Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,508 --> 00:00:02,569
Previously on "Whiskey Cavalier"...
2
00:00:02,594 --> 00:00:04,046
Did you just shut off the power grid?
3
00:00:04,070 --> 00:00:06,558
Yes, ma'am. You want
to cause a traffic jam?
4
00:00:06,583 --> 00:00:07,949
- Yeah.
- Yeah?
5
00:00:07,951 --> 00:00:10,252
I'm just hoping, if I
hang around long enough,
6
00:00:10,277 --> 00:00:12,888
that someday, Will will
forgive me and let me back in.
7
00:00:19,862 --> 00:00:22,230
Here's the thing. You're
never gonna stop being scared.
8
00:00:22,232 --> 00:00:24,028
What makes a good agent is the ability
9
00:00:24,053 --> 00:00:26,334
to push through that
fear and get the job done
10
00:00:26,336 --> 00:00:27,836
when everything's at stake.
11
00:00:27,838 --> 00:00:29,404
And I know you can do that.
12
00:00:32,976 --> 00:00:36,178
_
13
00:00:36,202 --> 00:00:38,651
_
14
00:00:43,753 --> 00:00:45,187
Too fast! Too fast!
15
00:00:45,189 --> 00:00:47,422
You keep saying the same
thing over and over again.
16
00:00:47,424 --> 00:00:48,590
Yeah, 'cause it's too fast!
17
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:01:03,207 --> 00:01:05,407
Good morning. Whew! I'm still waking up.
19
00:01:06,030 --> 00:01:07,780
Hey, you know, I'd be,
uh, I'd be racing myself,
20
00:01:07,804 --> 00:01:09,177
but those rally cars, they're
really built for people
21
00:01:09,179 --> 00:01:10,378
under 5 feet tall.
22
00:01:10,380 --> 00:01:12,280
I'm 5'8". That's above average.
23
00:01:12,282 --> 00:01:13,415
You wish you were 5'8".
24
00:01:13,417 --> 00:01:15,016
Watch the road!
25
00:01:15,018 --> 00:01:16,184
Okay, guys, focus.
26
00:01:16,186 --> 00:01:18,344
Alexi Yogin, the
bio-terrorist you're grabbing,
27
00:01:18,369 --> 00:01:19,988
only leaves Moscow for these things.
28
00:01:19,990 --> 00:01:22,023
He's in the car right in front of you.
29
00:01:27,097 --> 00:01:28,296
Guys, I know we're on mission,
30
00:01:28,298 --> 00:01:30,098
but I think I can actually win this.
31
00:01:30,100 --> 00:01:32,467
- Permission to win?
- No. Sorry.
32
00:01:32,469 --> 00:01:34,569
It looks like Alexi's got a
security team at the finish line.
33
00:01:34,571 --> 00:01:36,294
You're gonna have to take
him out on the course.
34
00:01:36,318 --> 00:01:37,372
Ooh, fun.
35
00:01:37,374 --> 00:01:38,807
Do what now?!
36
00:01:43,347 --> 00:01:44,546
Whoo-hoo!
37
00:01:46,183 --> 00:01:48,083
Standish, you said you
wanted more field experience.
38
00:01:48,085 --> 00:01:49,117
Come on. Here it is.
39
00:01:49,119 --> 00:01:50,152
I take it back!
40
00:01:58,328 --> 00:02:00,061
Whooooo!
41
00:02:08,472 --> 00:02:10,672
All right, hold on.
Our friend's onto us.
42
00:02:10,674 --> 00:02:11,907
He's going off-road.
43
00:02:16,968 --> 00:02:18,301
Look, if I'm gonna die in this damn car,
44
00:02:18,303 --> 00:02:19,733
you better not lose his ass.
45
00:02:19,758 --> 00:02:20,814
Attaboy.
46
00:02:20,839 --> 00:02:22,239
- So proud!
- Right?
47
00:02:22,241 --> 00:02:23,256
Yeah.
48
00:02:25,910 --> 00:02:28,145
Here's your shot. Take it!
49
00:02:28,147 --> 00:02:30,914
- Ram him.
- All right. Yeah.
50
00:02:30,916 --> 00:02:32,683
Here we go. Come on.
51
00:02:32,685 --> 00:02:33,984
Here we go!
52
00:02:43,986 --> 00:02:45,019
Oh.
53
00:02:45,044 --> 00:02:46,063
Okay.
54
00:02:46,065 --> 00:02:47,864
Interesting choice.
55
00:02:54,006 --> 00:02:55,505
Alexi, let me see your hands!
56
00:02:55,507 --> 00:02:56,507
In the air!
57
00:03:00,812 --> 00:03:01,912
Standish, what are you doing?
58
00:03:01,914 --> 00:03:03,046
I think he's hurt.
59
00:03:03,048 --> 00:03:04,147
Please help.
60
00:03:04,149 --> 00:03:05,882
Do not approach the asset!
61
00:03:05,884 --> 00:03:07,250
- Standish...
- Standish...
62
00:03:07,252 --> 00:03:08,518
My leg's broken.
63
00:03:08,520 --> 00:03:09,753
Standish, no! Think!
64
00:03:09,755 --> 00:03:11,621
Relax! Obviously, he broke his leg.
65
00:03:17,924 --> 00:03:19,458
My bad.
66
00:03:47,226 --> 00:03:49,025
Look, if you wanna be mad
at someone, be mad at him.
67
00:03:49,027 --> 00:03:50,894
He's the one who shot the asset!
68
00:03:50,896 --> 00:03:53,063
Uh, yeah... to save your life.
69
00:03:53,065 --> 00:03:56,666
Look, Jai, I think we're all getting
a little tired of your excuses.
70
00:03:56,668 --> 00:03:58,301
I...
71
00:03:58,303 --> 00:04:00,270
Thank you for saving my life.
72
00:04:00,272 --> 00:04:01,705
My mom thanks you, too.
73
00:04:01,707 --> 00:04:03,774
All right. We got to go
get our mission from Ray.
74
00:04:03,776 --> 00:04:05,175
Looks like, uh, you're coming along.
75
00:04:05,177 --> 00:04:07,310
Oh, come on, man. Am I in trouble?
76
00:04:07,312 --> 00:04:09,312
I thought Alexi was hurt.
I just wanted to help.
77
00:04:09,337 --> 00:04:11,608
Hey, look, it's normal
to feel for another human
78
00:04:11,633 --> 00:04:12,672
when they're in pain.
79
00:04:12,696 --> 00:04:14,630
You'd have to be a sociopath not to.
80
00:04:15,686 --> 00:04:16,820
That's your cue.
81
00:04:16,822 --> 00:04:18,255
If I was there,
82
00:04:18,257 --> 00:04:19,616
after I shot Alexi,
83
00:04:19,641 --> 00:04:21,525
- I would have shot you!
- There it is.
84
00:04:21,527 --> 00:04:22,908
So you would've killed me for a mistake.
85
00:04:22,932 --> 00:04:25,695
No. I would have put one in
the leg to teach you a lesson!
86
00:04:25,697 --> 00:04:27,164
Mm-hmm.
87
00:04:31,169 --> 00:04:32,435
- Okay.
- Wow. Just the leg?
88
00:04:32,437 --> 00:04:33,737
You're showing a lot of personal growth.
89
00:04:33,739 --> 00:04:35,238
I'm proud of you, Frankie.
90
00:04:35,240 --> 00:04:36,907
I'm trying.
91
00:04:38,043 --> 00:04:39,876
Ray, is everything okay?
92
00:04:39,878 --> 00:04:42,245
Yeah. I'm great. Why?
93
00:04:42,247 --> 00:04:43,380
Oh.
94
00:04:43,382 --> 00:04:45,649
I'm, um... watching my
niece for the weekend,
95
00:04:45,651 --> 00:04:47,284
and she likes to play dress-up.
96
00:04:47,286 --> 00:04:49,619
Uncle Ray, can I put
lipstick on you later?
97
00:04:49,621 --> 00:04:50,987
Mm...
98
00:04:50,989 --> 00:04:52,889
I'm gonna answer this one. Yes.
99
00:04:52,891 --> 00:04:53,990
Yes!
100
00:04:55,193 --> 00:04:57,294
Joke's on you. I look great in lipstick.
101
00:04:57,296 --> 00:04:58,328
Do you?
102
00:04:59,463 --> 00:05:02,999
So, the... team's new
target is Kim Yong Son.
103
00:05:03,868 --> 00:05:07,838
He's an engineering prodigy at
Bucharest Technical Institute.
104
00:05:07,840 --> 00:05:10,841
He's spent years studying
maglev technology,
105
00:05:10,843 --> 00:05:13,043
which harnesses EMF propulsion fields.
106
00:05:13,045 --> 00:05:14,911
C-Can we have that in
English, please, Ray?
107
00:05:14,913 --> 00:05:16,379
They're using magnets to move stuff.
108
00:05:16,381 --> 00:05:17,914
Oh. Why didn't you just say that?
109
00:05:17,916 --> 00:05:19,610
Well, I would've if I understood it,
110
00:05:19,635 --> 00:05:21,251
but I didn't, so I couldn't.
111
00:05:21,253 --> 00:05:23,119
Anyway, Yong claims to be working on
112
00:05:23,121 --> 00:05:24,600
a new high-speed railway system.
113
00:05:24,625 --> 00:05:26,556
Yeah, I studied maglev
propulsion at MIT.
114
00:05:26,558 --> 00:05:28,692
That technology has
military applications.
115
00:05:28,694 --> 00:05:30,060
Bingo!
116
00:05:30,062 --> 00:05:31,895
His country's military
wants to use his research
117
00:05:31,897 --> 00:05:33,430
to build long-range missiles.
118
00:05:33,432 --> 00:05:35,165
We're not sure if Yong even knows.
119
00:05:35,167 --> 00:05:36,867
That puts every ally,
including the U.S.,
120
00:05:36,869 --> 00:05:38,101
within a dictator's striking distance.
121
00:05:38,103 --> 00:05:40,370
It reshapes the balance of power.
122
00:05:40,372 --> 00:05:42,372
See? That time, I explained it good.
123
00:05:42,374 --> 00:05:44,708
Okay, just one question...
124
00:05:44,710 --> 00:05:45,942
why am I here?
125
00:05:45,944 --> 00:05:47,739
Well, we need to retrieve Yong's data
126
00:05:47,764 --> 00:05:49,317
before it falls into the wrong hands.
127
00:05:49,342 --> 00:05:51,414
And convince him to defect.
128
00:05:51,416 --> 00:05:52,437
So...
129
00:05:52,462 --> 00:05:54,484
the team's going back to college!
130
00:05:54,486 --> 00:05:55,952
Hey.
131
00:05:55,954 --> 00:05:58,989
And you are going undercover
as Yong's new roommate,
132
00:05:58,991 --> 00:06:01,892
which means you, my
friend, are running point.
