutku. 180 00:28:26,334 --> 00:28:29,281 Hei, apa yang kau lakukan? 181 00:28:31,367 --> 00:28:33,438 Hei, apa? 182 00:28:35,400 --> 00:28:43,342 Diu Diu, sekarang di mobil pria ini. Jika aku tak mengirimkan pesan padamu setelah 30 menit kau hubungi polisi. 183 00:28:50,467 --> 00:28:54,313 Apa? Jangan sentuh aku. Kuperingatkan padaku... 184 00:28:54,334 --> 00:28:57,340 Aku orang terkenal dalam berkeliling. Aku punya penggemar di Weibo. 185 00:28:57,434 --> 00:28:59,380 Aku bisa mengungkapkanmu. 186 00:29:00,400 --> 00:29:03,244 Sabuk pengaman. 187 00:29:09,400 --> 00:29:12,244 Pelan-pelan. 188 00:29:12,334 --> 00:29:13,406 Kau jangan tanya padaku. 189 00:29:13,500 --> 00:29:18,210 Aku tak tahu... Aku benar-benar tidak tahu. 190 00:29:18,300 --> 00:29:21,281 Tampaknya kau tangguh. 191 00:29:22,434 --> 00:29:25,244 Kak Long, kami menemukan sesuatu. 192 00:29:25,334 --> 00:29:27,280 Aku tak tahu. 193 00:29:27,301 --> 00:29:31,240 Lihat. Li Zi Wei mengubah nomor teleponnya. Sekarang nomor ini berhubungan dengan nomor itu. 194 00:29:31,334 --> 00:29:35,248 - Ini pasti paman Nan. - Siapa paman Nan? 195 00:29:35,267 --> 00:29:40,216 Musuh Bos Wei, dia ditemukan melindungi Xiaozhen sebelum adiknya mati. 196 00:29:40,234 --> 00:29:43,477 Periksa alamatnya. Kamu sudah melakukannya, di Lijiang. 197 00:29:45,267 --> 00:29:48,307 Hei, kau. Kau pikir jika kau mengebut aku akan takut? 198 00:29:48,401 --> 00:29:51,211 Kau menakuti siapa? 199 00:29:59,467 --> 00:30:02,175 Persetan kau. 200 00:30:06,334 --> 00:30:09,213 Ini bagus. 201 00:30:12,267 --> 00:30:14,304 Jangan sentuh ini. 202 00:30:15,234 --> 00:30:19,182 - Aku hanya ingin mencari tisu. - Kembalikan ke tempatnya. 203 00:30:22,367 --> 00:30:26,213 Diu Diu semua aman.. Semua aman. 204 00:30:29,200 --> 00:30:34,343 Apa kau kesal? Maafkan aku. Aku Longxin.. Siapa namamu? 205 00:30:36,334 --> 00:30:40,214 Seperti yang aku bilang pada semua orang yang datang. Linjing untuk bersenang-senang. 206 00:30:40,234 --> 00:30:43,308 Bagaimana denganmu, selalu menunjukkan wajah kusam. 207 00:30:43,400 --> 00:30:46,179 Kalau begitu aku akan memanggilmu Plushenko. 208 00:30:46,267 --> 00:30:49,307 - Siapa Plushenko? - Kau tak tahu Plushenko? 209 00:30:49,400 --> 00:30:52,244 Pangeran es yang terkenal. 210 00:30:52,267 --> 00:30:56,047 Dia hebat dalam seluncur es, dia adalah idolaku. 211 00:30:56,134 --> 00:31:01,345 Lijing, aku datang. 212 00:31:03,201 --> 00:31:06,273 Kak Long.. Mereka ingin pergi ke restoran Lvluo. 213 00:31:10,234 --> 00:31:13,340 Oh, aku hanya bisa mengantarmu sampai disini. 214 00:31:13,367 --> 00:31:21,152 Oh, jangan. Restoran ini kau adalah tamuku. 215 00:31:21,234 --> 00:31:23,373 Tak perlu.. 216 00:31:24,101 --> 00:31:28,174 Plushenko, permintaan terakhir. 217 00:31:28,234 --> 00:31:31,272 Bisa kau bantu memfoto aku? 218 00:31:38,367 --> 00:31:44,147 Terima kasih.. Apa kau tahu cara memotret? 219 00:31:44,167 --> 00:31:46,047 Kenapa hanya memotret setengah tubuhku? 220 00:31:46,134 --> 00:31:47,069 Kau bilang bagaimana? 221 00:31:47,167 --> 00:31:51,081 Kau bilang hanya ambil foto. 222 00:31:52,167 --> 00:31:57,048 Kau brengsek. 223 00:32:03,234 --> 00:32:07,080 Sangat enak.. Berikan aku satu. 224 00:32:13,067 --> 00:32:17,209 Pak, ini steak-mu. 225 00:32:37,234 --> 00:32:41,046 Terima kasih. 226 00:32:49,167 --> 00:32:56,142 - Ada apa? - Tidak. Aku hanya berpikir kita pernah kenal sebelumnya. 227 00:33:02,267 --> 00:33:07,012 Maaf, salah orang. 228 00:33:12,234 --> 00:33:19,174 - Li Zi Wei. - Bos, uangnya disini. 229 00:33:31,167 --> 00:33:36,082 - Sialan buru-buru. - Hei, siapa kau yang semalam? 230 00:33:36,134 --> 00:33:40,947 Kau bermain seks semalam terlalu banyak? Kau tak tahu aku. 231 00:33:45,967 --> 00:33:49,076 - Tong Xin.. - Maka? Buka pintunya. 232 00:33:49,167 --> 00:33:52,148 Dompetku di mobilmu. 233 00:34:01,234 --> 00:34:04,946 - Apa yang kau lakukan? - Bagaimana aku tahu dompet ini milikmu. 234 00:34:05,034 --> 00:34:10,006 - Dan, bisakah kau membuktikan sesuatu. - Kau membuatku marah. 235 00:34:10,034 --> 00:34:12,005 Yap. Kau benar. 236 00:34:12,101 --> 00:34:18,950 3 kartu kredit, satu kartu nama. Dan kaca kecil, koin. 237 00:34:18,967 --> 00:34:24,918 - Berapa banyak? Apa yang kau katakan? - 250. Aku bilang uangnya. 238 00:34:27,200 --> 00:34:33,947 - Tidak, salah jawaban. - Dua, satu koin. 1 koin 5 sen. 239 00:35:11,967 --> 00:35:15,107 Besok, jam 3 sore, desa Yulong Bala 240 00:35:20,934 --> 00:35:26,941 - Hei. Kau mau ke Yulong? - Ya. 241 00:35:41,867 --> 00:35:46,876 - Long, sesuatu salah. - Tak mungkin kecuali dia punya saudara kembar. 242 00:35:46,967 --> 00:35:49,973 Maka dia tak tahu aku. Kehilangan ingatan pasti menyakitkan. 243 00:35:50,067 --> 00:35:55,949 - Apa kau yakin dia tak berakting. - Tingkah lakunya benar. Tentu saja tidak. 244 00:35:55,967 --> 00:36:02,976 Long mengertilah. Dia sungguh terluka. Tapi bukan kehilangan ingatan, hanya lupa wajah. 245 00:36:03,001 --> 00:36:08,849 Aku pernah mendengar penyakit ini sebelumnya. Dia tak bisa mengenali. 246 00:36:09,034 --> 00:36:12,880 Itu akan mudah. 247 00:36:44,034 --> 00:36:48,781 Bos Wei. Aku bisa mengambil barangmu semalam. 248 00:36:48,867 --> 00:36:52,772 Kau tidur di sofa dan aku tidur di ranjang malam ini dari sekarang. 249 00:36:52,867 --> 00:36:57,976 Kau tak di ijinkan mendekat ke ranjangku. Sekali kau mendekat, aku akan memanggil keamanan. 250 00:37:07,900 --> 00:37:10,779 Halo, nona. Hari ini hotel kami memiliki program. 