All language subtitles for Wentworth..ettv.-1-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:04,004 Marie ha preso le mie foto come un pugno Danny. Scoprirò che sono io. 2 00:00:05,960 --> 00:00:09,800 Questa cazzo è da qualche parte e lei ha distrutto la mia vita. 3 00:00:09,920 --> 00:00:13,720 Ferguson è ancora qui? È arrivato dieci minuti fa. 4 00:00:13,840 --> 00:00:15,840 Non abbiamo scelta, dobbiamo commettere un errore. 5 00:00:15,960 --> 00:00:18,360 - L'informazione è forza. - Ecco, sì. - Ovunque. 6 00:00:18,480 --> 00:00:21,440 Ho molti nemici. Sai come li tengo al guinzaglio? 7 00:00:21,560 --> 00:00:24,840 - Hai qualche gancio per tutti? - Esattamente. 8 00:00:25,880 --> 00:00:29,200 Non ho battuto Cherry! Liz Birdsworth ha la demenza! 9 00:00:29,320 --> 00:00:33,280 Non andare a modo di Kaz. Ha provato a vendicarsi una volta. 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,920 Mi ha avvelenato? 11 00:00:35,040 --> 00:00:39,000 Se non fosse per uscire, Ti taglierei la gola 12 00:00:39,120 --> 00:00:41,520 Kaz è tuo amico, e tu hai scelto Marie. 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,240 Non posso fidarmi di te. È la fine 14 00:00:43,360 --> 00:00:45,960 Ciambellano, dottore, che hai attaccato, è morto. 15 00:00:46,080 --> 00:00:48,680 - Sarò condannato? - Hai caricato. 16 00:00:49,800 --> 00:00:53,000 Tatuaggio alla base del cranio a forma di doppia freccia 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,200 Non ti sto ricattando! 18 00:01:06,120 --> 00:01:08,400 Lo zinco era reale. 19 00:01:09,120 --> 00:01:12,440 :: PROJECT HAVEN :: PRESENTA :: :: 20 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Pubblicizza il tuo prodotto o azienda. Contatta www.SubtitleDB.org 21 00:01:49,840 --> 00:01:54,040 WENTWORTH 6 00:04:20,600 Li prenderò e non solo chi la protegge, ma l'intera rete. 54 00:04:20,720 --> 00:04:23,000 Grande perché è il tuo compito. 55 00:04:23,120 --> 00:04:25,520 - Prima, alcune cose. - Cosa? 56 00:04:25,640 --> 00:04:30,000 Susan Jenkins è stata accusata di essere stata picchiata Cherry Li, e questa è l'opera di Dragovic. 57 00:04:30,120 --> 00:04:32,680 Ritirerai le accuse contro Jenkins. 58 00:04:32,800 --> 00:04:35,440 E Ruby Mitchell ti prenderà fuori da Wentworth. 59 00:04:35,560 --> 00:04:38,000 Che cosa ha a che fare con questo? 60 00:04:39,000 --> 00:04:40,560 Niente. 61 00:04:40,680 --> 00:04:42,960 Questa è mia sorella, la proteggo. 62 00:04:43,080 --> 00:04:46,200 Stai scherzando. Tua sorella è in una scatola? 63 00:04:46,960 --> 00:04:49,360 - Sì. - No, cazzo. 64 00:04:49,480 --> 00:04:51,160 Hai continuato a mettere a fuoco ... 65 00:04:51,280 --> 00:04:55,000 Non sai cosa ho passato. Fallo per me! 66 00:04:57,120 --> 00:05:01,440 Vuoi finire questa azione? Vuoi gloria, aumenti e promozioni? 67 00:05:01,560 --> 00:05:03,640 Porta mia sorella fuori di qui! 68 00:05:16,200 --> 00:05:18,280 Quando sono i campionati? 69 00:05:18,400 --> 00:05:21,760 Tra pochi mesi, quando me ne vado. 70 00:05:24,280 --> 00:05:28,520 Non so se me ne andrò mai grazie a Pissy Cherry Li. 71 00:05:28,640 --> 00:05:31,480 Non è colpa sua se ha avuto il botto. 