All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E11.720p.HDTV.x264-KILLERS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,508 --> 00:00:02,569 Previously on "Whiskey Cavalier"... 2 00:00:02,594 --> 00:00:04,046 Did you just shut off the power grid? 3 00:00:04,070 --> 00:00:06,558 Yes, ma'am. You want to cause a traffic jam? 4 00:00:06,583 --> 00:00:07,949 - Yeah. - Yeah? 5 00:00:07,951 --> 00:00:10,252 I'm just hoping, if I hang around long enough, 6 00:00:10,277 --> 00:00:12,888 that someday, Will will forgive me and let me back in. 7 00:00:19,862 --> 00:00:22,230 Here's the thing. You're never gonna stop being scared. 8 00:00:22,232 --> 00:00:24,028 What makes a good agent is the ability 9 00:00:24,053 --> 00:00:26,334 to push through that fear and get the job done 10 00:00:26,336 --> 00:00:27,836 when everything's at stake. 11 00:00:27,838 --> 00:00:29,404 And I know you can do that. 12 00:00:32,976 --> 00:00:36,178 _ 13 00:00:36,202 --> 00:00:38,651 _ 14 00:00:43,753 --> 00:00:45,187 Too fast! Too fast! 15 00:00:45,189 --> 00:00:47,422 You keep saying the same thing over and over again. 16 00:00:47,424 --> 00:00:48,590 Yeah, 'cause it's too fast! 17 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:03,207 --> 00:01:05,407 Good morning. Whew! I'm still waking up. 19 00:01:06,030 --> 00:01:07,780 Hey, you know, I'd be, uh, I'd be racing myself, 20 00:01:07,804 --> 00:01:09,177 but those rally cars, they're really built for people 21 00:01:09,179 --> 00:01:10,378 under 5 feet tall. 22 00:01:10,380 --> 00:01:12,280 I'm 5'8". That's above average. 23 00:01:12,282 --> 00:01:13,415 You wish you were 5'8". 24 00:01:13,417 --> 00:01:15,016 Watch the road! 25 00:01:15,018 --> 00:01:16,184 Okay, guys, focus. 26 00:01:16,186 --> 00:01:18,344 Alexi Yogin, the bio-terrorist you're grabbing, 27 00:01:18,369 --> 00:01:19,988 only leaves Moscow for these things. 28 00:01:19,990 --> 00:01:22,023 He's in the car right in front of you. 29 00:01:27,097 --> 00:01:28,296 Guys, I know we're on mission, 30 00:01:28,298 --> 00:01:30,098 but I think I can actually win this. 31 00:01:30,100 --> 00:01:32,467 - Permission to win? - No. Sorry. 32 00:01:32,469 --> 00:01:34,569 It looks like Alexi's got a security team at the finish line. 33 00:01:34,571 --> 00:01:36,294 You're gonna have to take him out on the course. 34 00:01:36,318 --> 00:01:37,372 Ooh, fun. 35 00:01:37,374 --> 00:01:38,807 Do what now?! 36 00:01:43,347 --> 00:01:44,546 Whoo-hoo! 37 00:01:46,183 --> 00:01:48,083 Standish, you said you wanted more field experience. 38 00:01:48,085 --> 00:01:49,117 Come on. Here it is. 39 00:01:49,119 --> 00:01:50,152 I take it back! 40 00:01:58,328 --> 00:02:00,061 Whooooo! 41 00:02:08,472 --> 00:02:10,672 All right, hold on. Our friend's onto us. 42 00:02:10,674 --> 00:02:11,907 He's going off-road. 43 00:02:16,968 --> 00:02:18,301 Look, if I'm gonna die in this damn car, 44 00:02:18,303 --> 00:02:19,733 you better not lose his ass. 45 00:02:19,758 --> 00:02:20,814 Attaboy. 46 00:02:20,839 --> 00:02:22,239 - So proud! - Right? 47 00:02:22,241 --> 00:02:23,256 Yeah. 48 00:02:25,910 --> 00:02:28,145 Here's your shot. Take it! 49 00:02:28,147 --> 00:02:30,914 - Ram him. - All right. Yeah. 50 00:02:30,916 --> 00:02:32,683 Here we go. Come on. 51 00:02:32,685 --> 00:02:33,984 Here we go! 52 00:02:43,986 --> 00:02:45,019 Oh. 53 00:02:45,044 --> 00:02:46,063 Okay. 54 00:02:46,065 --> 00:02:47,864 Interesting choice. 55 00:02:54,006 --> 00:02:55,505 Alexi, let me see your hands! 56 00:02:55,507 --> 00:02:56,507 In the air! 57 00:03:00,812 --> 00:03:01,912 Standish, what are you doing? 58 00:03:01,914 --> 00:03:03,046 I think he's hurt. 59 00:03:03,048 --> 00:03:04,147 Please help. 60 00:03:04,149 --> 00:03:05,882 Do not approach the asset! 61 00:03:05,884 --> 00:03:07,250 - Standish... - Standish... 62 00:03:07,252 --> 00:03:08,518 My leg's broken. 63 00:03:08,520 --> 00:03:09,753 Standish, no! Think! 64 00:03:09,755 --> 00:03:11,621 Relax! Obviously, he broke his leg. 65 00:03:17,924 --> 00:03:19,458 My bad. 66 00:03:47,226 --> 00:03:49,025 Look, if you wanna be mad at someone, be mad at him. 67 00:03:49,027 --> 00:03:50,894 He's the one who shot the asset! 68 00:03:50,896 --> 00:03:53,063 Uh, yeah... to save your life. 69 00:03:53,065 --> 00:03:56,666 Look, Jai, I think we're all getting a little tired of your excuses. 70 00:03:56,668 --> 00:03:58,301 I... 71 00:03:58,303 --> 00:04:00,270 Thank you for saving my life. 72 00:04:00,272 --> 00:04:01,705 My mom thanks you, too. 73 00:04:01,707 --> 00:04:03,774 All right. We got to go get our mission from Ray. 74 00:04:03,776 --> 00:04:05,175 Looks like, uh, you're coming along. 75 00:04:05,177 --> 00:04:07,310 Oh, come on, man. Am I in trouble? 76 00:04:07,312 --> 00:04:09,312 I thought Alexi was hurt. I just wanted to help. 77 00:04:09,337 --> 00:04:11,608 Hey, look, it's normal to feel for another human 78 00:04:11,633 --> 00:04:12,672 when they're in pain. 79 00:04:12,696 --> 00:04:14,630 You'd have to be a sociopath not to. 80 00:04:15,686 --> 00:04:16,820 That's your cue. 81 00:04:16,822 --> 00:04:18,255 If I was there, 82 00:04:18,257 --> 00:04:19,616 after I shot Alexi, 83 00:04:19,641 --> 00:04:21,525 - I would have shot you! - There it is. 84 00:04:21,527 --> 00:04:22,908 So you would've killed me for a mistake. 85 00:04:22,932 --> 00:04:25,695 No. I would have put one in the leg to teach you a lesson! 86 00:04:25,697 --> 00:04:27,164 Mm-hmm. 87 00:04:31,169 --> 00:04:32,435 - Okay. - Wow. Just the leg? 88 00:04:32,437 --> 00:04:33,737 You're showing a lot of personal growth. 89 00:04:33,739 --> 00:04:35,238 I'm proud of you, Frankie. 90 00:04:35,240 --> 00:04:36,907 I'm trying. 91 00:04:38,043 --> 00:04:39,876 Ray, is everything okay? 92 00:04:39,878 --> 00:04:42,245 Yeah. I'm great. Why? 93 00:04:42,247 --> 00:04:43,380 Oh. 94 00:04:43,382 --> 00:04:45,649 I'm, um... watching my niece for the weekend, 95 00:04:45,651 --> 00:04:47,284 and she likes to play dress-up. 96 00:04:47,286 --> 00:04:49,619 Uncle Ray, can I put lipstick on you later? 97 00:04:49,621 --> 00:04:50,987 Mm... 98 00:04:50,989 --> 00:04:52,889 I'm gonna answer this one. Yes. 99 00:04:52,891 --> 00:04:53,990 Yes! 100 00:04:55,193 --> 00:04:57,294 Joke's on you. I look great in lipstick. 101 00:04:57,296 --> 00:04:58,328 Do you? 102 00:04:59,463 --> 00:05:02,999 So, the... team's new target is Kim Yong Son. 103 00:05:03,868 --> 00:05:07,838 He's an engineering prodigy at Bucharest Technical Institute. 104 00:05:07,840 --> 00:05:10,841 He's spent years studying maglev technology, 105 00:05:10,843 --> 00:05:13,043 which harnesses EMF propulsion fields. 106 00:05:13,045 --> 00:05:14,911 C-Can we have that in English, please, Ray? 107 00:05:14,913 --> 00:05:16,379 They're using magnets to move stuff. 108 00:05:16,381 --> 00:05:17,914 Oh. Why didn't you just say that? 109 00:05:17,916 --> 00:05:19,610 Well, I would've if I understood it, 110 00:05:19,635 --> 00:05:21,251 but I didn't, so I couldn't. 111 00:05:21,253 --> 00:05:23,119 Anyway, Yong claims to be working on 112 00:05:23,121 --> 00:05:24,600 a new high-speed railway system. 113 00:05:24,625 --> 00:05:26,556 Yeah, I studied maglev propulsion at MIT. 114 00:05:26,558 --> 00:05:28,692 That technology has military applications. 115 00:05:28,694 --> 00:05:30,060 Bingo! 116 00:05:30,062 --> 00:05:31,895 His country's military wants to use his research 117 00:05:31,897 --> 00:05:33,430 to build long-range missiles. 118 00:05:33,432 --> 00:05:35,165 We're not sure if Yong even knows. 119 00:05:35,167 --> 00:05:36,867 That puts every ally, including the U.S., 120 00:05:36,869 --> 00:05:38,101 within a dictator's striking distance. 121 00:05:38,103 --> 00:05:40,370 It reshapes the balance of power. 122 00:05:40,372 --> 00:05:42,372 See? That time, I explained it good. 123 00:05:42,374 --> 00:05:44,708 Okay, just one question... 124 00:05:44,710 --> 00:05:45,942 why am I here? 125 00:05:45,944 --> 00:05:47,739 Well, we need to retrieve Yong's data 126 00:05:47,764 --> 00:05:49,317 before it falls into the wrong hands. 127 00:05:49,342 --> 00:05:51,414 And convince him to defect. 128 00:05:51,416 --> 00:05:52,437 So... 129 00:05:52,462 --> 00:05:54,484 the team's going back to college! 130 00:05:54,486 --> 00:05:55,952 Hey. 131 00:05:55,954 --> 00:05:58,989 And you are going undercover as Yong's new roommate, 132 00:05:58,991 --> 00:06:01,892 which means you, my friend, are running point. 