Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,267 --> 00:00:17,148
Hei, teman teman, ayo, mari kita ambil
sampah dan memasukkannya
ke dalam tempat sampah.
2
00:00:17,233 --> 00:00:20,112
- Oke.
- Oke.
3
00:00:20,133 --> 00:00:23,205
Jangan pergi terlalu jauh.
4
00:00:23,233 --> 00:00:27,978
Berhati hatilah.
5
00:00:47,100 --> 00:00:51,005
Ada seseorang di sini.
6
00:00:51,100 --> 00:00:56,015
Teman teman, kemarilah.
7
00:01:28,167 --> 00:01:33,173
"SIAPA AKU"
-2015-
8
00:01:50,000 --> 00:01:50,749
v
9
00:01:50,750 --> 00:01:51,499
vo
10
00:01:51,500 --> 00:01:52,249
vob
11
00:01:52,250 --> 00:01:52,999
vob
12
00:01:53,000 --> 00:01:53,749
vob s
13
00:01:53,750 --> 00:01:54,499
vob su
14
00:01:54,500 --> 00:01:55,249
vob sub
15
00:01:55,250 --> 00:01:55,999
vob sub
16
00:01:56,000 --> 00:01:56,749
vob sub b
17
00:01:56,750 --> 00:01:57,499
vob sub by
18
00:01:57,500 --> 00:01:58,249
vob sub by
19
00:01:58,250 --> 00:01:58,999
vob sub by m
20
00:01:59,000 --> 00:01:59,749
vob sub by ma
21
00:01:59,750 --> 00:02:00,499
vob sub by mah
22
00:02:00,500 --> 00:02:01,249
vob sub by mahs
23
00:02:01,250 --> 00:02:01,999
vob sub by mahsu
24
00:02:02,000 --> 00:02:02,749
vob sub by mahsun
25
00:02:02,750 --> 00:02:03,499
vob sub by mahsunm
26
00:02:03,500 --> 00:02:04,249
vob sub by mahsunma
27
00:02:04,250 --> 00:02:05,000
vob sub by mahsunmax
28
00:02:05,001 --> 00:02:25,001
vob sub by mahsunmax
29
00:05:07,767 --> 00:05:08,939
Hei, kakak Wei.
30
00:05:08,967 --> 00:05:10,813
Apakah kau terlalu banyak
minum alkohol lagi semalam?
31
00:05:10,900 --> 00:05:16,680
Cepatlah. Ada begitu banyak barang
yang harus diantarkan. Ayolah.
32
00:06:21,900 --> 00:06:25,612
Perusahaan kita mendapatkan keluhan
sebanyak 13 kali dalam satu minggu ini.
33
00:06:25,700 --> 00:06:26,906
8 diantaranya di karenakan oleh mu.
34
00:06:26,933 --> 00:06:28,779
Kau terlambat dan mendapatkan klaim.
35
00:06:28,867 --> 00:06:33,614
Wei, jika kau terus bersikap
seperti itu, kita akan dipecat.
36
00:06:33,700 --> 00:06:34,635
Kau tidak berprilaku seperti dulu.
37
00:06:34,733 --> 00:06:35,803
Ketika kau dulu berada di Redriver.
38
00:06:35,833 --> 00:06:38,780
Kau memimpin Kohoo untuk mengalahkan
banyak iring iringan mobil, bukan?
39
00:06:38,800 --> 00:06:40,737
Lihatlah diri mu.
40
00:06:40,833 --> 00:06:46,715
Jika kau terus seperti itu, kau
akan kehilangan pekerjaan mu.
41
00:06:46,800 --> 00:06:49,738
Jangan tersinggung,
42
00:06:49,833 --> 00:06:55,749
Waktu telah berlalu, 4
tahun. Semuanya telah berubah.
43
00:07:03,800 --> 00:07:06,681
Hei, jangan lupa
mengantarkan barang yang penting.
44
00:07:06,767 --> 00:07:11,716
Tuhan tidak akan bisa membantu mu
jika kau terlambat, kau dengar aku?
45
00:07:11,733 --> 00:07:14,839
Terima kasih.
46
00:07:17,733 --> 00:07:18,734
Halo, Pelayanan jasa antar ChenLong.
47
00:07:18,767 --> 00:07:24,674
Hai.. Eh.. apakah orang yang telah
mengambil paket yang bernomor 118754
di Blok Timur beberapa menit yang lalu?
48
00:07:24,767 --> 00:07:28,738
Tunggu sebentar,
biar aku lihat terlebih dahulu.
49
00:07:29,567 --> 00:07:31,606
Eh, iya. Benar, ada apa?
50
00:07:31,700 --> 00:07:34,738
Maafkan aku, tapi sesuatu yang salah telah terjadi
dan aku ingin barang itu dikirimkan kembali ke sini.
51
00:07:34,767 --> 00:07:39,582
Bagaimana jika kami sendiri yang akan mengambil paketnya
pada mu? Dan tolong beritahu di mana posisi mu.
52
00:07:39,667 --> 00:07:43,809
Tidak perlu. Aku berada di dekat
sini. Aku akan mengirimkannya nanti.
53
00:08:09,667 --> 00:08:12,773
Halo?
54
00:08:34,767 --> 00:08:38,772
Apakah ada orang di rumah?
55
00:09:22,600 --> 00:09:29,711
Oh, hai, aku dari jasa antar ChenLong,
kau orang yang menginginkan paket
itu di kirimkan kembali ke sini, bukan?
56
00:09:30,600 --> 00:09:33,672
Nama pengirimnya adalah Zhang Qi Ming.
57
00:09:33,700 --> 00:09:37,671
Apakah kau Zhang Qi Ming?
58
00:09:39,600 --> 00:09:45,710
Eh.. bukan. Zhang Qi Ming adalah
ayah ku. Dia sedang pergi ke luar.
59
00:09:46,433 --> 00:09:49,573
Ini adalah kekasih ku. Kami ingin meluruskan
masalahnya, ayah ku sudah tua, terkadang salah.
60
00:09:49,600 --> 00:09:55,573
Mungkin dia mengambil barang yang
salah. Maaf atas kesalahan itu.
61
00:09:55,667 --> 00:10:00,667
Oke, kau harus menandatanganinya, tapi
pena ku rusak, bisakah menggunakan pena mu?
62
00:10:07,500 --> 00:10:11,676
Tunggu sebentar.
63
00:10:13,667 --> 00:10:21,544
Maaf, bolehkah aku meminta
segelas air? Terima kasih.
64
00:10:48,433 --> 00:10:50,540
Ayah mu tidak membawa telepon selulernya.
65
00:10:50,633 --> 00:10:54,604
Dia sudah tua, itu hal yang normal.
66
00:10:55,467 --> 00:10:59,472
Bisakah aku menandatanganinya?
67
00:12:15,333 --> 00:12:18,507
Jangan mendekat!
68
00:12:52,500 --> 00:12:56,414
Hei, itu kuda ku!
69
00:13:10,467 --> 00:13:14,313
Minggirlah!
70
00:13:28,367 --> 00:13:33,114
Kejar dia! Cepat!
71
00:13:33,200 --> 00:13:37,276
- Dasar bodoh! Kepung dia di sebelah sana.
- Iya, tuan.
72
00:13:37,367 --> 00:13:41,474
Awas! Permisi!
73
00:14:15,233 --> 00:14:18,373
Dasar bodoh!
74
00:14:28,200 --> 00:14:33,240
Awas! Minggirlah!
75
00:16:22,000 --> 00:16:27,400
m a h s u n m ax
76
00:16:31,100 --> 00:16:38,109
Apa kau bercanda?
77
00:16:41,267 --> 00:16:43,169
Bos Wei menginginkan foto itu.
78
00:16:43,267 --> 00:16:45,975
Dimana paket lainnya?
79
00:16:46,000 --> 00:16:47,274
Pria pengirim paket itu membawanya pergi.
80
00:16:47,300 --> 00:16:51,910
Apa kau tahu betapa pentingnya paket itu untukku?
81
00:16:52,000 --> 00:16:52,978
Maafkan aku Tuan Lung.
82
00:16:53,000 --> 00:16:56,209
Tapi kami sudah mencari pria
itu namanya adalah Li Zi Wei.
83
00:16:56,233 --> 00:16:59,945
Dia tinggal di bukit di kereta bawah
tanah. Dia tak dirumah sekarang.
84
00:17:00,033 --> 00:17:02,240
Tenang, Long, kami bisa menangkapnya.
85
00:17:02,267 --> 00:17:04,977
Menangkap? Maksudmu tertangkap polisi?
86
00:17:05,067 --> 00:17:07,138
Kalian menghilangkan paketnya
dan TKP telah ditemukan.
87
00:17:07,167 --> 00:17:10,148
Bagaimana aku memberitahu bos?
88
00:17:18,167 --> 00:17:23,139
Gunakan otakmu.
89
00:17:24,000 --> 00:17:27,174
Ikuti posisinya dan awasi teleponnya.
90
00:17:27,200 --> 00:17:32,115
Kak Long, kami sudah menemukan
rumah sakit dimana Li Zi Wei masuk.
91
00:17:40,100 --> 00:17:43,172
Dia sudah bangun, Wei.
92
00:17:48,200 --> 00:17:49,841
Kak Wei, kau tak apa?
93
00:17:49,933 --> 00:17:53,210
- Jangan sentuh aku, tinggalkan aku sendiri.
- Aku Xiao Pi.
94
00:18:02,033 --> 00:18:04,072
Kau bukan Xiao Pi, tinggalkan aku sendiri.
95
00:18:04,167 --> 00:18:08,980
- Kak Wei, aku Xiaopi. Bagaimana kau bisa..
- Tinggalkan aku sendiri.
96
00:18:09,000 --> 00:18:13,142
- Menyingkir dariku!
- Pergi!
97
00:18:21,900 --> 00:18:25,177
Aku ingin memberitahu
hubungan kita pada orang tuaku.
98
00:18:26,967 --> 00:18:27,845
Apa yang kau inginkan?
99
00:18:27,933 --> 00:18:31,039
Boleh aku bertanya, ada polisi yang bernama
Li Zi Wei masuk rumah sakit pagi ini?
100
00:18:31,067 --> 00:18:33,047
Dan bawa kami untuk menjenguknya, oke?
101
00:18:33,067 --> 00:18:36,881
- Siapa kamu?
- Kami temannya.
102
00:18:36,967 --> 00:18:39,072
Dimana kamar dia?