72 00:05:37,240 --> 00:05:39,480 Te, non distrarla! 73 00:05:39,600 --> 00:05:42,880 Ora si sta diffondendo con me, ciao ciao, baci! 74 00:05:43,200 --> 00:05:45,280 Bene, battilo. Dammi, è vecchio! 75 00:05:50,520 --> 00:05:51,840 Accidenti! 76 00:05:54,920 --> 00:05:56,400 Cosa è successo? 77 00:05:57,520 --> 00:05:58,680 Lasciami in pace per un momento. 78 00:05:58,800 --> 00:06:00,520 Per un momento, dannazione! 79 00:06:00,640 --> 00:06:03,200 Dai, andiamo oltre. 80 00:06:12,560 --> 00:06:13,920 Vieni qui 81 00:06:14,040 --> 00:06:17,560 - Per cinque tessere posso batterli a testa. - Cinque?! 82 00:06:17,680 --> 00:06:19,800 Fa bene a te 83 00:06:20,760 --> 00:06:23,280 Va bene, posso provare 84 00:06:24,000 --> 00:06:25,320 Kosta! 85 00:06:26,160 --> 00:06:28,560 Rita non riesce a scoprirlo. 86 00:06:42,840 --> 00:06:45,880 - Connors? - Do solo un libro. 87 00:06:46,000 --> 00:06:49,440 - Ti stanno chiamando per un test antidoping. - Sto arrivando. 88 00:07:01,600 --> 00:07:03,200 Grazie 89 00:07:03,320 --> 00:07:06,840 - La polizia vuole occupare il secondo ufficio. - Abbi cura di te. 90 00:07:06,960 --> 00:07:10,840 - Siediti, Proctor. - Grazie, sono stato seduto tutto il giorno. 91 00:07:10,960 --> 00:07:14,760 - Cosa fa la polizia qui? - Non sono affari tuoi. Parliamo di Winter. 92 00:07:14,880 --> 00:07:18,160 Chiedile per favore. Non era molto in salsa. 93 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Era una lotta o un duello? 94 00:07:20,240 --> 00:07:24,480 - Duello quando sta uscendo? - Non necessariamente. 95 00:07:24,600 --> 00:07:29,840 La sua vittima è morta, quindi ora è responsabile di causare la morte. 96 00:07:30,440 --> 00:07:33,760 Bene, ora capisco. 97 00:07:34,240 --> 00:07:38,040 Credimi, non può stare alla testa delle donne. 98 00:07:38,160 --> 00:07:40,720 Hai abbastanza supporto, mantenere? 99 00:07:41,480 --> 00:07:44,320 Penso di sì. 100 00:07:44,440 --> 00:07:47,840 Ma tu sai com'è. Una volta hanno scelto Ferguson. 101 00:07:50,080 --> 00:07:55,320 Sei la persona giusta per questa funzione e non voglio che il caos prevalga. 102 00:07:55,440 --> 00:07:58,160 Ti aiuterò. 103 00:07:58,880 --> 00:08:03,400 Will, domani mattina rilascerai Proctor dall'isolamento. 104 00:08:03,520 --> 00:08:05,960 - E l'inverno? - Lascialo sedere. 105 00:08:06,080 --> 00:08:07,640 Non sappiamo chi l'abbia iniziato. 106 00:08:07,760 --> 00:08:11,160 Dalle registrazioni delle telecamere sembra che che Proctor si è difeso. 107 00:08:11,280 --> 00:08:14,920 Quando esce prima, Organizzerò il mio sostegno. 108 00:08:15,040 --> 00:08:16,840 Marie non può prendere il sopravvento. 109 00:08:16,960 --> 00:08:19,840 Sappiamo dopo Proctor cosa aspettarsi. 110 00:08:20,040 --> 00:08:21,440 Signora Bennett? 111 00:08:21,560 --> 00:08:23,760 - Hai ciò di cui ha bisogno? - Sì, grazie. 112 00:08:23,880 --> 00:08:26,600 Domani pomeriggio Ti interrogherò 113 00:08:27,560 --> 00:08:29,400 E anche tu. 114 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 Siamo pronti a collaborare. 