133
00:06:01,894 --> 00:06:04,194
What?! That's a horrible idea.
134
00:06:04,196 --> 00:06:06,897
Hey, let's... let's be supportive here.
135
00:06:06,899 --> 00:06:08,295
Ray, it's not a great idea.
136
00:06:08,740 --> 00:06:10,000
I can hear both of y'all.
137
00:06:10,002 --> 00:06:11,668
Like, I'm in the room with you.
138
00:06:11,670 --> 00:06:14,665
- We know.
- Wait. So... why me?
139
00:06:14,690 --> 00:06:16,740
Well, for one thing, you speak nerd.
140
00:06:16,899 --> 00:06:18,165
So you two can talk about
141
00:06:18,190 --> 00:06:20,720
maglev-propulsion... whatever, okay?
142
00:06:20,745 --> 00:06:23,045
And also, look, you're
the only guy on the team
143
00:06:23,070 --> 00:06:24,781
that can pass as a college student.
144
00:06:24,783 --> 00:06:26,016
Mm...
145
00:06:26,018 --> 00:06:27,550
I can still pass as a grad student.
146
00:06:31,890 --> 00:06:34,090
Is he serious?
147
00:06:35,427 --> 00:06:37,727
Okay. Is that it, Ray? Anything else?
148
00:06:37,729 --> 00:06:39,162
No. Whew!
149
00:06:39,164 --> 00:06:40,931
Uh, here's your covers.
150
00:06:40,933 --> 00:06:43,300
- That was good, Will.
- Good luck.
151
00:06:43,302 --> 00:06:45,035
Come on. I got a baby face. I can...
152
00:06:45,037 --> 00:06:47,003
That's rich.
153
00:06:51,642 --> 00:06:53,143
Let's make you a princess.
154
00:06:54,211 --> 00:06:55,278
Oh, boy.
155
00:06:56,881 --> 00:06:58,704
I've e-mailed you your course schedule.
156
00:06:58,729 --> 00:07:00,634
You're placed in most of Yong's classes.
157
00:07:00,659 --> 00:07:02,936
Will and I will also be
on campus, as professors.
158
00:07:02,961 --> 00:07:04,561
I love that we get
to go back to college.
159
00:07:04,695 --> 00:07:06,035
I mean, it was the
happiest times of my life.
160
00:07:06,037 --> 00:07:07,137
You guys think I'm cool now...
161
00:07:07,139 --> 00:07:08,171
No one thinks you're cool now.
162
00:07:08,173 --> 00:07:09,539
I think you're totally cool.
163
00:07:09,541 --> 00:07:10,640
Thank you, Standish.
164
00:07:11,809 --> 00:07:12,876
But I could be wrong.
165
00:07:12,878 --> 00:07:14,344
Better I play both sides.
166
00:07:14,346 --> 00:07:16,352
Getting ahold of Yong's
research is gonna be hard,
167
00:07:16,377 --> 00:07:18,539
but getting him to defect,
that's gonna be even harder.
168
00:07:18,564 --> 00:07:19,876
I mean, we don't know
where his allegiance lies.
169
00:07:19,900 --> 00:07:21,117
We don't even know if he's interested.
170
00:07:21,119 --> 00:07:22,585
You need to get close to Yong fast.
171
00:07:22,587 --> 00:07:24,654
You two have a lot in common.
172
00:07:24,656 --> 00:07:26,055
You're both giant nerds.
173
00:07:26,057 --> 00:07:28,491
Get him to trust you, ask
him about his personal life...
174
00:07:28,493 --> 00:07:31,294
No offense, Frankie, but are you
telling me how to make a friend?
175
00:07:31,296 --> 00:07:33,930
Oh, he's, uh, he's implying
that you've never made a friend.
176
00:07:33,932 --> 00:07:35,999
Uh, I made a friend just recently.
177
00:07:36,001 --> 00:07:37,371
Name him.
178
00:07:37,396 --> 00:07:38,434
Keith.
179
00:07:38,436 --> 00:07:39,769
Keith who?
180
00:07:39,771 --> 00:07:41,138
Richards.
181
00:07:41,163 --> 00:07:42,672
No, that's the lead guitarist
for The Rolling Stones.
182
00:07:42,674 --> 00:07:44,674
Okay. I'm gonna go pack.
183
00:07:44,676 --> 00:07:46,091
Hey, before you go, uh,
184
00:07:46,116 --> 00:07:48,664
there's something that's not
in the dossier that should be.
185
00:07:49,146 --> 00:07:50,547
It's how much I believe in you.
186
00:07:50,549 --> 00:07:51,581
Oh, God.
187
00:07:52,750 --> 00:07:54,551
Come on. Bring it in.
188
00:07:55,754 --> 00:07:57,053
I really do think you're cool.
189
00:07:57,055 --> 00:07:58,922
I know. Everybody does.
190
00:07:58,924 --> 00:08:00,490
You go get 'em, huh?
191
00:08:01,457 --> 00:08:03,096
What is with this touchy-feely crap?
192
00:08:03,121 --> 00:08:04,447
You're gonna make him soft!
193
00:08:04,472 --> 00:08:06,297
I'm just trying to boost
his self-esteem, okay?
194
00:08:06,321 --> 00:08:07,953
I've trained a bunch of newbie agents.
195
00:08:07,978 --> 00:08:09,712
All they need to know is
there's a support system there.
196
00:08:09,736 --> 00:08:11,067
No, they don't.
197
00:08:11,069 --> 00:08:12,435
They need tough love.
198
00:08:12,437 --> 00:08:14,360
They need to know that
if they make a mistake,
199
00:08:14,385 --> 00:08:16,718
millions of people will die
and it's all their fault.
200
00:08:17,794 --> 00:08:19,005
You should work with children.
201
00:08:19,030 --> 00:08:20,262
Really?
202
00:08:20,287 --> 00:08:21,687
No.
203
00:08:23,441 --> 00:08:24,608
Okay.
204
00:08:24,633 --> 00:08:26,967
At college, I will be...
205
00:08:27,063 --> 00:08:28,695
- "Dr. Vijay Parikh."
- Ooh.
206
00:08:28,720 --> 00:08:32,188
"Visiting fellow from Berkeley,
researching astrophysics."
207
00:08:32,190 --> 00:08:33,756
- Ooh!
- Oh, I like mine.
208
00:08:33,758 --> 00:08:36,454
"Carmen Veracruz, sexy psych professor."
209
00:08:36,479 --> 00:08:38,868
What, it says "sexy" on the page?
210
00:08:38,893 --> 00:08:40,235
No. I added that.
211
00:08:40,260 --> 00:08:41,703
But it's accurate.
212
00:08:41,800 --> 00:08:44,033
No argument here. We are...
213
00:08:44,035 --> 00:08:46,990
We have these a-and books for
our course, s-so we're set.
214
00:08:47,015 --> 00:08:48,622
Ah! Reading for the plane!
215
00:08:48,647 --> 00:08:49,693
Daah! No!
216
00:08:49,718 --> 00:08:52,235
I'm sorry. Just...
Don't open that, please.
217
00:08:52,260 --> 00:08:53,618
Jai, it's a book.
218
00:08:53,643 --> 00:08:56,579
Yes, but inside the book are
really sensitive micro cameras
219
00:08:56,581 --> 00:08:57,791
for on-site surveillance.
220
00:08:57,816 --> 00:09:00,205
So if we put these in
all of Yong's classes,
221
00:09:00,230 --> 00:09:01,814
we can watch him around the clock.
222
00:09:01,839 --> 00:09:03,186
That is so cool!
223
00:09:03,188 --> 00:09:04,631
- I did that.
- Nice!
224
00:09:04,656 --> 00:09:06,822
- Hey, party people!
- Hi, Ray.
225
00:09:06,847 --> 00:09:09,035
We just got some new intel on Yong.
226
00:09:09,060 --> 00:09:11,638
Turns out his country
sent a handler along
227
00:09:11,663 --> 00:09:12,995
to watch his every move.
228
00:09:13,020 --> 00:09:15,965
You guys need to figure out
who that is and take him down.
229
00:09:15,967 --> 00:09:17,200
Understood. Thanks, Ray.
230
00:09:17,202 --> 00:09:18,334
All right.
231
00:09:22,607 --> 00:09:23,940
Okay, you're not leaving.
232
00:09:23,942 --> 00:09:26,175
Feels like you guys need
an extra body, you know?
233
00:09:26,177 --> 00:09:29,712
Someone with field experience,
someone who knows the team,
234
00:09:29,714 --> 00:09:32,448
someone who doesn't want to
babysit his niece anymore.
235
00:09:32,450 --> 00:09:34,484
Are you serious, Ray?
236
00:09:34,486 --> 00:09:35,785
Look at my nails.
237
00:09:36,755 --> 00:09:39,355
No. N-No, no... That's not...
238
00:09:41,126 --> 00:09:44,193
Look, she wants to pluck
my brows next, all right?
239
00:09:44,195 --> 00:09:45,513
I don't care if I get shot.
240
00:09:45,538 --> 00:09:47,604
Just please, take me with you.
241
00:09:48,232 --> 00:09:51,334
Do you really think you could
pass for a college professor?
242
00:09:51,336 --> 00:09:53,002
Not a chance in hell. Hmm.
243
00:09:53,004 --> 00:09:55,571
Uh... but I could be a football coach.
244
00:09:55,573 --> 00:09:59,442
_
245
00:10:07,579 --> 00:10:08,953
Thanks so much.
246
00:10:10,009 --> 00:10:11,242
Ah, sweet!
247
00:10:11,267 --> 00:10:14,935
I wanted a group photo of us on campus.
248
00:10:14,960 --> 00:10:16,392
Oh, college.
249
00:10:16,394 --> 00:10:17,727
Take it in, you guys.
250
00:10:17,729 --> 00:10:19,996
Full of knowledge and ambition.
251
00:10:19,998 --> 00:10:21,685
Sports and beer.
252
00:10:21,710 --> 00:10:22,965
Walks of shame.
253
00:10:22,967 --> 00:10:24,901
Okay, enough Memory Lane, everybody.
254
00:10:24,903 --> 00:10:26,969
Yong's research puts millions in danger.
255
00:10:26,971 --> 00:10:28,535
- We have to move fast.
- Relax.
256
00:10:28,560 --> 00:10:30,573
I'm gonna have Yong and his research
257
00:10:30,575 --> 00:10:32,709
wrapped up in a bow like that.
258
00:10:45,144 --> 00:10:46,511
Hey.
259
00:10:46,536 --> 00:10:48,469
I'm Reggie. How you doing?
260
00:10:48,494 --> 00:10:50,794
I'm-a tell you how you're
doing. You're doing great.
261
00:10:50,875 --> 00:10:52,441
Because Reggie is now your roommate.
262
00:10:52,466 --> 00:10:53,763
Reggie the Roommate, coming through.