103
00:18:39,133 --> 00:18:43,072
Suasana hati pasien sedang tidak
stabil. Jadi tidak meyakinkan.
104
00:18:43,167 --> 00:18:47,013
Sebaliknya, ini rumah
sakit, jangan merokok disini.
105
00:18:57,000 --> 00:19:01,142
- Dimana kamarnya?
- Siapa kalian?
106
00:19:04,000 --> 00:19:06,037
Kamar nomor 14.
107
00:19:13,933 --> 00:19:20,873
Anak muda, lihat... Ini foto otak temanmu.
Pada bagian ini jelas berubah.
108
00:19:20,900 --> 00:19:24,848
Otak temanmu telah terhantam benda tajam.
109
00:19:24,867 --> 00:19:30,078
Karena itu pada bagian otak ini
terluka parah. Itu tak bisa disembuhkan.
110
00:19:32,067 --> 00:19:36,848
Apa bagian otak ini penting?
111
00:19:36,933 --> 00:19:39,905
Bagian ini sangat penting.
Itu bisa menyimpan banyak informasi
112
00:19:40,000 --> 00:19:41,843
dan melakukan perbandingan
semua penampilan orang
113
00:19:41,867 --> 00:19:49,913
saat kita melihat atau bertemu di dalam pikiran
kita di dalam satu juta persen dari satu detik.
114
00:19:50,067 --> 00:19:53,014
Apa ada gejala?
115
00:19:53,100 --> 00:19:58,812
Temanmu mungkin tak bisa
mengingat wajah orang.
116
00:19:58,833 --> 00:20:05,045
Dalam medis, kami sebut ini gejala
prosopagnosia atau kebutaan wajah.
117
00:20:05,067 --> 00:20:08,915
- Kebutaan wajah?
- Penjelasan sederhananya..
118
00:20:09,000 --> 00:20:14,814
Seperti yang aku bilang, setiap wajah
yang temanmu lihat mulai dari sekarang.
119
00:20:14,833 --> 00:20:18,806
- Apa yang kau lakukan?
- Maafkan aku.
120
00:20:18,900 --> 00:20:22,973
Terlihat kacau atau berubah.
121
00:20:23,000 --> 00:20:26,973
Bahkan jika orang yang tak
asing berdiri di depan dia.
122
00:20:27,067 --> 00:20:34,042
Dia tak bisa mengingat, hanya dapat
melalui fitur lain. Termasuk dirinya.
123
00:20:34,067 --> 00:20:39,949
Seperti kenapa dia tak mengenal kamu.
Saat kau di kamar itu.
124
00:20:42,867 --> 00:20:43,871
Bisakah dia disembuhkan?
125
00:20:43,967 --> 00:20:51,853
Kasus ini sangat langka di seluruh dunia.
Sekarang, tidak ada cara yang efektif.
126
00:20:55,000 --> 00:20:57,879
Kebutaan wajah.
127
00:21:18,967 --> 00:21:22,813
Aku teman Qiming. Jika kau melihat pesan ini,
balas segera mungkin. Jangan hubungi polisi!
128
00:21:27,700 --> 00:21:30,704
- Kau tak apa?
- Siapa kau?
129
00:21:31,734 --> 00:21:34,977
Jangan pulang dan
jangan pergi ke kantor polisi.
130
00:21:35,734 --> 00:21:36,940
Apa yang kau katakan?
131
00:21:36,967 --> 00:21:40,872
Pembunuhnya sudah memalsukan tempat
kejadian untuk membuat kecurigaan di pintumu.
132
00:21:40,967 --> 00:21:46,815
Mereka punya sarung tangan. Satu-satunya
sidik jari yang dapat ditemukan adalah milikmu.
133
00:21:47,700 --> 00:21:52,672
Sidik jarimu di senjata pembunuh dan darah.
134
00:21:59,800 --> 00:22:01,837
Siapa kau?
135
00:22:02,800 --> 00:22:04,837
Apa kau membunuh Zhang Qiming?
136
00:22:04,867 --> 00:22:08,715
Aku tidak penting, kuncinya adalah siapa dirimu.
137
00:22:08,800 --> 00:22:15,584
Li Zi Wei, 28 tahun. Menyukai
olah raga extrim, parkur, mendaki.
138
00:22:15,667 --> 00:22:21,618
Dan balapan indah. Kau adalah pembalap
terkenal di Sungai Merah saat berumur 20.
139
00:22:21,634 --> 00:22:26,811
Pada umur 22 kau bermain dengan Raja Aqui,
kau menang pada akhirnya dan dia bahkan
tak bisa melihat lampu belakangmu.
140
00:22:26,834 --> 00:22:30,748
Pada umur 24, 4 tahun sebelumnya.
141
00:22:33,734 --> 00:22:38,615
Pacarmu mati dalam kecelakaan saat kau balapan.
Lalu kau menyerah, kehilangan semangat.
142
00:22:38,634 --> 00:22:39,612
Apa yang kau inginkan?
143
00:22:39,634 --> 00:22:41,810
Seorang pria tua telah
dibunuh di rumahnya pagi ini.
144
00:22:41,900 --> 00:22:43,846
Namanya adalah Zhang Qiming.
145
00:22:43,867 --> 00:22:48,782
Yang paling mencolok adalah identitasnya
sebagai CEO dari kelompok finansial Goode.
146
00:22:48,800 --> 00:22:52,873
Menurut informasi, dia mati karena
dipotong tenggorokannya dan uangnya dicuri.
147
00:22:52,900 --> 00:22:57,849
Selesainya uji setifikasi awal, polisi
mengunci tersangkanya sebagai Li Zi Wei.
148
00:22:57,867 --> 00:23:04,716
Sekarang tersangka telah kabur, jika ada warga
yang melihat jejaknya. Tolong hubungi polisi.
149
00:23:06,700 --> 00:23:10,648
Lihat kiriman kilat di kotak.
150
00:23:27,800 --> 00:23:30,781
Kau penerima paketnya?
151
00:23:30,800 --> 00:23:32,780
Kau bisa memanggilku paman Nan.
152
00:23:32,800 --> 00:23:36,546
Aku bisa memberikanmu ponsel ini,
hubungi aku saat aku punya caranya.
153
00:23:36,634 --> 00:23:41,606
Kotak ini penting untukku. Kau
perlu mengikuti kata-kataku.
154
00:23:41,634 --> 00:23:45,776
Itu hanya bisa berada di tanganku atau Zhang
Qimin jangan biarkan yang lain mengambilnya.
155
00:23:45,800 --> 00:23:48,713
Kau bisa membawakan kotak ini ke Lijiang.
156
00:23:48,734 --> 00:23:53,674
- Lalu aku akan membantumu tidak bersalah.
- Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
157
00:23:53,767 --> 00:23:56,680
Aku punya rekaman yang
menunjukkan tindak kejahatannya.
158
00:23:56,700 --> 00:23:59,604
Tentu kau bisa memilih
untuk tidak percaya padaku.
159
00:23:59,700 --> 00:24:04,615
Tapi menerima pilihan A.
Kau masih belum memilih pilihan B, bukan?
160
00:24:12,667 --> 00:24:17,548
- Setuju?
- Oke.
161
00:25:10,734 --> 00:25:13,444
Kenapa kau membuka pintu mobilnya?
162
00:25:13,534 --> 00:25:20,713
Menepi disini! Kau bajingan.
163
00:25:20,734 --> 00:25:24,639
Kau pikir aku apa? Jangan sentuh aku,
kau hanya memberikan tumpangan.
164
00:25:24,734 --> 00:25:29,513
Kau pikir aku ubur-ubur? Berhenti.
165
00:25:44,701 --> 00:25:48,478
Kota tua Linjing, restoran
Lvluo, ambil surat kuningnya.
166
00:25:57,501 --> 00:26:02,350
Diu Diu, sekarang aku hampir
sampai ke gunung salju Yulong.
167
00:26:02,434 --> 00:26:08,476
Lihat, bunga ini baru saja aku
ambil di samping jalan. Bagus?
168
00:26:22,467 --> 00:26:25,505
Hei, kawan. Tumpangan gratis?
169
00:26:54,500 --> 00:27:01,440
Tampan, tumpangan gratis?
170
00:27:04,467 --> 00:27:10,509
Apa yang kau lakukan? Aku akan menendang
bokongmu jika kau menggoda suamiku.
171
00:27:10,534 --> 00:27:17,645
- Maaf, maaf. Maaf.
- Pergi.
172
00:27:28,600 --> 00:27:32,377
Aku baru saja memainkan kartu terbaikku.
173
00:27:49,367 --> 00:27:55,318
Hey, kau lihat, kakiku sangat sakit.
174
00:27:58,400 --> 00:28:00,380
Apa yang kau inginkan?
175
00:28:03,500 --> 00:28:09,442
Oh, tampan. Kau melukai aku, kau tahu.
Kakiku patah.
176
00:28:09,534 --> 00:28:12,447
- Oh, sial.
- Persetan kau.
177
00:28:12,467 --> 00:28:15,448
- Tumpangan gratis.
- Keluar.
178
00:28:15,567 --> 00:28:19,447
Aku tak punya pilihan. Aku ingin
pergi ke gunung salju YuLong.
179
00:28:19,467 --> 00:28:21,504
Kau baru saja mengangkutku.
180
00:28:26,334 --> 00:28:29,281
Hei, apa yang kau lakukan?
181
00:28:31,367 --> 00:28:33,438
Hei, apa?
182
00:28:35,400 --> 00:28:43,342
Diu Diu, sekarang di mobil pria ini.
Jika aku tak mengirimkan pesan padamu
setelah 30 menit kau hubungi polisi.
183
00:28:50,467 --> 00:28:54,313
Apa? Jangan sentuh aku.
Kuperingatkan padaku...
184
00:28:54,334 --> 00:28:57,340
Aku orang terkenal dalam berkeliling.
Aku punya penggemar di Weibo.
185
00:28:57,434 --> 00:28:59,380
Aku bisa mengungkapkanmu.
186
00:29:00,400 --> 00:29:03,244
Sabuk pengaman.
187
00:29:09,400 --> 00:29:12,244
Pelan-pelan.
188
00:29:12,334 --> 00:29:13,406
Kau jangan tanya padaku.
189
00:29:13,500 --> 00:29:18,210
Aku tak tahu... Aku benar-benar tidak tahu.
190
00:29:18,300 --> 00:29:21,281
Tampaknya kau tangguh.