115 00:08:49,000 --> 00:08:50,880 Cosa stai facendo? 116 00:08:52,040 --> 00:08:54,360 È la mia scatola di memoria. 117 00:08:54,480 --> 00:08:59,240 Salvo i frammenti di ricordi, in modo da non dimenticare nulla. 118 00:09:03,120 --> 00:09:08,840 - "Le ragazze hanno richiamato con la maglieria ..." - "Decorato con maglieria". 119 00:09:08,960 --> 00:09:11,880 "... decorato con maglieria spacerniak per me. " 120 00:09:12,000 --> 00:09:13,920 Lo ricordo! 121 00:09:14,040 --> 00:09:16,560 - Metti qui? - Sì. 122 00:09:16,680 --> 00:09:19,040 - Cos'è questo? - Quello? 123 00:09:19,760 --> 00:09:23,920 "Boomer insegna al piccolo Josh le parole »tette« ". 124 00:09:24,040 --> 00:09:25,600 Certo! 125 00:09:27,120 --> 00:09:30,440 - Tette! - "Dì: tette"! 126 00:09:30,560 --> 00:09:35,120 "Ma Dors si è arrabbiato allora. - Oh, si! 127 00:09:35,640 --> 00:09:37,120 Mostra altro. 128 00:09:37,240 --> 00:09:39,280 Ancora uno. 129 00:09:40,520 --> 00:09:45,200 "Il primo giorno di Bea. Era terribilmente spaventata, Mi sono preso cura di lei. " 130 00:09:45,320 --> 00:09:47,800 - E una foto del genere. - Sì, sì. 131 00:09:51,160 --> 00:09:54,320 - Mi manca. - Anch'io. 132 00:09:54,440 --> 00:09:57,920 E Franky e Maxie. 133 00:09:58,360 --> 00:10:01,000 E Dors. Mio Dio! 134 00:10:02,960 --> 00:10:08,040 A volte mi sembra che il mondo scorre, e io sto solo in piedi. 135 00:10:08,880 --> 00:10:11,000 Conosco questa sensazione. 136 00:10:12,640 --> 00:10:14,400 Sembri di nuovo normale. 137 00:10:14,720 --> 00:10:17,640 A volte sono e qualche volta no. 138 00:10:17,760 --> 00:10:21,520 Ecco perché vivo tutti i giorni. 139 00:10:22,520 --> 00:10:26,120 - Jenkins, alla testa. - Cosa? 140 00:10:27,360 --> 00:10:30,400 - Sono di nuovo fottuto? - Forse. 141 00:10:30,520 --> 00:10:32,080 Fottimi. 142 00:10:37,600 --> 00:10:40,000 - Dallo a Marie. - Cosa? 143 00:10:40,120 --> 00:10:43,520 Sei una babysitter. Vai da lei e dagli questo. 144 00:10:43,640 --> 00:10:46,400 - Non penso di poter ... - Fallo, fanculo! 145 00:10:46,520 --> 00:10:49,200 È troppo tardi per ... 146 00:10:49,760 --> 00:10:52,720 - È al mattino. Sicuro? - Sì. 147 00:10:56,800 --> 00:10:59,720 Sì, al mattino. 148 00:11:01,560 --> 00:11:03,400 Le ferite di Dio 149 00:11:15,960 --> 00:11:17,600 Cena. 150 00:11:20,640 --> 00:11:22,120 Grazie. 151 00:11:38,520 --> 00:11:41,880 - Tieni duro? - Non vedo l'ora di andarmene. 152 00:11:47,640 --> 00:11:50,280 Forse smettere di combattere. 153 00:11:51,040 --> 00:11:54,520 Ha fatto qualcosa per qualcosa? Volevi prendere il potere? 154 00:11:54,640 --> 00:11:58,240 Stop. Tu guardie, non hai idea. 155 00:12:03,840 --> 00:12:07,000 Se vuoi sopravvivere, non puoi appoggiarti. 156 00:12:07,440 --> 00:12:09,880 La posizione degli stivali è solo un problema. 157 00:12:12,640 --> 00:12:15,200 Proverò a tirarti fuori di qui. 158 00:12:16,360 --> 00:12:17,880 Grazie. 159 00:12:19,120 --> 00:12:22,800 Questo è tutto! Connors era nella tua cella. 