263
00:10:53,787 --> 00:10:55,170
We need to come up
with a cool handshake.
264
00:10:55,194 --> 00:10:57,637
- How you feel about that?
- Can you hand me those headphones?
265
00:10:57,662 --> 00:10:59,362
Yeah. Yeah.
266
00:11:01,560 --> 00:11:02,594
Here you go.
267
00:11:06,903 --> 00:11:08,790
You know I can see those
aren't plugged in, right?
268
00:11:08,814 --> 00:11:09,847
Yes, I know.
269
00:11:09,872 --> 00:11:11,338
Okay. All right.
270
00:11:14,449 --> 00:11:15,729
Look, it's okay, Standish.
271
00:11:15,754 --> 00:11:17,197
It was a bit of a rocky start,
272
00:11:17,222 --> 00:11:19,232
but everything is gonna be just fine.
273
00:11:19,257 --> 00:11:22,058
Now, remember that Yong is
from an oppressed country,
274
00:11:22,060 --> 00:11:23,993
so he... you know, he'd
probably love a roommate
275
00:11:23,995 --> 00:11:26,263
who can show him how to
have a little bit of fun.
276
00:11:27,065 --> 00:11:28,998
Come on, you've got this, man.
277
00:11:29,000 --> 00:11:31,067
I got this.
278
00:11:31,069 --> 00:11:34,170
Hey, man! We're gonna have
a great semester together.
279
00:11:34,172 --> 00:11:36,573
Uh-oh. Watch out. Incoming.
280
00:11:36,575 --> 00:11:38,575
Excuse me, we're looking for the class
281
00:11:38,577 --> 00:11:40,710
with beautiful women and amazing smiles.
282
00:11:40,712 --> 00:11:43,127
You two obviously know
where that is, right?
283
00:11:44,310 --> 00:11:45,893
Hey, you want to, like,
meet up with them later?
284
00:11:45,917 --> 00:11:47,317
Go to a bar or something?
285
00:11:47,319 --> 00:11:49,562
Do other people find you funny?
286
00:11:49,587 --> 00:11:50,620
I'd like to think so.
287
00:11:50,645 --> 00:11:51,910
They're wrong.
288
00:11:53,724 --> 00:11:55,024
All right.
289
00:11:55,026 --> 00:11:57,532
Good morning. How's everyone feeling?
290
00:11:57,557 --> 00:11:59,357
A little anxious?
291
00:11:59,382 --> 00:12:00,848
Well, don't be.
292
00:12:00,873 --> 00:12:04,675
Welcome to Abnormal Psychology.
293
00:12:05,924 --> 00:12:07,290
Okay!
294
00:12:07,315 --> 00:12:10,286
I'm gonna start by
learning everyone's name.
295
00:12:10,311 --> 00:12:11,744
Good morning!
296
00:12:11,769 --> 00:12:13,902
My name is Dr. Parikh.
297
00:12:13,945 --> 00:12:15,879
Your names are not important.
298
00:12:15,881 --> 00:12:17,814
This is the research lab component
299
00:12:17,816 --> 00:12:19,182
of your respective majors.
300
00:12:19,184 --> 00:12:22,619
I expect you to be
diligent, focused, perfect.
301
00:12:23,305 --> 00:12:24,806
I don't take questions.
302
00:12:24,831 --> 00:12:26,063
Let's begin.
303
00:12:37,902 --> 00:12:39,669
Sick laptop you got there, man.
304
00:12:39,884 --> 00:12:41,752
You know, if you want to
maximize your performance,
305
00:12:41,776 --> 00:12:44,140
discrete graphics chips beat
integrated GPUs every time.
306
00:12:45,742 --> 00:12:47,038
You play "Fortnite"? I've been...
307
00:12:47,062 --> 00:12:49,608
Video games are the reason
people are getting dumber.
308
00:12:50,982 --> 00:12:52,449
I saw you playing in our room.
309
00:12:52,451 --> 00:12:54,017
Now you're just being mean.
310
00:12:54,019 --> 00:12:55,351
He's just being mean, right?
311
00:12:56,520 --> 00:12:58,388
Not gonna offer me
none? Okay. It's cool.
312
00:12:58,390 --> 00:12:59,511
Good morning, everybody!
313
00:12:59,535 --> 00:13:01,357
Good morning! Hello!
314
00:13:01,359 --> 00:13:03,259
Hello. My name is, uh, Professor Hewson.
315
00:13:03,261 --> 00:13:04,727
This is Professor Brenner.
316
00:13:04,729 --> 00:13:06,129
We will be co-lecturing
317
00:13:06,131 --> 00:13:09,732
on Gender Roles and Sexuality
in Classic Literature.
318
00:13:09,734 --> 00:13:11,367
So, where to start?
319
00:13:11,369 --> 00:13:13,570
With female characters, you're
either a damsel in distress
320
00:13:13,572 --> 00:13:14,804
or you get killed.
321
00:13:14,806 --> 00:13:16,272
Lecture over. Thanks, everybody.
322
00:13:16,274 --> 00:13:18,533
Okay, Amy, I don't think that's... fair.
323
00:13:18,558 --> 00:13:19,843
I mean, classic literature
324
00:13:19,845 --> 00:13:21,978
is full of modernized
takes on sexuality.
325
00:13:21,980 --> 00:13:23,313
I'm kind of an expert.
326
00:13:23,315 --> 00:13:26,516
Yeah, well, those who can't do... teach.
327
00:13:27,552 --> 00:13:28,852
Okay, I-I think...
328
00:13:28,854 --> 00:13:30,987
She's the fun one in the group. Y...
329
00:13:30,989 --> 00:13:33,690
I can do. Trust me, I
can... I can do and do.
330
00:13:33,692 --> 00:13:34,808
I mean, I-I...
331
00:13:34,833 --> 00:13:36,960
I'm not gonna do right here
in front of the class...
332
00:13:36,962 --> 00:13:38,798
- Thank God.
- But...
333
00:13:38,823 --> 00:13:40,730
Look, uh, take Charlotte Bronte's, uh,
334
00:13:40,732 --> 00:13:41,865
"Jane Eyre," All right?
335
00:13:41,867 --> 00:13:44,000
In a time of sexual repression,
336
00:13:44,002 --> 00:13:45,635
she gave us a female protagonist
337
00:13:45,637 --> 00:13:48,471
who doggedly pursued her
innermost carnal desires.
338
00:13:48,473 --> 00:13:49,606
I mean, that's...
339
00:13:51,675 --> 00:13:52,909
That, I like.
340
00:13:53,711 --> 00:13:54,911
I thought you would.
341
00:13:54,913 --> 00:13:56,446
Just kiss her already!
342
00:13:56,448 --> 00:13:58,848
- Okay.
- Oooh! Oooh! Oooh! Oooh!
343
00:13:58,850 --> 00:14:00,083
Thank you. all right, everybody.
344
00:14:00,085 --> 00:14:01,723
- Guys, take out your syllabuses, please.
- The tension's in the air.
345
00:14:01,747 --> 00:14:02,952
You can't feel that?
346
00:14:02,954 --> 00:14:04,287
The first bullet point
is... is "Ulysses" by Joyce.
347
00:14:04,289 --> 00:14:05,922
I don't know what I'm doing.
348
00:14:05,924 --> 00:14:07,524
Good first lecture.
349
00:14:07,526 --> 00:14:08,993
Well, I'm glad to say that in this hour,
350
00:14:09,017 --> 00:14:10,582
we determined that, "A," we can all read
351
00:14:10,606 --> 00:14:12,254
and, "B," that we are
all sexual creatures.
352
00:14:12,278 --> 00:14:13,796
Now, go home. I'll see you on Wednesday.
353
00:14:13,798 --> 00:14:15,798
And focus on one of those two.
354
00:14:15,800 --> 00:14:17,100
Goodbye, everybody.
355
00:14:22,809 --> 00:14:23,840
Hey.
356
00:14:23,842 --> 00:14:25,241
I just wanted you to know
357
00:14:25,243 --> 00:14:27,710
I really, really enjoyed your lecture.
358
00:14:27,712 --> 00:14:31,347
Oh, thank you. I-I really,
really appreciate that.
359
00:14:31,349 --> 00:14:32,482
Good.
360
00:14:32,484 --> 00:14:34,518
Uh, would you like to
meet Professor Brenner?
361
00:14:34,543 --> 00:14:35,585
Hi.
362
00:14:35,587 --> 00:14:36,886
Nah. I'm good.
363
00:14:36,888 --> 00:14:37,888
Bye.
364
00:14:38,522 --> 00:14:40,523
And that's why I hated college.
365
00:14:40,525 --> 00:14:42,358
All right, Yong, I'll check you later.
366
00:14:42,360 --> 00:14:43,927
Hope not.
367
00:14:47,332 --> 00:14:48,831
Thank you.
368
00:14:48,833 --> 00:14:50,967
- How's it going up there?
- Not great.
369
00:14:50,969 --> 00:14:52,053
I know.
370
00:14:52,078 --> 00:14:53,469
We all know.
371
00:14:53,471 --> 00:14:54,837
I got to ask you...
372
00:14:54,839 --> 00:14:57,040
what if I can't connect with Yong?
373
00:14:57,042 --> 00:14:58,441
What if I can't get him to defect?
374
00:14:58,443 --> 00:15:00,910
Don't worry. We'll just
switch to another tactic.
375
00:15:00,912 --> 00:15:02,768
We'll still need to obtain his research,
376
00:15:02,793 --> 00:15:04,456
and since Yong can
just re-create it all,
377
00:15:04,481 --> 00:15:06,395
he'll either be abducted
or we'll take him out.
378
00:15:06,420 --> 00:15:07,450
Take him out?
379
00:15:07,452 --> 00:15:09,185
W-What are you doing?
380
00:15:09,187 --> 00:15:10,987
Your teddy bear tactics aren't working.
381
00:15:10,989 --> 00:15:12,021
Tough love time.
382
00:15:12,023 --> 00:15:13,456
Look, we can't kill him.
383
00:15:13,458 --> 00:15:15,858
He's a jerk, yeah, but he's just a kid.
384
00:15:15,860 --> 00:15:16,935
Tell me we're not gonna kill him.
385
00:15:16,959 --> 00:15:17,981
Look at me.
386
00:15:18,006 --> 00:15:20,763
Nobody on our team
is going to kill Yong.
387
00:15:20,765 --> 00:15:22,065
Thank God.
388
00:15:22,067 --> 00:15:23,366
Wait, what about another team?
389
00:15:23,368 --> 00:15:24,867
- Nnh.
- You want the truth?
390
00:15:24,869 --> 00:15:26,655
That kid's creating a lethal weapon,
391
00:15:26,680 --> 00:15:28,280
so you need to connect with him ASAP.
392
00:15:28,305 --> 00:15:31,474
Eliminate that threat by
getting him to switch sides...