133 00:06:01,894 --> 00:06:04,194 What?! That's a horrible idea. 134 00:06:04,196 --> 00:06:06,897 Hey, let's... let's be supportive here. 135 00:06:06,899 --> 00:06:08,295 Ray, it's not a great idea. 136 00:06:08,740 --> 00:06:10,000 I can hear both of y'all. 137 00:06:10,002 --> 00:06:11,668 Like, I'm in the room with you. 138 00:06:11,670 --> 00:06:14,665 - We know. - Wait. So... why me? 139 00:06:14,690 --> 00:06:16,740 Well, for one thing, you speak nerd. 140 00:06:16,899 --> 00:06:18,165 So you two can talk about 141 00:06:18,190 --> 00:06:20,720 maglev-propulsion... whatever, okay? 142 00:06:20,745 --> 00:06:23,045 And also, look, you're the only guy on the team 143 00:06:23,070 --> 00:06:24,781 that can pass as a college student. 144 00:06:24,783 --> 00:06:26,016 Mm... 145 00:06:26,018 --> 00:06:27,550 I can still pass as a grad student. 146 00:06:31,890 --> 00:06:34,090 Is he serious? 147 00:06:35,427 --> 00:06:37,727 Okay. Is that it, Ray? Anything else? 148 00:06:37,729 --> 00:06:39,162 No. Whew! 149 00:06:39,164 --> 00:06:40,931 Uh, here's your covers. 150 00:06:40,933 --> 00:06:43,300 - That was good, Will. - Good luck. 151 00:06:43,302 --> 00:06:45,035 Come on. I got a baby face. I can... 152 00:06:45,037 --> 00:06:47,003 That's rich. 153 00:06:51,642 --> 00:06:53,143 Let's make you a princess. 154 00:06:54,211 --> 00:06:55,278 Oh, boy. 155 00:06:56,881 --> 00:06:58,704 I've e-mailed you your course schedule. 156 00:06:58,729 --> 00:07:00,634 You're placed in most of Yong's classes. 157 00:07:00,659 --> 00:07:02,936 Will and I will also be on campus, as professors. 158 00:07:02,961 --> 00:07:04,561 I love that we get to go back to college. 159 00:07:04,695 --> 00:07:06,035 I mean, it was the happiest times of my life. 160 00:07:06,037 --> 00:07:07,137 You guys think I'm cool now... 161 00:07:07,139 --> 00:07:08,171 No one thinks you're cool now. 162 00:07:08,173 --> 00:07:09,539 I think you're totally cool. 163 00:07:09,541 --> 00:07:10,640 Thank you, Standish. 164 00:07:11,809 --> 00:07:12,876 But I could be wrong. 165 00:07:12,878 --> 00:07:14,344 Better I play both sides. 166 00:07:14,346 --> 00:07:16,352 Getting ahold of Yong's research is gonna be hard, 167 00:07:16,377 --> 00:07:18,539 but getting him to defect, that's gonna be even harder. 168 00:07:18,564 --> 00:07:19,876 I mean, we don't know where his allegiance lies. 169 00:07:19,900 --> 00:07:21,117 We don't even know if he's interested. 170 00:07:21,119 --> 00:07:22,585 You need to get close to Yong fast. 171 00:07:22,587 --> 00:07:24,654 You two have a lot in common. 172 00:07:24,656 --> 00:07:26,055 You're both giant nerds. 173 00:07:26,057 --> 00:07:28,491 Get him to trust you, ask him about his personal life... 174 00:07:28,493 --> 00:07:31,294 No offense, Frankie, but are you telling me how to make a friend? 175 00:07:31,296 --> 00:07:33,930 Oh, he's, uh, he's implying that you've never made a friend. 176 00:07:33,932 --> 00:07:35,999 Uh, I made a friend just recently. 177 00:07:36,001 --> 00:07:37,371 Name him. 178 00:07:37,396 --> 00:07:38,434 Keith. 179 00:07:38,436 --> 00:07:39,769 Keith who? 180 00:07:39,771 --> 00:07:41,138 Richards. 181 00:07:41,163 --> 00:07:42,672 No, that's the lead guitarist for The Rolling Stones. 182 00:07:42,674 --> 00:07:44,674 Okay. I'm gonna go pack. 183 00:07:44,676 --> 00:07:46,091 Hey, before you go, uh, 184 00:07:46,116 --> 00:07:48,664 there's something that's not in the dossier that should be. 185 00:07:49,146 --> 00:07:50,547 It's how much I believe in you. 186 00:07:50,549 --> 00:07:51,581 Oh, God. 187 00:07:52,750 --> 00:07:54,551 Come on. Bring it in. 188 00:07:55,754 --> 00:07:57,053 I really do think you're cool. 189 00:07:57,055 --> 00:07:58,922 I know. Everybody does. 190 00:07:58,924 --> 00:08:00,490 You go get 'em, huh? 191 00:08:01,457 --> 00:08:03,096 What is with this touchy-feely crap? 192 00:08:03,121 --> 00:08:04,447 You're gonna make him soft! 193 00:08:04,472 --> 00:08:06,297 I'm just trying to boost his self-esteem, okay? 194 00:08:06,321 --> 00:08:07,953 I've trained a bunch of newbie agents. 195 00:08:07,978 --> 00:08:09,712 All they need to know is there's a support system there. 196 00:08:09,736 --> 00:08:11,067 No, they don't. 197 00:08:11,069 --> 00:08:12,435 They need tough love. 198 00:08:12,437 --> 00:08:14,360 They need to know that if they make a mistake, 199 00:08:14,385 --> 00:08:16,718 millions of people will die and it's all their fault. 200 00:08:17,794 --> 00:08:19,005 You should work with children. 201 00:08:19,030 --> 00:08:20,262 Really? 202 00:08:20,287 --> 00:08:21,687 No. 203 00:08:23,441 --> 00:08:24,608 Okay. 204 00:08:24,633 --> 00:08:26,967 At college, I will be... 205 00:08:27,063 --> 00:08:28,695 - "Dr. Vijay Parikh." - Ooh. 206 00:08:28,720 --> 00:08:32,188 "Visiting fellow from Berkeley, researching astrophysics." 207 00:08:32,190 --> 00:08:33,756 - Ooh! - Oh, I like mine. 208 00:08:33,758 --> 00:08:36,454 "Carmen Veracruz, sexy psych professor." 209 00:08:36,479 --> 00:08:38,868 What, it says "sexy" on the page? 210 00:08:38,893 --> 00:08:40,235 No. I added that. 211 00:08:40,260 --> 00:08:41,703 But it's accurate. 212 00:08:41,800 --> 00:08:44,033 No argument here. We are... 213 00:08:44,035 --> 00:08:46,990 We have these a-and books for our course, s-so we're set. 214 00:08:47,015 --> 00:08:48,622 Ah! Reading for the plane! 215 00:08:48,647 --> 00:08:49,693 Daah! No! 216 00:08:49,718 --> 00:08:52,235 I'm sorry. Just... Don't open that, please. 217 00:08:52,260 --> 00:08:53,618 Jai, it's a book. 218 00:08:53,643 --> 00:08:56,579 Yes, but inside the book are really sensitive micro cameras 219 00:08:56,581 --> 00:08:57,791 for on-site surveillance. 220 00:08:57,816 --> 00:09:00,205 So if we put these in all of Yong's classes, 221 00:09:00,230 --> 00:09:01,814 we can watch him around the clock. 222 00:09:01,839 --> 00:09:03,186 That is so cool! 223 00:09:03,188 --> 00:09:04,631 - I did that. - Nice! 224 00:09:04,656 --> 00:09:06,822 - Hey, party people! - Hi, Ray. 225 00:09:06,847 --> 00:09:09,035 We just got some new intel on Yong. 226 00:09:09,060 --> 00:09:11,638 Turns out his country sent a handler along 227 00:09:11,663 --> 00:09:12,995 to watch his every move. 228 00:09:13,020 --> 00:09:15,965 You guys need to figure out who that is and take him down. 229 00:09:15,967 --> 00:09:17,200 Understood. Thanks, Ray. 230 00:09:17,202 --> 00:09:18,334 All right. 231 00:09:22,607 --> 00:09:23,940 Okay, you're not leaving. 232 00:09:23,942 --> 00:09:26,175 Feels like you guys need an extra body, you know? 233 00:09:26,177 --> 00:09:29,712 Someone with field experience, someone who knows the team, 234 00:09:29,714 --> 00:09:32,448 someone who doesn't want to babysit his niece anymore. 235 00:09:32,450 --> 00:09:34,484 Are you serious, Ray? 236 00:09:34,486 --> 00:09:35,785 Look at my nails. 237 00:09:36,755 --> 00:09:39,355 No. N-No, no... That's not... 238 00:09:41,126 --> 00:09:44,193 Look, she wants to pluck my brows next, all right? 239 00:09:44,195 --> 00:09:45,513 I don't care if I get shot. 240 00:09:45,538 --> 00:09:47,604 Just please, take me with you. 241 00:09:48,232 --> 00:09:51,334 Do you really think you could pass for a college professor? 242 00:09:51,336 --> 00:09:53,002 Not a chance in hell. Hmm. 243 00:09:53,004 --> 00:09:55,571 Uh... but I could be a football coach. 244 00:09:55,573 --> 00:09:59,442 _ 245 00:10:07,579 --> 00:10:08,953 Thanks so much. 246 00:10:10,009 --> 00:10:11,242 Ah, sweet! 247 00:10:11,267 --> 00:10:14,935 I wanted a group photo of us on campus. 248 00:10:14,960 --> 00:10:16,392 Oh, college. 249 00:10:16,394 --> 00:10:17,727 Take it in, you guys. 250 00:10:17,729 --> 00:10:19,996 Full of knowledge and ambition. 251 00:10:19,998 --> 00:10:21,685 Sports and beer. 252 00:10:21,710 --> 00:10:22,965 Walks of shame. 253 00:10:22,967 --> 00:10:24,901 Okay, enough Memory Lane, everybody. 254 00:10:24,903 --> 00:10:26,969 Yong's research puts millions in danger. 255 00:10:26,971 --> 00:10:28,535 - We have to move fast. - Relax. 256 00:10:28,560 --> 00:10:30,573 I'm gonna have Yong and his research 257 00:10:30,575 --> 00:10:32,709 wrapped up in a bow like that. 258 00:10:45,144 --> 00:10:46,511 Hey. 259 00:10:46,536 --> 00:10:48,469 I'm Reggie. How you doing? 260 00:10:48,494 --> 00:10:50,794 I'm-a tell you how you're doing. You're doing great. 261 00:10:50,875 --> 00:10:52,441 Because Reggie is now your roommate. 262 00:10:52,466 --> 00:10:53,763 Reggie the Roommate, coming through. 263 00:10:53,787 --> 00:10:55,170 We need to come up with a cool handshake. 