160 00:12:23,680 --> 00:12:24,840 E lei cosa stava facendo? 161 00:12:24,960 --> 00:12:28,080 Secondo quanto riferito, stava consegnando un libro. Dì la verità? 162 00:12:28,560 --> 00:12:30,280 Quale libro? 163 00:12:30,920 --> 00:12:33,440 Non lo so Spessa con una spina blu. 164 00:12:33,560 --> 00:12:38,680 - E 'bello. - In tal caso, fino a domani. 165 00:12:50,240 --> 00:12:53,040 Rita, cazzo. 166 00:12:53,520 --> 00:12:57,640 vinto. Possiamo incontrarci, per favore? 167 00:13:06,720 --> 00:13:09,120 vinto. Possiamo incontrarci? 168 00:13:10,240 --> 00:13:12,960 - Jenkins, signora. - Grazie. 169 00:13:17,600 --> 00:13:18,760 No? 170 00:13:18,880 --> 00:13:21,040 È meglio che ti siedi. 171 00:13:27,120 --> 00:13:29,800 Fu chiamato l'ufficio del pubblico ministero. 172 00:13:30,800 --> 00:13:34,360 La carica di assalto è stata ritirata su Cherry Li. 173 00:13:34,640 --> 00:13:36,160 Come? 174 00:13:40,480 --> 00:13:41,960 Cornea! 175 00:13:44,880 --> 00:13:47,080 Con chi sei riuscito? 176 00:13:47,200 --> 00:13:49,760 Con nessuno. Nessuna prova 177 00:13:49,880 --> 00:13:53,280 - Ciad, nessuna prova! - Calmati e siediti. 178 00:13:53,400 --> 00:13:58,000 - Sì, lo è. - Perché devi andare in condizionale ... 179 00:13:58,600 --> 00:14:01,720 Agisci come dovrebbe E non annunciare nulla. 180 00:14:01,840 --> 00:14:04,360 Non devi avere paura. 181 00:14:06,040 --> 00:14:07,720 Signora Miles! 182 00:14:10,840 --> 00:14:12,600 Posso andare ora? 183 00:14:13,920 --> 00:14:15,680 Verrò fuori a condizione! 184 00:14:55,440 --> 00:15:00,480 Rispondi, per favore. Voglio parlare. 185 00:15:20,800 --> 00:15:23,080 Apri la porta 186 00:16:04,320 --> 00:16:05,760 Ciao? 187 00:16:21,480 --> 00:16:23,720 Ciao, Vero. 188 00:16:28,160 --> 00:16:29,320 È meglio ora 189 00:16:29,440 --> 00:16:31,040 Le mie gambe stanno cadendo. 190 00:16:33,920 --> 00:16:35,640 Carta straccia. 191 00:16:38,080 --> 00:16:41,360 - Come sta andando? - Perché lo stai facendo? 192 00:16:41,480 --> 00:16:43,960 - Ho adorato questo lavoro. - Eri senza speranza. 193 00:16:44,080 --> 00:16:45,760 Eravamo amici 194 00:16:46,760 --> 00:16:50,840 - E 'un peccato che tu sia cambiato in questo modo. - Quindi questa meschina vendetta? 195 00:16:50,960 --> 00:16:55,160 Una mezza bolla non è così piccola. Sarò gentile 196 00:16:58,920 --> 00:17:03,160 Come ti è piaciuta la gazza? L'ho trovata nel parco. 197 00:17:04,360 --> 00:17:06,840 Guanti e spalline era una scommessa. 198 00:17:06,960 --> 00:17:09,920 - Hai dovuto rinunciare. - Mi hai fatto irruzione. 199 00:17:10,040 --> 00:17:14,240 - Dove sono i soldi? - Non ho una mezza bolla! 200 00:17:14,360 --> 00:17:17,920 Dammi una pausa. A cosa serve questa vecchia signora? può spendere soldi? 201 00:17:18,040 --> 00:17:21,160 La vecchia donna ti ha lasciato una capanna. 202 00:17:24,880 --> 00:17:26,400 Paga! 203 00:17:27,400 --> 00:17:30,640 O vai con la foto ai giornali e la polizia. 204 00:17:32,040 --> 00:17:34,880 Otterrò il più che posso, ma ho bisogno di tempo. 205 00:17:35,000 --> 00:17:37,240 Un giorno, questo è quello che otterrai. 