393
00:15:31,476 --> 00:15:32,976
or he's probably going to die.
394
00:15:32,978 --> 00:15:34,146
Get it?
395
00:15:34,171 --> 00:15:35,243
Yeah.
396
00:15:35,268 --> 00:15:36,567
Get to work.
397
00:15:37,247 --> 00:15:38,615
All right, I got this.
398
00:15:39,984 --> 00:15:42,352
Now he has a fire under him.
399
00:15:42,354 --> 00:15:43,760
That's how you train an agent.
400
00:15:43,785 --> 00:15:44,885
Yeah. Great job.
401
00:15:44,910 --> 00:15:46,733
You know, he's, um... he's on comms.
402
00:15:46,758 --> 00:15:49,130
I can hear him throwing
up in the hallway.
403
00:15:49,155 --> 00:15:50,302
Well...
404
00:15:51,271 --> 00:15:54,005
"Well"? Scare the puke out of the kid.
405
00:16:05,944 --> 00:16:07,010
Nice, Tomas!
406
00:16:07,012 --> 00:16:08,544
Whoo-hoo-hoo-hoo!
407
00:16:08,546 --> 00:16:10,513
I got to tell you, when I volunteered
408
00:16:10,515 --> 00:16:12,488
to be the club rugby coach, I, uh...
409
00:16:12,513 --> 00:16:14,050
I didn't know a thing about the game.
410
00:16:14,052 --> 00:16:16,452
Now, I'm a little fuzzy
on the rules still,
411
00:16:16,454 --> 00:16:18,755
so, uh, today, we're gonna
start with the basics,
412
00:16:18,757 --> 00:16:21,057
and that's posing for the team picture.
413
00:16:21,059 --> 00:16:24,227
This is how we did it in
football, so listen up.
414
00:16:24,229 --> 00:16:26,629
Need a wide stance.
415
00:16:26,631 --> 00:16:28,998
Hands behind your back.
416
00:16:29,000 --> 00:16:31,934
Thick neck... that's the key.
Thick as you can make it.
417
00:16:31,936 --> 00:16:33,076
Dead in the eyes.
418
00:16:33,101 --> 00:16:34,515
If you're wondering what's
going through my mind,
419
00:16:34,539 --> 00:16:37,607
it's absolutely nothing... just
a bunch of clicks and buzzes.
420
00:16:37,609 --> 00:16:39,054
Now, let's go! Come on, now!
421
00:16:39,079 --> 00:16:40,843
Think "Thick neck"! Thick neck!
422
00:16:40,845 --> 00:16:42,879
Everybody! Thick as you can make it!
423
00:16:42,881 --> 00:16:45,815
Ooh, easy. Easy, there,
son. Just a thick neck.
424
00:16:45,817 --> 00:16:48,017
You look like you're
gonna squirt your shorts.
425
00:16:48,019 --> 00:16:49,628
You know, there's a lot
of big guys out here.
426
00:16:49,652 --> 00:16:52,052
You'd better be fast, or
you're gonna get killed.
427
00:16:52,123 --> 00:16:55,258
When my government allowed
me to come here to study,
428
00:16:55,260 --> 00:16:57,655
they required me to
get physical activity
429
00:16:57,680 --> 00:16:59,547
at least once a week.
430
00:16:59,572 --> 00:17:01,439
Fun government.
431
00:17:03,333 --> 00:17:05,490
Oh, looks like your big
friend's checking on you.
432
00:17:06,439 --> 00:17:07,938
Uh...
433
00:17:07,963 --> 00:17:10,096
I don't know him.
434
00:17:10,341 --> 00:17:12,675
Oh, well, let's work
on your picture neck.
435
00:17:13,625 --> 00:17:15,025
Yeah. Yeah, thick.
436
00:17:15,050 --> 00:17:16,783
Looks good. Looks good. Thicker.
437
00:17:19,367 --> 00:17:20,668
Well, whoever the handler is,
438
00:17:20,692 --> 00:17:22,692
he'll be around Yong all the time.
439
00:17:22,821 --> 00:17:25,021
I got a list from the
registrar of all the students
440
00:17:25,023 --> 00:17:26,748
who share more than one class with Yong.
441
00:17:26,773 --> 00:17:27,815
I've been going through all the footage
442
00:17:27,839 --> 00:17:29,068
I got from my textbook cams.
443
00:17:29,093 --> 00:17:31,461
All we got to do is
crosscheck it against the names
444
00:17:31,463 --> 00:17:33,563
and see if anyone's
behaving suspiciously.
445
00:17:33,565 --> 00:17:36,132
I have been watching
this for a long time.
446
00:17:36,134 --> 00:17:39,695
I'm reminded of the fact that
college was really boring.
447
00:17:40,851 --> 00:17:42,450
- Are you kidding?
- Mnh-mnh.
448
00:17:42,475 --> 00:17:45,143
College is filled with drama.
449
00:17:45,168 --> 00:17:46,534
Yeah, look.
450
00:17:46,559 --> 00:17:48,289
The one getting extra
help from her professor?
451
00:17:49,495 --> 00:17:52,081
That is more than "extra help."
452
00:17:52,083 --> 00:17:53,483
Look at her.
453
00:17:53,485 --> 00:17:55,485
She's batting her eyelashes.
454
00:17:55,487 --> 00:17:57,453
She's just laughing so much.
455
00:17:57,455 --> 00:17:59,822
No chemistry professor is that charming.
456
00:18:01,492 --> 00:18:03,392
- That is a lot of touching.
- Mm-hmm.
457
00:18:04,854 --> 00:18:06,755
Are they sleeping together?
458
00:18:06,780 --> 00:18:07,879
Oh, yeah.
459
00:18:07,904 --> 00:18:09,804
And look at his hand.
460
00:18:09,829 --> 00:18:10,867
That is a wedding ring.
461
00:18:10,869 --> 00:18:12,001
- Uh-huh.
- He is married!
462
00:18:12,003 --> 00:18:13,336
This is a bad man.
463
00:18:13,338 --> 00:18:14,704
A ba... Ooh, a bad man.
464
00:18:14,706 --> 00:18:16,439
Anyway, enough of her.
465
00:18:16,441 --> 00:18:17,874
- Oh, no!
- Yes, yes!
466
00:18:17,876 --> 00:18:19,721
This is the student
that I'm interested in...
467
00:18:19,746 --> 00:18:20,810
Park Lin.
468
00:18:20,812 --> 00:18:22,278
Ooh, yeah, I just met that guy.
469
00:18:22,280 --> 00:18:25,548
He seemed very aware of Yong.
470
00:18:25,550 --> 00:18:27,183
What are you wearing?
471
00:18:27,185 --> 00:18:28,885
Oh, this is my new rugby jersey.
472
00:18:28,887 --> 00:18:30,086
I love this sport.
473
00:18:30,088 --> 00:18:32,155
Tomas says I'm a natural hooker.
474
00:18:33,257 --> 00:18:34,991
That's a... rugby position.
475
00:18:34,993 --> 00:18:37,660
Unless he's playing a
very mean trick on me.
476
00:18:39,396 --> 00:18:41,330
All right, hang on.
477
00:18:41,332 --> 00:18:44,167
Park Lin... 3.0 GPA, born in Seoul,
478
00:18:44,169 --> 00:18:45,968
very little social media...
479
00:18:45,970 --> 00:18:47,143
Wait.
480
00:18:47,168 --> 00:18:49,735
He joined college late
'cause he's former military.
481
00:18:49,760 --> 00:18:50,926
Fits the profile.
482
00:18:50,951 --> 00:18:52,909
- Let's keep an eye on him.
- Mm-hmm.
483
00:18:52,934 --> 00:18:55,208
Now, as the world's youngest recipient of the...
484
00:18:55,232 --> 00:18:58,182
no talking... Wrexham Williams
Prize for physics innovation,
485
00:18:58,207 --> 00:19:02,018
I am uniquely qualified to judge
what is in the nascent brain.
486
00:19:02,020 --> 00:19:03,920
In yours, nothing.
487
00:19:04,906 --> 00:19:06,106
Carry on.
488
00:19:06,131 --> 00:19:07,571
Now, some of you might be wondering,
489
00:19:07,759 --> 00:19:09,458
"If we leave our lab stations messy,
490
00:19:09,460 --> 00:19:11,294
does he just come in in
the middle of the night
491
00:19:11,296 --> 00:19:13,296
and throw all of our stuff away?"
492
00:19:13,298 --> 00:19:14,730
I do!
493
00:19:14,732 --> 00:19:16,165
And I'm not sorry.
494
00:19:16,167 --> 00:19:18,334
In fact, if it's expensive...
495
00:19:18,336 --> 00:19:19,635
I'll keep it.
496
00:19:25,609 --> 00:19:27,076
Hey.
497
00:19:27,078 --> 00:19:28,544
Look at this kid.
498
00:19:28,546 --> 00:19:30,746
Still testing Gaussian lasers,
like we're in high school.
499
00:19:33,550 --> 00:19:34,851
What are you working on?
500
00:19:34,853 --> 00:19:36,960
Oh, what is that... maglev technology?
501
00:19:36,985 --> 00:19:38,233
I've dabbled.
502
00:19:38,258 --> 00:19:39,922
Worked with superconducting
electromagnets
503
00:19:39,924 --> 00:19:43,025
to minimize friction and
make transport more efficient.
504
00:19:43,027 --> 00:19:44,488
Need some help?
505
00:19:44,513 --> 00:19:47,104
I'd appreciate it if you
didn't bother yourself
506
00:19:47,129 --> 00:19:48,831
with my work.
507
00:19:54,173 --> 00:19:55,289
Okay.
508
00:19:55,314 --> 00:19:59,442
Yong has left the building,
and Standish is still whiffing.
509
00:19:59,444 --> 00:20:01,611
Standish, are you trying
to get your roommate killed?
510
00:20:01,613 --> 00:20:03,212
No. I'm trying to bond with him
511
00:20:03,214 --> 00:20:04,614
over science, like you said.
512
00:20:04,616 --> 00:20:06,482
I've also tried fun, humor,
513
00:20:06,484 --> 00:20:07,950
and just all-around being awesome,
514
00:20:07,952 --> 00:20:10,019
but none of them is working,
so get off my back, Frankie.
515
00:20:10,021 --> 00:20:11,220
I'm not on your back.
516
00:20:11,222 --> 00:20:12,963
She's definitely on your back.
517
00:20:12,988 --> 00:20:14,388
It's, uh, it's too much.
518
00:20:14,459 --> 00:20:15,977
Oh, good. Will's here.
519
00:20:16,002 --> 00:20:17,360
You know why I'm so stressed?
520
00:20:17,362 --> 00:20:19,124
Because you put his
life on my shoulders,
521
00:20:19,149 --> 00:20:20,763
and that's just too much
pressure for any human being.