191
00:29:22,434 --> 00:29:25,244
Kak Long, kami menemukan sesuatu.
192
00:29:25,334 --> 00:29:27,280
Aku tak tahu.
193
00:29:27,301 --> 00:29:31,240
Lihat. Li Zi Wei mengubah nomor teleponnya.
Sekarang nomor ini berhubungan dengan nomor itu.
194
00:29:31,334 --> 00:29:35,248
- Ini pasti paman Nan.
- Siapa paman Nan?
195
00:29:35,267 --> 00:29:40,216
Musuh Bos Wei, dia ditemukan melindungi
Xiaozhen sebelum adiknya mati.
196
00:29:40,234 --> 00:29:43,477
Periksa alamatnya. Kamu sudah
melakukannya, di Lijiang.
197
00:29:45,267 --> 00:29:48,307
Hei, kau. Kau pikir jika
kau mengebut aku akan takut?
198
00:29:48,401 --> 00:29:51,211
Kau menakuti siapa?
199
00:29:59,467 --> 00:30:02,175
Persetan kau.
200
00:30:06,334 --> 00:30:09,213
Ini bagus.
201
00:30:12,267 --> 00:30:14,304
Jangan sentuh ini.
202
00:30:15,234 --> 00:30:19,182
- Aku hanya ingin mencari tisu.
- Kembalikan ke tempatnya.
203
00:30:22,367 --> 00:30:26,213
Diu Diu semua aman.. Semua aman.
204
00:30:29,200 --> 00:30:34,343
Apa kau kesal? Maafkan aku.
Aku Longxin.. Siapa namamu?
205
00:30:36,334 --> 00:30:40,214
Seperti yang aku bilang pada semua orang
yang datang. Linjing untuk bersenang-senang.
206
00:30:40,234 --> 00:30:43,308
Bagaimana denganmu,
selalu menunjukkan wajah kusam.
207
00:30:43,400 --> 00:30:46,179
Kalau begitu aku akan
memanggilmu Plushenko.
208
00:30:46,267 --> 00:30:49,307
- Siapa Plushenko?
- Kau tak tahu Plushenko?
209
00:30:49,400 --> 00:30:52,244
Pangeran es yang terkenal.
210
00:30:52,267 --> 00:30:56,047
Dia hebat dalam seluncur es,
dia adalah idolaku.
211
00:30:56,134 --> 00:31:01,345
Lijing, aku datang.
212
00:31:03,201 --> 00:31:06,273
Kak Long..
Mereka ingin pergi ke restoran Lvluo.
213
00:31:10,234 --> 00:31:13,340
Oh, aku hanya bisa
mengantarmu sampai disini.
214
00:31:13,367 --> 00:31:21,152
Oh, jangan. Restoran ini kau
adalah tamuku.
215
00:31:21,234 --> 00:31:23,373
Tak perlu..
216
00:31:24,101 --> 00:31:28,174
Plushenko, permintaan terakhir.
217
00:31:28,234 --> 00:31:31,272
Bisa kau bantu memfoto aku?
218
00:31:38,367 --> 00:31:44,147
Terima kasih.. Apa kau tahu cara memotret?
219
00:31:44,167 --> 00:31:46,047
Kenapa hanya memotret setengah tubuhku?
220
00:31:46,134 --> 00:31:47,069
Kau bilang bagaimana?
221
00:31:47,167 --> 00:31:51,081
Kau bilang hanya ambil foto.
222
00:31:52,167 --> 00:31:57,048
Kau brengsek.
223
00:32:03,234 --> 00:32:07,080
Sangat enak.. Berikan aku satu.
224
00:32:13,067 --> 00:32:17,209
Pak, ini steak-mu.
225
00:32:37,234 --> 00:32:41,046
Terima kasih.
226
00:32:49,167 --> 00:32:56,142
- Ada apa? - Tidak. Aku hanya berpikir
kita pernah kenal sebelumnya.
227
00:33:02,267 --> 00:33:07,012
Maaf, salah orang.
228
00:33:12,234 --> 00:33:19,174
- Li Zi Wei.
- Bos, uangnya disini.
229
00:33:31,167 --> 00:33:36,082
- Sialan buru-buru.
- Hei, siapa kau yang semalam?
230
00:33:36,134 --> 00:33:40,947
Kau bermain seks semalam terlalu
banyak? Kau tak tahu aku.
231
00:33:45,967 --> 00:33:49,076
- Tong Xin..
- Maka? Buka pintunya.
232
00:33:49,167 --> 00:33:52,148
Dompetku di mobilmu.
233
00:34:01,234 --> 00:34:04,946
- Apa yang kau lakukan?
- Bagaimana aku tahu dompet ini milikmu.
234
00:34:05,034 --> 00:34:10,006
- Dan, bisakah kau membuktikan sesuatu.
- Kau membuatku marah.
235
00:34:10,034 --> 00:34:12,005
Yap. Kau benar.
236
00:34:12,101 --> 00:34:18,950
3 kartu kredit, satu kartu nama.
Dan kaca kecil, koin.
237
00:34:18,967 --> 00:34:24,918
- Berapa banyak? Apa yang kau katakan?
- 250. Aku bilang uangnya.
238
00:34:27,200 --> 00:34:33,947
- Tidak, salah jawaban.
- Dua, satu koin. 1 koin 5 sen.
239
00:35:11,967 --> 00:35:15,107
Besok, jam 3 sore, desa Yulong Bala
240
00:35:20,934 --> 00:35:26,941
- Hei. Kau mau ke Yulong?
- Ya.
241
00:35:41,867 --> 00:35:46,876
- Long, sesuatu salah.
- Tak mungkin kecuali dia punya saudara kembar.
242
00:35:46,967 --> 00:35:49,973
Maka dia tak tahu aku.
Kehilangan ingatan pasti menyakitkan.
243
00:35:50,067 --> 00:35:55,949
- Apa kau yakin dia tak berakting.
- Tingkah lakunya benar. Tentu saja tidak.
244
00:35:55,967 --> 00:36:02,976
Long mengertilah. Dia sungguh terluka. Tapi
bukan kehilangan ingatan, hanya lupa wajah.
245
00:36:03,001 --> 00:36:08,849
Aku pernah mendengar penyakit ini
sebelumnya. Dia tak bisa mengenali.
246
00:36:09,034 --> 00:36:12,880
Itu akan mudah.
247
00:36:44,034 --> 00:36:48,781
Bos Wei. Aku bisa mengambil
barangmu semalam.
248
00:36:48,867 --> 00:36:52,772
Kau tidur di sofa dan aku tidur di
ranjang malam ini dari sekarang.
249
00:36:52,867 --> 00:36:57,976
Kau tak di ijinkan mendekat ke ranjangku.
Sekali kau mendekat, aku akan memanggil
keamanan.
250
00:37:07,900 --> 00:37:10,779
Halo, nona.
Hari ini hotel kami memiliki program.
251
00:37:10,800 --> 00:37:14,771
Kamarmu adalah yang beruntung.
Kami menawarkan segelas wine gratis.
252
00:37:14,801 --> 00:37:19,841
Sungguh? Masuklah.
Hei. Kita mendapatkan wine.
253
00:37:36,901 --> 00:37:44,821
Terima kasih, wine ini
seharusnya enak. Baunya enak.
254
00:37:51,934 --> 00:37:58,783
Halo, manager Lobi.
Terima kasih atas wine-mu.
255
00:38:00,001 --> 00:38:03,881
- Permisi.
- Ada apa?
256
00:38:04,901 --> 00:38:08,940
Ah, mereka mengatakan mereka
tak mengirimkan kau wine. (=anggur)
257
00:38:12,834 --> 00:38:15,713
Lari!
258
00:38:18,767 --> 00:38:21,748
Tong Xin, lari!
259
00:38:22,734 --> 00:38:24,805
Tangkap!
260
00:38:37,834 --> 00:38:39,871
Hei, apa kau baik-baik saja?
261
00:38:40,934 --> 00:38:42,814
- Aku baik-baik saja.
- Lukisan ini sangat mahal.
262
00:38:42,901 --> 00:38:46,678
Nona, tas itu lebih mahal.
263
00:38:50,767 --> 00:38:53,748
Ayo pergi.
Ambil ini!
264
00:39:00,701 --> 00:39:02,647
- Cepatlah!
- Itu meja kecil juga mahal.
265
00:39:02,667 --> 00:39:04,706
Nona, ayo pergi. Ayo.
266
00:39:04,801 --> 00:39:08,647
- Cepat! Uh, itu rumit!
- Mengapa dia memukulmu?
267
00:39:08,734 --> 00:39:11,738
- Apa? Tak bisa! Ayo!
- Menghubungi polisi. Mengapa?
268
00:39:11,767 --> 00:39:15,806
- Ini rumit. Terserah.
- Nah, apa kau mengambil pacar orang lain?
269
00:39:15,834 --> 00:39:18,781
- Bisakah kau melakukan sesuatu
lebih bertanggung jawab? - Ayo pergi!
270
00:39:19,867 --> 00:39:24,714
- Hei, kakimu baik-baik saja?
- Jangan pikirkan. Ayo pergi.
271
00:39:35,801 --> 00:39:41,649
- Kau terlihat seperti orang jahat.
- Kau benar.
272
00:39:44,667 --> 00:39:46,704
Zi Wei.
273
00:39:48,634 --> 00:39:52,605
Ayo. Tong Xin, kabur.
274
00:40:05,634 --> 00:40:09,605
Ayo kemari.
275
00:40:11,667 --> 00:40:15,572
- Ayo kemari, Tong Xin. Turun.
- Bagaimana? Pegang aku.
276
00:40:15,667 --> 00:40:20,776
- Cepat. Pegang kakiku.
- Oke. Oke.
277
00:40:22,734 --> 00:40:27,581
- Aku jatuh. Aku takut. Terlalu tinggi.
- Tenang.
278
00:40:27,601 --> 00:40:31,572
Jika kau tak lompat
kita akan mati.
279
00:40:39,667 --> 00:40:43,572
- Tong Xin ayolah. Hanya seperti aku.
- Itu terlalu tinggi untukku.
280
00:40:43,667 --> 00:40:46,705
Ayolah, aku akan menangkapmu.
281
00:40:46,734 --> 00:40:49,772
- Lompatlah. Aku akan menangkapmu.
- Itu terlalu tinggi. Aku tak bisa.