251 00:37:10,800 --> 00:37:14,771 Kamarmu adalah yang beruntung. Kami menawarkan segelas wine gratis. 252 00:37:14,801 --> 00:37:19,841 Sungguh? Masuklah. Hei. Kita mendapatkan wine. 253 00:37:36,901 --> 00:37:44,821 Terima kasih, wine ini seharusnya enak. Baunya enak. 254 00:37:51,934 --> 00:37:58,783 Halo, manager Lobi. Terima kasih atas wine-mu. 255 00:38:00,001 --> 00:38:03,881 - Permisi. - Ada apa? 256 00:38:04,901 --> 00:38:08,940 Ah, mereka mengatakan mereka tak mengirimkan kau wine. (=anggur) 257 00:38:12,834 --> 00:38:15,713 Lari! 258 00:38:18,767 --> 00:38:21,748 Tong Xin, lari! 259 00:38:22,734 --> 00:38:24,805 Tangkap! 260 00:38:37,834 --> 00:38:39,871 Hei, apa kau baik-baik saja? 261 00:38:40,934 --> 00:38:42,814 - Aku baik-baik saja. - Lukisan ini sangat mahal. 262 00:38:42,901 --> 00:38:46,678 Nona, tas itu lebih mahal. 263 00:38:50,767 --> 00:38:53,748 Ayo pergi. Ambil ini! 264 00:39:00,701 --> 00:39:02,647 - Cepatlah! - Itu meja kecil juga mahal. 265 00:39:02,667 --> 00:39:04,706 Nona, ayo pergi. Ayo. 266 00:39:04,801 --> 00:39:08,647 - Cepat! Uh, itu rumit! - Mengapa dia memukulmu? 267 00:39:08,734 --> 00:39:11,738 - Apa? Tak bisa! Ayo! - Menghubungi polisi. Mengapa? 268 00:39:11,767 --> 00:39:15,806 - Ini rumit. Terserah. - Nah, apa kau mengambil pacar orang lain? 269 00:39:15,834 --> 00:39:18,781 - Bisakah kau melakukan sesuatu lebih bertanggung jawab? - Ayo pergi! 270 00:39:19,867 --> 00:39:24,714 - Hei, kakimu baik-baik saja? - Jangan pikirkan. Ayo pergi. 271 00:39:35,801 --> 00:39:41,649 - Kau terlihat seperti orang jahat. - Kau benar. 272 00:39:44,667 --> 00:39:46,704 Zi Wei. 273 00:39:48,634 --> 00:39:52,605 Ayo. Tong Xin, kabur. 274 00:40:05,634 --> 00:40:09,605 Ayo kemari. 275 00:40:11,667 --> 00:40:15,572 - Ayo kemari, Tong Xin. Turun. - Bagaimana? Pegang aku. 276 00:40:15,667 --> 00:40:20,776 - Cepat. Pegang kakiku. - Oke. Oke. 277 00:40:22,734 --> 00:40:27,581 - Aku jatuh. Aku takut. Terlalu tinggi. - Tenang. 278 00:40:27,601 --> 00:40:31,572 Jika kau tak lompat kita akan mati. 279 00:40:39,667 --> 00:40:43,572 - Tong Xin ayolah. Hanya seperti aku. - Itu terlalu tinggi untukku. 280 00:40:43,667 --> 00:40:46,705 Ayolah, aku akan menangkapmu. 281 00:40:46,734 --> 00:40:49,772 - Lompatlah. Aku akan menangkapmu. - Itu terlalu tinggi. Aku tak bisa. 282 00:40:49,801 --> 00:40:52,645 Lompatlah. 283 00:40:54,634 --> 00:41:00,516 - Ayo. Itu sangat berat. Lari. - Kita masih belum makan malam. 284 00:41:01,567 --> 00:41:03,572 Ayo. Lari. Ayolah. 285 00:41:03,667 --> 00:41:07,615 - Apa kau juga berkencan pacar wanita itu? - Masuk ke mobil. 286 00:41:13,601 --> 00:41:17,515 Apa yang orang-orang ini lakukan? Hentikan mobilnya! 287 00:41:17,567 --> 00:41:22,778 Kau harus memberitahu aku secara jelas. Atau aku akan memanggil polisi. 288 00:41:31,767 --> 00:41:38,548 Aku adalah pembalap mobil.. 289 00:41:38,767 --> 00:41:43,716 Apa kau ingat topi dan penutup telinga itu? 290 00:41:45,601 --> 00:41:52,476 Itu milik pacarku. Namanya Cici. Wanita milik dari bos dari tim. 291 00:41:52,567 --> 00:41:55,480 Bos itu adalah Aqui. 292 00:41:55,501 --> 00:41:57,572 Dia tak mau menyerahkannya dan kami balapan untuknya. 293 00:41:57,601 --> 00:42:04,644 Jika aku kalah. Dia akan mengambil Cici kembali. Di permainan itu aku sungguh mau menang. 294 00:42:24,534 --> 00:42:27,438 - Awei! Perlahan! Awei! - Tak perlu.. 295 00:42:27,534 --> 00:42:31,641 Ini akan sangat lama. Kau masih tak mempercayai aku. 296 00:43:06,501 --> 00:43:14,511 Tasku memiliki abu Cici. Dia mau abu tulangnya di gunung salju Yulong. 297 00:43:16,534 --> 00:43:20,380 Orang ini yang mengejarmu adalah anak buah Aqui. 298 00:43:20,467 --> 00:43:23,573 Mereka mau abu tulang Cici. 299 00:43:29,367 --> 00:43:35,545 Ah, maaf. Aku lihat wajahmu datar seperti kau memiliki temperamen buruk. 300 00:43:39,367 --> 00:43:46,546 Jangan pikirkan.. Dan.. Siapa Diu Diu? 301 00:43:47,501 --> 00:43:52,382 Diu Diu adalah penggemarku. 302 00:43:52,534 --> 00:43:56,414 Seorang gadis yang memiliki kanker. 303 00:43:58,567 --> 00:44:03,516 Dokter mengatakan.. Mungkin dia hanya memiliki satu bulan. 304 00:44:04,634 --> 00:44:10,448 Dan harapan terakhirnya adalah.. untuk melihat gunung salju Yulong. 305 00:44:10,601 --> 00:44:18,383 Memandang pemandangan salju. Mendengarkan angin. Dan dia mengirimkan aku pesan dan harapan. 306 00:44:18,467 --> 00:44:22,415 Aku bisa membantunya menyelesaikan ini. 307 00:44:23,601 --> 00:44:29,347 Aku mengambil foto dari perjalananku untuknya. 308 00:44:29,400 --> 00:44:35,476 Aku hanya mau dia bisa bahagia. 309 00:44:43,434 --> 00:44:47,576 Aku akan pergi mengambil bahan bakar lagi. 310 00:45:01,567 --> 00:45:08,282 Diu Diu.. Kau tak bisa bayangkan.. Aku berkemah dengan orang gila itu. 311 00:45:08,367 --> 00:45:14,340 Aku melihatnya imut. Jika dia sedikit tersenyum. 312 00:45:14,367 --> 00:45:19,316 Mungkin aku bisa mempertimbangkan dia.. 313 00:45:35,401 --> 00:45:38,280 Tong Xin? 314 00:45:52,367 --> 00:45:56,215 - Hei, apa yang kau lakukan? Lepaskan. - Kau berbohong. 315 00:45:56,301 --> 00:46:01,216 Cici, balapan, sialan. Kau adalah seorang pembunuh. 316 00:46:01,301 --> 00:46:04,475 Dengar penjelasanku disana, ada kesalahan. 317 00:46:07,267 --> 00:46:11,343 Kak Long, mereka disekitar sini. 318 00:46:11,434 --> 00:46:14,338 - Maka cari mereka. - Ya, pak. 319 00:46:14,434 --> 00:46:17,244 - Apa kebutaan wajah? - Ya. 320 00:46:17,267 --> 00:46:19,272 Aku pernah mendengar buta jalan, buta warna dan buta. 321 00:46:19,367 --> 00:46:23,179 Tapi ini pertama kali aku mendengar buta wajah. 