206 00:17:38,880 --> 00:17:42,920 E diciamo una parola e tu sarai finito. 207 00:17:43,120 --> 00:17:44,920 È chiaro? 208 00:17:46,800 --> 00:17:50,360 Anche questo jake, Jake e a Jackson. 209 00:17:51,160 --> 00:17:53,760 D'ora in poi si applica solo a noi. 210 00:17:54,280 --> 00:17:56,680 Come faccio a sapere, che finirà lì? 211 00:17:56,800 --> 00:18:00,160 Non lo sai Devi prendere la mia parola per questo. 212 00:18:03,520 --> 00:18:05,360 Ci vediamo l'un l'altro domani sera. 213 00:18:15,720 --> 00:18:19,320 Il karma sta tornando come polli smarriti 214 00:18:23,360 --> 00:18:24,640 Ciao? 215 00:18:24,760 --> 00:18:27,800 Ho buone notizie, zio, e regalo 216 00:18:28,600 --> 00:18:32,280 - È quello che ho chiesto? - Sicuro. Sarai felice. 217 00:18:32,400 --> 00:18:35,280 E come stai cercando una casa? 218 00:18:35,400 --> 00:18:38,000 Va bene. L'applicazione è già presso l'agente. 219 00:18:38,120 --> 00:18:41,520 Grande. Conosco l'impazienza di tua sorella. 220 00:18:41,640 --> 00:18:44,920 - Ci terremo in contatto. - Sicuro. 221 00:18:53,760 --> 00:18:57,720 Gli investigatori vogliono intervistarmi oggi. Sai cosa sta succedendo? 222 00:18:57,840 --> 00:19:01,000 Chiedi loro. Colleziona i documenti di trasporto di Mitchell. 223 00:19:01,120 --> 00:19:02,400 Va bene. 224 00:19:06,000 --> 00:19:07,520 Lui ti ha risposto? 225 00:19:12,120 --> 00:19:15,600 Lo scoprirai se ci sono novità. 226 00:19:27,000 --> 00:19:28,720 Combatti questo pomeriggio. 227 00:19:28,840 --> 00:19:32,400 - Cinque ruote? - Ho piante spesse dall'esterno. 228 00:19:32,520 --> 00:19:36,120 - Mostra campionato. - Io mostro sempre. 229 00:19:49,400 --> 00:19:52,000 - Capo? - Come va? 230 00:19:52,480 --> 00:19:54,480 Abbiamo nuove informazioni. 231 00:19:55,160 --> 00:19:59,840 La telecamera ha registrato un'auto della prigione vicino al luogo di sepoltura 232 00:19:59,960 --> 00:20:03,280 nella notte della fuga. Veniva da questa prigione. 233 00:20:03,400 --> 00:20:07,440 Secondo noi, è stato trasportato a Ferguson, e l'autista era il suo compagno. 234 00:20:07,560 --> 00:20:10,040 - Chi era l'autista? - Non lo sappiamo. 235 00:20:10,160 --> 00:20:14,840 Stiamo guardando la grafica ma un partner potrebbe scivolare fuori mentre lavorava. 236 00:20:14,960 --> 00:20:19,120 Abbiamo bisogno di registrazioni video la ruota di tutti i garage. 237 00:20:19,240 --> 00:20:22,960 - Certo. - Ora. 238 00:20:26,800 --> 00:20:28,280 Dragovic? 239 00:20:31,120 --> 00:20:34,040 - Sei ancora interessato a Ruby Mitchell? - Sì. 240 00:20:34,160 --> 00:20:37,120 - Quanto? - Due dices? 241 00:20:37,240 --> 00:20:38,600 Stowe. 242 00:20:40,160 --> 00:20:43,360 - La stanno trasferendo a Barnhurst. - Quando? 243 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 Non lo so Strano che l'applicazione è venuto dall'esterno. 244 00:20:46,680 --> 00:20:48,240 Possono spostarlo domani. 245 00:20:48,360 --> 00:20:51,400 - Sierra 1 a Sierra 6. - Parla. 246 00:20:54,080 --> 00:20:56,440 - Hai consegnato il messaggio? - Come? 247 00:20:56,560 --> 00:20:58,440 Messaggio per Marie! 