282
00:40:49,801 --> 00:40:52,645
Lompatlah.
283
00:40:54,634 --> 00:41:00,516
- Ayo. Itu sangat berat. Lari.
- Kita masih belum makan malam.
284
00:41:01,567 --> 00:41:03,572
Ayo. Lari. Ayolah.
285
00:41:03,667 --> 00:41:07,615
- Apa kau juga berkencan pacar wanita itu?
- Masuk ke mobil.
286
00:41:13,601 --> 00:41:17,515
Apa yang orang-orang ini lakukan?
Hentikan mobilnya!
287
00:41:17,567 --> 00:41:22,778
Kau harus memberitahu aku secara jelas.
Atau aku akan memanggil polisi.
288
00:41:31,767 --> 00:41:38,548
Aku adalah pembalap mobil..
289
00:41:38,767 --> 00:41:43,716
Apa kau ingat topi dan penutup telinga itu?
290
00:41:45,601 --> 00:41:52,476
Itu milik pacarku. Namanya Cici.
Wanita milik dari bos dari tim.
291
00:41:52,567 --> 00:41:55,480
Bos itu adalah Aqui.
292
00:41:55,501 --> 00:41:57,572
Dia tak mau menyerahkannya
dan kami balapan untuknya.
293
00:41:57,601 --> 00:42:04,644
Jika aku kalah. Dia akan mengambil Cici kembali.
Di permainan itu aku sungguh mau menang.
294
00:42:24,534 --> 00:42:27,438
- Awei! Perlahan! Awei!
- Tak perlu..
295
00:42:27,534 --> 00:42:31,641
Ini akan sangat lama.
Kau masih tak mempercayai aku.
296
00:43:06,501 --> 00:43:14,511
Tasku memiliki abu Cici. Dia mau abu tulangnya
di gunung salju Yulong.
297
00:43:16,534 --> 00:43:20,380
Orang ini yang mengejarmu
adalah anak buah Aqui.
298
00:43:20,467 --> 00:43:23,573
Mereka mau abu tulang Cici.
299
00:43:29,367 --> 00:43:35,545
Ah, maaf. Aku lihat wajahmu datar
seperti kau memiliki temperamen buruk.
300
00:43:39,367 --> 00:43:46,546
Jangan pikirkan.. Dan.. Siapa Diu Diu?
301
00:43:47,501 --> 00:43:52,382
Diu Diu adalah penggemarku.
302
00:43:52,534 --> 00:43:56,414
Seorang gadis yang memiliki kanker.
303
00:43:58,567 --> 00:44:03,516
Dokter mengatakan..
Mungkin dia hanya memiliki satu bulan.
304
00:44:04,634 --> 00:44:10,448
Dan harapan terakhirnya adalah..
untuk melihat gunung salju Yulong.
305
00:44:10,601 --> 00:44:18,383
Memandang pemandangan salju.
Mendengarkan angin. Dan dia mengirimkan
aku pesan dan harapan.
306
00:44:18,467 --> 00:44:22,415
Aku bisa membantunya menyelesaikan ini.
307
00:44:23,601 --> 00:44:29,347
Aku mengambil foto
dari perjalananku untuknya.
308
00:44:29,400 --> 00:44:35,476
Aku hanya mau dia bisa bahagia.
309
00:44:43,434 --> 00:44:47,576
Aku akan pergi mengambil bahan bakar lagi.
310
00:45:01,567 --> 00:45:08,282
Diu Diu.. Kau tak bisa bayangkan..
Aku berkemah dengan orang gila itu.
311
00:45:08,367 --> 00:45:14,340
Aku melihatnya imut.
Jika dia sedikit tersenyum.
312
00:45:14,367 --> 00:45:19,316
Mungkin aku bisa mempertimbangkan dia..
313
00:45:35,401 --> 00:45:38,280
Tong Xin?
314
00:45:52,367 --> 00:45:56,215
- Hei, apa yang kau lakukan? Lepaskan.
- Kau berbohong.
315
00:45:56,301 --> 00:46:01,216
Cici, balapan, sialan.
Kau adalah seorang pembunuh.
316
00:46:01,301 --> 00:46:04,475
Dengar penjelasanku disana,
ada kesalahan.
317
00:46:07,267 --> 00:46:11,343
Kak Long, mereka disekitar sini.
318
00:46:11,434 --> 00:46:14,338
- Maka cari mereka.
- Ya, pak.
319
00:46:14,434 --> 00:46:17,244
- Apa kebutaan wajah?
- Ya.
320
00:46:17,267 --> 00:46:19,272
Aku pernah mendengar buta jalan,
buta warna dan buta.
321
00:46:19,367 --> 00:46:23,179
Tapi ini pertama kali
aku mendengar buta wajah.
322
00:46:23,201 --> 00:46:29,379
Membunuh orang-orang. Kotak misteri.
Dan permainan balapan..
Kau pikir kau adalah Chenlong.
323
00:46:30,400 --> 00:46:36,282
- Aku bersumpah, dengar, apa?
- Ini sulit. Tahan.
324
00:46:36,301 --> 00:46:42,343
Oke. Oke. Aku tak melakukan apapun.
Aku bermaksud.. Mereka pembunuh, benar,
325
00:46:42,367 --> 00:46:45,248
- Mereka menaruh kejahatan didepan pintuku.
- Kenapa aku harus percaya kau.
326
00:46:45,334 --> 00:46:50,249
- Dan cerita Cici yang kau bilang..
- Cici sungguhan..
327
00:46:50,267 --> 00:46:55,139
- Tapi kotak itu bukanlah abu tulangnya.
- Ayo.
328
00:46:55,234 --> 00:47:00,240
- Hei, mereka datang.
- Cepat, lepaskan talinya.
329
00:47:00,267 --> 00:47:02,406
Hei, kau percaya mereka atau aku?
330
00:47:03,434 --> 00:47:08,281
Persetan kau. Sialan kunci..
331
00:47:12,000 --> 00:47:22,000
m ah su n ma x
332
00:47:25,201 --> 00:47:27,374
Tong Xin?
333
00:47:31,234 --> 00:47:34,306
Tong Xin..
334
00:47:35,401 --> 00:47:38,314
Tong Xin..
335
00:47:40,334 --> 00:47:45,181
- Siapa? Tong Xin?
- Ini aku. Ya.
336
00:47:45,201 --> 00:47:48,048
Kau pikir aku tak mengenal kau.
Uh, tapi aku bisa buktikan.
337
00:47:48,134 --> 00:47:53,279
Itu ada 250 yuan di dompetku.
Dan dua koin di dalamnya.
338
00:47:53,367 --> 00:47:57,281
- Mengapa kau berpakaian seperti ini?
- Nah, jangan banyak tanya. Ganti itu.
339
00:47:57,301 --> 00:48:01,181
- Mereka tak bisa menemukanmu.
- Baiklah.
340
00:48:05,234 --> 00:48:08,147
Kita berpencar.
341
00:48:10,167 --> 00:48:13,205
Ayo melompat.
342
00:48:15,101 --> 00:48:18,139
Ayo melompat. Melompat...
343
00:48:19,134 --> 00:48:20,306
Apa yang sedang kau lakukan?
344
00:48:20,334 --> 00:48:25,249
Ah, ini adalah kebudayaan Naxi.
Sama seperti di Roma.
345
00:48:29,201 --> 00:48:32,307
Hei, jangan terlihat kaku.
Lakukan dengan baik.
346
00:48:32,334 --> 00:48:38,114
Banyak yang sulit mengenali orang,
mereka tidak akan mudah menemukanmu.
347
00:48:40,167 --> 00:48:44,174
- Besok kita akan berpisah ketika
sampai di gunung Yulong. - Baiklah.
348
00:48:44,267 --> 00:48:49,307
Apa kau sudah memikirkan
bagaimana rupaku nanti?
349
00:48:51,234 --> 00:48:54,138
- Sudah.
- Apa aku cantik?
350
00:48:54,234 --> 00:48:57,238
Tidak terlalu.
351
00:48:57,267 --> 00:49:00,111
- Dasar!
- Hei!
352
00:49:03,334 --> 00:49:07,214
- Hei, mereka sudah datang.
- Hah?
353
00:49:28,034 --> 00:49:30,105
Berbahaya...
354
00:49:30,267 --> 00:49:34,047
Mungkin mereka sudah tidak ada disini.
Mungkin mereka sudah pergi ke tempat lain.
355
00:49:34,134 --> 00:49:38,014
- Disana ada sebuah jalan kecil,
ayo periksa. - Baik.
356
00:49:38,067 --> 00:49:40,274
Mereka sudah pergi, sudah tidak apa-apa.
357
00:49:45,234 --> 00:49:52,209
Hei, jangan berpikir macam-macam, tadi
aku hanya membantumu untuk bersembunyi.
358
00:49:52,234 --> 00:49:56,011
Oh, aku tahu. Terima kasih.
359
00:49:56,034 --> 00:50:00,178
Ayo sekarang kita naik ke mobil
dulu, jika mereka mengejar kita...
360
00:50:00,267 --> 00:50:02,943
- maka mereka akan kesulitan.
- Sudah kuduga kau hebat.
361
00:50:03,034 --> 00:50:07,005
Aku meminjam pakaian ini,
aku harus mengembalikannya.
362
00:50:24,034 --> 00:50:27,882
Oh, kau sudah bertukar pakaian.
Ayo kita segera naik ke mobil.
363
00:50:27,967 --> 00:50:31,073
Atau mereka akan kembali lagi.
364
00:51:38,000 --> 00:51:40,037
Tidak usah dikejar!
365
00:51:44,901 --> 00:51:46,906
Ini pasti orang yang ingin ditemui mereka.
366
00:51:47,001 --> 00:51:49,914
Kami mendapatkan pesan
kepada Lo Zi Wei dari dia.
367
00:51:49,934 --> 00:51:53,882
Alamatnya ada di desa Ba
La, di dasar gunung Yulong.
368
00:51:53,901 --> 00:51:55,938
Baiklah!
369
00:51:58,967 --> 00:52:01,948
Tong Xin.
370
00:52:02,100 --> 00:52:05,004
Tong Xin, ayo bangun, Tong Xin.
371
00:52:05,100 --> 00:52:09,879
- Ada apa?
- Ayo, cepat kita pergi dari sini.
372
00:52:09,967 --> 00:52:12,948
Ayo, tunggu.
373
00:52:13,000 --> 00:52:15,947
Lewat sini, ayo.