322 00:46:23,201 --> 00:46:29,379 Membunuh orang-orang. Kotak misteri. Dan permainan balapan.. Kau pikir kau adalah Chenlong. 323 00:46:30,400 --> 00:46:36,282 - Aku bersumpah, dengar, apa? - Ini sulit. Tahan. 324 00:46:36,301 --> 00:46:42,343 Oke. Oke. Aku tak melakukan apapun. Aku bermaksud.. Mereka pembunuh, benar, 325 00:46:42,367 --> 00:46:45,248 - Mereka menaruh kejahatan didepan pintuku. - Kenapa aku harus percaya kau. 326 00:46:45,334 --> 00:46:50,249 - Dan cerita Cici yang kau bilang.. - Cici sungguhan.. 327 00:46:50,267 --> 00:46:55,139 - Tapi kotak itu bukanlah abu tulangnya. - Ayo. 328 00:46:55,234 --> 00:47:00,240 - Hei, mereka datang. - Cepat, lepaskan talinya. 329 00:47:00,267 --> 00:47:02,406 Hei, kau percaya mereka atau aku? 330 00:47:03,434 --> 00:47:08,281 Persetan kau. Sialan kunci.. 331 00:47:12,000 --> 00:47:22,000 m ah su n ma x 332 00:47:25,201 --> 00:47:27,374 Tong Xin? 333 00:47:31,234 --> 00:47:34,306 Tong Xin.. 334 00:47:35,401 --> 00:47:38,314 Tong Xin.. 335 00:47:40,334 --> 00:47:45,181 - Siapa? Tong Xin? - Ini aku. Ya. 336 00:47:45,201 --> 00:47:48,048 Kau pikir aku tak mengenal kau. Uh, tapi aku bisa buktikan. 337 00:47:48,134 --> 00:47:53,279 Itu ada 250 yuan di dompetku. Dan dua koin di dalamnya. 338 00:47:53,367 --> 00:47:57,281 - Mengapa kau berpakaian seperti ini? - Nah, jangan banyak tanya. Ganti itu. 339 00:47:57,301 --> 00:48:01,181 - Mereka tak bisa menemukanmu. - Baiklah. 340 00:48:05,234 --> 00:48:08,147 Kita berpencar. 341 00:48:10,167 --> 00:48:13,205 Ayo melompat. 342 00:48:15,101 --> 00:48:18,139 Ayo melompat. Melompat... 343 00:48:19,134 --> 00:48:20,306 Apa yang sedang kau lakukan? 344 00:48:20,334 --> 00:48:25,249 Ah, ini adalah kebudayaan Naxi. Sama seperti di Roma. 345 00:48:29,201 --> 00:48:32,307 Hei, jangan terlihat kaku. Lakukan dengan baik. 346 00:48:32,334 --> 00:48:38,114 Banyak yang sulit mengenali orang, mereka tidak akan mudah menemukanmu. 347 00:48:40,167 --> 00:48:44,174 - Besok kita akan berpisah ketika sampai di gunung Yulong. - Baiklah. 348 00:48:44,267 --> 00:48:49,307 Apa kau sudah memikirkan bagaimana rupaku nanti? 349 00:48:51,234 --> 00:48:54,138 - Sudah. - Apa aku cantik? 350 00:48:54,234 --> 00:48:57,238 Tidak terlalu. 351 00:48:57,267 --> 00:49:00,111 - Dasar! - Hei! 352 00:49:03,334 --> 00:49:07,214 - Hei, mereka sudah datang. - Hah? 353 00:49:28,034 --> 00:49:30,105 Berbahaya... 354 00:49:30,267 --> 00:49:34,047 Mungkin mereka sudah tidak ada disini. Mungkin mereka sudah pergi ke tempat lain. 355 00:49:34,134 --> 00:49:38,014 - Disana ada sebuah jalan kecil, ayo periksa. - Baik. 356 00:49:38,067 --> 00:49:40,274 Mereka sudah pergi, sudah tidak apa-apa. 357 00:49:45,234 --> 00:49:52,209 Hei, jangan berpikir macam-macam, tadi aku hanya membantumu untuk bersembunyi. 358 00:49:52,234 --> 00:49:56,011 Oh, aku tahu. Terima kasih. 359 00:49:56,034 --> 00:50:00,178 Ayo sekarang kita naik ke mobil dulu, jika mereka mengejar kita... 360 00:50:00,267 --> 00:50:02,943 - maka mereka akan kesulitan. - Sudah kuduga kau hebat. 361 00:50:03,034 --> 00:50:07,005 Aku meminjam pakaian ini, aku harus mengembalikannya. 362 00:50:24,034 --> 00:50:27,882 Oh, kau sudah bertukar pakaian. Ayo kita segera naik ke mobil. 363 00:50:27,967 --> 00:50:31,073 Atau mereka akan kembali lagi. 364 00:51:38,000 --> 00:51:40,037 Tidak usah dikejar! 365 00:51:44,901 --> 00:51:46,906 Ini pasti orang yang ingin ditemui mereka. 366 00:51:47,001 --> 00:51:49,914 Kami mendapatkan pesan kepada Lo Zi Wei dari dia. 367 00:51:49,934 --> 00:51:53,882 Alamatnya ada di desa Ba La, di dasar gunung Yulong. 368 00:51:53,901 --> 00:51:55,938 Baiklah! 369 00:51:58,967 --> 00:52:01,948 Tong Xin. 370 00:52:02,100 --> 00:52:05,004 Tong Xin, ayo bangun, Tong Xin. 371 00:52:05,100 --> 00:52:09,879 - Ada apa? - Ayo, cepat kita pergi dari sini. 372 00:52:09,967 --> 00:52:12,948 Ayo, tunggu. 373 00:52:13,000 --> 00:52:15,947 Lewat sini, ayo. 374 00:52:16,101 --> 00:52:18,911 - Hei! - Hah?! 375 00:52:20,067 --> 00:52:22,946 Ayo pergi. Minggir! Minggir! 376 00:52:22,967 --> 00:52:25,948 - Ayo cepat. - Celaka, aku kehilangan warna kulitku, 377 00:52:25,967 --> 00:52:28,848 - bagaimana aku menemui penggemarku? - Tidak akan ada yang mengenalimu. 378 00:52:28,934 --> 00:52:32,905 - Kau tidak tahu itu. - Cepat naik. Ambil barangnya. 379 00:52:34,034 --> 00:52:39,816 Hei, bagaimana kau tahu itu bukan milikku? 380 00:52:39,901 --> 00:52:43,041 Ukuran A berbeda dengan C. 381 00:52:43,934 --> 00:52:47,040 Li Zi Wei, aku akan membunuhmu! 382 00:52:53,100 --> 00:52:58,015 Hei, mereka tidak bisa mengikuti kita kesini. 383 00:53:00,834 --> 00:53:04,805 Jangan mengikutiku lagi, sangat berbahaya. 384 00:53:04,901 --> 00:53:07,074 Kau mengkhawatirkanku? 385 00:53:09,034 --> 00:53:12,777 Jika aku tidak mengikutimu, bagaimana kau bisa menemukan Paman Nan? 386 00:53:12,801 --> 00:53:14,772 Itu urusanku. 387 00:53:14,867 --> 00:53:20,840 Kau mengatakan kotak itu sangat penting. Maka aku memiliki tanggung jawab untuk menemukannya. 388 00:53:38,901 --> 00:53:42,747 - Kau baik sekali, memberikanku pakaian. - Ini milik Cici. 389 00:54:08,967 --> 00:54:10,969 Awei. 390 00:54:22,967 --> 00:54:25,743 Awei. 391 00:54:25,767 --> 00:54:29,738 Aku tahu masalah ini sangat memukulmu. 