248 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 Liz? 249 00:21:04,840 --> 00:21:06,520 Cosa voleva? 250 00:21:07,120 --> 00:21:08,680 Non lo so 251 00:21:08,800 --> 00:21:12,160 Ora che hanno ritirato le mie accuse, 252 00:21:12,280 --> 00:21:15,240 forse vedrò la tua lotta a Malila? 253 00:21:15,360 --> 00:21:17,720 - A Manila. - No. 254 00:21:17,840 --> 00:21:20,440 - Posso ...? - Ti darò un posto vicino al ring. 255 00:21:20,560 --> 00:21:22,520 All'anello! Sto fottendo! 256 00:21:24,440 --> 00:21:25,760 Me ne vado, lo sai? 257 00:21:25,880 --> 00:21:28,760 - È fantastico. Complimenti. - Grazie. 258 00:21:29,440 --> 00:21:31,280 Cosa farai dopo aver lasciato? 259 00:21:31,400 --> 00:21:34,200 Drago, stai litigando? 260 00:21:34,760 --> 00:21:37,440 Routh contro Ruby. Sarà carino 261 00:21:37,640 --> 00:21:40,680 - Routh combatterà contro Mitchell? - Sì. 262 00:21:50,160 --> 00:21:52,680 Devi inserire l'archivio ... 263 00:21:53,600 --> 00:21:56,120 e fai clic sulla videocamera che desideri. 264 00:21:56,240 --> 00:21:58,360 Tutti i garage e passi carrai. 265 00:21:58,920 --> 00:22:01,720 Inserisci la data nel motore di ricerca ... 266 00:22:02,760 --> 00:22:05,880 e da quale a che ora. 267 00:22:11,400 --> 00:22:13,680 Nessun risultato trovato 268 00:22:17,680 --> 00:22:18,920 Forse ci proverò. 269 00:22:25,640 --> 00:22:27,720 Nessun risultato trovato 270 00:22:27,840 --> 00:22:30,800 - Non c'è niente. - No. 271 00:22:30,920 --> 00:22:32,560 Hai sicuramente dei backup. 272 00:22:34,240 --> 00:22:35,600 Backup 273 00:22:40,400 --> 00:22:42,840 "Nessun dato trovato backup. " 274 00:22:42,960 --> 00:22:45,880 Quindi è stato cancellato registrazioni da telecamere da quel giorno? 275 00:22:47,280 --> 00:22:49,000 Sembra proprio 276 00:22:52,840 --> 00:22:55,640 Chi ha accesso a loro? 277 00:22:57,440 --> 00:23:00,960 in preda al panico quando arrivò Channing. 278 00:23:01,080 --> 00:23:04,800 - Cristo! - Sai cosa hai fatto? 279 00:23:04,920 --> 00:23:06,560 Ci seguiranno ora. 280 00:23:06,680 --> 00:23:10,280 Sanno che l'accesso ai record ha solo personale anziano. 281 00:23:11,640 --> 00:23:13,520 È solo una prova circostanziale. 282 00:23:14,480 --> 00:23:17,120 Non farti prendere dal panico e restiamo fedeli alle nostre versioni. 283 00:23:17,240 --> 00:23:20,440 La dimostrazione ha solo questo chi ha scattato la foto 284 00:23:31,520 --> 00:23:34,080 - Possiamo parlare di Ruby? - No. 285 00:23:34,200 --> 00:23:36,280 Non so perché abbia rotto con me. 286 00:23:36,400 --> 00:23:40,160 - Le hai parlato? - Ci ho provato ma lei non mi dice niente. 287 00:23:40,280 --> 00:23:41,720 Mi scusi, Allie ... 288 00:23:42,560 --> 00:23:44,440 Vuoi parlare con lei? 289 00:23:44,560 --> 00:23:48,680 - La conosci. Quando qualcosa non va in te ... - Voglio solo capire. 290 00:23:49,720 --> 00:23:51,520 Si tenta? Per favore. 291 00:23:53,000 --> 00:23:54,600 Certo. 292 00:24:09,640 --> 00:24:12,480 - Di nuovo? - Incolla! 293 00:24:14,080 --> 00:24:15,640 Puttana! 