374
00:52:16,101 --> 00:52:18,911
- Hei!
- Hah?!
375
00:52:20,067 --> 00:52:22,946
Ayo pergi. Minggir! Minggir!
376
00:52:22,967 --> 00:52:25,948
- Ayo cepat.
- Celaka, aku kehilangan warna kulitku,
377
00:52:25,967 --> 00:52:28,848
- bagaimana aku menemui penggemarku?
- Tidak akan ada yang mengenalimu.
378
00:52:28,934 --> 00:52:32,905
- Kau tidak tahu itu.
- Cepat naik. Ambil barangnya.
379
00:52:34,034 --> 00:52:39,816
Hei, bagaimana kau
tahu itu bukan milikku?
380
00:52:39,901 --> 00:52:43,041
Ukuran A berbeda dengan C.
381
00:52:43,934 --> 00:52:47,040
Li Zi Wei, aku akan membunuhmu!
382
00:52:53,100 --> 00:52:58,015
Hei, mereka tidak bisa
mengikuti kita kesini.
383
00:53:00,834 --> 00:53:04,805
Jangan mengikutiku lagi, sangat berbahaya.
384
00:53:04,901 --> 00:53:07,074
Kau mengkhawatirkanku?
385
00:53:09,034 --> 00:53:12,777
Jika aku tidak mengikutimu, bagaimana
kau bisa menemukan Paman Nan?
386
00:53:12,801 --> 00:53:14,772
Itu urusanku.
387
00:53:14,867 --> 00:53:20,840
Kau mengatakan kotak itu sangat penting.
Maka aku memiliki tanggung jawab
untuk menemukannya.
388
00:53:38,901 --> 00:53:42,747
- Kau baik sekali, memberikanku pakaian.
- Ini milik Cici.
389
00:54:08,967 --> 00:54:10,969
Awei.
390
00:54:22,967 --> 00:54:25,743
Awei.
391
00:54:25,767 --> 00:54:29,738
Aku tahu masalah ini sangat memukulmu.
392
00:54:29,967 --> 00:54:35,974
Tapi semuanya sudah terjadi,
kita tidak bisa merubahnya.
393
00:54:36,001 --> 00:54:41,849
Awei, apa kau ingat bagaimana dirimu dulu?
394
00:54:41,867 --> 00:54:45,806
Kau adalah seseorang
yang penuh keceriaan.
395
00:54:45,901 --> 00:54:49,872
Memberikan banyak
kebahagiaan untuk kita.
396
00:54:51,967 --> 00:54:54,777
Cici.
397
00:54:55,867 --> 00:55:00,816
Lihatlah dirimu yang
sekarang ini, sangat muram.
398
00:55:00,834 --> 00:55:04,739
Lihatlah keadaan dirimu saat ini di kaca.
399
00:55:04,834 --> 00:55:11,752
Awei, kau telah kehilangan diriku, aku tidak
ingin kau juga kehilangan dirimu sendiri.
400
00:55:11,767 --> 00:55:17,777
Sekarang aku sudah tidak bisa
berada di sisimu lagi, menemanimu.
401
00:55:17,867 --> 00:55:23,647
Tapi aku tetap berharap kau
bisa bahagia seperti dulu.
402
00:55:23,667 --> 00:55:27,911
Dengan begitu aku akan tenang.
403
00:55:28,667 --> 00:55:30,738
Cici...
404
00:55:30,867 --> 00:55:33,871
Cici...
405
00:55:38,801 --> 00:55:40,906
Cici!
406
00:55:56,867 --> 00:55:58,769
Terima kasih.
407
00:55:58,867 --> 00:56:02,872
Maaf, aku menyentuh
barang-barangmu lagi.
408
00:56:03,901 --> 00:56:07,644
Ambil saja.
409
00:56:07,667 --> 00:56:13,618
Lain kali, aku tidak akan mengulanginya.
410
00:56:22,734 --> 00:56:26,582
Beberapa jam lagi, aku
akan tiba di gunung Yulong.
411
00:56:26,667 --> 00:56:29,648
Ingatlah apa yang kau janjikan.
412
00:56:29,667 --> 00:56:34,639
Tenang saja, aku tidak akan mengingkarinya.
Tapi kau harus berhati-hati.
413
00:56:34,667 --> 00:56:39,741
Orang-orang ini sangat berbahaya,
sepertinya akan lebih berbahaya
lagi selanjutnya.
414
00:56:41,601 --> 00:56:45,677
Selain foto-foto, aku
juga membutuhkan kode.
415
00:56:45,767 --> 00:56:50,614
Aku akan memberikanmu hukum
Dizi dan simbol Dongba.
416
00:56:50,634 --> 00:56:55,606
- Pakaian ini agak besar.
- Kurasa cocok.
417
00:56:56,734 --> 00:57:00,807
Hukum Dizi, simbol Dongba.
418
00:57:02,734 --> 00:57:06,682
Kak Long, bahkan Tuhan-pun membantumu.
419
00:57:06,701 --> 00:57:10,515
Sudah waktunya, ayo kita bertindak!
420
00:57:10,600 --> 00:57:13,706
Pakaian ini membuatmu
terlihat lebih muda.
421
00:57:19,767 --> 00:57:23,510
Hei, bagaimana menurutmu?
422
00:57:25,534 --> 00:57:28,777
- Hei! Aku sedang berbicara padamu.
- Hah?
423
00:57:29,634 --> 00:57:31,671
Ah...
424
00:57:34,534 --> 00:57:38,744
- Bagaimana kalau... kau coba yang ini.
- Hah?
425
00:57:38,767 --> 00:57:41,748
Seleramu buruk sekali.
426
00:57:42,701 --> 00:57:45,773
Tapi akan kucoba.
427
00:57:49,600 --> 00:57:51,673
Tapi kau harus berhati-hati.
428
00:57:51,767 --> 00:57:57,615
Orang-orang ini sangat berbahaya,
sepertinya akan lebih berbahaya
lagi selanjutnya.
429
00:57:57,634 --> 00:58:00,672
Yang ini gerah sekali.
430
00:58:00,767 --> 00:58:04,510
Dimana kau?
431
00:58:26,601 --> 00:58:27,636
Siapa kalian?
432
00:58:27,667 --> 00:58:31,513
Pengacara Zhang memberikan
impianmu, dia ingin kau menemaninya.
433
00:58:31,534 --> 00:58:34,515
Kalian yang telah membunuh Zhang Qiming.
434
00:58:34,601 --> 00:58:37,514
Dia saja yang sedang sial.
435
00:58:37,634 --> 00:58:42,415
- Apa yang kalian inginkan?
- Kau tahu apa yang kami inginkan, sebuah paket.
436
00:58:42,501 --> 00:58:45,573
- Aku tidak tahu paket apa.
- Aku tahu.
437
00:58:45,601 --> 00:58:49,481
Tidak berapa lama lagi, akan ada
orang yang mengantarkannya padaku.
438
00:58:49,501 --> 00:58:53,474
Apa kalian tahu, paket itu
menyangkut keselamatan Xiaozhen.
439
00:58:53,567 --> 00:58:58,607
Dan bagi kami itu
berhubungan dengan uang.
440
00:59:04,434 --> 00:59:08,610
Li Zi Wei, dasar keparat!
441
00:59:11,667 --> 00:59:14,443
Apa yang kau lakukan?!
442
00:59:24,601 --> 00:59:26,606
Kalian adalah pembunuhnya, bukan?
443
00:59:26,700 --> 00:59:31,445
Kuperingatkan pada kalian, lebih baik kalian
melepaskanku. Aku memiliki banyak penggemar...
444
00:59:31,467 --> 00:59:32,605
Mereka tidak akan melepaskanmu!
445
00:59:32,629 --> 00:59:34,929
aku bisa membongkar kedokmu tiap saat.
446
00:59:35,467 --> 00:59:38,371
Nona, apa kau bergurau?
447
00:59:38,467 --> 00:59:40,538
Pembunuh apanya? Aku tidak mengerti.
448
00:59:40,567 --> 00:59:43,571
Aku membawamu kesini,
hanya ingin kau bekerja sama.
449
00:59:43,601 --> 00:59:46,673
Berkerja sama?
450
00:59:47,567 --> 00:59:52,573
- Apa kepalamu bermasalah?
- Along, berikan bingkisan pada Nona Tong.
451
01:00:03,401 --> 01:00:06,439
Jika kau bekerja sama...
452
01:00:06,601 --> 01:00:09,505
uang ini akan menjadi milikmu.
453
01:00:09,601 --> 01:00:13,447
Dan ketika kau menyelesaikan tugasmu,
aku akan membayarmu dua kali lipat.
454
01:00:13,467 --> 01:00:17,506
Uangmu uang kotor.
Aku tidak menginginkannya.
455
01:00:17,534 --> 01:00:23,507
Nona Tong, kau tidak perduli
pada keselamatanmu, apa kau tidak
memperdulikan keluargamu?
456
01:00:23,634 --> 01:00:26,413
Apa maksud perkataanmu itu?
457
01:00:26,501 --> 01:00:32,545
Setahuku, kau memiliki seorang adik
manis yang baru berusia 8 tahun.
458
01:00:32,634 --> 01:00:36,277
Setiap hari makanan
kesukaannya adalah mi telur.
459
01:00:36,367 --> 01:00:43,344
Setiap hari ibu akan
menjemputnya, benar bukan?
460
01:00:43,434 --> 01:00:49,385
Kuperingatkan padamu, jika kau melakukan
sesuatu kepadanya. Aku akan membunuhmu!
461
01:00:53,367 --> 01:00:58,407
Nona Tong, kau adalah rekanku.
462
01:00:58,601 --> 01:01:02,449
Bagaimana mungkin aku mencelakaimu?
463
01:01:02,534 --> 01:01:04,571
Ayo minum teh.
464
01:01:07,000 --> 01:01:11,000
m a h su nm ax
465
01:01:18,400 --> 01:01:23,406
Berikutnya berita tentang kasus pembunuhan
Zhang Qiming, penyelidikan lebih lanjut,
466
01:01:23,434 --> 01:01:26,406
polisi sedang memeriksa rekaman CCTV.
467
01:01:26,500 --> 01:01:30,505
Tapi semua rekamannya bermasalah.
468
01:01:30,534 --> 01:01:34,473
Saat ini belum ada perkembangan apapun.
469
01:01:34,567 --> 01:01:37,446
Berita berikutnya...