392 00:54:29,967 --> 00:54:35,974 Tapi semuanya sudah terjadi, kita tidak bisa merubahnya. 393 00:54:36,001 --> 00:54:41,849 Awei, apa kau ingat bagaimana dirimu dulu? 394 00:54:41,867 --> 00:54:45,806 Kau adalah seseorang yang penuh keceriaan. 395 00:54:45,901 --> 00:54:49,872 Memberikan banyak kebahagiaan untuk kita. 396 00:54:51,967 --> 00:54:54,777 Cici. 397 00:54:55,867 --> 00:55:00,816 Lihatlah dirimu yang sekarang ini, sangat muram. 398 00:55:00,834 --> 00:55:04,739 Lihatlah keadaan dirimu saat ini di kaca. 399 00:55:04,834 --> 00:55:11,752 Awei, kau telah kehilangan diriku, aku tidak ingin kau juga kehilangan dirimu sendiri. 400 00:55:11,767 --> 00:55:17,777 Sekarang aku sudah tidak bisa berada di sisimu lagi, menemanimu. 401 00:55:17,867 --> 00:55:23,647 Tapi aku tetap berharap kau bisa bahagia seperti dulu. 402 00:55:23,667 --> 00:55:27,911 Dengan begitu aku akan tenang. 403 00:55:28,667 --> 00:55:30,738 Cici... 404 00:55:30,867 --> 00:55:33,871 Cici... 405 00:55:38,801 --> 00:55:40,906 Cici! 406 00:55:56,867 --> 00:55:58,769 Terima kasih. 407 00:55:58,867 --> 00:56:02,872 Maaf, aku menyentuh barang-barangmu lagi. 408 00:56:03,901 --> 00:56:07,644 Ambil saja. 409 00:56:07,667 --> 00:56:13,618 Lain kali, aku tidak akan mengulanginya. 410 00:56:22,734 --> 00:56:26,582 Beberapa jam lagi, aku akan tiba di gunung Yulong. 411 00:56:26,667 --> 00:56:29,648 Ingatlah apa yang kau janjikan. 412 00:56:29,667 --> 00:56:34,639 Tenang saja, aku tidak akan mengingkarinya. Tapi kau harus berhati-hati. 413 00:56:34,667 --> 00:56:39,741 Orang-orang ini sangat berbahaya, sepertinya akan lebih berbahaya lagi selanjutnya. 414 00:56:41,601 --> 00:56:45,677 Selain foto-foto, aku juga membutuhkan kode. 415 00:56:45,767 --> 00:56:50,614 Aku akan memberikanmu hukum Dizi dan simbol Dongba. 416 00:56:50,634 --> 00:56:55,606 - Pakaian ini agak besar. - Kurasa cocok. 417 00:56:56,734 --> 00:57:00,807 Hukum Dizi, simbol Dongba. 418 00:57:02,734 --> 00:57:06,682 Kak Long, bahkan Tuhan-pun membantumu. 419 00:57:06,701 --> 00:57:10,515 Sudah waktunya, ayo kita bertindak! 420 00:57:10,600 --> 00:57:13,706 Pakaian ini membuatmu terlihat lebih muda. 421 00:57:19,767 --> 00:57:23,510 Hei, bagaimana menurutmu? 422 00:57:25,534 --> 00:57:28,777 - Hei! Aku sedang berbicara padamu. - Hah? 423 00:57:29,634 --> 00:57:31,671 Ah... 424 00:57:34,534 --> 00:57:38,744 - Bagaimana kalau... kau coba yang ini. - Hah? 425 00:57:38,767 --> 00:57:41,748 Seleramu buruk sekali. 426 00:57:42,701 --> 00:57:45,773 Tapi akan kucoba. 427 00:57:49,600 --> 00:57:51,673 Tapi kau harus berhati-hati. 428 00:57:51,767 --> 00:57:57,615 Orang-orang ini sangat berbahaya, sepertinya akan lebih berbahaya lagi selanjutnya. 429 00:57:57,634 --> 00:58:00,672 Yang ini gerah sekali. 430 00:58:00,767 --> 00:58:04,510 Dimana kau? 431 00:58:26,601 --> 00:58:27,636 Siapa kalian? 432 00:58:27,667 --> 00:58:31,513 Pengacara Zhang memberikan impianmu, dia ingin kau menemaninya. 433 00:58:31,534 --> 00:58:34,515 Kalian yang telah membunuh Zhang Qiming. 434 00:58:34,601 --> 00:58:37,514 Dia saja yang sedang sial. 435 00:58:37,634 --> 00:58:42,415 - Apa yang kalian inginkan? - Kau tahu apa yang kami inginkan, sebuah paket. 436 00:58:42,501 --> 00:58:45,573 - Aku tidak tahu paket apa. - Aku tahu. 437 00:58:45,601 --> 00:58:49,481 Tidak berapa lama lagi, akan ada orang yang mengantarkannya padaku. 438 00:58:49,501 --> 00:58:53,474 Apa kalian tahu, paket itu menyangkut keselamatan Xiaozhen. 439 00:58:53,567 --> 00:58:58,607 Dan bagi kami itu berhubungan dengan uang. 440 00:59:04,434 --> 00:59:08,610 Li Zi Wei, dasar keparat! 441 00:59:11,667 --> 00:59:14,443 Apa yang kau lakukan?! 442 00:59:24,601 --> 00:59:26,606 Kalian adalah pembunuhnya, bukan? 443 00:59:26,700 --> 00:59:31,445 Kuperingatkan pada kalian, lebih baik kalian melepaskanku. Aku memiliki banyak penggemar... 444 00:59:31,467 --> 00:59:32,605 Mereka tidak akan melepaskanmu! 445 00:59:32,629 --> 00:59:34,929 aku bisa membongkar kedokmu tiap saat. 446 00:59:35,467 --> 00:59:38,371 Nona, apa kau bergurau? 447 00:59:38,467 --> 00:59:40,538 Pembunuh apanya? Aku tidak mengerti. 448 00:59:40,567 --> 00:59:43,571 Aku membawamu kesini, hanya ingin kau bekerja sama. 449 00:59:43,601 --> 00:59:46,673 Berkerja sama? 450 00:59:47,567 --> 00:59:52,573 - Apa kepalamu bermasalah? - Along, berikan bingkisan pada Nona Tong. 451 01:00:03,401 --> 01:00:06,439 Jika kau bekerja sama... 452 01:00:06,601 --> 01:00:09,505 uang ini akan menjadi milikmu. 453 01:00:09,601 --> 01:00:13,447 Dan ketika kau menyelesaikan tugasmu, aku akan membayarmu dua kali lipat. 454 01:00:13,467 --> 01:00:17,506 Uangmu uang kotor. Aku tidak menginginkannya. 455 01:00:17,534 --> 01:00:23,507 Nona Tong, kau tidak perduli pada keselamatanmu, apa kau tidak memperdulikan keluargamu? 456 01:00:23,634 --> 01:00:26,413 Apa maksud perkataanmu itu? 457 01:00:26,501 --> 01:00:32,545 Setahuku, kau memiliki seorang adik manis yang baru berusia 8 tahun. 458 01:00:32,634 --> 01:00:36,277 Setiap hari makanan kesukaannya adalah mi telur. 459 01:00:36,367 --> 01:00:43,344 Setiap hari ibu akan menjemputnya, benar bukan? 460 01:00:43,434 --> 01:00:49,385 Kuperingatkan padamu, jika kau melakukan sesuatu kepadanya. Aku akan membunuhmu! 461 01:00:53,367 --> 01:00:58,407 Nona Tong, kau adalah rekanku. 462 01:00:58,601 --> 01:01:02,449 Bagaimana mungkin aku mencelakaimu? 