264 00:10:55,194 --> 00:10:57,637 - How you feel about that? - Can you hand me those headphones? 265 00:10:57,662 --> 00:10:59,362 Yeah. Yeah. 266 00:11:01,560 --> 00:11:02,594 Here you go. 267 00:11:06,903 --> 00:11:08,790 You know I can see those aren't plugged in, right? 268 00:11:08,814 --> 00:11:09,847 Yes, I know. 269 00:11:09,872 --> 00:11:11,338 Okay. All right. 270 00:11:14,449 --> 00:11:15,729 Look, it's okay, Standish. 271 00:11:15,754 --> 00:11:17,197 It was a bit of a rocky start, 272 00:11:17,222 --> 00:11:19,232 but everything is gonna be just fine. 273 00:11:19,257 --> 00:11:22,058 Now, remember that Yong is from an oppressed country, 274 00:11:22,060 --> 00:11:23,993 so he... you know, he'd probably love a roommate 275 00:11:23,995 --> 00:11:26,263 who can show him how to have a little bit of fun. 276 00:11:27,065 --> 00:11:28,998 Come on, you've got this, man. 277 00:11:29,000 --> 00:11:31,067 I got this. 278 00:11:31,069 --> 00:11:34,170 Hey, man! We're gonna have a great semester together. 279 00:11:34,172 --> 00:11:36,573 Uh-oh. Watch out. Incoming. 280 00:11:36,575 --> 00:11:38,575 Excuse me, we're looking for the class 281 00:11:38,577 --> 00:11:40,710 with beautiful women and amazing smiles. 282 00:11:40,712 --> 00:11:43,127 You two obviously know where that is, right? 283 00:11:44,310 --> 00:11:45,893 Hey, you want to, like, meet up with them later? 284 00:11:45,917 --> 00:11:47,317 Go to a bar or something? 285 00:11:47,319 --> 00:11:49,562 Do other people find you funny? 286 00:11:49,587 --> 00:11:50,620 I'd like to think so. 287 00:11:50,645 --> 00:11:51,910 They're wrong. 288 00:11:53,724 --> 00:11:55,024 All right. 289 00:11:55,026 --> 00:11:57,532 Good morning. How's everyone feeling? 290 00:11:57,557 --> 00:11:59,357 A little anxious? 291 00:11:59,382 --> 00:12:00,848 Well, don't be. 292 00:12:00,873 --> 00:12:04,675 Welcome to Abnormal Psychology. 293 00:12:05,924 --> 00:12:07,290 Okay! 294 00:12:07,315 --> 00:12:10,286 I'm gonna start by learning everyone's name. 295 00:12:10,311 --> 00:12:11,744 Good morning! 296 00:12:11,769 --> 00:12:13,902 My name is Dr. Parikh. 297 00:12:13,945 --> 00:12:15,879 Your names are not important. 298 00:12:15,881 --> 00:12:17,814 This is the research lab component 299 00:12:17,816 --> 00:12:19,182 of your respective majors. 300 00:12:19,184 --> 00:12:22,619 I expect you to be diligent, focused, perfect. 301 00:12:23,305 --> 00:12:24,806 I don't take questions. 302 00:12:24,831 --> 00:12:26,063 Let's begin. 303 00:12:37,902 --> 00:12:39,669 Sick laptop you got there, man. 304 00:12:39,884 --> 00:12:41,752 You know, if you want to maximize your performance, 305 00:12:41,776 --> 00:12:44,140 discrete graphics chips beat integrated GPUs every time. 306 00:12:45,742 --> 00:12:47,038 You play "Fortnite"? I've been... 307 00:12:47,062 --> 00:12:49,608 Video games are the reason people are getting dumber. 308 00:12:50,982 --> 00:12:52,449 I saw you playing in our room. 309 00:12:52,451 --> 00:12:54,017 Now you're just being mean. 310 00:12:54,019 --> 00:12:55,351 He's just being mean, right? 311 00:12:56,520 --> 00:12:58,388 Not gonna offer me none? Okay. It's cool. 312 00:12:58,390 --> 00:12:59,511 Good morning, everybody! 313 00:12:59,535 --> 00:13:01,357 Good morning! Hello! 314 00:13:01,359 --> 00:13:03,259 Hello. My name is, uh, Professor Hewson. 315 00:13:03,261 --> 00:13:04,727 This is Professor Brenner. 316 00:13:04,729 --> 00:13:06,129 We will be co-lecturing 317 00:13:06,131 --> 00:13:09,732 on Gender Roles and Sexuality in Classic Literature. 318 00:13:09,734 --> 00:13:11,367 So, where to start? 319 00:13:11,369 --> 00:13:13,570 With female characters, you're either a damsel in distress 320 00:13:13,572 --> 00:13:14,804 or you get killed. 321 00:13:14,806 --> 00:13:16,272 Lecture over. Thanks, everybody. 322 00:13:16,274 --> 00:13:18,533 Okay, Amy, I don't think that's... fair. 323 00:13:18,558 --> 00:13:19,843 I mean, classic literature 324 00:13:19,845 --> 00:13:21,978 is full of modernized takes on sexuality. 325 00:13:21,980 --> 00:13:23,313 I'm kind of an expert. 326 00:13:23,315 --> 00:13:26,516 Yeah, well, those who can't do... teach. 327 00:13:27,552 --> 00:13:28,852 Okay, I-I think... 328 00:13:28,854 --> 00:13:30,987 She's the fun one in the group. Y... 329 00:13:30,989 --> 00:13:33,690 I can do. Trust me, I can... I can do and do. 330 00:13:33,692 --> 00:13:34,808 I mean, I-I... 331 00:13:34,833 --> 00:13:36,960 I'm not gonna do right here in front of the class... 332 00:13:36,962 --> 00:13:38,798 - Thank God. - But... 333 00:13:38,823 --> 00:13:40,730 Look, uh, take Charlotte Bronte's, uh, 334 00:13:40,732 --> 00:13:41,865 "Jane Eyre," All right? 335 00:13:41,867 --> 00:13:44,000 In a time of sexual repression, 336 00:13:44,002 --> 00:13:45,635 she gave us a female protagonist 337 00:13:45,637 --> 00:13:48,471 who doggedly pursued her innermost carnal desires. 338 00:13:48,473 --> 00:13:49,606 I mean, that's... 339 00:13:51,675 --> 00:13:52,909 That, I like. 340 00:13:53,711 --> 00:13:54,911 I thought you would. 341 00:13:54,913 --> 00:13:56,446 Just kiss her already! 342 00:13:56,448 --> 00:13:58,848 - Okay. - Oooh! Oooh! Oooh! Oooh! 343 00:13:58,850 --> 00:14:00,083 Thank you. all right, everybody. 344 00:14:00,085 --> 00:14:01,723 - Guys, take out your syllabuses, please. - The tension's in the air. 345 00:14:01,747 --> 00:14:02,952 You can't feel that? 346 00:14:02,954 --> 00:14:04,287 The first bullet point is... is "Ulysses" by Joyce. 347 00:14:04,289 --> 00:14:05,922 I don't know what I'm doing. 348 00:14:05,924 --> 00:14:07,524 Good first lecture. 349 00:14:07,526 --> 00:14:08,993 Well, I'm glad to say that in this hour, 350 00:14:09,017 --> 00:14:10,582 we determined that, "A," we can all read 351 00:14:10,606 --> 00:14:12,254 and, "B," that we are all sexual creatures. 352 00:14:12,278 --> 00:14:13,796 Now, go home. I'll see you on Wednesday. 353 00:14:13,798 --> 00:14:15,798 And focus on one of those two. 354 00:14:15,800 --> 00:14:17,100 Goodbye, everybody. 355 00:14:22,809 --> 00:14:23,840 Hey. 356 00:14:23,842 --> 00:14:25,241 I just wanted you to know 357 00:14:25,243 --> 00:14:27,710 I really, really enjoyed your lecture. 358 00:14:27,712 --> 00:14:31,347 Oh, thank you. I-I really, really appreciate that. 359 00:14:31,349 --> 00:14:32,482 Good. 360 00:14:32,484 --> 00:14:34,518 Uh, would you like to meet Professor Brenner? 361 00:14:34,543 --> 00:14:35,585 Hi. 362 00:14:35,587 --> 00:14:36,886 Nah. I'm good. 363 00:14:36,888 --> 00:14:37,888 Bye. 364 00:14:38,522 --> 00:14:40,523 And that's why I hated college. 365 00:14:40,525 --> 00:14:42,358 All right, Yong, I'll check you later. 366 00:14:42,360 --> 00:14:43,927 Hope not. 367 00:14:47,332 --> 00:14:48,831 Thank you. 368 00:14:48,833 --> 00:14:50,967 - How's it going up there? - Not great. 369 00:14:50,969 --> 00:14:52,053 I know. 370 00:14:52,078 --> 00:14:53,469 We all know. 371 00:14:53,471 --> 00:14:54,837 I got to ask you... 372 00:14:54,839 --> 00:14:57,040 what if I can't connect with Yong? 373 00:14:57,042 --> 00:14:58,441 What if I can't get him to defect? 374 00:14:58,443 --> 00:15:00,910 Don't worry. We'll just switch to another tactic. 375 00:15:00,912 --> 00:15:02,768 We'll still need to obtain his research, 376 00:15:02,793 --> 00:15:04,456 and since Yong can just re-create it all, 377 00:15:04,481 --> 00:15:06,395 he'll either be abducted or we'll take him out. 378 00:15:06,420 --> 00:15:07,450 Take him out? 379 00:15:07,452 --> 00:15:09,185 W-What are you doing? 380 00:15:09,187 --> 00:15:10,987 Your teddy bear tactics aren't working. 381 00:15:10,989 --> 00:15:12,021 Tough love time. 382 00:15:12,023 --> 00:15:13,456 Look, we can't kill him. 383 00:15:13,458 --> 00:15:15,858 He's a jerk, yeah, but he's just a kid. 384 00:15:15,860 --> 00:15:16,935 Tell me we're not gonna kill him. 385 00:15:16,959 --> 00:15:17,981 Look at me. 386 00:15:18,006 --> 00:15:20,763 Nobody on our team is going to kill Yong. 387 00:15:20,765 --> 00:15:22,065 Thank God. 388 00:15:22,067 --> 00:15:23,366 Wait, what about another team? 389 00:15:23,368 --> 00:15:24,867 - Nnh. - You want the truth? 390 00:15:24,869 --> 00:15:26,655 That kid's creating a lethal weapon, 391 00:15:26,680 --> 00:15:28,280 so you need to connect with him ASAP. 392 00:15:28,305 --> 00:15:31,474 Eliminate that threat by getting him to switch sides... 