522
00:20:20,765 --> 00:20:22,437
It's like my head's in a vise,
523
00:20:22,462 --> 00:20:24,166
and you just keep
turning it and turning it
524
00:20:24,168 --> 00:20:25,701
- and turning it and turning it...
- Standish!
525
00:20:25,703 --> 00:20:26,841
- ... and turning it...
- Standish.
526
00:20:26,865 --> 00:20:28,567
... and turning it and turning it
till you can't turn it no more.
527
00:20:28,591 --> 00:20:30,339
But then you turn it one
more time, just to crack it.
528
00:20:30,363 --> 00:20:31,864
- Yeah.
- And you want to see if you can crack me.
529
00:20:31,888 --> 00:20:34,188
Well, you're not gonna crack
me, Frankie. You're not doing it.
530
00:20:36,243 --> 00:20:38,210
Hey, I know I got here late, but, uh,
531
00:20:38,235 --> 00:20:40,102
how's that tough love working out?
532
00:20:40,851 --> 00:20:42,351
Look, I know you don't
like to admit this,
533
00:20:42,353 --> 00:20:44,987
but you and I both care
about Standish, right?
534
00:20:45,889 --> 00:20:49,725
Yeah. So, then, let's
work together and help him.
535
00:20:50,794 --> 00:20:51,827
Fine.
536
00:20:52,737 --> 00:20:53,796
Fine.
537
00:20:57,934 --> 00:20:59,206
Hey, yo, Yong!
538
00:21:00,271 --> 00:21:02,004
Yong! Man, we got to talk.
539
00:21:02,006 --> 00:21:04,965
Of course. 'Cause I'm the
only one you ever talk to.
540
00:21:04,990 --> 00:21:07,207
No. I just finished having
an hour-long conversation
541
00:21:07,232 --> 00:21:09,312
with the dorm RA about
how you want a new roommate
542
00:21:09,314 --> 00:21:10,880
because I make you uncomfortable.
543
00:21:10,882 --> 00:21:12,281
I was just being honest.
544
00:21:12,283 --> 00:21:13,883
You told him I was selling heroin.
545
00:21:13,885 --> 00:21:15,832
I said I didn't know for sure.
546
00:21:15,857 --> 00:21:17,453
You know what? I'm done with
you! I'm done with all of this!
547
00:21:17,455 --> 00:21:20,957
If you had any idea why I was
trying so hard, you would...
548
00:21:22,483 --> 00:21:25,761
You and your pretentious attitude can...
549
00:21:32,347 --> 00:21:33,479
- Run.
- What?
550
00:21:34,839 --> 00:21:35,962
Run!
551
00:21:44,215 --> 00:21:46,048
Whoa! Whoa!
552
00:21:50,588 --> 00:21:52,088
Take this! Go over there!
553
00:22:12,110 --> 00:22:13,275
Let's go.
554
00:22:13,277 --> 00:22:14,803
What the hell's happening?!
555
00:22:14,828 --> 00:22:16,161
More running, less talking!
556
00:22:19,851 --> 00:22:21,123
Who the hell were they?!
557
00:22:21,148 --> 00:22:22,460
All right. You should be safe here.
558
00:22:22,484 --> 00:22:23,682
I got people watching the building.
559
00:22:23,684 --> 00:22:24,983
What are you talking about?!
560
00:22:24,985 --> 00:22:26,615
W-Why did someone try to kill us?!
561
00:22:26,640 --> 00:22:28,554
- W-What's going on?!
- Hey!
562
00:22:28,556 --> 00:22:29,822
Look, I lied, okay.
563
00:22:29,824 --> 00:22:31,464
I'm not just the best
college roommate ever.
564
00:22:31,488 --> 00:22:32,891
I'm also an undercover agent.
565
00:22:32,893 --> 00:22:35,057
- Wha...
- I'll be back to explain more later,
566
00:22:35,082 --> 00:22:36,386
but I got to go check in
with my team, all right?
567
00:22:36,410 --> 00:22:38,403
- Just lock the door behind me.
- Oh, wait, wait!
568
00:22:39,904 --> 00:22:42,155
A-A-About before...
569
00:22:42,180 --> 00:22:44,748
sorry if I was being a little abrasive.
570
00:22:44,773 --> 00:22:45,872
A little?
571
00:22:45,897 --> 00:22:47,463
Yes.
572
00:22:47,488 --> 00:22:50,656
My whole life, people have
always wanted something from me.
573
00:22:50,681 --> 00:22:53,949
I-I just thought you were the same.
574
00:22:53,974 --> 00:22:55,240
Anyway...
575
00:22:56,339 --> 00:22:58,039
... thank you for saving my life.
576
00:23:00,501 --> 00:23:01,700
It's what I do.
577
00:23:04,943 --> 00:23:06,443
It's Reggie time.
578
00:23:10,095 --> 00:23:11,510
Oh! There you guys are!
579
00:23:11,512 --> 00:23:12,845
Listen, it just got crazy!
580
00:23:12,847 --> 00:23:14,413
I got attacked by two assassins and...
581
00:23:15,348 --> 00:23:18,250
They were dressed
ex... actly like y'all.
582
00:23:18,252 --> 00:23:20,319
Nice job knocking me off my bike.
583
00:23:20,321 --> 00:23:21,453
Totally hurt my knee.
584
00:23:21,455 --> 00:23:23,322
Oh. Good. I'm glad you got hurt.
585
00:23:23,324 --> 00:23:25,224
Because I thought I was going to die!
586
00:23:25,226 --> 00:23:26,379
Why did you attack me?
587
00:23:26,404 --> 00:23:27,981
It's an old spy trick...
you get the asset
588
00:23:28,005 --> 00:23:29,628
to feel indebted to you
because you "saved their life."
589
00:23:29,630 --> 00:23:30,872
It's a quick way to bond.
590
00:23:30,897 --> 00:23:31,959
- Oh, it's a quick way to bond.
- Good. Yeah.
591
00:23:31,983 --> 00:23:33,052
Well, that's insane!
592
00:23:33,077 --> 00:23:34,276
Did it work?
593
00:23:34,301 --> 00:23:35,505
That's not the point.
594
00:23:35,530 --> 00:23:37,636
The point is, you guys need to
let me know what the plan is.
595
00:23:37,638 --> 00:23:39,377
- Why didn't you?
- Needed to seem real.
596
00:23:39,402 --> 00:23:40,828
- Mm-hmm.
- You're not a great actor.
597
00:23:40,852 --> 00:23:42,642
- Mm.
- That's hurtful.
598
00:23:43,247 --> 00:23:44,546
You guys made such a big scene.
599
00:23:44,571 --> 00:23:45,990
What if we tipped off Yong's handler?
600
00:23:46,014 --> 00:23:47,443
Don't worry. We got it taken care of.
601
00:23:47,467 --> 00:23:48,606
- Aah! Oh, man.
- Oh, God.
602
00:23:48,631 --> 00:23:49,748
Are you hurting 'cause you're old?
603
00:23:49,772 --> 00:23:51,117
No. I'm not hurting 'cause I'm old.
604
00:23:51,141 --> 00:23:52,350
- Ow! Yes!
- Ohh!
605
00:23:52,375 --> 00:23:53,809
I mean, not 'cause I'm
old... 'cause I'm...
606
00:23:53,833 --> 00:23:55,287
Yeah. It's okay.
607
00:23:55,289 --> 00:23:56,321
Oh, man.
608
00:23:59,890 --> 00:24:01,651
Park Lin, I need a quick word.
609
00:24:02,659 --> 00:24:05,461
Actually, we all need to talk to you.
610
00:24:05,486 --> 00:24:06,657
All three?
611
00:24:06,682 --> 00:24:07,696
Well, it's a...
612
00:24:07,721 --> 00:24:09,421
psychology, science...
613
00:24:09,446 --> 00:24:11,412
rugby-related matter.
614
00:24:11,505 --> 00:24:13,005
It's about your assignment.
615
00:24:13,030 --> 00:24:14,229
I turned in my paper.
616
00:24:14,254 --> 00:24:16,587
No, no... your government assignment.
617
00:24:17,330 --> 00:24:20,966
To monitor Yong and his
research so you can weaponize it.
618
00:24:20,991 --> 00:24:22,423
We read your e-mails.
619
00:24:24,849 --> 00:24:26,183
Okay.
620
00:24:26,208 --> 00:24:27,470
Before we all start shooting each other,
621
00:24:27,494 --> 00:24:28,793
I've got something to say.
622
00:24:28,818 --> 00:24:30,651
See, I know you're not a real student.
623
00:24:30,676 --> 00:24:33,344
But I did not appreciate
you chewing gum in my class.
624
00:24:33,369 --> 00:24:35,669
I thought it was rude and disrespectful,
625
00:24:35,694 --> 00:24:37,627
and I will not have it.
626
00:24:37,652 --> 00:24:38,985
And why does this matter?
627
00:24:39,010 --> 00:24:40,465
Oh, it doesn't. I'm just stalling.
628
00:24:40,490 --> 00:24:42,745
See, I switched your gum
with some gum that I drugged.
629
00:24:42,770 --> 00:24:45,003
It should've knocked you out by now.
630
00:24:45,903 --> 00:24:47,110
And there it is.
631
00:24:47,135 --> 00:24:48,257
Hey, hey, I gotcha, buddy.
632
00:24:48,282 --> 00:24:49,314
Ooh!
633
00:24:49,339 --> 00:24:51,515
Professor, I had a question about
634
00:24:52,446 --> 00:24:54,765
Oh, Park Lin, cheer up!
635
00:24:54,790 --> 00:24:57,883
It's one bad grade. You can make it up.
636
00:24:57,885 --> 00:25:00,652
Shhhhh. It's okay, buddy.
637
00:25:00,677 --> 00:25:02,532
Okay. I'll come back later.
638
00:25:02,557 --> 00:25:03,634
Thank you.
639
00:25:03,659 --> 00:25:05,134
That's all right.
640
00:25:05,159 --> 00:25:06,253
Woof!
641
00:25:07,372 --> 00:25:08,965
He was heavy.
642
00:25:08,990 --> 00:25:10,051
Ooh! Gum.
643
00:25:10,076 --> 00:25:11,175
- Oh!
- Aah! No, Ray!
644
00:25:11,200 --> 00:25:13,372
That is, uh... sleepy gum.
645
00:25:13,397 --> 00:25:14,585
Oh, right!
646
00:25:14,610 --> 00:25:16,076
'Cause...
647
00:25:16,101 --> 00:25:18,001
Right.
648
00:25:18,026 --> 00:25:19,748
I-I don't understand.
649
00:25:19,773 --> 00:25:21,707
All my research is dedicated to building
650
00:25:21,709 --> 00:25:24,509
a faster magnetic railway
system in my country.
651
00:25:24,511 --> 00:25:26,612
Your country plans on
using your technology
652
00:25:26,614 --> 00:25:28,380
to develop long-range weapons.