463 01:01:02,534 --> 01:01:04,571 Ayo minum teh. 464 01:01:07,000 --> 01:01:11,000 m a h su nm ax 465 01:01:18,400 --> 01:01:23,406 Berikutnya berita tentang kasus pembunuhan Zhang Qiming, penyelidikan lebih lanjut, 466 01:01:23,434 --> 01:01:26,406 polisi sedang memeriksa rekaman CCTV. 467 01:01:26,500 --> 01:01:30,505 Tapi semua rekamannya bermasalah. 468 01:01:30,534 --> 01:01:34,473 Saat ini belum ada perkembangan apapun. 469 01:01:34,567 --> 01:01:37,446 Berita berikutnya... 470 01:01:44,434 --> 01:01:47,278 Hei, apa yang kau lakukan? 471 01:01:49,534 --> 01:01:52,413 Oh, kau rupanya. 472 01:01:52,434 --> 01:01:54,505 Kenapa kau meninggalkanku? 473 01:01:55,467 --> 01:01:59,179 Tanpa diriku, kau tidak akan bisa menemukan paman Nan. 474 01:01:59,267 --> 01:02:01,372 Aku sedang berbicara denganmu. 475 01:02:09,434 --> 01:02:14,315 Dasar pengecut, kau takut kau melibatkanku, bukan? 476 01:02:14,334 --> 01:02:17,440 Kau takut perasaanmu semakin dalam, bukan? 477 01:02:23,334 --> 01:02:26,181 Saat ini orang yang paling dipercayainya adalah kau. 478 01:02:26,267 --> 01:02:29,239 Dia akan mempercayai siapapun yang kau sebut paman Nan. 479 01:02:29,334 --> 01:02:32,406 Jika kau menyebutku paman Nan, dia akan mempercayainya. 480 01:02:32,434 --> 01:02:36,214 Yang satu adalah orang yang kau kasihi, yang satu adalah keluargamu. 481 01:02:36,301 --> 01:02:38,474 Kau tahu apa yang harus kau lakukan. 482 01:03:13,234 --> 01:03:15,271 Kau sudah datang. 483 01:03:32,234 --> 01:03:36,376 Ada apa? Apa kau sudah melihat foto yang kuberikan padamu? 484 01:03:36,401 --> 01:03:38,281 Sudah. 485 01:03:38,367 --> 01:03:41,371 Apa kau membawa benda yang kuinginkan? 486 01:03:42,167 --> 01:03:45,444 - Apa kau sudah mempersiapkan barang yang kuinginkan? - Tentu saja. 487 01:03:53,434 --> 01:03:59,214 Ini adalah rekamannya, yang ini adalah uang untukmu. 488 01:04:00,167 --> 01:04:03,307 Barang yang kamu mau sudah kusiapkan. 489 01:04:03,334 --> 01:04:06,338 Lalu dimana barangku? 490 01:04:11,134 --> 01:04:15,310 Tunggu dulu, paman Nan. 491 01:04:15,334 --> 01:04:19,111 Kenapa kamu tidak memeriksanya? 492 01:04:19,401 --> 01:04:25,081 Siapa tahu itu adalah A atau C. 493 01:04:25,167 --> 01:04:27,306 Perbedaannya sangat besar. 494 01:04:29,367 --> 01:04:34,316 Benar sekali, bukalah. 495 01:04:40,401 --> 01:04:42,278 Lari! 496 01:04:45,134 --> 01:04:47,114 Bangunlah. 497 01:04:48,234 --> 01:04:51,147 Brengsek, kamu mengkhianatiku. 498 01:04:51,167 --> 01:04:56,016 Aku melakukannya dengan sangat sempurna, kamu tahu aku seperti apa. 499 01:04:56,101 --> 01:04:57,273 Ajiao. 500 01:05:01,367 --> 01:05:04,246 Tong Xin, larilah! 501 01:05:17,301 --> 01:05:19,281 Kamu ingin pergi? 502 01:05:22,101 --> 01:05:23,273 Tangkap ini! 503 01:05:29,101 --> 01:05:31,081 Kamu ingin kabur? 504 01:05:31,267 --> 01:05:36,082 Paman Nan sudah datang, paman Nan tahu kungfu, paman Nan yang menghajarnya. 505 01:05:36,167 --> 01:05:40,309 Paman Nan sudah datang, paman Nan tahu kungfu, paman Nan yang menghajarnya. 506 01:05:57,101 --> 01:05:59,012 Hentikan! 507 01:06:05,167 --> 01:06:09,206 - Ajiao, buka itu. - Ok. 508 01:06:15,067 --> 01:06:19,015 Kenapa kamu selalu memukul penisku. 509 01:06:19,034 --> 01:06:20,274 Long- 510 01:07:01,067 --> 01:07:02,978 Duduklah. 511 01:07:07,067 --> 01:07:08,137 Aku sungguh menghargai apa yang sudah kamu lakukan. 512 01:07:08,167 --> 01:07:11,105 Jangan bilang apa apa, aku sudah menonton beritanya. 513 01:07:11,201 --> 01:07:14,978 Tidak ada CCTV di rumah Zhangqiming. 514 01:07:15,001 --> 01:07:19,040 Kamu tidak mempunyai rekaman untuk membuktikan aku tidak bersalah. 515 01:07:19,067 --> 01:07:23,015 Tidak apa apa, aku hanya perlu pengakuan darimu. 516 01:07:23,967 --> 01:07:26,905 - Tenanglah. - Aku hampir kehilangan nyawaku. 517 01:07:27,001 --> 01:07:30,210 Dan kamu membodohiku, bagaimana? 518 01:07:32,034 --> 01:07:37,040 Benar aku tidak mempunyai rekamannya. 519 01:07:37,934 --> 01:07:40,039 Kamu melakukannya dengan sangat baik. 520 01:07:40,067 --> 01:07:43,073 Kiriman yang mereka terima, satu persatu. 521 01:07:43,167 --> 01:07:47,047 Kamu pikir aku yang mengirimkan paket itu? 522 01:07:47,067 --> 01:07:48,037 Kenapa tidak? 523 01:07:48,134 --> 01:07:52,048 Sebenarnya itu adalah perbuatan Long Biao. 524 01:07:52,134 --> 01:07:55,138 Long Biao? Apa kamu bercanda. 525 01:07:55,167 --> 01:08:01,848 Long Biao adalah orang yang kasar, dia yang mengirimkan paket untuknya. 526 01:08:01,934 --> 01:08:06,041 Tapi mereka tidak tahu. 527 01:08:06,067 --> 01:08:11,107 Dan foto yang dia inginkan. 528 01:08:11,901 --> 01:08:16,077 - Jadi apa paket untukku? - Itu hanyalah paket biasa. 529 01:08:16,167 --> 01:08:19,944 Dimana fotonya? 530 01:08:19,967 --> 01:08:21,869 Long, buku itu juga menghilang. 531 01:08:21,967 --> 01:08:25,073 Itu buruk, pasti sudah dicuri. 532 01:08:25,101 --> 01:08:28,847 Aku menelponmu hanya untuk mengelabuinya. 533 01:08:28,934 --> 01:08:30,106 Kamu adalah. 534 01:08:30,134 --> 01:08:35,015 Umpannya. 535 01:08:36,101 --> 01:08:38,777 Dan kotakmu sangat penting untukku. 536 01:08:38,867 --> 01:08:41,939 - Hanya boleh dimiliki oleh aku atau Zhangqiming. - Aku mendapatkannya, dari Lijiang. 537 01:08:41,967 --> 01:08:47,783 - Desa Bala. - Aku menaruh sebuah buku di dalamnya, simbol. 538 01:08:47,867 --> 01:08:51,076 Dan aku mendapatkannya, misi mu sudah berhasil. 539 01:08:52,867 --> 01:08:55,074 Dan dimana barangku? 540 01:08:55,101 --> 01:08:57,880 Aku akan memberikannya padamu. 541 01:08:57,967 --> 01:09:03,943 Tapi aku belum mempunyainya, tapi aku tidak bisa memberitahu mereka. 