470
01:01:44,434 --> 01:01:47,278
Hei, apa yang kau lakukan?
471
01:01:49,534 --> 01:01:52,413
Oh, kau rupanya.
472
01:01:52,434 --> 01:01:54,505
Kenapa kau meninggalkanku?
473
01:01:55,467 --> 01:01:59,179
Tanpa diriku, kau tidak akan
bisa menemukan paman Nan.
474
01:01:59,267 --> 01:02:01,372
Aku sedang berbicara denganmu.
475
01:02:09,434 --> 01:02:14,315
Dasar pengecut, kau takut
kau melibatkanku, bukan?
476
01:02:14,334 --> 01:02:17,440
Kau takut perasaanmu
semakin dalam, bukan?
477
01:02:23,334 --> 01:02:26,181
Saat ini orang yang paling
dipercayainya adalah kau.
478
01:02:26,267 --> 01:02:29,239
Dia akan mempercayai siapapun
yang kau sebut paman Nan.
479
01:02:29,334 --> 01:02:32,406
Jika kau menyebutku paman
Nan, dia akan mempercayainya.
480
01:02:32,434 --> 01:02:36,214
Yang satu adalah orang yang kau
kasihi, yang satu adalah keluargamu.
481
01:02:36,301 --> 01:02:38,474
Kau tahu apa yang harus kau lakukan.
482
01:03:13,234 --> 01:03:15,271
Kau sudah datang.
483
01:03:32,234 --> 01:03:36,376
Ada apa? Apa kau sudah melihat
foto yang kuberikan padamu?
484
01:03:36,401 --> 01:03:38,281
Sudah.
485
01:03:38,367 --> 01:03:41,371
Apa kau membawa benda yang kuinginkan?
486
01:03:42,167 --> 01:03:45,444
- Apa kau sudah mempersiapkan barang
yang kuinginkan? - Tentu saja.
487
01:03:53,434 --> 01:03:59,214
Ini adalah rekamannya, yang
ini adalah uang untukmu.
488
01:04:00,167 --> 01:04:03,307
Barang yang kamu mau sudah kusiapkan.
489
01:04:03,334 --> 01:04:06,338
Lalu dimana barangku?
490
01:04:11,134 --> 01:04:15,310
Tunggu dulu, paman Nan.
491
01:04:15,334 --> 01:04:19,111
Kenapa kamu tidak memeriksanya?
492
01:04:19,401 --> 01:04:25,081
Siapa tahu itu adalah A atau C.
493
01:04:25,167 --> 01:04:27,306
Perbedaannya sangat besar.
494
01:04:29,367 --> 01:04:34,316
Benar sekali, bukalah.
495
01:04:40,401 --> 01:04:42,278
Lari!
496
01:04:45,134 --> 01:04:47,114
Bangunlah.
497
01:04:48,234 --> 01:04:51,147
Brengsek, kamu mengkhianatiku.
498
01:04:51,167 --> 01:04:56,016
Aku melakukannya dengan sangat
sempurna, kamu tahu aku seperti apa.
499
01:04:56,101 --> 01:04:57,273
Ajiao.
500
01:05:01,367 --> 01:05:04,246
Tong Xin, larilah!
501
01:05:17,301 --> 01:05:19,281
Kamu ingin pergi?
502
01:05:22,101 --> 01:05:23,273
Tangkap ini!
503
01:05:29,101 --> 01:05:31,081
Kamu ingin kabur?
504
01:05:31,267 --> 01:05:36,082
Paman Nan sudah datang, paman Nan tahu
kungfu, paman Nan yang menghajarnya.
505
01:05:36,167 --> 01:05:40,309
Paman Nan sudah datang, paman Nan tahu
kungfu, paman Nan yang menghajarnya.
506
01:05:57,101 --> 01:05:59,012
Hentikan!
507
01:06:05,167 --> 01:06:09,206
- Ajiao, buka itu.
- Ok.
508
01:06:15,067 --> 01:06:19,015
Kenapa kamu selalu memukul penisku.
509
01:06:19,034 --> 01:06:20,274
Long-
510
01:07:01,067 --> 01:07:02,978
Duduklah.
511
01:07:07,067 --> 01:07:08,137
Aku sungguh menghargai apa
yang sudah kamu lakukan.
512
01:07:08,167 --> 01:07:11,105
Jangan bilang apa apa, aku
sudah menonton beritanya.
513
01:07:11,201 --> 01:07:14,978
Tidak ada CCTV di rumah Zhangqiming.
514
01:07:15,001 --> 01:07:19,040
Kamu tidak mempunyai rekaman untuk
membuktikan aku tidak bersalah.
515
01:07:19,067 --> 01:07:23,015
Tidak apa apa, aku hanya
perlu pengakuan darimu.
516
01:07:23,967 --> 01:07:26,905
- Tenanglah.
- Aku hampir kehilangan nyawaku.
517
01:07:27,001 --> 01:07:30,210
Dan kamu membodohiku, bagaimana?
518
01:07:32,034 --> 01:07:37,040
Benar aku tidak mempunyai rekamannya.
519
01:07:37,934 --> 01:07:40,039
Kamu melakukannya dengan sangat baik.
520
01:07:40,067 --> 01:07:43,073
Kiriman yang mereka
terima, satu persatu.
521
01:07:43,167 --> 01:07:47,047
Kamu pikir aku yang
mengirimkan paket itu?
522
01:07:47,067 --> 01:07:48,037
Kenapa tidak?
523
01:07:48,134 --> 01:07:52,048
Sebenarnya itu adalah
perbuatan Long Biao.
524
01:07:52,134 --> 01:07:55,138
Long Biao? Apa kamu bercanda.
525
01:07:55,167 --> 01:08:01,848
Long Biao adalah orang yang kasar,
dia yang mengirimkan paket untuknya.
526
01:08:01,934 --> 01:08:06,041
Tapi mereka tidak tahu.
527
01:08:06,067 --> 01:08:11,107
Dan foto yang dia inginkan.
528
01:08:11,901 --> 01:08:16,077
- Jadi apa paket untukku?
- Itu hanyalah paket biasa.
529
01:08:16,167 --> 01:08:19,944
Dimana fotonya?
530
01:08:19,967 --> 01:08:21,869
Long, buku itu juga menghilang.
531
01:08:21,967 --> 01:08:25,073
Itu buruk, pasti sudah dicuri.
532
01:08:25,101 --> 01:08:28,847
Aku menelponmu hanya
untuk mengelabuinya.
533
01:08:28,934 --> 01:08:30,106
Kamu adalah.
534
01:08:30,134 --> 01:08:35,015
Umpannya.
535
01:08:36,101 --> 01:08:38,777
Dan kotakmu sangat penting untukku.
536
01:08:38,867 --> 01:08:41,939
- Hanya boleh dimiliki oleh aku atau Zhangqiming.
- Aku mendapatkannya, dari Lijiang.
537
01:08:41,967 --> 01:08:47,783
- Desa Bala.
- Aku menaruh sebuah buku di dalamnya, simbol.
538
01:08:47,867 --> 01:08:51,076
Dan aku mendapatkannya,
misi mu sudah berhasil.
539
01:08:52,867 --> 01:08:55,074
Dan dimana barangku?
540
01:08:55,101 --> 01:08:57,880
Aku akan memberikannya padamu.
541
01:08:57,967 --> 01:09:03,943
Tapi aku belum mempunyainya, tapi
aku tidak bisa memberitahu mereka.
542
01:09:04,034 --> 01:09:07,880
Dan lalu mereka mencuri bukunya.
543
01:09:07,901 --> 01:09:09,007
Bunuh Zhangqiming.
544
01:09:09,101 --> 01:09:16,076
- Dia tidak mempunyai nasib yang baik.
- Untuk kita, itu adalah uang yang banyak.
545
01:09:18,967 --> 01:09:23,907
Rekaman ini sudah di unggah di internet,
dan sudah menyebar dengan cepat.
546
01:09:24,001 --> 01:09:26,914
Satu tembakan dua burung mati.
547
01:09:27,934 --> 01:09:29,811
Kamu ini sebenarnya siapa?
548
01:09:29,834 --> 01:09:32,943
Bagaimana bisa kamu melakukan ini semua?
549
01:09:33,034 --> 01:09:37,039
Aku dulunya adalah polisi,
ahli dalam pengejaran.
550
01:09:37,067 --> 01:09:42,940
Si ahlinya, sungguh hebat.
551
01:09:43,034 --> 01:09:46,982
Tunjukkan padaku kalau
kamu tidak berbohong.
552
01:09:47,867 --> 01:09:52,739
Paman, kenapa begitu banyak
orang yang menginginkan foto itu?
553
01:09:52,834 --> 01:09:56,839
Bocah itu, sangat penting.
554
01:09:59,067 --> 01:10:01,911
Yang menemukan anak ini yang
akan mendapatkan uangnya?
555
01:10:01,934 --> 01:10:03,939
Seperti itu, kamu tahu.
556
01:10:04,034 --> 01:10:06,947
Pembunuhnya disewa oleh Wo lian.
557
01:10:06,968 --> 01:10:09,678
Dia adalah kakak dari
pemilik perusahaan Gaode.
558
01:10:09,768 --> 01:10:15,675
Dia suka berjudi dan sering kalah, ayahnya
memberikan perusahaan kepada kakaknya.
559
01:10:15,767 --> 01:10:19,806
Weixiang mempunyai seorang putri
bernama Xiaozhen, sangat cantik.
560
01:10:19,834 --> 01:10:22,974
Tapi anak itu mengidap
penyakit kanker darah.
561
01:10:23,001 --> 01:10:26,713
Tidak bisa sembuh karena
tidak ada donor yang cocok.
562
01:10:26,801 --> 01:10:29,873
Weixiang ingin menyembuhkan anaknya.
563
01:10:29,901 --> 01:10:35,911
Dan sebuah kecelakaan membuatnya meninggal,
Xiaozhen adalah pewaris satu satunya.
564
01:10:36,001 --> 01:10:41,007
Tapi karena dia sedang sekarat.
565
01:10:41,768 --> 01:10:43,909
Mungkin dia bisa saja meninggal besok.
566
01:10:44,001 --> 01:10:47,906
Dan Gaode akan dipimpin oleh Weitian.
567
01:10:48,001 --> 01:10:52,850
Jadi, karena itulah mereka mengejarnya.
568
01:10:52,934 --> 01:10:57,713
Weixiang tahu saudaranya
menginginkan perusahaan itu.