653
00:25:30,028 --> 00:25:31,562
This isn't fair.
654
00:25:31,955 --> 00:25:33,788
I-I just wanted to help people.
655
00:25:33,813 --> 00:25:35,132
I know. Look, Yong...
656
00:25:35,992 --> 00:25:37,132
Oh...
657
00:25:37,157 --> 00:25:38,190
Geez.
658
00:25:38,192 --> 00:25:39,359
Here.
659
00:25:41,700 --> 00:25:42,761
So old.
660
00:25:42,763 --> 00:25:43,962
This isn't your fault, all right?
661
00:25:43,964 --> 00:25:45,191
You didn't do anything wrong.
662
00:25:45,216 --> 00:25:46,726
Yet.
663
00:25:46,934 --> 00:25:50,240
I don't want to be involved
with anything that hurts people.
664
00:25:51,171 --> 00:25:52,326
H-How can I help?
665
00:25:52,351 --> 00:25:54,406
Well, we need to get our
hands on your research.
666
00:25:54,408 --> 00:25:55,866
And then we need to have a conversation
667
00:25:55,890 --> 00:25:57,143
about you defecting.
668
00:25:57,168 --> 00:25:59,135
I... have to defect?
669
00:25:59,160 --> 00:26:01,694
That's why I was trying so
hard to connect with you.
670
00:26:01,719 --> 00:26:02,993
Frankie even tried to motivate me
671
00:26:03,017 --> 00:26:04,483
by pretending she would kill you.
672
00:26:04,485 --> 00:26:05,584
"Pretending"?
673
00:26:05,586 --> 00:26:06,818
- Shh.
- Okay.
674
00:26:08,155 --> 00:26:09,889
So, what do you say, man?
675
00:26:09,914 --> 00:26:11,580
What now?
676
00:26:11,605 --> 00:26:14,706
We go to the lab and get my research.
677
00:26:16,596 --> 00:26:17,596
Good choice.
678
00:26:21,101 --> 00:26:22,875
The cheating professor
and his undergrad lover
679
00:26:22,899 --> 00:26:24,131
is my new favorite soap.
680
00:26:24,304 --> 00:26:26,138
I can't stop watching.
681
00:26:28,107 --> 00:26:30,075
The professor just
offered her a glass of wine
682
00:26:30,077 --> 00:26:32,200
in the classroom, and she declined.
683
00:26:32,225 --> 00:26:33,583
But she loves wine.
684
00:26:35,941 --> 00:26:37,549
- She's pregnant!
- She's pregnant!
685
00:26:37,551 --> 00:26:40,141
But... but I-I pulled
up his medical records.
686
00:26:40,166 --> 00:26:42,587
- He's had a vasectomy.
- Yeah.
687
00:26:43,855 --> 00:26:44,922
It's not his baby.
688
00:26:44,947 --> 00:26:46,480
Not his baby.
689
00:26:46,505 --> 00:26:48,861
That makes sense! It's
always someone else.
690
00:26:48,886 --> 00:26:50,095
It's just never as obvious.
691
00:26:51,122 --> 00:26:52,588
I'm so happy.
692
00:26:53,666 --> 00:26:56,335
You know, it makes me think.
693
00:26:56,704 --> 00:26:59,638
Park being Yong's handler
is pretty obvious, too.
694
00:26:59,640 --> 00:27:02,407
Yeah, I mean, it was almost too easy.
695
00:27:02,409 --> 00:27:03,642
He didn't even try to hide the fact
696
00:27:03,644 --> 00:27:05,444
that he was following Yong around.
697
00:27:05,446 --> 00:27:07,345
If Yong is such an important asset,
698
00:27:07,347 --> 00:27:09,548
do you really think they'd
only send one person?
699
00:27:09,550 --> 00:27:10,700
Well, if it was me,
700
00:27:10,725 --> 00:27:13,852
I'd have somebody else
deep undercover for backup.
701
00:27:14,654 --> 00:27:16,855
I will pull up our list of names.
702
00:27:17,824 --> 00:27:20,125
I'll pull up the footage.
703
00:27:20,127 --> 00:27:21,693
Until later, professor.
704
00:27:21,695 --> 00:27:24,062
You old heartbroken fool, you.
705
00:27:24,064 --> 00:27:25,864
Yes, obviously,
706
00:27:25,866 --> 00:27:28,934
you accomplished amazing things at MIT
707
00:27:28,936 --> 00:27:31,203
in the computer-science field.
708
00:27:31,205 --> 00:27:34,940
But I'm just saying, I'm
still smarter than you.
709
00:27:34,942 --> 00:27:36,775
Mm-hmm. I respect that.
710
00:27:36,777 --> 00:27:38,977
Believing in yourself and whatnot.
711
00:27:38,979 --> 00:27:41,713
All I'm saying is, no, you're not.
712
00:27:43,283 --> 00:27:44,742
... bitch.
713
00:27:46,325 --> 00:27:47,953
Oh, so, now you think I'm funny?
714
00:27:47,955 --> 00:27:49,955
See, you can't just judge smarts by I.Q.
715
00:27:49,957 --> 00:27:52,290
or whether or not you can build a superweapon.
716
00:27:54,917 --> 00:27:56,082
No.
717
00:27:56,107 --> 00:27:57,340
What?
718
00:27:57,365 --> 00:27:58,998
My hard drive is gone.
719
00:27:59,041 --> 00:28:00,474
That was all my research.
720
00:28:00,499 --> 00:28:02,532
Okay, I got to let my team know.
721
00:28:06,117 --> 00:28:07,483
Oh...
722
00:28:07,508 --> 00:28:10,123
Looks like that kid left
his laser project on.
723
00:28:15,057 --> 00:28:16,081
Get down!
724
00:28:17,134 --> 00:28:19,017
Go. Go!
725
00:28:22,189 --> 00:28:24,589
You know, you should really
consider transferring.
726
00:28:26,596 --> 00:28:28,877
You had me worried. Are you okay, kiddo?
727
00:28:28,902 --> 00:28:29,917
Yeah, we're good.
728
00:28:29,942 --> 00:28:31,603
Yong's packing up now,
then we're heading there.
729
00:28:31,627 --> 00:28:32,793
Okay, yeah. Stay safe.
730
00:28:32,795 --> 00:28:34,543
Look, Frankie wants to say "hi."
731
00:28:34,568 --> 00:28:35,574
Okay.
732
00:28:36,120 --> 00:28:37,519
Don't get killed.
733
00:28:39,105 --> 00:28:40,473
Hi, Frankie.
734
00:28:41,769 --> 00:28:42,938
Went back through the records
735
00:28:42,963 --> 00:28:45,797
and cross-referenced all the
students in Yong's classes
736
00:28:45,822 --> 00:28:48,079
with new transfers. We got three hits.
737
00:28:48,104 --> 00:28:50,410
Park... who's upstairs,
being interrogated.
738
00:28:50,412 --> 00:28:53,613
Reginald "Reggie"
Kensington... that's Standish.
739
00:28:53,615 --> 00:28:55,215
Picked his own cover name.
740
00:28:55,217 --> 00:28:56,550
'Course he did.
741
00:28:56,552 --> 00:28:58,719
And this woman... Claire Bisset.
742
00:28:58,721 --> 00:29:01,955
Former French intelligence,
now freelance gun for hire.
743
00:29:01,957 --> 00:29:03,924
I knew her flirty
thing had to be an act.
744
00:29:03,926 --> 00:29:06,693
Man! I was so excited that college
girls still thought I was cute.
745
00:29:06,695 --> 00:29:08,061
I'm sorry. Do you
wish I never found out,
746
00:29:08,063 --> 00:29:09,930
and eventually, she
shot you in the head?
747
00:29:09,932 --> 00:29:12,042
Part of me does, Susan.
Yeah. Part of me does.
748
00:29:12,944 --> 00:29:15,091
The second she uploads that
research off that hard drive,
749
00:29:15,115 --> 00:29:16,803
we're done. Mission's failed.
750
00:29:16,828 --> 00:29:18,362
To transfer a file that
big, she's gonna need
751
00:29:18,386 --> 00:29:20,255
a high-speed connection... T3 or higher.
752
00:29:20,280 --> 00:29:21,419
Well, we already looked.
753
00:29:21,444 --> 00:29:24,624
The only place on campus with
enough bandwidth is the library.
754
00:29:24,649 --> 00:29:25,948
Great. You guys get going.
755
00:29:25,973 --> 00:29:27,848
We'll wait here for Standish and Yong
756
00:29:27,850 --> 00:29:29,084
so we can take him to
the State Department
757
00:29:29,108 --> 00:29:31,052
- and start processing his defection.
- Okay.
758
00:29:31,077 --> 00:29:32,576
Oh, hey, Susan.
759
00:29:32,601 --> 00:29:34,622
Uh, if you get a chance
to question Claire...
760
00:29:35,679 --> 00:29:37,913
make sure to ask her, you
know, if the flirting was...
761
00:29:37,938 --> 00:29:39,071
was an act or not.
762
00:29:40,957 --> 00:29:42,890
I'm embarrassed for you.
763
00:29:42,915 --> 00:29:44,682
I'm okay with it.
764
00:29:45,898 --> 00:29:47,330
I don't believe it.
765
00:29:47,355 --> 00:29:49,355
I'm telling you, man,
that's my girlfriend.
766
00:29:49,716 --> 00:29:51,850
But she's so... hot.
767
00:29:51,875 --> 00:29:53,488
Thank you, boy I've never met.
768
00:29:53,513 --> 00:29:55,946
I'd love to talk, but I'm kind
of in the middle of something.
769
00:29:55,971 --> 00:29:58,968
Get your ass on the ground!
770
00:29:58,993 --> 00:30:00,960
I'll see you at home, boo.
771
00:30:03,613 --> 00:30:04,698
You're so lucky.
772
00:30:04,723 --> 00:30:06,489
Yeah, she fine.
773
00:30:06,514 --> 00:30:08,481
I'm not really good with people.
774
00:30:08,506 --> 00:30:10,299
I don't really have a lot of friends.
775
00:30:10,324 --> 00:30:12,157
Well, wait till you
get to the States, man.
776
00:30:12,182 --> 00:30:14,015
You don't know how
your life will turn out.
777
00:30:14,040 --> 00:30:15,339
I don't know.
778
00:30:15,364 --> 00:30:17,765
This is all happening so fast.
779
00:30:17,790 --> 00:30:20,224
You're not having second
thoughts about defecting?
780
00:30:20,249 --> 00:30:22,184
I got a text.
781
00:30:22,935 --> 00:30:24,935
My supervisors are upset
782
00:30:24,960 --> 00:30:27,155
that they don't have my research yet.
783
00:30:27,180 --> 00:30:29,280
They're sending a team to pick me up.
784
00:30:29,305 --> 00:30:31,572
You're not gonna go with them, are you?