393 00:15:31,476 --> 00:15:32,976 or he's probably going to die. 394 00:15:32,978 --> 00:15:34,146 Get it? 395 00:15:34,171 --> 00:15:35,243 Yeah. 396 00:15:35,268 --> 00:15:36,567 Get to work. 397 00:15:37,247 --> 00:15:38,615 All right, I got this. 398 00:15:39,984 --> 00:15:42,352 Now he has a fire under him. 399 00:15:42,354 --> 00:15:43,760 That's how you train an agent. 400 00:15:43,785 --> 00:15:44,885 Yeah. Great job. 401 00:15:44,910 --> 00:15:46,733 You know, he's, um... he's on comms. 402 00:15:46,758 --> 00:15:49,130 I can hear him throwing up in the hallway. 403 00:15:49,155 --> 00:15:50,302 Well... 404 00:15:51,271 --> 00:15:54,005 "Well"? Scare the puke out of the kid. 405 00:16:05,944 --> 00:16:07,010 Nice, Tomas! 406 00:16:07,012 --> 00:16:08,544 Whoo-hoo-hoo-hoo! 407 00:16:08,546 --> 00:16:10,513 I got to tell you, when I volunteered 408 00:16:10,515 --> 00:16:12,488 to be the club rugby coach, I, uh... 409 00:16:12,513 --> 00:16:14,050 I didn't know a thing about the game. 410 00:16:14,052 --> 00:16:16,452 Now, I'm a little fuzzy on the rules still, 411 00:16:16,454 --> 00:16:18,755 so, uh, today, we're gonna start with the basics, 412 00:16:18,757 --> 00:16:21,057 and that's posing for the team picture. 413 00:16:21,059 --> 00:16:24,227 This is how we did it in football, so listen up. 414 00:16:24,229 --> 00:16:26,629 Need a wide stance. 415 00:16:26,631 --> 00:16:28,998 Hands behind your back. 416 00:16:29,000 --> 00:16:31,934 Thick neck... that's the key. Thick as you can make it. 417 00:16:31,936 --> 00:16:33,076 Dead in the eyes. 418 00:16:33,101 --> 00:16:34,515 If you're wondering what's going through my mind, 419 00:16:34,539 --> 00:16:37,607 it's absolutely nothing... just a bunch of clicks and buzzes. 420 00:16:37,609 --> 00:16:39,054 Now, let's go! Come on, now! 421 00:16:39,079 --> 00:16:40,843 Think "Thick neck"! Thick neck! 422 00:16:40,845 --> 00:16:42,879 Everybody! Thick as you can make it! 423 00:16:42,881 --> 00:16:45,815 Ooh, easy. Easy, there, son. Just a thick neck. 424 00:16:45,817 --> 00:16:48,017 You look like you're gonna squirt your shorts. 425 00:16:48,019 --> 00:16:49,628 You know, there's a lot of big guys out here. 426 00:16:49,652 --> 00:16:52,052 You'd better be fast, or you're gonna get killed. 427 00:16:52,123 --> 00:16:55,258 When my government allowed me to come here to study, 428 00:16:55,260 --> 00:16:57,655 they required me to get physical activity 429 00:16:57,680 --> 00:16:59,547 at least once a week. 430 00:16:59,572 --> 00:17:01,439 Fun government. 431 00:17:03,333 --> 00:17:05,490 Oh, looks like your big friend's checking on you. 432 00:17:06,439 --> 00:17:07,938 Uh... 433 00:17:07,963 --> 00:17:10,096 I don't know him. 434 00:17:10,341 --> 00:17:12,675 Oh, well, let's work on your picture neck. 435 00:17:13,625 --> 00:17:15,025 Yeah. Yeah, thick. 436 00:17:15,050 --> 00:17:16,783 Looks good. Looks good. Thicker. 437 00:17:19,367 --> 00:17:20,668 Well, whoever the handler is, 438 00:17:20,692 --> 00:17:22,692 he'll be around Yong all the time. 439 00:17:22,821 --> 00:17:25,021 I got a list from the registrar of all the students 440 00:17:25,023 --> 00:17:26,748 who share more than one class with Yong. 441 00:17:26,773 --> 00:17:27,815 I've been going through all the footage 442 00:17:27,839 --> 00:17:29,068 I got from my textbook cams. 443 00:17:29,093 --> 00:17:31,461 All we got to do is crosscheck it against the names 444 00:17:31,463 --> 00:17:33,563 and see if anyone's behaving suspiciously. 445 00:17:33,565 --> 00:17:36,132 I have been watching this for a long time. 446 00:17:36,134 --> 00:17:39,695 I'm reminded of the fact that college was really boring. 447 00:17:40,851 --> 00:17:42,450 - Are you kidding? - Mnh-mnh. 448 00:17:42,475 --> 00:17:45,143 College is filled with drama. 449 00:17:45,168 --> 00:17:46,534 Yeah, look. 450 00:17:46,559 --> 00:17:48,289 The one getting extra help from her professor? 451 00:17:49,495 --> 00:17:52,081 That is more than "extra help." 452 00:17:52,083 --> 00:17:53,483 Look at her. 453 00:17:53,485 --> 00:17:55,485 She's batting her eyelashes. 454 00:17:55,487 --> 00:17:57,453 She's just laughing so much. 455 00:17:57,455 --> 00:17:59,822 No chemistry professor is that charming. 456 00:18:01,492 --> 00:18:03,392 - That is a lot of touching. - Mm-hmm. 457 00:18:04,854 --> 00:18:06,755 Are they sleeping together? 458 00:18:06,780 --> 00:18:07,879 Oh, yeah. 459 00:18:07,904 --> 00:18:09,804 And look at his hand. 460 00:18:09,829 --> 00:18:10,867 That is a wedding ring. 461 00:18:10,869 --> 00:18:12,001 - Uh-huh. - He is married! 462 00:18:12,003 --> 00:18:13,336 This is a bad man. 463 00:18:13,338 --> 00:18:14,704 A ba... Ooh, a bad man. 464 00:18:14,706 --> 00:18:16,439 Anyway, enough of her. 465 00:18:16,441 --> 00:18:17,874 - Oh, no! - Yes, yes! 466 00:18:17,876 --> 00:18:19,721 This is the student that I'm interested in... 467 00:18:19,746 --> 00:18:20,810 Park Lin. 468 00:18:20,812 --> 00:18:22,278 Ooh, yeah, I just met that guy. 469 00:18:22,280 --> 00:18:25,548 He seemed very aware of Yong. 470 00:18:25,550 --> 00:18:27,183 What are you wearing? 471 00:18:27,185 --> 00:18:28,885 Oh, this is my new rugby jersey. 472 00:18:28,887 --> 00:18:30,086 I love this sport. 473 00:18:30,088 --> 00:18:32,155 Tomas says I'm a natural hooker. 474 00:18:33,257 --> 00:18:34,991 That's a... rugby position. 475 00:18:34,993 --> 00:18:37,660 Unless he's playing a very mean trick on me. 476 00:18:39,396 --> 00:18:41,330 All right, hang on. 477 00:18:41,332 --> 00:18:44,167 Park Lin... 3.0 GPA, born in Seoul, 478 00:18:44,169 --> 00:18:45,968 very little social media... 479 00:18:45,970 --> 00:18:47,143 Wait. 480 00:18:47,168 --> 00:18:49,735 He joined college late 'cause he's former military. 481 00:18:49,760 --> 00:18:50,926 Fits the profile. 482 00:18:50,951 --> 00:18:52,909 - Let's keep an eye on him. - Mm-hmm. 483 00:18:52,934 --> 00:18:55,208 Now, as the world's youngest recipient of the... 484 00:18:55,232 --> 00:18:58,182 no talking... Wrexham Williams Prize for physics innovation, 485 00:18:58,207 --> 00:19:02,018 I am uniquely qualified to judge what is in the nascent brain. 486 00:19:02,020 --> 00:19:03,920 In yours, nothing. 487 00:19:04,906 --> 00:19:06,106 Carry on. 488 00:19:06,131 --> 00:19:07,571 Now, some of you might be wondering, 489 00:19:07,759 --> 00:19:09,458 "If we leave our lab stations messy, 490 00:19:09,460 --> 00:19:11,294 does he just come in in the middle of the night 491 00:19:11,296 --> 00:19:13,296 and throw all of our stuff away?" 492 00:19:13,298 --> 00:19:14,730 I do! 493 00:19:14,732 --> 00:19:16,165 And I'm not sorry. 494 00:19:16,167 --> 00:19:18,334 In fact, if it's expensive... 495 00:19:18,336 --> 00:19:19,635 I'll keep it. 496 00:19:25,609 --> 00:19:27,076 Hey. 497 00:19:27,078 --> 00:19:28,544 Look at this kid. 498 00:19:28,546 --> 00:19:30,746 Still testing Gaussian lasers, like we're in high school. 499 00:19:33,550 --> 00:19:34,851 What are you working on? 500 00:19:34,853 --> 00:19:36,960 Oh, what is that... maglev technology? 501 00:19:36,985 --> 00:19:38,233 I've dabbled. 502 00:19:38,258 --> 00:19:39,922 Worked with superconducting electromagnets 503 00:19:39,924 --> 00:19:43,025 to minimize friction and make transport more efficient. 504 00:19:43,027 --> 00:19:44,488 Need some help? 505 00:19:44,513 --> 00:19:47,104 I'd appreciate it if you didn't bother yourself 506 00:19:47,129 --> 00:19:48,831 with my work. 507 00:19:54,173 --> 00:19:55,289 Okay. 508 00:19:55,314 --> 00:19:59,442 Yong has left the building, and Standish is still whiffing. 509 00:19:59,444 --> 00:20:01,611 Standish, are you trying to get your roommate killed? 510 00:20:01,613 --> 00:20:03,212 No. I'm trying to bond with him 511 00:20:03,214 --> 00:20:04,614 over science, like you said. 512 00:20:04,616 --> 00:20:06,482 I've also tried fun, humor, 513 00:20:06,484 --> 00:20:07,950 and just all-around being awesome, 514 00:20:07,952 --> 00:20:10,019 but none of them is working, so get off my back, Frankie. 515 00:20:10,021 --> 00:20:11,220 I'm not on your back. 516 00:20:11,222 --> 00:20:12,963 She's definitely on your back. 517 00:20:12,988 --> 00:20:14,388 It's, uh, it's too much. 518 00:20:14,459 --> 00:20:15,977 Oh, good. Will's here. 519 00:20:16,002 --> 00:20:17,360 You know why I'm so stressed? 520 00:20:17,362 --> 00:20:19,124 Because you put his life on my shoulders, 521 00:20:19,149 --> 00:20:20,763 and that's just too much pressure for any human being. 