294 00:24:17,280 --> 00:24:19,960 Cosa stai cazzo? Fammi uscire! 295 00:24:20,080 --> 00:24:23,360 Eri troppo intelligente, Quando hai rimosso questa immagine? 296 00:24:23,480 --> 00:24:26,160 Conosco tua sorella ha ucciso Danny. 297 00:24:27,000 --> 00:24:29,280 E la fotterò per questo. 298 00:24:29,400 --> 00:24:30,760 Per Marie. 299 00:24:30,880 --> 00:24:33,360 Fammi uscire! 300 00:24:42,560 --> 00:24:45,120 Fammi uscire di qui! 301 00:24:45,240 --> 00:24:46,440 Dannazione. 302 00:25:27,080 --> 00:25:28,480 Vera Bennett. 303 00:25:28,600 --> 00:25:31,240 La polizia vuole parlarti, dove sei? 304 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 Sono appena saltato fuori a mangiare qualcosa. 305 00:25:33,560 --> 00:25:36,160 Vogliono intervistarci dopo pranzo 306 00:25:36,280 --> 00:25:39,280 Ok, sto tornando. 307 00:25:59,280 --> 00:26:01,520 Non lo sapevamo che hai lasciato la prigione. 308 00:26:01,640 --> 00:26:05,280 Scusi. Non sapevo che avrei dovuto dirtelo. 309 00:26:05,400 --> 00:26:08,440 Da ora per favore faccelo sapere dove sei? 310 00:26:09,480 --> 00:26:11,520 Sono un sospetto? 311 00:26:14,120 --> 00:26:18,600 Abbiamo stabilito che Ferguson una guardia di livello più alto ha aiutato. 312 00:26:21,480 --> 00:26:23,720 E tu mi accusi? 313 00:26:24,600 --> 00:26:27,080 Ne parleremo durante l'interrogatorio. 314 00:26:39,200 --> 00:26:42,200 Ci vediamo alle 19.00 315 00:26:48,920 --> 00:26:50,600 Hai visto Ruby? 316 00:26:50,720 --> 00:26:54,240 - Probabilmente si sta preparando per un combattimento. - Che lotta? 317 00:27:07,400 --> 00:27:08,760 Rita? 318 00:27:09,720 --> 00:27:11,040 Eccomi! 319 00:27:16,840 --> 00:27:18,640 Che diavolo è successo? 320 00:27:18,760 --> 00:27:22,080 - È Drago. Dov'è Ruby? - Combatterà. 321 00:27:24,960 --> 00:27:28,000 Vuoi acqua, succo o qualcosa del genere? 322 00:27:28,120 --> 00:27:30,760 - Non devi. - Li lasceremo bruciare! 323 00:27:30,880 --> 00:27:34,320 - Routh si è ritirata, stai combattendo con qualcun altro - Con chi è? 324 00:27:38,440 --> 00:27:41,040 Chick ... sul serio? 325 00:27:41,440 --> 00:27:43,120 Andiamo, andiamo al lavoro. 326 00:27:43,240 --> 00:27:45,200 Aspetta, Ruby! 327 00:27:45,320 --> 00:27:48,760 - Lei non vuole vederti. - Chiudi la tua faccia, Boomer. 328 00:27:48,880 --> 00:27:52,280 - Il combattimento inizierà presto. - Aspetta. Vai via da qui. 329 00:27:53,800 --> 00:27:55,960 - Voglio combattere. - La vita è sgradevole? 330 00:27:56,080 --> 00:27:58,840 - La vincerò. - So che hai un aneurisma. 331 00:28:01,160 --> 00:28:03,720 Drago sa che hai ucciso Danny. 332 00:28:03,840 --> 00:28:07,400 Se vai lì, ti ucciderà. 333 00:28:09,440 --> 00:28:10,760 Ce l'ho nel culo 334 00:28:12,640 --> 00:28:17,440 - Non ho niente da perdere. - Sei mia sorella e ti amo. 335 00:28:18,120 --> 00:28:20,280 È tempo, Rube, dai! 336 00:28:22,600 --> 00:28:24,160 Sono ancora un poliziotto. 337 00:28:24,920 --> 00:28:29,080 Ho visto il disco dalle telecamere, Sapevo fin dall'inizio che lo hai ucciso. 338 00:28:29,880 --> 00:28:35,240 Sono qui per proteggerti Prima di Marie - per favore, non farlo! 