785
00:30:32,294 --> 00:30:33,861
What's the point?
786
00:30:33,886 --> 00:30:37,488
As long as I'm alive,
they'll keep coming for me.
787
00:30:37,999 --> 00:30:39,465
But we can keep you safe.
788
00:30:39,490 --> 00:30:41,424
Besides, they're just gonna
make you build more weapons.
789
00:30:41,448 --> 00:30:43,482
Can you promise me your country won't?
790
00:30:44,968 --> 00:30:48,309
It's usually easy for me
to find the answers, but...
791
00:30:48,847 --> 00:30:51,581
this is... just a lot.
792
00:30:51,943 --> 00:30:54,944
Look, man, I hear you, all right?
793
00:30:54,946 --> 00:30:56,479
I've been exactly where you are.
794
00:30:56,481 --> 00:30:59,415
Since taking this gig,
I've been in over my head
795
00:30:59,417 --> 00:31:00,850
and not sure who I can trust.
796
00:31:00,852 --> 00:31:02,451
And I'm pretty sure
one of my new friends
797
00:31:02,453 --> 00:31:03,986
would shoot me if she
got annoyed enough.
798
00:31:03,988 --> 00:31:05,021
Your girlfriend?
799
00:31:05,789 --> 00:31:06,989
I actually meant Frankie,
800
00:31:06,991 --> 00:31:08,921
but yeah, no, that applies to her, too.
801
00:31:09,733 --> 00:31:11,233
What should I do?
802
00:31:12,721 --> 00:31:13,788
I don't know.
803
00:31:14,898 --> 00:31:17,900
All I can really do is
stand in front of you,
804
00:31:17,902 --> 00:31:19,602
look you in the eye, and tell you
805
00:31:19,604 --> 00:31:21,437
that I'm your friend
and I got your back.
806
00:31:22,339 --> 00:31:24,620
You just got to decide
whether or not you trust me.
807
00:31:25,862 --> 00:31:27,143
Thank you, Reggie.
808
00:31:29,380 --> 00:31:31,180
It's actually "Standish."
809
00:31:32,583 --> 00:31:33,749
But we good from here on.
810
00:31:33,751 --> 00:31:35,802
From here, nothing but truth.
811
00:31:35,827 --> 00:31:37,794
I like "Reggie" better.
812
00:31:44,986 --> 00:31:46,285
I don't know, guys.
813
00:31:46,310 --> 00:31:48,007
Maybe she's just a normal college co-ed
814
00:31:48,032 --> 00:31:50,399
studying with three muscular assassins.
815
00:31:53,017 --> 00:31:54,517
This is odd.
816
00:31:55,240 --> 00:31:57,340
The outbound connection isn't
going to Yong's government.
817
00:31:57,342 --> 00:31:58,808
It's going to Moscow.
818
00:31:58,810 --> 00:32:00,987
She's double-crossing
them... selling it for profit.
819
00:32:01,012 --> 00:32:02,178
Oh, Claire.
820
00:32:02,480 --> 00:32:03,962
The minute she came into my class,
821
00:32:03,987 --> 00:32:05,314
I knew she was a go-getter.
822
00:32:05,316 --> 00:32:06,549
Okay, how do we take them?
823
00:32:06,551 --> 00:32:07,917
There's too many exits
if they try and run.
824
00:32:07,919 --> 00:32:09,552
- I got that covered.
- All right.
825
00:32:11,589 --> 00:32:13,076
Okay, so, Dimitri,
826
00:32:13,101 --> 00:32:14,657
the money just came
through to my account,
827
00:32:14,659 --> 00:32:17,704
and I'm starting the
transfer of the hard drive...
828
00:32:17,729 --> 00:32:18,761
now.
829
00:32:20,097 --> 00:32:22,398
We got about 30 seconds
before their transfer ends.
830
00:32:22,400 --> 00:32:23,766
We need to move.
831
00:32:25,192 --> 00:32:26,359
- Let's go.
- Okay.
832
00:32:30,675 --> 00:32:32,675
If you can't take out
Claire, grab the hard drive.
833
00:32:32,677 --> 00:32:34,511
10 seconds. We're running
out of time. Come on.
834
00:33:00,605 --> 00:33:02,204
I did both.
835
00:33:02,206 --> 00:33:03,306
In heels.
836
00:33:06,760 --> 00:33:08,060
Ugh!
837
00:33:09,895 --> 00:33:11,729
Nice, Tomas!
838
00:33:13,251 --> 00:33:15,551
I love that guy!
839
00:33:15,553 --> 00:33:19,388
He's like a 14th-year
sophomore or something, but...
840
00:33:19,390 --> 00:33:21,090
Great job, Tomas!
841
00:33:21,092 --> 00:33:24,527
So, we got all Yong's data
back, and Claire's in custody.
842
00:33:24,529 --> 00:33:25,628
Great work.
843
00:33:25,630 --> 00:33:27,226
Were you, uh, were you able to get
844
00:33:27,251 --> 00:33:29,184
that other information that we needed?
845
00:33:29,666 --> 00:33:31,741
I knocked all of Claire's teeth out
846
00:33:31,766 --> 00:33:34,403
before I could find out if she
really thought you were cute.
847
00:33:34,405 --> 00:33:35,571
Hmm.
848
00:33:35,573 --> 00:33:37,273
So, I guess we'll never know.
849
00:33:37,275 --> 00:33:38,574
Trust me... we know.
850
00:33:39,903 --> 00:33:41,304
First time running point.
851
00:33:41,329 --> 00:33:44,013
You got the database back,
and you got an asset to defect.
852
00:33:44,015 --> 00:33:45,281
Congrats, Standish.
853
00:33:45,283 --> 00:33:46,482
This is a big day.
854
00:33:46,484 --> 00:33:48,017
Hey, where's, uh, where's Yong?
855
00:33:48,835 --> 00:33:50,169
He's gone.
856
00:33:55,659 --> 00:33:56,859
What do you mean he's gone?
857
00:33:56,861 --> 00:33:58,695
Yong's government contacted him.
858
00:33:58,720 --> 00:33:59,744
I never thought he would go,
859
00:33:59,768 --> 00:34:00,803
but then he said he had
to go to the bathroom,
860
00:34:00,827 --> 00:34:02,828
and then he just bolted
before I could do anything,
861
00:34:02,906 --> 00:34:04,006
and he just left with them!
862
00:34:04,031 --> 00:34:05,203
I-I know he didn't want to go.
863
00:34:05,227 --> 00:34:07,518
Oh, you know that? What
are you, a mind reader now?
864
00:34:07,543 --> 00:34:08,601
No, he's my friend!
865
00:34:08,626 --> 00:34:10,486
I know he doesn't want to make
weapons for the rest of his life.
866
00:34:10,510 --> 00:34:12,377
Maybe Yong played you? He's very smart.
867
00:34:12,379 --> 00:34:14,290
No! I-I'm smarter than he is.
868
00:34:14,315 --> 00:34:15,647
We already had that fight.
869
00:34:15,649 --> 00:34:17,627
I... You don't get it. He's just scared!
870
00:34:17,652 --> 00:34:18,769
I know where they're taking him.
871
00:34:18,793 --> 00:34:20,002
We can go get him right now!
872
00:34:20,027 --> 00:34:21,460
No, we can't.
873
00:34:21,485 --> 00:34:22,913
Look, he was at a foreign university
874
00:34:22,937 --> 00:34:24,123
by himself. That was our window.
875
00:34:24,147 --> 00:34:26,787
We are not authorized to engage
with foreign agents without orders.
876
00:34:29,229 --> 00:34:31,663
Sorry, Standish. It's over.
877
00:34:33,628 --> 00:34:35,396
No. It's not.
878
00:34:35,703 --> 00:34:38,837
I'm gonna go get him
with or without y'all.
879
00:34:39,277 --> 00:34:40,644
I'll see y'all later.
880
00:34:43,394 --> 00:34:44,794
This is all your fault!
881
00:34:44,819 --> 00:34:46,745
He cares about the asset
because you coddled him
882
00:34:46,747 --> 00:34:48,301
with your hugs and
your emotional support!
883
00:34:48,325 --> 00:34:49,925
Are you kidding me? This one's on you.
884
00:34:49,950 --> 00:34:52,051
You're such a rebel, always
doing whatever the hell you want.
885
00:34:52,075 --> 00:34:53,662
You made him impulsive.
886
00:34:53,687 --> 00:34:55,054
I hope you're happy.
887
00:34:55,056 --> 00:34:57,056
Uh, "Mom"? "Dad"?
888
00:34:57,058 --> 00:34:58,657
If you're done fighting, we all know
889
00:34:58,659 --> 00:35:00,259
you're coming with me to get this, so...
890
00:35:00,284 --> 00:35:01,785
Fine.
891
00:35:02,518 --> 00:35:03,717
This isn't finished.
892
00:35:03,742 --> 00:35:05,909
We're talking about this in the car.
893
00:35:06,205 --> 00:35:09,211
_
894
00:35:13,741 --> 00:35:15,741
I just intercepted
some military chatter.
895
00:35:15,743 --> 00:35:17,142
It says that Yong is being transferred
896
00:35:17,144 --> 00:35:19,445
to a military team for extraction.
897
00:35:19,447 --> 00:35:20,846
They're gonna have to smuggle him out,
898
00:35:20,848 --> 00:35:23,749
so keep your eyes peeled
for that other team.
899
00:35:23,751 --> 00:35:25,245
I miss your rugby shirt.
900
00:35:25,270 --> 00:35:26,346
Yeah, me too.
901
00:35:26,371 --> 00:35:27,385
Tomas took it from me
902
00:35:27,410 --> 00:35:29,988
when he found out I
wasn't a real rugby coach.
903
00:35:32,992 --> 00:35:35,194
All right, you heard Ray.
We got to get Yong now.
904
00:35:35,196 --> 00:35:37,896
Standish, you create a
distraction and draw them out.
905
00:35:37,898 --> 00:35:39,765
Will and I will light them up.
906
00:35:39,767 --> 00:35:41,200
- Ooh.
- Yeah, negative.
907
00:35:41,202 --> 00:35:42,935
Again, this is not a
sanctioned operation.
908
00:35:42,937 --> 00:35:44,462
Killing one of them could start a war.
909
00:35:44,487 --> 00:35:46,052
So?
910
00:35:46,077 --> 00:35:48,173
So, generally speaking, wars are bad.
911
00:35:48,175 --> 00:35:50,876
Fine. I won't shoot anybody.
912
00:35:50,878 --> 00:35:52,044
But I'm not gonna like it.
913
00:35:52,046 --> 00:35:53,712
No one said you had to.
914
00:35:53,714 --> 00:35:55,681
All right, Standish, distraction time.
915
00:35:55,683 --> 00:35:56,949
What am I supposed to do?
916
00:35:56,951 --> 00:35:58,417
You're on point. You'll figure it out.