522 00:20:20,765 --> 00:20:22,437 It's like my head's in a vise, 523 00:20:22,462 --> 00:20:24,166 and you just keep turning it and turning it 524 00:20:24,168 --> 00:20:25,701 - and turning it and turning it... - Standish! 525 00:20:25,703 --> 00:20:26,841 - ... and turning it... - Standish. 526 00:20:26,865 --> 00:20:28,567 ... and turning it and turning it till you can't turn it no more. 527 00:20:28,591 --> 00:20:30,339 But then you turn it one more time, just to crack it. 528 00:20:30,363 --> 00:20:31,864 - Yeah. - And you want to see if you can crack me. 529 00:20:31,888 --> 00:20:34,188 Well, you're not gonna crack me, Frankie. You're not doing it. 530 00:20:36,243 --> 00:20:38,210 Hey, I know I got here late, but, uh, 531 00:20:38,235 --> 00:20:40,102 how's that tough love working out? 532 00:20:40,851 --> 00:20:42,351 Look, I know you don't like to admit this, 533 00:20:42,353 --> 00:20:44,987 but you and I both care about Standish, right? 534 00:20:45,889 --> 00:20:49,725 Yeah. So, then, let's work together and help him. 535 00:20:50,794 --> 00:20:51,827 Fine. 536 00:20:52,737 --> 00:20:53,796 Fine. 537 00:20:57,934 --> 00:20:59,206 Hey, yo, Yong! 538 00:21:00,271 --> 00:21:02,004 Yong! Man, we got to talk. 539 00:21:02,006 --> 00:21:04,965 Of course. 'Cause I'm the only one you ever talk to. 540 00:21:04,990 --> 00:21:07,207 No. I just finished having an hour-long conversation 541 00:21:07,232 --> 00:21:09,312 with the dorm RA about how you want a new roommate 542 00:21:09,314 --> 00:21:10,880 because I make you uncomfortable. 543 00:21:10,882 --> 00:21:12,281 I was just being honest. 544 00:21:12,283 --> 00:21:13,883 You told him I was selling heroin. 545 00:21:13,885 --> 00:21:15,832 I said I didn't know for sure. 546 00:21:15,857 --> 00:21:17,453 You know what? I'm done with you! I'm done with all of this! 547 00:21:17,455 --> 00:21:20,957 If you had any idea why I was trying so hard, you would... 548 00:21:22,483 --> 00:21:25,761 You and your pretentious attitude can... 549 00:21:32,347 --> 00:21:33,479 - Run. - What? 550 00:21:34,839 --> 00:21:35,962 Run! 551 00:21:44,215 --> 00:21:46,048 Whoa! Whoa! 552 00:21:50,588 --> 00:21:52,088 Take this! Go over there! 553 00:22:12,110 --> 00:22:13,275 Let's go. 554 00:22:13,277 --> 00:22:14,803 What the hell's happening?! 555 00:22:14,828 --> 00:22:16,161 More running, less talking! 556 00:22:19,851 --> 00:22:21,123 Who the hell were they?! 557 00:22:21,148 --> 00:22:22,460 All right. You should be safe here. 558 00:22:22,484 --> 00:22:23,682 I got people watching the building. 559 00:22:23,684 --> 00:22:24,983 What are you talking about?! 560 00:22:24,985 --> 00:22:26,615 W-Why did someone try to kill us?! 561 00:22:26,640 --> 00:22:28,554 - W-What's going on?! - Hey! 562 00:22:28,556 --> 00:22:29,822 Look, I lied, okay. 563 00:22:29,824 --> 00:22:31,464 I'm not just the best college roommate ever. 564 00:22:31,488 --> 00:22:32,891 I'm also an undercover agent. 565 00:22:32,893 --> 00:22:35,057 - Wha... - I'll be back to explain more later, 566 00:22:35,082 --> 00:22:36,386 but I got to go check in with my team, all right? 567 00:22:36,410 --> 00:22:38,403 - Just lock the door behind me. - Oh, wait, wait! 568 00:22:39,904 --> 00:22:42,155 A-A-About before... 569 00:22:42,180 --> 00:22:44,748 sorry if I was being a little abrasive. 570 00:22:44,773 --> 00:22:45,872 A little? 571 00:22:45,897 --> 00:22:47,463 Yes. 572 00:22:47,488 --> 00:22:50,656 My whole life, people have always wanted something from me. 573 00:22:50,681 --> 00:22:53,949 I-I just thought you were the same. 574 00:22:53,974 --> 00:22:55,240 Anyway... 575 00:22:56,339 --> 00:22:58,039 ... thank you for saving my life. 576 00:23:00,501 --> 00:23:01,700 It's what I do. 577 00:23:04,943 --> 00:23:06,443 It's Reggie time. 578 00:23:10,095 --> 00:23:11,510 Oh! There you guys are! 579 00:23:11,512 --> 00:23:12,845 Listen, it just got crazy! 580 00:23:12,847 --> 00:23:14,413 I got attacked by two assassins and... 581 00:23:15,348 --> 00:23:18,250 They were dressed ex... actly like y'all. 582 00:23:18,252 --> 00:23:20,319 Nice job knocking me off my bike. 583 00:23:20,321 --> 00:23:21,453 Totally hurt my knee. 584 00:23:21,455 --> 00:23:23,322 Oh. Good. I'm glad you got hurt. 585 00:23:23,324 --> 00:23:25,224 Because I thought I was going to die! 586 00:23:25,226 --> 00:23:26,379 Why did you attack me? 587 00:23:26,404 --> 00:23:27,981 It's an old spy trick... you get the asset 588 00:23:28,005 --> 00:23:29,628 to feel indebted to you because you "saved their life." 589 00:23:29,630 --> 00:23:30,872 It's a quick way to bond. 590 00:23:30,897 --> 00:23:31,959 - Oh, it's a quick way to bond. - Good. Yeah. 591 00:23:31,983 --> 00:23:33,052 Well, that's insane! 592 00:23:33,077 --> 00:23:34,276 Did it work? 593 00:23:34,301 --> 00:23:35,505 That's not the point. 594 00:23:35,530 --> 00:23:37,636 The point is, you guys need to let me know what the plan is. 595 00:23:37,638 --> 00:23:39,377 - Why didn't you? - Needed to seem real. 596 00:23:39,402 --> 00:23:40,828 - Mm-hmm. - You're not a great actor. 597 00:23:40,852 --> 00:23:42,642 - Mm. - That's hurtful. 598 00:23:43,247 --> 00:23:44,546 You guys made such a big scene. 599 00:23:44,571 --> 00:23:45,990 What if we tipped off Yong's handler? 600 00:23:46,014 --> 00:23:47,443 Don't worry. We got it taken care of. 601 00:23:47,467 --> 00:23:48,606 - Aah! Oh, man. - Oh, God. 602 00:23:48,631 --> 00:23:49,748 Are you hurting 'cause you're old? 603 00:23:49,772 --> 00:23:51,117 No. I'm not hurting 'cause I'm old. 604 00:23:51,141 --> 00:23:52,350 - Ow! Yes! - Ohh! 605 00:23:52,375 --> 00:23:53,809 I mean, not 'cause I'm old... 'cause I'm... 606 00:23:53,833 --> 00:23:55,287 Yeah. It's okay. 607 00:23:55,289 --> 00:23:56,321 Oh, man. 608 00:23:59,890 --> 00:24:01,651 Park Lin, I need a quick word. 609 00:24:02,659 --> 00:24:05,461 Actually, we all need to talk to you. 610 00:24:05,486 --> 00:24:06,657 All three? 611 00:24:06,682 --> 00:24:07,696 Well, it's a... 612 00:24:07,721 --> 00:24:09,421 psychology, science... 613 00:24:09,446 --> 00:24:11,412 rugby-related matter. 614 00:24:11,505 --> 00:24:13,005 It's about your assignment. 615 00:24:13,030 --> 00:24:14,229 I turned in my paper. 616 00:24:14,254 --> 00:24:16,587 No, no... your government assignment. 617 00:24:17,330 --> 00:24:20,966 To monitor Yong and his research so you can weaponize it. 618 00:24:20,991 --> 00:24:22,423 We read your e-mails. 619 00:24:24,849 --> 00:24:26,183 Okay. 620 00:24:26,208 --> 00:24:27,470 Before we all start shooting each other, 621 00:24:27,494 --> 00:24:28,793 I've got something to say. 622 00:24:28,818 --> 00:24:30,651 See, I know you're not a real student. 623 00:24:30,676 --> 00:24:33,344 But I did not appreciate you chewing gum in my class. 624 00:24:33,369 --> 00:24:35,669 I thought it was rude and disrespectful, 625 00:24:35,694 --> 00:24:37,627 and I will not have it. 626 00:24:37,652 --> 00:24:38,985 And why does this matter? 627 00:24:39,010 --> 00:24:40,465 Oh, it doesn't. I'm just stalling. 628 00:24:40,490 --> 00:24:42,745 See, I switched your gum with some gum that I drugged. 629 00:24:42,770 --> 00:24:45,003 It should've knocked you out by now. 630 00:24:45,903 --> 00:24:47,110 And there it is. 631 00:24:47,135 --> 00:24:48,257 Hey, hey, I gotcha, buddy. 632 00:24:48,282 --> 00:24:49,314 Ooh! 633 00:24:49,339 --> 00:24:51,515 Professor, I had a question about 634 00:24:52,446 --> 00:24:54,765 Oh, Park Lin, cheer up! 635 00:24:54,790 --> 00:24:57,883 It's one bad grade. You can make it up. 636 00:24:57,885 --> 00:25:00,652 Shhhhh. It's okay, buddy. 637 00:25:00,677 --> 00:25:02,532 Okay. I'll come back later. 638 00:25:02,557 --> 00:25:03,634 Thank you. 639 00:25:03,659 --> 00:25:05,134 That's all right. 640 00:25:05,159 --> 00:25:06,253 Woof! 641 00:25:07,372 --> 00:25:08,965 He was heavy. 642 00:25:08,990 --> 00:25:10,051 Ooh! Gum. 643 00:25:10,076 --> 00:25:11,175 - Oh! - Aah! No, Ray! 644 00:25:11,200 --> 00:25:13,372 That is, uh... sleepy gum. 645 00:25:13,397 --> 00:25:14,585 Oh, right! 646 00:25:14,610 --> 00:25:16,076 'Cause... 647 00:25:16,101 --> 00:25:18,001 Right. 648 00:25:18,026 --> 00:25:19,748 I-I don't understand. 649 00:25:19,773 --> 00:25:21,707 All my research is dedicated to building 650 00:25:21,709 --> 00:25:24,509 a faster magnetic railway system in my country. 651 00:25:24,511 --> 00:25:26,612 Your country plans on using your technology 652 00:25:26,614 --> 00:25:28,380 to develop long-range weapons. 653 00:25:30,028 --> 00:25:31,562 This isn't fair. 654 00:25:31,955 --> 00:25:33,788 I-I just wanted to help people. 