542 01:09:04,034 --> 01:09:07,880 Dan lalu mereka mencuri bukunya. 543 01:09:07,901 --> 01:09:09,007 Bunuh Zhangqiming. 544 01:09:09,101 --> 01:09:16,076 - Dia tidak mempunyai nasib yang baik. - Untuk kita, itu adalah uang yang banyak. 545 01:09:18,967 --> 01:09:23,907 Rekaman ini sudah di unggah di internet, dan sudah menyebar dengan cepat. 546 01:09:24,001 --> 01:09:26,914 Satu tembakan dua burung mati. 547 01:09:27,934 --> 01:09:29,811 Kamu ini sebenarnya siapa? 548 01:09:29,834 --> 01:09:32,943 Bagaimana bisa kamu melakukan ini semua? 549 01:09:33,034 --> 01:09:37,039 Aku dulunya adalah polisi, ahli dalam pengejaran. 550 01:09:37,067 --> 01:09:42,940 Si ahlinya, sungguh hebat. 551 01:09:43,034 --> 01:09:46,982 Tunjukkan padaku kalau kamu tidak berbohong. 552 01:09:47,867 --> 01:09:52,739 Paman, kenapa begitu banyak orang yang menginginkan foto itu? 553 01:09:52,834 --> 01:09:56,839 Bocah itu, sangat penting. 554 01:09:59,067 --> 01:10:01,911 Yang menemukan anak ini yang akan mendapatkan uangnya? 555 01:10:01,934 --> 01:10:03,939 Seperti itu, kamu tahu. 556 01:10:04,034 --> 01:10:06,947 Pembunuhnya disewa oleh Wo lian. 557 01:10:06,968 --> 01:10:09,678 Dia adalah kakak dari pemilik perusahaan Gaode. 558 01:10:09,768 --> 01:10:15,675 Dia suka berjudi dan sering kalah, ayahnya memberikan perusahaan kepada kakaknya. 559 01:10:15,767 --> 01:10:19,806 Weixiang mempunyai seorang putri bernama Xiaozhen, sangat cantik. 560 01:10:19,834 --> 01:10:22,974 Tapi anak itu mengidap penyakit kanker darah. 561 01:10:23,001 --> 01:10:26,713 Tidak bisa sembuh karena tidak ada donor yang cocok. 562 01:10:26,801 --> 01:10:29,873 Weixiang ingin menyembuhkan anaknya. 563 01:10:29,901 --> 01:10:35,911 Dan sebuah kecelakaan membuatnya meninggal, Xiaozhen adalah pewaris satu satunya. 564 01:10:36,001 --> 01:10:41,007 Tapi karena dia sedang sekarat. 565 01:10:41,768 --> 01:10:43,909 Mungkin dia bisa saja meninggal besok. 566 01:10:44,001 --> 01:10:47,906 Dan Gaode akan dipimpin oleh Weitian. 567 01:10:48,001 --> 01:10:52,850 Jadi, karena itulah mereka mengejarnya. 568 01:10:52,934 --> 01:10:57,713 Weixiang tahu saudaranya menginginkan perusahaan itu. 569 01:10:57,734 --> 01:11:01,741 Jadi dia membiarkan orang ini, pengacara Zhang mencari orang lain. 570 01:11:01,834 --> 01:11:06,908 Dan untuk menemukan bocah itu. 571 01:11:07,001 --> 01:11:09,780 Itulah kenapa mereka membuntuti kita. 572 01:11:09,867 --> 01:11:11,869 Itu adalah perintah dari Weitian. 573 01:11:11,901 --> 01:11:14,745 Sekarang kita harus mencetak foto itu. 574 01:11:14,767 --> 01:11:16,872 Dan menemukan bocah itu. 575 01:11:20,901 --> 01:11:25,941 Jangan melihatku, ini bukan urusanku. 576 01:11:29,968 --> 01:11:34,781 Baiklah setidaknya aku akan mengantarmu ke toko cetak foto. 577 01:11:37,901 --> 01:11:39,812 Terima kasih. 578 01:11:49,734 --> 01:11:51,645 Sampai jumpa 579 01:11:58,767 --> 01:12:00,838 Paman Nan! 580 01:12:02,801 --> 01:12:04,712 - Paman Nan. - Apa kamu baik baik saja? 581 01:12:04,734 --> 01:12:06,580 Mereka mendapatkannya. 582 01:12:06,667 --> 01:12:08,840 Bocah itu. 583 01:12:08,867 --> 01:12:11,611 Ajiao adalah seorang hacker. 584 01:12:11,701 --> 01:12:13,774 Dia bisa dengan mudah menemukannya. 585 01:12:13,868 --> 01:12:16,612 Kita harus menemukannya lebih dulu. 586 01:12:16,701 --> 01:12:21,707 - Aku sudah mendapatkannya. - Itu sebuah film lama. 587 01:12:21,734 --> 01:12:25,876 - Bisakah kamu mengenalinya? - Aku akan mencobanya. 588 01:12:45,634 --> 01:12:47,841 Fokuslah. 589 01:12:54,767 --> 01:12:56,704 Aku tidak bisa mengingatnya. 590 01:12:56,801 --> 01:12:59,748 Aku mengenali orang dengan hal lain. 591 01:12:59,767 --> 01:13:03,681 Gaya rambut. 592 01:13:03,801 --> 01:13:07,772 Bajunya. 593 01:13:07,801 --> 01:13:11,681 Walaupun hanya sebuah foto. 594 01:13:11,701 --> 01:13:14,841 Dan aku tahu bajunya. 595 01:13:37,668 --> 01:13:45,479 Gaya rambutnya, seperti yang aku ingat. 596 01:13:46,701 --> 01:13:49,480 Ya ini dia. 597 01:13:49,567 --> 01:13:50,807 Ini dia. 598 01:13:52,634 --> 01:13:57,777 Zaxi Tanbun, sekolah Wulimu. 599 01:13:58,734 --> 01:13:59,704 Kamu benar. 600 01:13:59,801 --> 01:14:03,647 Itu mempertajam ingatanmu. 601 01:14:03,667 --> 01:14:08,639 Tapi Long Biao sudah bergerak, dan aku terluka. 602 01:14:08,667 --> 01:14:12,581 Hanya kamu yang bisa menghentikannya. 603 01:14:13,567 --> 01:14:17,506 Awei aku tahu ini bukan masalahmu. 604 01:14:17,601 --> 01:14:20,505 Tapi kuncinya adalah mengenal dirimu sendiri. 605 01:14:20,601 --> 01:14:22,638 Kamu sudah berlatih selama ini. 606 01:14:22,667 --> 01:14:27,514 Kali ini kamu pasti bisa menyelamatkannya. 607 01:14:27,534 --> 01:14:31,539 Sekali lagi lakukanlah untuk Xiao zhen. 608 01:14:52,734 --> 01:14:58,741 Aku tidak pernah kalah balapan di gunung. 609 01:15:05,467 --> 01:15:08,676 Wei kamu tidak bisa pergi sendirian. 610 01:15:09,634 --> 01:15:12,638 Kamu tidak kenal dengan bocah itu, kamu tidak akan bisa menemukannya. 611 01:15:12,667 --> 01:15:16,606 - Kamu tidak perlu mengambil resiko ini. - Aku tidak akan melepaskan anak ini, terlalu berbahaya. 612 01:15:16,701 --> 01:15:18,681 Aku akan pergi denganmu. 613 01:15:18,701 --> 01:15:24,483 - Ini bukanlah urusanmu. - Tentu saja ini urusanku. 614 01:15:24,568 --> 01:15:26,673 Apa kamu tahu betapa berbahayanya ini? 615 01:15:30,667 --> 01:15:32,578 Apa ini? 616 01:15:33,501 --> 01:15:35,538 Aku tidak tahu. 617 01:15:37,634 --> 01:15:41,605 Ini adalah alat pelacak. 