569
01:10:57,734 --> 01:11:01,741
Jadi dia membiarkan orang ini,
pengacara Zhang mencari orang lain.
570
01:11:01,834 --> 01:11:06,908
Dan untuk menemukan bocah itu.
571
01:11:07,001 --> 01:11:09,780
Itulah kenapa mereka membuntuti kita.
572
01:11:09,867 --> 01:11:11,869
Itu adalah perintah dari Weitian.
573
01:11:11,901 --> 01:11:14,745
Sekarang kita harus mencetak foto itu.
574
01:11:14,767 --> 01:11:16,872
Dan menemukan bocah itu.
575
01:11:20,901 --> 01:11:25,941
Jangan melihatku, ini bukan urusanku.
576
01:11:29,968 --> 01:11:34,781
Baiklah setidaknya aku akan
mengantarmu ke toko cetak foto.
577
01:11:37,901 --> 01:11:39,812
Terima kasih.
578
01:11:49,734 --> 01:11:51,645
Sampai jumpa
579
01:11:58,767 --> 01:12:00,838
Paman Nan!
580
01:12:02,801 --> 01:12:04,712
- Paman Nan.
- Apa kamu baik baik saja?
581
01:12:04,734 --> 01:12:06,580
Mereka mendapatkannya.
582
01:12:06,667 --> 01:12:08,840
Bocah itu.
583
01:12:08,867 --> 01:12:11,611
Ajiao adalah seorang hacker.
584
01:12:11,701 --> 01:12:13,774
Dia bisa dengan mudah menemukannya.
585
01:12:13,868 --> 01:12:16,612
Kita harus menemukannya lebih dulu.
586
01:12:16,701 --> 01:12:21,707
- Aku sudah mendapatkannya.
- Itu sebuah film lama.
587
01:12:21,734 --> 01:12:25,876
- Bisakah kamu mengenalinya?
- Aku akan mencobanya.
588
01:12:45,634 --> 01:12:47,841
Fokuslah.
589
01:12:54,767 --> 01:12:56,704
Aku tidak bisa mengingatnya.
590
01:12:56,801 --> 01:12:59,748
Aku mengenali orang dengan hal lain.
591
01:12:59,767 --> 01:13:03,681
Gaya rambut.
592
01:13:03,801 --> 01:13:07,772
Bajunya.
593
01:13:07,801 --> 01:13:11,681
Walaupun hanya sebuah foto.
594
01:13:11,701 --> 01:13:14,841
Dan aku tahu bajunya.
595
01:13:37,668 --> 01:13:45,479
Gaya rambutnya, seperti yang aku ingat.
596
01:13:46,701 --> 01:13:49,480
Ya ini dia.
597
01:13:49,567 --> 01:13:50,807
Ini dia.
598
01:13:52,634 --> 01:13:57,777
Zaxi Tanbun, sekolah Wulimu.
599
01:13:58,734 --> 01:13:59,704
Kamu benar.
600
01:13:59,801 --> 01:14:03,647
Itu mempertajam ingatanmu.
601
01:14:03,667 --> 01:14:08,639
Tapi Long Biao sudah
bergerak, dan aku terluka.
602
01:14:08,667 --> 01:14:12,581
Hanya kamu yang bisa menghentikannya.
603
01:14:13,567 --> 01:14:17,506
Awei aku tahu ini bukan masalahmu.
604
01:14:17,601 --> 01:14:20,505
Tapi kuncinya adalah
mengenal dirimu sendiri.
605
01:14:20,601 --> 01:14:22,638
Kamu sudah berlatih selama ini.
606
01:14:22,667 --> 01:14:27,514
Kali ini kamu pasti
bisa menyelamatkannya.
607
01:14:27,534 --> 01:14:31,539
Sekali lagi lakukanlah untuk Xiao zhen.
608
01:14:52,734 --> 01:14:58,741
Aku tidak pernah kalah
balapan di gunung.
609
01:15:05,467 --> 01:15:08,676
Wei kamu tidak bisa pergi sendirian.
610
01:15:09,634 --> 01:15:12,638
Kamu tidak kenal dengan bocah itu,
kamu tidak akan bisa menemukannya.
611
01:15:12,667 --> 01:15:16,606
- Kamu tidak perlu mengambil resiko ini. - Aku
tidak akan melepaskan anak ini, terlalu berbahaya.
612
01:15:16,701 --> 01:15:18,681
Aku akan pergi denganmu.
613
01:15:18,701 --> 01:15:24,483
- Ini bukanlah urusanmu.
- Tentu saja ini urusanku.
614
01:15:24,568 --> 01:15:26,673
Apa kamu tahu betapa berbahayanya ini?
615
01:15:30,667 --> 01:15:32,578
Apa ini?
616
01:15:33,501 --> 01:15:35,538
Aku tidak tahu.
617
01:15:37,634 --> 01:15:41,605
Ini adalah alat pelacak.
618
01:15:52,467 --> 01:15:53,437
Apa?
619
01:15:53,534 --> 01:15:56,413
Tunggu ada apa?
620
01:16:03,601 --> 01:16:08,482
Itulah kenapa mereka
bisa mengikuti kita.
621
01:16:08,501 --> 01:16:12,506
Itu karenamu.
622
01:16:18,434 --> 01:16:20,414
Itu pasti Longbiao.
623
01:16:20,434 --> 01:16:22,414
Aku tidak punya waktu untuk
mendengar penjelasanmu.
624
01:16:22,434 --> 01:16:23,574
Kamu keluar.
625
01:16:23,668 --> 01:16:26,412
- Wei. Dengarkan aku.
- Tinggalkan aku sendiri. Jangan mengikutiku!
626
01:16:26,501 --> 01:16:33,544
Dengarkan aku, Wei, Wei dengarkan aku!
627
01:16:53,601 --> 01:16:56,505
Guru senang berjumpa denganmu,
aku sedang mencari Zaxi Tanbu.
628
01:16:56,601 --> 01:16:58,638
Oh kamu ingin bertemu dengan Xiaomu.
629
01:17:13,501 --> 01:17:14,471
Disana.
630
01:17:14,567 --> 01:17:17,548
Topi biru, itu dia.
631
01:17:21,434 --> 01:17:24,574
- Terima kasih.
- Sama sama, sampai jumpa.
632
01:17:51,568 --> 01:17:54,549
Xiao mu lari!
633
01:17:56,367 --> 01:17:57,573
Lari!
634
01:17:58,568 --> 01:18:00,514
Xiao mu!
635
01:18:05,434 --> 01:18:07,380
Larilah!
636
01:18:15,534 --> 01:18:17,377
Xiao mu!
637
01:18:26,467 --> 01:18:30,415
- Kemarilah.
- Lepaskan aku.
638
01:18:31,434 --> 01:18:33,336
Ada apa?
639
01:18:33,434 --> 01:18:35,380
Telepon polisi.
640
01:18:48,401 --> 01:18:50,472
Guru, ikuti dia.
641
01:19:32,367 --> 01:19:35,371
Xiao mu, Xiao mu!
642
01:19:39,334 --> 01:19:41,280
Xiao mu.
643
01:19:48,401 --> 01:19:51,382
Long, Xiao mu!
644
01:19:53,434 --> 01:19:56,210
Jangan sakiti dia!
645
01:20:00,234 --> 01:20:02,407
Xiaomu.. jangan takut.
646
01:20:04,334 --> 01:20:07,372
Ziwei.. Ziwei..
647
01:20:07,401 --> 01:20:09,247
Tong Xin.. Mengapa kau datang kemari?
648
01:20:09,334 --> 01:20:11,077
Aku kemari untuk membantumu.
649
01:20:11,167 --> 01:20:11,406
Jangan mendekat.
650
01:20:11,434 --> 01:20:13,380
Jangan mendekat.
651
01:20:15,368 --> 01:20:17,348
Xiaomu.
652
01:20:19,434 --> 01:20:21,211
Jangan takut.
653
01:20:21,301 --> 01:20:24,214
Ziwei.. Tolong Xiaomu.
654
01:20:24,234 --> 01:20:26,214
Xiaomu.
655
01:20:26,234 --> 01:20:27,212
Xiaomu.
656
01:20:27,234 --> 01:20:29,407
Hati-hati.
657
01:20:42,167 --> 01:20:44,169
Tong Xin.
658
01:20:51,301 --> 01:20:56,273
Xiaomu, Tong Xin, aku akan
menarik kalian ke atas.
659
01:21:02,167 --> 01:21:04,169
Bertahanlah.
660
01:21:12,367 --> 01:21:17,282
Diu Diu.. akhirnya aku berada di Yulong.
661
01:21:17,301 --> 01:21:24,310
Dengar, angin di sini
seperti suara nyanyian.
662
01:21:25,301 --> 01:21:30,216
Aku telah meyelesaikan keinginanmu.
663
01:21:34,367 --> 01:21:36,369
Ziwei.
664
01:21:37,101 --> 01:21:42,073
Aku tidak bisa menunggumu.
665
01:21:43,201 --> 01:21:49,083
Ketika kau bertemu dengan gadis yang
kau sukai, berikan ini kepadanya.
666
01:21:49,101 --> 01:21:50,341
Tidak.
667
01:21:50,367 --> 01:21:53,976
Ketika kau bertemu dengan gadis itu,
668
01:21:54,067 --> 01:21:59,244
bayangkan dia adalah aku.
669
01:21:59,268 --> 01:22:04,115
Jangan lepaskan tanganmu.
Tidak.. Jangan lepaskan tanganmu.
670
01:22:09,301 --> 01:22:14,250
Tidak.
671
01:22:28,201 --> 01:22:32,115
Tong Xin.
672
01:22:49,234 --> 01:22:54,206
Hati-hati. Ayo, biar paman
mengantarkanmu ke tempat yang aman.
673
01:22:56,101 --> 01:22:57,136
Di mana topimu?
674
01:22:57,167 --> 01:23:01,115
Itu bukanlah topi milikku.
Itu adalah milik Xiaomu.
675
01:23:06,067 --> 01:23:10,015
Kau... apakah kau bukan Xiaomu?
676
01:23:10,201 --> 01:23:13,082
Paman yang jahat itu
membawaku ke suatu tempat.
677
01:23:13,167 --> 01:23:18,241
Dan paman yang lain melepaskan
ikatan Xiaomu dan membawanya keluar.
678
01:23:49,068 --> 01:23:51,014
Kak Long.