655 00:25:33,813 --> 00:25:35,132 I know. Look, Yong... 656 00:25:35,992 --> 00:25:37,132 Oh... 657 00:25:37,157 --> 00:25:38,190 Geez. 658 00:25:38,192 --> 00:25:39,359 Here. 659 00:25:41,700 --> 00:25:42,761 So old. 660 00:25:42,763 --> 00:25:43,962 This isn't your fault, all right? 661 00:25:43,964 --> 00:25:45,191 You didn't do anything wrong. 662 00:25:45,216 --> 00:25:46,726 Yet. 663 00:25:46,934 --> 00:25:50,240 I don't want to be involved with anything that hurts people. 664 00:25:51,171 --> 00:25:52,326 H-How can I help? 665 00:25:52,351 --> 00:25:54,406 Well, we need to get our hands on your research. 666 00:25:54,408 --> 00:25:55,866 And then we need to have a conversation 667 00:25:55,890 --> 00:25:57,143 about you defecting. 668 00:25:57,168 --> 00:25:59,135 I... have to defect? 669 00:25:59,160 --> 00:26:01,694 That's why I was trying so hard to connect with you. 670 00:26:01,719 --> 00:26:02,993 Frankie even tried to motivate me 671 00:26:03,017 --> 00:26:04,483 by pretending she would kill you. 672 00:26:04,485 --> 00:26:05,584 "Pretending"? 673 00:26:05,586 --> 00:26:06,818 - Shh. - Okay. 674 00:26:08,155 --> 00:26:09,889 So, what do you say, man? 675 00:26:09,914 --> 00:26:11,580 What now? 676 00:26:11,605 --> 00:26:14,706 We go to the lab and get my research. 677 00:26:16,596 --> 00:26:17,596 Good choice. 678 00:26:21,101 --> 00:26:22,875 The cheating professor and his undergrad lover 679 00:26:22,899 --> 00:26:24,131 is my new favorite soap. 680 00:26:24,304 --> 00:26:26,138 I can't stop watching. 681 00:26:28,107 --> 00:26:30,075 The professor just offered her a glass of wine 682 00:26:30,077 --> 00:26:32,200 in the classroom, and she declined. 683 00:26:32,225 --> 00:26:33,583 But she loves wine. 684 00:26:35,941 --> 00:26:37,549 - She's pregnant! - She's pregnant! 685 00:26:37,551 --> 00:26:40,141 But... but I-I pulled up his medical records. 686 00:26:40,166 --> 00:26:42,587 - He's had a vasectomy. - Yeah. 687 00:26:43,855 --> 00:26:44,922 It's not his baby. 688 00:26:44,947 --> 00:26:46,480 Not his baby. 689 00:26:46,505 --> 00:26:48,861 That makes sense! It's always someone else. 690 00:26:48,886 --> 00:26:50,095 It's just never as obvious. 691 00:26:51,122 --> 00:26:52,588 I'm so happy. 692 00:26:53,666 --> 00:26:56,335 You know, it makes me think. 693 00:26:56,704 --> 00:26:59,638 Park being Yong's handler is pretty obvious, too. 694 00:26:59,640 --> 00:27:02,407 Yeah, I mean, it was almost too easy. 695 00:27:02,409 --> 00:27:03,642 He didn't even try to hide the fact 696 00:27:03,644 --> 00:27:05,444 that he was following Yong around. 697 00:27:05,446 --> 00:27:07,345 If Yong is such an important asset, 698 00:27:07,347 --> 00:27:09,548 do you really think they'd only send one person? 699 00:27:09,550 --> 00:27:10,700 Well, if it was me, 700 00:27:10,725 --> 00:27:13,852 I'd have somebody else deep undercover for backup. 701 00:27:14,654 --> 00:27:16,855 I will pull up our list of names. 702 00:27:17,824 --> 00:27:20,125 I'll pull up the footage. 703 00:27:20,127 --> 00:27:21,693 Until later, professor. 704 00:27:21,695 --> 00:27:24,062 You old heartbroken fool, you. 705 00:27:24,064 --> 00:27:25,864 Yes, obviously, 706 00:27:25,866 --> 00:27:28,934 you accomplished amazing things at MIT 707 00:27:28,936 --> 00:27:31,203 in the computer-science field. 708 00:27:31,205 --> 00:27:34,940 But I'm just saying, I'm still smarter than you. 709 00:27:34,942 --> 00:27:36,775 Mm-hmm. I respect that. 710 00:27:36,777 --> 00:27:38,977 Believing in yourself and whatnot. 711 00:27:38,979 --> 00:27:41,713 All I'm saying is, no, you're not. 712 00:27:43,283 --> 00:27:44,742 ... bitch. 713 00:27:46,325 --> 00:27:47,953 Oh, so, now you think I'm funny? 714 00:27:47,955 --> 00:27:49,955 See, you can't just judge smarts by I.Q. 715 00:27:49,957 --> 00:27:52,290 or whether or not you can build a superweapon. 716 00:27:54,917 --> 00:27:56,082 No. 717 00:27:56,107 --> 00:27:57,340 What? 718 00:27:57,365 --> 00:27:58,998 My hard drive is gone. 719 00:27:59,041 --> 00:28:00,474 That was all my research. 720 00:28:00,499 --> 00:28:02,532 Okay, I got to let my team know. 721 00:28:06,117 --> 00:28:07,483 Oh... 722 00:28:07,508 --> 00:28:10,123 Looks like that kid left his laser project on. 723 00:28:15,057 --> 00:28:16,081 Get down! 724 00:28:17,134 --> 00:28:19,017 Go. Go! 725 00:28:22,189 --> 00:28:24,589 You know, you should really consider transferring. 726 00:28:26,596 --> 00:28:28,877 You had me worried. Are you okay, kiddo? 727 00:28:28,902 --> 00:28:29,917 Yeah, we're good. 728 00:28:29,942 --> 00:28:31,603 Yong's packing up now, then we're heading there. 729 00:28:31,627 --> 00:28:32,793 Okay, yeah. Stay safe. 730 00:28:32,795 --> 00:28:34,543 Look, Frankie wants to say "hi." 731 00:28:34,568 --> 00:28:35,574 Okay. 732 00:28:36,120 --> 00:28:37,519 Don't get killed. 733 00:28:39,105 --> 00:28:40,473 Hi, Frankie. 734 00:28:41,769 --> 00:28:42,938 Went back through the records 735 00:28:42,963 --> 00:28:45,797 and cross-referenced all the students in Yong's classes 736 00:28:45,822 --> 00:28:48,079 with new transfers. We got three hits. 737 00:28:48,104 --> 00:28:50,410 Park... who's upstairs, being interrogated. 738 00:28:50,412 --> 00:28:53,613 Reginald "Reggie" Kensington... that's Standish. 739 00:28:53,615 --> 00:28:55,215 Picked his own cover name. 740 00:28:55,217 --> 00:28:56,550 'Course he did. 741 00:28:56,552 --> 00:28:58,719 And this woman... Claire Bisset. 742 00:28:58,721 --> 00:29:01,955 Former French intelligence, now freelance gun for hire. 743 00:29:01,957 --> 00:29:03,924 I knew her flirty thing had to be an act. 744 00:29:03,926 --> 00:29:06,693 Man! I was so excited that college girls still thought I was cute. 745 00:29:06,695 --> 00:29:08,061 I'm sorry. Do you wish I never found out, 746 00:29:08,063 --> 00:29:09,930 and eventually, she shot you in the head? 747 00:29:09,932 --> 00:29:12,042 Part of me does, Susan. Yeah. Part of me does. 748 00:29:12,944 --> 00:29:15,091 The second she uploads that research off that hard drive, 749 00:29:15,115 --> 00:29:16,803 we're done. Mission's failed. 750 00:29:16,828 --> 00:29:18,362 To transfer a file that big, she's gonna need 751 00:29:18,386 --> 00:29:20,255 a high-speed connection... T3 or higher. 752 00:29:20,280 --> 00:29:21,419 Well, we already looked. 753 00:29:21,444 --> 00:29:24,624 The only place on campus with enough bandwidth is the library. 754 00:29:24,649 --> 00:29:25,948 Great. You guys get going. 755 00:29:25,973 --> 00:29:27,848 We'll wait here for Standish and Yong 756 00:29:27,850 --> 00:29:29,084 so we can take him to the State Department 757 00:29:29,108 --> 00:29:31,052 - and start processing his defection. - Okay. 758 00:29:31,077 --> 00:29:32,576 Oh, hey, Susan. 759 00:29:32,601 --> 00:29:34,622 Uh, if you get a chance to question Claire... 760 00:29:35,679 --> 00:29:37,913 make sure to ask her, you know, if the flirting was... 761 00:29:37,938 --> 00:29:39,071 was an act or not. 762 00:29:40,957 --> 00:29:42,890 I'm embarrassed for you. 763 00:29:42,915 --> 00:29:44,682 I'm okay with it. 764 00:29:45,898 --> 00:29:47,330 I don't believe it. 765 00:29:47,355 --> 00:29:49,355 I'm telling you, man, that's my girlfriend. 766 00:29:49,716 --> 00:29:51,850 But she's so... hot. 767 00:29:51,875 --> 00:29:53,488 Thank you, boy I've never met. 768 00:29:53,513 --> 00:29:55,946 I'd love to talk, but I'm kind of in the middle of something. 769 00:29:55,971 --> 00:29:58,968 Get your ass on the ground! 770 00:29:58,993 --> 00:30:00,960 I'll see you at home, boo. 771 00:30:03,613 --> 00:30:04,698 You're so lucky. 772 00:30:04,723 --> 00:30:06,489 Yeah, she fine. 773 00:30:06,514 --> 00:30:08,481 I'm not really good with people. 774 00:30:08,506 --> 00:30:10,299 I don't really have a lot of friends. 775 00:30:10,324 --> 00:30:12,157 Well, wait till you get to the States, man. 776 00:30:12,182 --> 00:30:14,015 You don't know how your life will turn out. 777 00:30:14,040 --> 00:30:15,339 I don't know. 778 00:30:15,364 --> 00:30:17,765 This is all happening so fast. 779 00:30:17,790 --> 00:30:20,224 You're not having second thoughts about defecting? 780 00:30:20,249 --> 00:30:22,184 I got a text. 781 00:30:22,935 --> 00:30:24,935 My supervisors are upset 782 00:30:24,960 --> 00:30:27,155 that they don't have my research yet. 783 00:30:27,180 --> 00:30:29,280 They're sending a team to pick me up. 784 00:30:29,305 --> 00:30:31,572 You're not gonna go with them, are you? 785 00:30:32,294 --> 00:30:33,861 What's the point? 