917
00:35:58,419 --> 00:36:00,052
Yeah. We believe in you.
918
00:36:01,012 --> 00:36:02,213
Thanks, guys.
919
00:36:03,535 --> 00:36:05,002
Think he bought it?
920
00:36:05,027 --> 00:36:06,160
I don't know.
921
00:36:06,185 --> 00:36:07,851
Distraction... distraction...
922
00:36:07,876 --> 00:36:09,976
Got to find a distraction.
923
00:36:29,959 --> 00:36:31,559
All right, Standish.
924
00:36:34,388 --> 00:36:35,489
_
925
00:36:35,514 --> 00:36:36,814
Yong!
926
00:36:36,839 --> 00:36:39,101
Couldn't let you leave
without saying goodbye, man.
927
00:36:39,126 --> 00:36:40,292
Standish?
928
00:36:40,294 --> 00:36:43,862
- _
- ♪ I will remember you ♪
929
00:36:43,864 --> 00:36:45,631
Oh, God. He's singing.
930
00:36:45,633 --> 00:36:48,634
♪ Will you remember me? ♪
931
00:36:48,636 --> 00:36:49,735
It's Sarah McLachlan!
932
00:36:49,737 --> 00:36:51,837
I actually love this song.
933
00:36:51,839 --> 00:36:53,338
- Not anymore.
- Mm.
934
00:36:53,340 --> 00:36:55,073
♪ ... pass you by ♪
935
00:36:55,075 --> 00:36:57,342
- Mnh!
- Certainly distracting.
936
00:36:57,344 --> 00:36:59,344
♪ ... the memories ♪
937
00:36:59,346 --> 00:37:00,489
Flare throw!
938
00:37:07,598 --> 00:37:08,598
That's it?
939
00:37:08,622 --> 00:37:09,888
Aaah!
940
00:37:15,329 --> 00:37:17,073
Oh! Damn!
941
00:37:18,199 --> 00:37:19,298
Oh!
942
00:37:21,168 --> 00:37:22,212
Now.
943
00:37:32,118 --> 00:37:33,819
Time to go.
944
00:37:33,844 --> 00:37:35,143
You don't have to do this.
945
00:37:35,168 --> 00:37:36,467
Yeah, but we doing it. Come on.
946
00:37:39,887 --> 00:37:41,620
Yong, what are you doing?
947
00:37:45,025 --> 00:37:46,925
No more running.
948
00:37:46,927 --> 00:37:48,360
I'm tired of being a pawn.
949
00:37:49,162 --> 00:37:50,596
They tell me I was saving lives,
950
00:37:50,598 --> 00:37:52,130
but I was really building a weapon.
951
00:37:52,132 --> 00:37:53,945
You tell me you're a student,
but you're really a spy.
952
00:37:53,969 --> 00:37:55,977
- Nothing's real.
- I am. You know that.
953
00:37:56,002 --> 00:37:57,035
No, I don't.
954
00:37:57,037 --> 00:37:59,071
I go with you, and what happens?
955
00:37:59,073 --> 00:38:00,138
You lock me up?
956
00:38:00,140 --> 00:38:01,673
- Yong!
- Whoa, Yong. Unh-unh.
957
00:38:01,675 --> 00:38:03,475
This is not the right choice, my friend.
958
00:38:03,477 --> 00:38:04,843
Put the gun down.
959
00:38:04,845 --> 00:38:07,312
These men want to use you. We don't.
960
00:38:07,314 --> 00:38:08,413
Yong, listen to me.
961
00:38:08,415 --> 00:38:10,015
Hey. Look at me.
962
00:38:10,783 --> 00:38:12,351
Standish believes in you.
963
00:38:12,353 --> 00:38:13,919
He came here to save you.
964
00:38:13,921 --> 00:38:16,021
No one can save me but me.
965
00:38:54,728 --> 00:38:57,029
Safe now, man. You can get up.
966
00:39:00,601 --> 00:39:02,000
You didn't tell me it was going to hurt.
967
00:39:02,002 --> 00:39:04,569
Well, it hurts a lot less
than the actual thing.
968
00:39:04,571 --> 00:39:06,371
- sYou faked it?
- Well, yeah.
969
00:39:06,373 --> 00:39:07,602
They were never gonna leave him alone
970
00:39:07,626 --> 00:39:08,674
unless they thought he was dead.
971
00:39:08,676 --> 00:39:09,875
Why didn't you tell us your plan?!
972
00:39:09,877 --> 00:39:11,109
Well, it had to seem real.
973
00:39:11,111 --> 00:39:13,178
Plus, you two aren't the best actors.
974
00:39:16,483 --> 00:39:18,417
Using our words against us.
975
00:39:18,419 --> 00:39:19,651
He gets that from you.
976
00:39:35,668 --> 00:39:36,705
Guys?
977
00:39:36,730 --> 00:39:38,330
- Shhhh!
- W-What's up, Will?
978
00:39:38,332 --> 00:39:39,764
The mission's over.
979
00:39:39,789 --> 00:39:41,507
You need to stop spying on
this professor and his student.
980
00:39:41,531 --> 00:39:43,532
- Come on. Let's turn it off.
- That is never gonna happen.
981
00:39:43,556 --> 00:39:45,623
He's about to get the
results of his paternity test.
982
00:39:45,625 --> 00:39:47,363
He seems devastated.
983
00:39:47,388 --> 00:39:48,626
I think he already knows.
984
00:39:48,667 --> 00:39:49,699
Suze.
985
00:39:51,019 --> 00:39:52,053
Come on.
986
00:39:53,239 --> 00:39:54,373
Will's right.
987
00:39:54,398 --> 00:39:56,021
We... We should stop.
988
00:39:56,046 --> 00:39:57,335
- No.
- Yeah, no. It's...
989
00:39:57,337 --> 00:39:58,836
- I don't think I can.
- Yeah, no, it's... it's...
990
00:39:58,838 --> 00:40:00,204
- I...
- Yeah.
991
00:40:00,206 --> 00:40:01,506
Thank you.
992
00:40:01,508 --> 00:40:03,508
You did the right thing.
993
00:40:04,654 --> 00:40:06,157
I guess... we should go get some drinks?
994
00:40:06,181 --> 00:40:07,257
Are you high?
995
00:40:07,282 --> 00:40:08,414
Turn it back on!
996
00:40:08,439 --> 00:40:09,881
- I'm so happy.
- I know.
997
00:40:09,883 --> 00:40:13,739
So, Yong is settling in at
his new, safe university,
998
00:40:13,764 --> 00:40:15,997
and he will finish his
degree under a new identity.
999
00:40:16,022 --> 00:40:17,822
Unfortunately, no one
can know where he is.
1000
00:40:17,824 --> 00:40:19,123
But since we're spies...
1001
00:40:19,125 --> 00:40:20,858
Yeah, I'm gonna see him next weekend.
1002
00:40:20,860 --> 00:40:22,427
Hey, Standish, you did a great job.
1003
00:40:23,195 --> 00:40:25,296
My man running point on a mission.
1004
00:40:25,298 --> 00:40:26,531
Very sexy.
1005
00:40:27,366 --> 00:40:30,368
That being said, if you ever
call me again while I'm working
1006
00:40:30,370 --> 00:40:31,669
just to show me off,
1007
00:40:31,671 --> 00:40:33,204
I will shoot you.
1008
00:40:36,308 --> 00:40:37,842
I think she would.
1009
00:40:38,844 --> 00:40:42,380
Hey, guys, look, I got to,
um... tell you "Thank you"...
1010
00:40:42,382 --> 00:40:43,790
for everything you did.
1011
00:40:43,815 --> 00:40:47,062
You've taught me a lot of things
in very, very different ways,
1012
00:40:47,087 --> 00:40:49,988
but I wouldn't be the agent I
am today if it wasn't for y'all.
1013
00:40:49,990 --> 00:40:51,522
Don't... No, don't put that on us.
1014
00:40:51,524 --> 00:40:53,900
Yeah. I don't want the
credit for your lame-ass work.
1015
00:40:55,183 --> 00:40:56,749
Love you guys, too.
1016
00:40:58,148 --> 00:40:59,782
It's not a big deal.
1017
00:41:00,615 --> 00:41:01,949
Don't get sappy.
1018
00:41:02,202 --> 00:41:03,968
We trained him well.
1019
00:41:03,970 --> 00:41:05,903
It's like you don't listen.
1020
00:41:08,208 --> 00:41:10,608
Hey. I didn't think you guys
would actually stop watching.
1021
00:41:10,610 --> 00:41:12,211
Mm. We didn't.
1022
00:41:12,236 --> 00:41:13,266
It ended.
1023
00:41:13,291 --> 00:41:15,280
Yeah. The baby was the professor's.
1024
00:41:15,305 --> 00:41:17,374
The vasectomy didn't take,
and he's marrying her.
1025
00:41:17,399 --> 00:41:18,750
But get this...
1026
00:41:18,752 --> 00:41:21,252
he's not divorcing the wife,
and neither of them know.
1027
00:41:21,254 --> 00:41:23,509
- What?!
- I think it's gonna work out.
1028
00:41:23,534 --> 00:41:25,133
Sounds exciting.
1029
00:41:30,996 --> 00:41:32,797
You need help, there, Ray?
1030
00:41:32,799 --> 00:41:34,565
No. Unh-unh. I'm good.
1031
00:41:34,567 --> 00:41:36,634
Um, w-whatcha got?
1032
00:41:36,636 --> 00:41:38,636
It's the kid's first time running point.
1033
00:41:38,638 --> 00:41:39,794
It's kind of a big deal.
1034
00:41:39,819 --> 00:41:40,985
Yeah, it is.
1035
00:41:41,010 --> 00:41:42,099
Oh, stop.
1036
00:41:42,124 --> 00:41:44,878
So, I figured we could maybe
put this up on the wall.
1037
00:41:44,903 --> 00:41:45,910
You know, commemorate it.
1038
00:41:45,935 --> 00:41:46,944
Check it out.
1039
00:41:46,946 --> 00:41:48,132
Oh, hey.
1040
00:41:48,157 --> 00:41:50,114
- Hey! That's great!
- Ohh!
1041
00:41:50,116 --> 00:41:52,016
- It's actually not that bad.
- Wow.
1042
00:41:52,018 --> 00:41:53,918
Hey, guys, to college.
1043
00:41:53,920 --> 00:41:56,120
To college.
1044
00:41:56,122 --> 00:41:57,355
Cheers.
1045
00:41:58,597 --> 00:42:00,324
Okay, tell me I couldn't
be a grad student.
1046
00:42:00,326 --> 00:42:01,859
You couldn't be a grad student.
1047
00:42:01,861 --> 00:42:03,528
- Not at all.
- No. No.
1048
00:42:04,489 --> 00:42:08,489
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
1049
00:42:09,305 --> 00:42:15,499
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
73890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.