618 01:15:52,467 --> 01:15:53,437 Apa? 619 01:15:53,534 --> 01:15:56,413 Tunggu ada apa? 620 01:16:03,601 --> 01:16:08,482 Itulah kenapa mereka bisa mengikuti kita. 621 01:16:08,501 --> 01:16:12,506 Itu karenamu. 622 01:16:18,434 --> 01:16:20,414 Itu pasti Longbiao. 623 01:16:20,434 --> 01:16:22,414 Aku tidak punya waktu untuk mendengar penjelasanmu. 624 01:16:22,434 --> 01:16:23,574 Kamu keluar. 625 01:16:23,668 --> 01:16:26,412 - Wei. Dengarkan aku. - Tinggalkan aku sendiri. Jangan mengikutiku! 626 01:16:26,501 --> 01:16:33,544 Dengarkan aku, Wei, Wei dengarkan aku! 627 01:16:53,601 --> 01:16:56,505 Guru senang berjumpa denganmu, aku sedang mencari Zaxi Tanbu. 628 01:16:56,601 --> 01:16:58,638 Oh kamu ingin bertemu dengan Xiaomu. 629 01:17:13,501 --> 01:17:14,471 Disana. 630 01:17:14,567 --> 01:17:17,548 Topi biru, itu dia. 631 01:17:21,434 --> 01:17:24,574 - Terima kasih. - Sama sama, sampai jumpa. 632 01:17:51,568 --> 01:17:54,549 Xiao mu lari! 633 01:17:56,367 --> 01:17:57,573 Lari! 634 01:17:58,568 --> 01:18:00,514 Xiao mu! 635 01:18:05,434 --> 01:18:07,380 Larilah! 636 01:18:15,534 --> 01:18:17,377 Xiao mu! 637 01:18:26,467 --> 01:18:30,415 - Kemarilah. - Lepaskan aku. 638 01:18:31,434 --> 01:18:33,336 Ada apa? 639 01:18:33,434 --> 01:18:35,380 Telepon polisi. 640 01:18:48,401 --> 01:18:50,472 Guru, ikuti dia. 641 01:19:32,367 --> 01:19:35,371 Xiao mu, Xiao mu! 642 01:19:39,334 --> 01:19:41,280 Xiao mu. 643 01:19:48,401 --> 01:19:51,382 Long, Xiao mu! 644 01:19:53,434 --> 01:19:56,210 Jangan sakiti dia! 645 01:20:00,234 --> 01:20:02,407 Xiaomu.. jangan takut. 646 01:20:04,334 --> 01:20:07,372 Ziwei.. Ziwei.. 647 01:20:07,401 --> 01:20:09,247 Tong Xin.. Mengapa kau datang kemari? 648 01:20:09,334 --> 01:20:11,077 Aku kemari untuk membantumu. 649 01:20:11,167 --> 01:20:11,406 Jangan mendekat. 650 01:20:11,434 --> 01:20:13,380 Jangan mendekat. 651 01:20:15,368 --> 01:20:17,348 Xiaomu. 652 01:20:19,434 --> 01:20:21,211 Jangan takut. 653 01:20:21,301 --> 01:20:24,214 Ziwei.. Tolong Xiaomu. 654 01:20:24,234 --> 01:20:26,214 Xiaomu. 655 01:20:26,234 --> 01:20:27,212 Xiaomu. 656 01:20:27,234 --> 01:20:29,407 Hati-hati. 657 01:20:42,167 --> 01:20:44,169 Tong Xin. 658 01:20:51,301 --> 01:20:56,273 Xiaomu, Tong Xin, aku akan menarik kalian ke atas. 659 01:21:02,167 --> 01:21:04,169 Bertahanlah. 660 01:21:12,367 --> 01:21:17,282 Diu Diu.. akhirnya aku berada di Yulong. 661 01:21:17,301 --> 01:21:24,310 Dengar, angin di sini seperti suara nyanyian. 662 01:21:25,301 --> 01:21:30,216 Aku telah meyelesaikan keinginanmu. 663 01:21:34,367 --> 01:21:36,369 Ziwei. 664 01:21:37,101 --> 01:21:42,073 Aku tidak bisa menunggumu. 665 01:21:43,201 --> 01:21:49,083 Ketika kau bertemu dengan gadis yang kau sukai, berikan ini kepadanya. 666 01:21:49,101 --> 01:21:50,341 Tidak. 667 01:21:50,367 --> 01:21:53,976 Ketika kau bertemu dengan gadis itu, 668 01:21:54,067 --> 01:21:59,244 bayangkan dia adalah aku. 669 01:21:59,268 --> 01:22:04,115 Jangan lepaskan tanganmu. Tidak.. Jangan lepaskan tanganmu. 670 01:22:09,301 --> 01:22:14,250 Tidak. 671 01:22:28,201 --> 01:22:32,115 Tong Xin. 672 01:22:49,234 --> 01:22:54,206 Hati-hati. Ayo, biar paman mengantarkanmu ke tempat yang aman. 673 01:22:56,101 --> 01:22:57,136 Di mana topimu? 674 01:22:57,167 --> 01:23:01,115 Itu bukanlah topi milikku. Itu adalah milik Xiaomu. 675 01:23:06,067 --> 01:23:10,015 Kau... apakah kau bukan Xiaomu? 676 01:23:10,201 --> 01:23:13,082 Paman yang jahat itu membawaku ke suatu tempat. 677 01:23:13,167 --> 01:23:18,241 Dan paman yang lain melepaskan ikatan Xiaomu dan membawanya keluar. 678 01:23:49,068 --> 01:23:51,014 Kak Long. 679 01:23:51,034 --> 01:23:51,878 Apakah itu sudah cukup? 680 01:23:51,967 --> 01:23:55,940 - Sudah cukup. - Baik. Kalian, tunggulah aku di hotel. 681 01:23:56,034 --> 01:23:57,945 Baik. 682 01:24:29,168 --> 01:24:32,081 Sial.. rem mobilnya rusak. 683 01:24:53,034 --> 01:24:55,014 Sudah berapa kali paman beritahu ke mereka. 684 01:24:55,034 --> 01:24:58,948 Jika ingin melakukan sesuatu, lakukan dengan bersih. 685 01:25:08,967 --> 01:25:12,073 Bos Wei, aku sudah membawakan anak yang kau inginkan. 686 01:25:17,134 --> 01:25:19,944 Jangan sampai salah orang. 687 01:25:20,067 --> 01:25:23,981 Tentu saja. Kau bisa menunggu hari di mana... 688 01:25:24,001 --> 01:25:25,938 Xiao Zhen akan meninggal. 689 01:25:26,034 --> 01:25:29,780 Atau.. kau juga bisa membunuhnya. Itu juga tidak masalah. 690 01:25:29,867 --> 01:25:31,847 Tidak peduli kau menggunakan cara yang mana. 691 01:25:31,867 --> 01:25:36,077 Pada saat itu perusahaannya akan menjadi milikmu. 692 01:25:36,101 --> 01:25:39,881 Baik. Uangnya sudah aku siapkan. 693 01:25:39,967 --> 01:25:43,847 Di belakang ruangan ini. Kau ambil saja uangnya. 694 01:25:43,868 --> 01:25:45,848 Terima kasih banyak. 695 01:25:49,834 --> 01:25:51,871 Bos Wei. 696 01:25:56,834 --> 01:25:57,904 Terima kasih banyak. 697 01:25:57,934 --> 01:26:01,074 Semua kata-katamu akan menjadi bukti. 698 01:26:01,101 --> 01:26:03,911 Kau... 699 01:26:29,001 --> 01:26:34,874 Paman Nan, maaf.. Xiaomu telah dibawa pergi. 700 01:26:34,967 --> 01:26:39,816 Aku meneleponmu karena ingin memberitahumu. Xiaomu sudah aman sekarang. 701 01:26:39,901 --> 01:26:41,781 Apa? 702 01:26:41,868 --> 01:26:42,846 Sungguhkah? 703 01:26:42,867 --> 01:26:47,907 Saat ini dia ada di rumah sakit sedang mencocokkan golongan darahnya. 