786 00:30:33,886 --> 00:30:37,488 As long as I'm alive, they'll keep coming for me. 787 00:30:37,999 --> 00:30:39,465 But we can keep you safe. 788 00:30:39,490 --> 00:30:41,424 Besides, they're just gonna make you build more weapons. 789 00:30:41,448 --> 00:30:43,482 Can you promise me your country won't? 790 00:30:44,968 --> 00:30:48,309 It's usually easy for me to find the answers, but... 791 00:30:48,847 --> 00:30:51,581 this is... just a lot. 792 00:30:51,943 --> 00:30:54,944 Look, man, I hear you, all right? 793 00:30:54,946 --> 00:30:56,479 I've been exactly where you are. 794 00:30:56,481 --> 00:30:59,415 Since taking this gig, I've been in over my head 795 00:30:59,417 --> 00:31:00,850 and not sure who I can trust. 796 00:31:00,852 --> 00:31:02,451 And I'm pretty sure one of my new friends 797 00:31:02,453 --> 00:31:03,986 would shoot me if she got annoyed enough. 798 00:31:03,988 --> 00:31:05,021 Your girlfriend? 799 00:31:05,789 --> 00:31:06,989 I actually meant Frankie, 800 00:31:06,991 --> 00:31:08,921 but yeah, no, that applies to her, too. 801 00:31:09,733 --> 00:31:11,233 What should I do? 802 00:31:12,721 --> 00:31:13,788 I don't know. 803 00:31:14,898 --> 00:31:17,900 All I can really do is stand in front of you, 804 00:31:17,902 --> 00:31:19,602 look you in the eye, and tell you 805 00:31:19,604 --> 00:31:21,437 that I'm your friend and I got your back. 806 00:31:22,339 --> 00:31:24,620 You just got to decide whether or not you trust me. 807 00:31:25,862 --> 00:31:27,143 Thank you, Reggie. 808 00:31:29,380 --> 00:31:31,180 It's actually "Standish." 809 00:31:32,583 --> 00:31:33,749 But we good from here on. 810 00:31:33,751 --> 00:31:35,802 From here, nothing but truth. 811 00:31:35,827 --> 00:31:37,794 I like "Reggie" better. 812 00:31:44,986 --> 00:31:46,285 I don't know, guys. 813 00:31:46,310 --> 00:31:48,007 Maybe she's just a normal college co-ed 814 00:31:48,032 --> 00:31:50,399 studying with three muscular assassins. 815 00:31:53,017 --> 00:31:54,517 This is odd. 816 00:31:55,240 --> 00:31:57,340 The outbound connection isn't going to Yong's government. 817 00:31:57,342 --> 00:31:58,808 It's going to Moscow. 818 00:31:58,810 --> 00:32:00,987 She's double-crossing them... selling it for profit. 819 00:32:01,012 --> 00:32:02,178 Oh, Claire. 820 00:32:02,480 --> 00:32:03,962 The minute she came into my class, 821 00:32:03,987 --> 00:32:05,314 I knew she was a go-getter. 822 00:32:05,316 --> 00:32:06,549 Okay, how do we take them? 823 00:32:06,551 --> 00:32:07,917 There's too many exits if they try and run. 824 00:32:07,919 --> 00:32:09,552 - I got that covered. - All right. 825 00:32:11,589 --> 00:32:13,076 Okay, so, Dimitri, 826 00:32:13,101 --> 00:32:14,657 the money just came through to my account, 827 00:32:14,659 --> 00:32:17,704 and I'm starting the transfer of the hard drive... 828 00:32:17,729 --> 00:32:18,761 now. 829 00:32:20,097 --> 00:32:22,398 We got about 30 seconds before their transfer ends. 830 00:32:22,400 --> 00:32:23,766 We need to move. 831 00:32:25,192 --> 00:32:26,359 - Let's go. - Okay. 832 00:32:30,675 --> 00:32:32,675 If you can't take out Claire, grab the hard drive. 833 00:32:32,677 --> 00:32:34,511 10 seconds. We're running out of time. Come on. 834 00:33:00,605 --> 00:33:02,204 I did both. 835 00:33:02,206 --> 00:33:03,306 In heels. 836 00:33:06,760 --> 00:33:08,060 Ugh! 837 00:33:09,895 --> 00:33:11,729 Nice, Tomas! 838 00:33:13,251 --> 00:33:15,551 I love that guy! 839 00:33:15,553 --> 00:33:19,388 He's like a 14th-year sophomore or something, but... 840 00:33:19,390 --> 00:33:21,090 Great job, Tomas! 841 00:33:21,092 --> 00:33:24,527 So, we got all Yong's data back, and Claire's in custody. 842 00:33:24,529 --> 00:33:25,628 Great work. 843 00:33:25,630 --> 00:33:27,226 Were you, uh, were you able to get 844 00:33:27,251 --> 00:33:29,184 that other information that we needed? 845 00:33:29,666 --> 00:33:31,741 I knocked all of Claire's teeth out 846 00:33:31,766 --> 00:33:34,403 before I could find out if she really thought you were cute. 847 00:33:34,405 --> 00:33:35,571 Hmm. 848 00:33:35,573 --> 00:33:37,273 So, I guess we'll never know. 849 00:33:37,275 --> 00:33:38,574 Trust me... we know. 850 00:33:39,903 --> 00:33:41,304 First time running point. 851 00:33:41,329 --> 00:33:44,013 You got the database back, and you got an asset to defect. 852 00:33:44,015 --> 00:33:45,281 Congrats, Standish. 853 00:33:45,283 --> 00:33:46,482 This is a big day. 854 00:33:46,484 --> 00:33:48,017 Hey, where's, uh, where's Yong? 855 00:33:48,835 --> 00:33:50,169 He's gone. 856 00:33:55,659 --> 00:33:56,859 What do you mean he's gone? 857 00:33:56,861 --> 00:33:58,695 Yong's government contacted him. 858 00:33:58,720 --> 00:33:59,744 I never thought he would go, 859 00:33:59,768 --> 00:34:00,803 but then he said he had to go to the bathroom, 860 00:34:00,827 --> 00:34:02,828 and then he just bolted before I could do anything, 861 00:34:02,906 --> 00:34:04,006 and he just left with them! 862 00:34:04,031 --> 00:34:05,203 I-I know he didn't want to go. 863 00:34:05,227 --> 00:34:07,518 Oh, you know that? What are you, a mind reader now? 864 00:34:07,543 --> 00:34:08,601 No, he's my friend! 865 00:34:08,626 --> 00:34:10,486 I know he doesn't want to make weapons for the rest of his life. 866 00:34:10,510 --> 00:34:12,377 Maybe Yong played you? He's very smart. 867 00:34:12,379 --> 00:34:14,290 No! I-I'm smarter than he is. 868 00:34:14,315 --> 00:34:15,647 We already had that fight. 869 00:34:15,649 --> 00:34:17,627 I... You don't get it. He's just scared! 870 00:34:17,652 --> 00:34:18,769 I know where they're taking him. 871 00:34:18,793 --> 00:34:20,002 We can go get him right now! 872 00:34:20,027 --> 00:34:21,460 No, we can't. 873 00:34:21,485 --> 00:34:22,913 Look, he was at a foreign university 874 00:34:22,937 --> 00:34:24,123 by himself. That was our window. 875 00:34:24,147 --> 00:34:26,787 We are not authorized to engage with foreign agents without orders. 876 00:34:29,229 --> 00:34:31,663 Sorry, Standish. It's over. 877 00:34:33,628 --> 00:34:35,396 No. It's not. 878 00:34:35,703 --> 00:34:38,837 I'm gonna go get him with or without y'all. 879 00:34:39,277 --> 00:34:40,644 I'll see y'all later. 880 00:34:43,394 --> 00:34:44,794 This is all your fault! 881 00:34:44,819 --> 00:34:46,745 He cares about the asset because you coddled him 882 00:34:46,747 --> 00:34:48,301 with your hugs and your emotional support! 883 00:34:48,325 --> 00:34:49,925 Are you kidding me? This one's on you. 884 00:34:49,950 --> 00:34:52,051 You're such a rebel, always doing whatever the hell you want. 885 00:34:52,075 --> 00:34:53,662 You made him impulsive. 886 00:34:53,687 --> 00:34:55,054 I hope you're happy. 887 00:34:55,056 --> 00:34:57,056 Uh, "Mom"? "Dad"? 888 00:34:57,058 --> 00:34:58,657 If you're done fighting, we all know 889 00:34:58,659 --> 00:35:00,259 you're coming with me to get this, so... 890 00:35:00,284 --> 00:35:01,785 Fine. 891 00:35:02,518 --> 00:35:03,717 This isn't finished. 892 00:35:03,742 --> 00:35:05,909 We're talking about this in the car. 893 00:35:06,205 --> 00:35:09,211 _ 894 00:35:13,741 --> 00:35:15,741 I just intercepted some military chatter. 895 00:35:15,743 --> 00:35:17,142 It says that Yong is being transferred 896 00:35:17,144 --> 00:35:19,445 to a military team for extraction. 897 00:35:19,447 --> 00:35:20,846 They're gonna have to smuggle him out, 898 00:35:20,848 --> 00:35:23,749 so keep your eyes peeled for that other team. 899 00:35:23,751 --> 00:35:25,245 I miss your rugby shirt. 900 00:35:25,270 --> 00:35:26,346 Yeah, me too. 901 00:35:26,371 --> 00:35:27,385 Tomas took it from me 902 00:35:27,410 --> 00:35:29,988 when he found out I wasn't a real rugby coach. 903 00:35:32,992 --> 00:35:35,194 All right, you heard Ray. We got to get Yong now. 904 00:35:35,196 --> 00:35:37,896 Standish, you create a distraction and draw them out. 905 00:35:37,898 --> 00:35:39,765 Will and I will light them up. 906 00:35:39,767 --> 00:35:41,200 - Ooh. - Yeah, negative. 907 00:35:41,202 --> 00:35:42,935 Again, this is not a sanctioned operation. 908 00:35:42,937 --> 00:35:44,462 Killing one of them could start a war. 909 00:35:44,487 --> 00:35:46,052 So? 910 00:35:46,077 --> 00:35:48,173 So, generally speaking, wars are bad. 911 00:35:48,175 --> 00:35:50,876 Fine. I won't shoot anybody. 