679
01:23:51,034 --> 01:23:51,878
Apakah itu sudah cukup?
680
01:23:51,967 --> 01:23:55,940
- Sudah cukup.
- Baik. Kalian, tunggulah aku di hotel.
681
01:23:56,034 --> 01:23:57,945
Baik.
682
01:24:29,168 --> 01:24:32,081
Sial.. rem mobilnya rusak.
683
01:24:53,034 --> 01:24:55,014
Sudah berapa kali paman
beritahu ke mereka.
684
01:24:55,034 --> 01:24:58,948
Jika ingin melakukan sesuatu,
lakukan dengan bersih.
685
01:25:08,967 --> 01:25:12,073
Bos Wei, aku sudah membawakan
anak yang kau inginkan.
686
01:25:17,134 --> 01:25:19,944
Jangan sampai salah orang.
687
01:25:20,067 --> 01:25:23,981
Tentu saja. Kau bisa
menunggu hari di mana...
688
01:25:24,001 --> 01:25:25,938
Xiao Zhen akan meninggal.
689
01:25:26,034 --> 01:25:29,780
Atau.. kau juga bisa membunuhnya.
Itu juga tidak masalah.
690
01:25:29,867 --> 01:25:31,847
Tidak peduli kau
menggunakan cara yang mana.
691
01:25:31,867 --> 01:25:36,077
Pada saat itu perusahaannya
akan menjadi milikmu.
692
01:25:36,101 --> 01:25:39,881
Baik. Uangnya sudah aku siapkan.
693
01:25:39,967 --> 01:25:43,847
Di belakang ruangan ini.
Kau ambil saja uangnya.
694
01:25:43,868 --> 01:25:45,848
Terima kasih banyak.
695
01:25:49,834 --> 01:25:51,871
Bos Wei.
696
01:25:56,834 --> 01:25:57,904
Terima kasih banyak.
697
01:25:57,934 --> 01:26:01,074
Semua kata-katamu akan menjadi bukti.
698
01:26:01,101 --> 01:26:03,911
Kau...
699
01:26:29,001 --> 01:26:34,874
Paman Nan, maaf.. Xiaomu
telah dibawa pergi.
700
01:26:34,967 --> 01:26:39,816
Aku meneleponmu karena ingin
memberitahumu. Xiaomu sudah aman sekarang.
701
01:26:39,901 --> 01:26:41,781
Apa?
702
01:26:41,868 --> 01:26:42,846
Sungguhkah?
703
01:26:42,867 --> 01:26:47,907
Saat ini dia ada di rumah sakit
sedang mencocokkan golongan darahnya.
704
01:26:51,068 --> 01:26:53,676
Dokter, bagaimana keadaannya?
705
01:26:53,767 --> 01:26:54,839
- Bagaimana keadaannya?
- Bagaimana keadaannya?
706
01:26:54,934 --> 01:26:56,004
Kami melakukannya dengan baik.
707
01:26:56,034 --> 01:26:59,914
- Baguslah.
- Baguslah.
708
01:26:59,934 --> 01:27:03,873
Sayang, kau telah selamat.
709
01:27:03,967 --> 01:27:06,780
Sekarang kau sudah selamat.
710
01:27:06,868 --> 01:27:08,848
Baguslah.
711
01:27:13,967 --> 01:27:15,969
Berhasil.
712
01:27:32,767 --> 01:27:38,913
Kasus pembunuhan 312, pembunuh sebenarnya
yaitu Long Biao, saat ini telah ditahan.
713
01:27:39,001 --> 01:27:41,811
Long Biao ingin mengambil alih
saham dan uang dari grup Gaode.
714
01:27:41,834 --> 01:27:44,647
Dia adalah tersangka dari
pembunuhan Zhangqiming.
715
01:27:44,734 --> 01:27:46,736
Dan akhirnya hukum negara
kita akan menghukumnya.
716
01:27:46,768 --> 01:27:48,773
Dan Li Zi Wei dinyatakan tidak bersalah.
717
01:27:48,868 --> 01:27:53,840
Li Zi Wei telah membantu kepolisian
untuk menyelesaikan kasus ini.
718
01:27:53,867 --> 01:27:55,872
Mari kita menilik ulang kasus ini.
719
01:27:55,968 --> 01:27:56,812
Pada 12 Maret..
720
01:27:56,901 --> 01:27:59,848
Wow, Kak Wei, kau luar biasa.
721
01:28:01,901 --> 01:28:04,748
Hari ini, bantu aku
mengantarkan dua pesanan.
722
01:28:04,834 --> 01:28:07,974
Mengapa aku? Aku sedang sibuk.
723
01:28:08,901 --> 01:28:11,939
Hari ini Xiaozhen akan melakukan
operasi. Aku ingin pergi ke rumah sakit.
724
01:28:11,967 --> 01:28:13,813
Oh... Xiaozhen ya?
725
01:28:13,901 --> 01:28:16,677
Baiklah, kau pergilah ke rumah sakit.
726
01:28:16,701 --> 01:28:17,941
Ayo jalan.
727
01:28:21,768 --> 01:28:22,872
Kita berhasil menyelamatkannya.
728
01:28:22,901 --> 01:28:25,780
Tapi dia masih membutuhkan
banyak istirahat.
729
01:28:25,801 --> 01:28:27,781
Terima kasih.
730
01:28:38,768 --> 01:28:41,840
Permisi, apakah kau tuan Li Zi Wei?
731
01:28:44,834 --> 01:28:47,781
Aku adalah pelayan pribadi Xiaozhen.
732
01:28:47,867 --> 01:28:49,747
Aku sangat menghargai bantuanmu.
733
01:28:49,834 --> 01:28:54,681
Ini adalah sedikit pemberian yang
ingin diberikan Xiaozhen kepadamu.
734
01:29:01,934 --> 01:29:07,782
Aku memiliki penyakit di hidungku..
Aku harus kembali bekerja. Permisi.
735
01:29:28,767 --> 01:29:31,611
Apakah kau adalah Paman Nan?
736
01:29:31,734 --> 01:29:36,674
Siapa aku tidaklah penting.
Yang penting adalah siapa dirimu.
737
01:29:36,767 --> 01:29:39,739
Terima kasih atas semua yang
kau lakukan untuk Xiaozhen.
738
01:29:39,834 --> 01:29:43,839
Anak muda, sampai jumpa.
739
01:30:41,534 --> 01:30:46,506
Diu Diu, sekarang aku berada di Yulong.
740
01:30:46,534 --> 01:30:49,811
Lihat, di seberangku
ada bunga yang indah.
741
01:30:49,834 --> 01:30:52,610
Indah bukan?
742
01:30:54,701 --> 01:30:59,810
Aku adalah ahli penjelajah yang terkenal.
Aku memiliki banyak penggemar.
Aku bisa melepaskanmu dalam sesaat.
743
01:31:05,768 --> 01:31:09,580
Diu Diu, aku berada di
dalam mobil orang itu.
744
01:31:09,601 --> 01:31:12,505
Jika dalam 30 menit aku tidak
meneleponmu. Hubungi kepolisian.
745
01:31:12,601 --> 01:31:15,582
Aku datang! Diu Diu.. kau
pasti tidak menduganya.
746
01:31:15,601 --> 01:31:19,574
Saat ini aku sedang berkemah
dengan orang-orang Plushenko.
747
01:31:19,668 --> 01:31:23,482
Dan aku menyadari dia sangat manis.
748
01:31:23,567 --> 01:31:29,643
Jika saja dia lebih sering tersenyum,
mungkin aku bisa jatuh hati kepadanya.
749
01:31:29,668 --> 01:31:31,670
Cici.
750
01:31:36,767 --> 01:31:41,377
Mungkin aku tidak bisa menunggumu.
751
01:31:41,467 --> 01:31:44,644
Ketika kau menemukan gadis yang
kau sukai, berikan ini kepadanya.
752
01:31:44,734 --> 01:31:47,510
Pejamkan matamu..
753
01:31:47,534 --> 01:31:53,541
Dan bayangkan dia adalah aku.
754
01:32:49,668 --> 01:32:56,449
Tong Xin, aku kemari untuk
memberitahukan kabar baik untukmu.
755
01:32:56,468 --> 01:32:58,370
Xiaozhen telah sembuh.
756
01:32:58,468 --> 01:33:01,506
Usaha kita berdua tidak sia-sia.
757
01:33:01,534 --> 01:33:04,515
Dan aku ingin memberitahukan
sebuah rahasia kepadamu.
758
01:33:04,534 --> 01:33:09,474
Ternyata Xiaozhen adalah Diu Diu.
759
01:33:09,568 --> 01:33:11,570
Sungguh tidak terduga, bukan?
760
01:33:24,468 --> 01:33:26,379
Halo?
761
01:33:26,401 --> 01:33:30,440
Sudah kubilang, kita akan bertemu lagi.
762
01:33:30,634 --> 01:33:32,614
Ada masalah apa?
763
01:33:32,634 --> 01:33:35,538
Sejujurnya, aku tertarik denganmu.
764
01:33:35,634 --> 01:33:40,279
Ada satu paket yang
aku ingin kau antarkan.
765
01:33:40,367 --> 01:33:41,573
Apakah itu penting?
766
01:33:41,601 --> 01:33:46,380
Setiap paket adalah hal penting.
767
01:33:53,401 --> 01:33:56,348
Baik, aku akan mengantarkannya.
768
01:34:20,501 --> 01:34:22,438
Aku berada di dalam mobil orang itu.
769
01:34:22,534 --> 01:34:27,449
Jika dalam 30 menit aku tidak
meneleponmu. Hubungi kepolisian.
770
01:34:30,501 --> 01:34:33,505
Apa yang kau lihat? Apakah kau tidak
pernah bertemu dengan gadis cantik?
771
01:34:33,568 --> 01:34:37,482
Aku akan membayarmu. Jalan saja.
772
01:34:39,568 --> 01:34:42,344
Pakai sabuk pengamanmu.
773
01:34:46,000 --> 01:34:50,000
JANGAN BERANJAK DULU
MASIH ADA ADEGAN TAMBAHAN..
774
01:36:38,000 --> 01:36:53,000
mahsunmax, 10 Agustus 2015
subscene.com/u/910430
775
01:36:53,024 --> 01:37:08,024
THANKS FOR WHATCHING
WITHOUT RESYNC
776
01:37:08,048 --> 01:37:23,048
www.tokopedia.com/mahsunmax
61799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.