704 01:26:51,068 --> 01:26:53,676 Dokter, bagaimana keadaannya? 705 01:26:53,767 --> 01:26:54,839 - Bagaimana keadaannya? - Bagaimana keadaannya? 706 01:26:54,934 --> 01:26:56,004 Kami melakukannya dengan baik. 707 01:26:56,034 --> 01:26:59,914 - Baguslah. - Baguslah. 708 01:26:59,934 --> 01:27:03,873 Sayang, kau telah selamat. 709 01:27:03,967 --> 01:27:06,780 Sekarang kau sudah selamat. 710 01:27:06,868 --> 01:27:08,848 Baguslah. 711 01:27:13,967 --> 01:27:15,969 Berhasil. 712 01:27:32,767 --> 01:27:38,913 Kasus pembunuhan 312, pembunuh sebenarnya yaitu Long Biao, saat ini telah ditahan. 713 01:27:39,001 --> 01:27:41,811 Long Biao ingin mengambil alih saham dan uang dari grup Gaode. 714 01:27:41,834 --> 01:27:44,647 Dia adalah tersangka dari pembunuhan Zhangqiming. 715 01:27:44,734 --> 01:27:46,736 Dan akhirnya hukum negara kita akan menghukumnya. 716 01:27:46,768 --> 01:27:48,773 Dan Li Zi Wei dinyatakan tidak bersalah. 717 01:27:48,868 --> 01:27:53,840 Li Zi Wei telah membantu kepolisian untuk menyelesaikan kasus ini. 718 01:27:53,867 --> 01:27:55,872 Mari kita menilik ulang kasus ini. 719 01:27:55,968 --> 01:27:56,812 Pada 12 Maret.. 720 01:27:56,901 --> 01:27:59,848 Wow, Kak Wei, kau luar biasa. 721 01:28:01,901 --> 01:28:04,748 Hari ini, bantu aku mengantarkan dua pesanan. 722 01:28:04,834 --> 01:28:07,974 Mengapa aku? Aku sedang sibuk. 723 01:28:08,901 --> 01:28:11,939 Hari ini Xiaozhen akan melakukan operasi. Aku ingin pergi ke rumah sakit. 724 01:28:11,967 --> 01:28:13,813 Oh... Xiaozhen ya? 725 01:28:13,901 --> 01:28:16,677 Baiklah, kau pergilah ke rumah sakit. 726 01:28:16,701 --> 01:28:17,941 Ayo jalan. 727 01:28:21,768 --> 01:28:22,872 Kita berhasil menyelamatkannya. 728 01:28:22,901 --> 01:28:25,780 Tapi dia masih membutuhkan banyak istirahat. 729 01:28:25,801 --> 01:28:27,781 Terima kasih. 730 01:28:38,768 --> 01:28:41,840 Permisi, apakah kau tuan Li Zi Wei? 731 01:28:44,834 --> 01:28:47,781 Aku adalah pelayan pribadi Xiaozhen. 732 01:28:47,867 --> 01:28:49,747 Aku sangat menghargai bantuanmu. 733 01:28:49,834 --> 01:28:54,681 Ini adalah sedikit pemberian yang ingin diberikan Xiaozhen kepadamu. 734 01:29:01,934 --> 01:29:07,782 Aku memiliki penyakit di hidungku.. Aku harus kembali bekerja. Permisi. 735 01:29:28,767 --> 01:29:31,611 Apakah kau adalah Paman Nan? 736 01:29:31,734 --> 01:29:36,674 Siapa aku tidaklah penting. Yang penting adalah siapa dirimu. 737 01:29:36,767 --> 01:29:39,739 Terima kasih atas semua yang kau lakukan untuk Xiaozhen. 738 01:29:39,834 --> 01:29:43,839 Anak muda, sampai jumpa. 739 01:30:41,534 --> 01:30:46,506 Diu Diu, sekarang aku berada di Yulong. 740 01:30:46,534 --> 01:30:49,811 Lihat, di seberangku ada bunga yang indah. 741 01:30:49,834 --> 01:30:52,610 Indah bukan? 742 01:30:54,701 --> 01:30:59,810 Aku adalah ahli penjelajah yang terkenal. Aku memiliki banyak penggemar. Aku bisa melepaskanmu dalam sesaat. 743 01:31:05,768 --> 01:31:09,580 Diu Diu, aku berada di dalam mobil orang itu. 744 01:31:09,601 --> 01:31:12,505 Jika dalam 30 menit aku tidak meneleponmu. Hubungi kepolisian. 745 01:31:12,601 --> 01:31:15,582 Aku datang! Diu Diu.. kau pasti tidak menduganya. 746 01:31:15,601 --> 01:31:19,574 Saat ini aku sedang berkemah dengan orang-orang Plushenko. 747 01:31:19,668 --> 01:31:23,482 Dan aku menyadari dia sangat manis. 748 01:31:23,567 --> 01:31:29,643 Jika saja dia lebih sering tersenyum, mungkin aku bisa jatuh hati kepadanya. 749 01:31:29,668 --> 01:31:31,670 Cici. 750 01:31:36,767 --> 01:31:41,377 Mungkin aku tidak bisa menunggumu. 751 01:31:41,467 --> 01:31:44,644 Ketika kau menemukan gadis yang kau sukai, berikan ini kepadanya. 752 01:31:44,734 --> 01:31:47,510 Pejamkan matamu.. 753 01:31:47,534 --> 01:31:53,541 Dan bayangkan dia adalah aku. 754 01:32:49,668 --> 01:32:56,449 Tong Xin, aku kemari untuk memberitahukan kabar baik untukmu. 755 01:32:56,468 --> 01:32:58,370 Xiaozhen telah sembuh. 756 01:32:58,468 --> 01:33:01,506 Usaha kita berdua tidak sia-sia. 757 01:33:01,534 --> 01:33:04,515 Dan aku ingin memberitahukan sebuah rahasia kepadamu. 758 01:33:04,534 --> 01:33:09,474 Ternyata Xiaozhen adalah Diu Diu. 759 01:33:09,568 --> 01:33:11,570 Sungguh tidak terduga, bukan? 760 01:33:24,468 --> 01:33:26,379 Halo? 761 01:33:26,401 --> 01:33:30,440 Sudah kubilang, kita akan bertemu lagi. 762 01:33:30,634 --> 01:33:32,614 Ada masalah apa? 763 01:33:32,634 --> 01:33:35,538 Sejujurnya, aku tertarik denganmu. 764 01:33:35,634 --> 01:33:40,279 Ada satu paket yang aku ingin kau antarkan. 765 01:33:40,367 --> 01:33:41,573 Apakah itu penting? 766 01:33:41,601 --> 01:33:46,380 Setiap paket adalah hal penting. 767 01:33:53,401 --> 01:33:56,348 Baik, aku akan mengantarkannya. 768 01:34:20,501 --> 01:34:22,438 Aku berada di dalam mobil orang itu. 769 01:34:22,534 --> 01:34:27,449 Jika dalam 30 menit aku tidak meneleponmu. Hubungi kepolisian. 770 01:34:30,501 --> 01:34:33,505 Apa yang kau lihat? Apakah kau tidak pernah bertemu dengan gadis cantik? 771 01:34:33,568 --> 01:34:37,482 Aku akan membayarmu. Jalan saja. 772 01:34:39,568 --> 01:34:42,344 Pakai sabuk pengamanmu. 773 01:34:46,000 --> 01:34:50,000 JANGAN BERANJAK DULU MASIH ADA ADEGAN TAMBAHAN.. 774 01:36:38,000 --> 01:36:53,000 mahsunmax, 10 Agustus 2015 subscene.com/u/910430 775 01:36:53,024 --> 01:37:08,024 THANKS FOR WHATCHING WITHOUT RESYNC 776 01:37:08,048 --> 01:37:23,048 www.tokopedia.com/mahsunmax 61799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.