912 00:35:50,878 --> 00:35:52,044 But I'm not gonna like it. 913 00:35:52,046 --> 00:35:53,712 No one said you had to. 914 00:35:53,714 --> 00:35:55,681 All right, Standish, distraction time. 915 00:35:55,683 --> 00:35:56,949 What am I supposed to do? 916 00:35:56,951 --> 00:35:58,417 You're on point. You'll figure it out. 917 00:35:58,419 --> 00:36:00,052 Yeah. We believe in you. 918 00:36:01,012 --> 00:36:02,213 Thanks, guys. 919 00:36:03,535 --> 00:36:05,002 Think he bought it? 920 00:36:05,027 --> 00:36:06,160 I don't know. 921 00:36:06,185 --> 00:36:07,851 Distraction... distraction... 922 00:36:07,876 --> 00:36:09,976 Got to find a distraction. 923 00:36:29,959 --> 00:36:31,559 All right, Standish. 924 00:36:34,388 --> 00:36:35,489 _ 925 00:36:35,514 --> 00:36:36,814 Yong! 926 00:36:36,839 --> 00:36:39,101 Couldn't let you leave without saying goodbye, man. 927 00:36:39,126 --> 00:36:40,292 Standish? 928 00:36:40,294 --> 00:36:43,862 - _ - ♪ I will remember you ♪ 929 00:36:43,864 --> 00:36:45,631 Oh, God. He's singing. 930 00:36:45,633 --> 00:36:48,634 ♪ Will you remember me? ♪ 931 00:36:48,636 --> 00:36:49,735 It's Sarah McLachlan! 932 00:36:49,737 --> 00:36:51,837 I actually love this song. 933 00:36:51,839 --> 00:36:53,338 - Not anymore. - Mm. 934 00:36:53,340 --> 00:36:55,073 ♪ ... pass you by ♪ 935 00:36:55,075 --> 00:36:57,342 - Mnh! - Certainly distracting. 936 00:36:57,344 --> 00:36:59,344 ♪ ... the memories ♪ 937 00:36:59,346 --> 00:37:00,489 Flare throw! 938 00:37:07,598 --> 00:37:08,598 That's it? 939 00:37:08,622 --> 00:37:09,888 Aaah! 940 00:37:15,329 --> 00:37:17,073 Oh! Damn! 941 00:37:18,199 --> 00:37:19,298 Oh! 942 00:37:21,168 --> 00:37:22,212 Now. 943 00:37:32,118 --> 00:37:33,819 Time to go. 944 00:37:33,844 --> 00:37:35,143 You don't have to do this. 945 00:37:35,168 --> 00:37:36,467 Yeah, but we doing it. Come on. 946 00:37:39,887 --> 00:37:41,620 Yong, what are you doing? 947 00:37:45,025 --> 00:37:46,925 No more running. 948 00:37:46,927 --> 00:37:48,360 I'm tired of being a pawn. 949 00:37:49,162 --> 00:37:50,596 They tell me I was saving lives, 950 00:37:50,598 --> 00:37:52,130 but I was really building a weapon. 951 00:37:52,132 --> 00:37:53,945 You tell me you're a student, but you're really a spy. 952 00:37:53,969 --> 00:37:55,977 - Nothing's real. - I am. You know that. 953 00:37:56,002 --> 00:37:57,035 No, I don't. 954 00:37:57,037 --> 00:37:59,071 I go with you, and what happens? 955 00:37:59,073 --> 00:38:00,138 You lock me up? 956 00:38:00,140 --> 00:38:01,673 - Yong! - Whoa, Yong. Unh-unh. 957 00:38:01,675 --> 00:38:03,475 This is not the right choice, my friend. 958 00:38:03,477 --> 00:38:04,843 Put the gun down. 959 00:38:04,845 --> 00:38:07,312 These men want to use you. We don't. 960 00:38:07,314 --> 00:38:08,413 Yong, listen to me. 961 00:38:08,415 --> 00:38:10,015 Hey. Look at me. 962 00:38:10,783 --> 00:38:12,351 Standish believes in you. 963 00:38:12,353 --> 00:38:13,919 He came here to save you. 964 00:38:13,921 --> 00:38:16,021 No one can save me but me. 965 00:38:54,728 --> 00:38:57,029 Safe now, man. You can get up. 966 00:39:00,601 --> 00:39:02,000 You didn't tell me it was going to hurt. 967 00:39:02,002 --> 00:39:04,569 Well, it hurts a lot less than the actual thing. 968 00:39:04,571 --> 00:39:06,371 - sYou faked it? - Well, yeah. 969 00:39:06,373 --> 00:39:07,602 They were never gonna leave him alone 970 00:39:07,626 --> 00:39:08,674 unless they thought he was dead. 971 00:39:08,676 --> 00:39:09,875 Why didn't you tell us your plan?! 972 00:39:09,877 --> 00:39:11,109 Well, it had to seem real. 973 00:39:11,111 --> 00:39:13,178 Plus, you two aren't the best actors. 974 00:39:16,483 --> 00:39:18,417 Using our words against us. 975 00:39:18,419 --> 00:39:19,651 He gets that from you. 976 00:39:35,668 --> 00:39:36,705 Guys? 977 00:39:36,730 --> 00:39:38,330 - Shhhh! - W-What's up, Will? 978 00:39:38,332 --> 00:39:39,764 The mission's over. 979 00:39:39,789 --> 00:39:41,507 You need to stop spying on this professor and his student. 980 00:39:41,531 --> 00:39:43,532 - Come on. Let's turn it off. - That is never gonna happen. 981 00:39:43,556 --> 00:39:45,623 He's about to get the results of his paternity test. 982 00:39:45,625 --> 00:39:47,363 He seems devastated. 983 00:39:47,388 --> 00:39:48,626 I think he already knows. 984 00:39:48,667 --> 00:39:49,699 Suze. 985 00:39:51,019 --> 00:39:52,053 Come on. 986 00:39:53,239 --> 00:39:54,373 Will's right. 987 00:39:54,398 --> 00:39:56,021 We... We should stop. 988 00:39:56,046 --> 00:39:57,335 - No. - Yeah, no. It's... 989 00:39:57,337 --> 00:39:58,836 - I don't think I can. - Yeah, no, it's... it's... 990 00:39:58,838 --> 00:40:00,204 - I... - Yeah. 991 00:40:00,206 --> 00:40:01,506 Thank you. 992 00:40:01,508 --> 00:40:03,508 You did the right thing. 993 00:40:04,654 --> 00:40:06,157 I guess... we should go get some drinks? 994 00:40:06,181 --> 00:40:07,257 Are you high? 995 00:40:07,282 --> 00:40:08,414 Turn it back on! 996 00:40:08,439 --> 00:40:09,881 - I'm so happy. - I know. 997 00:40:09,883 --> 00:40:13,739 So, Yong is settling in at his new, safe university, 998 00:40:13,764 --> 00:40:15,997 and he will finish his degree under a new identity. 999 00:40:16,022 --> 00:40:17,822 Unfortunately, no one can know where he is. 1000 00:40:17,824 --> 00:40:19,123 But since we're spies... 1001 00:40:19,125 --> 00:40:20,858 Yeah, I'm gonna see him next weekend. 1002 00:40:20,860 --> 00:40:22,427 Hey, Standish, you did a great job. 1003 00:40:23,195 --> 00:40:25,296 My man running point on a mission. 1004 00:40:25,298 --> 00:40:26,531 Very sexy. 1005 00:40:27,366 --> 00:40:30,368 That being said, if you ever call me again while I'm working 1006 00:40:30,370 --> 00:40:31,669 just to show me off, 1007 00:40:31,671 --> 00:40:33,204 I will shoot you. 1008 00:40:36,308 --> 00:40:37,842 I think she would. 1009 00:40:38,844 --> 00:40:42,380 Hey, guys, look, I got to, um... tell you "Thank you"... 1010 00:40:42,382 --> 00:40:43,790 for everything you did. 1011 00:40:43,815 --> 00:40:47,062 You've taught me a lot of things in very, very different ways, 1012 00:40:47,087 --> 00:40:49,988 but I wouldn't be the agent I am today if it wasn't for y'all. 1013 00:40:49,990 --> 00:40:51,522 Don't... No, don't put that on us. 1014 00:40:51,524 --> 00:40:53,900 Yeah. I don't want the credit for your lame-ass work. 1015 00:40:55,183 --> 00:40:56,749 Love you guys, too. 1016 00:40:58,148 --> 00:40:59,782 It's not a big deal. 1017 00:41:00,615 --> 00:41:01,949 Don't get sappy. 1018 00:41:02,202 --> 00:41:03,968 We trained him well. 1019 00:41:03,970 --> 00:41:05,903 It's like you don't listen. 1020 00:41:08,208 --> 00:41:10,608 Hey. I didn't think you guys would actually stop watching. 1021 00:41:10,610 --> 00:41:12,211 Mm. We didn't. 1022 00:41:12,236 --> 00:41:13,266 It ended. 1023 00:41:13,291 --> 00:41:15,280 Yeah. The baby was the professor's. 1024 00:41:15,305 --> 00:41:17,374 The vasectomy didn't take, and he's marrying her. 1025 00:41:17,399 --> 00:41:18,750 But get this... 1026 00:41:18,752 --> 00:41:21,252 he's not divorcing the wife, and neither of them know. 1027 00:41:21,254 --> 00:41:23,509 - What?! - I think it's gonna work out. 1028 00:41:23,534 --> 00:41:25,133 Sounds exciting. 1029 00:41:30,996 --> 00:41:32,797 You need help, there, Ray? 1030 00:41:32,799 --> 00:41:34,565 No. Unh-unh. I'm good. 1031 00:41:34,567 --> 00:41:36,634 Um, w-whatcha got? 1032 00:41:36,636 --> 00:41:38,636 It's the kid's first time running point. 1033 00:41:38,638 --> 00:41:39,794 It's kind of a big deal. 1034 00:41:39,819 --> 00:41:40,985 Yeah, it is. 1035 00:41:41,010 --> 00:41:42,099 Oh, stop. 1036 00:41:42,124 --> 00:41:44,878 So, I figured we could maybe put this up on the wall. 1037 00:41:44,903 --> 00:41:45,910 You know, commemorate it. 1038 00:41:45,935 --> 00:41:46,944 Check it out. 1039 00:41:46,946 --> 00:41:48,132 Oh, hey. 1040 00:41:48,157 --> 00:41:50,114 - Hey! That's great! - Ohh! 1041 00:41:50,116 --> 00:41:52,016 - It's actually not that bad. - Wow. 1042 00:41:52,018 --> 00:41:53,918 Hey, guys, to college. 1043 00:41:53,920 --> 00:41:56,120 To college. 1044 00:41:56,122 --> 00:41:57,355 Cheers. 1045 00:41:58,597 --> 00:42:00,324 Okay, tell me I couldn't be a grad student. 1046 00:42:00,326 --> 00:42:01,859 You couldn't be a grad student. 1047 00:42:01,861 --> 00:42:03,528 - Not at all. - No. No. 1048 00:42:04,489 --> 00:42:08,489 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 1049 00:42:09,305 --> 00:42:15,499 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 73890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.