339 00:28:53,480 --> 00:28:55,200 Fottimi! 340 00:28:59,840 --> 00:29:01,720 Perché non stanno ancora combattendo? 341 00:29:05,760 --> 00:29:09,400 - Combatti contro di me invece di Ruby. - Un tale cazzo! 342 00:29:09,520 --> 00:29:11,880 - Dammi! - Ma le scommesse sono su Ruby. 343 00:29:12,000 --> 00:29:14,720 - Combatti all'inferno! - Andiamo! 344 00:29:36,760 --> 00:29:39,680 Non ho aiutato nella fuga Joan Ferguson. 345 00:29:39,800 --> 00:29:40,960 E chi? 346 00:29:41,080 --> 00:29:44,760 Restringiamo la cerchia dei sospettati. 347 00:29:49,040 --> 00:29:53,320 Hai un file pulito, che parla da solo 348 00:29:53,440 --> 00:29:55,960 Il resto delle guardie senior non necessariamente. 349 00:29:59,640 --> 00:30:03,040 Puoi dirci qualcosa sulla fuga di Joan Ferguson? 350 00:30:03,160 --> 00:30:07,160 - Non ne so niente. - Cosa ne pensi di Will Jackson? 351 00:30:09,280 --> 00:30:10,680 Va bene 352 00:30:11,360 --> 00:30:13,560 Ha avuto un conflitto con Ferguson. 353 00:30:13,680 --> 00:30:16,040 Più non l'avrebbe aiutata. 354 00:30:16,160 --> 00:30:18,520 Il centrocampista probabilmente l'ha uccisa. 355 00:30:18,640 --> 00:30:21,440 No, Will è troppo morbido per quello. 356 00:30:21,560 --> 00:30:24,640 E lui era nel lavoro, e sono con lui quasi tutto il giorno. 357 00:30:25,920 --> 00:30:27,920 E il preside Bennett? 358 00:30:28,520 --> 00:30:30,520 Sappiamo che eri una coppia. 359 00:30:32,400 --> 00:30:34,520 Tu conosci quella prigione dentro. 360 00:30:34,640 --> 00:30:38,560 Conosci ogni dipendente, alcuni ... molto vicino. 361 00:30:39,920 --> 00:30:41,680 Probabilmente sospetti qualcuno. 362 00:30:51,320 --> 00:30:55,720 Ti dirò di cosa sono sicuro: Vera Bennett non ha niente a che fare con questo. 363 00:30:55,840 --> 00:31:01,120 Le guardie dicono di averti visto e Mr. Stewart poco dopo essere fuggiti, 364 00:31:01,240 --> 00:31:03,400 ma il signor Jackson nessuno lo associa. 365 00:31:03,520 --> 00:31:06,920 Non c'è da stupirsi. C'era un terribile caos qui. 366 00:31:20,600 --> 00:31:22,520 Parliamo di Will Jackson. 367 00:31:24,120 --> 00:31:25,960 Che cazzo ...? 368 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 L'hai visto? 369 00:31:44,080 --> 00:31:46,560 Questa è una domanda molto semplice. 370 00:31:48,200 --> 00:31:52,800 Dopo hai visto Jackson, Come è stata scoperta la fuga? 371 00:31:55,600 --> 00:31:57,120 Signora capo? 372 00:32:11,840 --> 00:32:15,880 Troia del cazzo! Tua sorella è una vigliacca puzzolente! 373 00:32:21,160 --> 00:32:23,120 Finisci! 374 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 Rubino è un cadavere. 375 00:33:21,440 --> 00:33:22,720 Andiamo. 376 00:33:51,840 --> 00:33:54,040 - Sei un socio di Very Bennett? - Sì. 377 00:33:54,160 --> 00:33:57,560 Sta per versare. Piccole abrasioni e possibile commozione cerebrale. 378 00:33:57,680 --> 00:34:00,040 - La fermerò fino al mattino. - Certo. 379 00:34:00,160 --> 00:34:04,120 Aveva molta paura per un bambino, certo, ma inutilmente. 380 00:34:04,240 --> 00:34:06,160 Puoi entrare. 381 00:34:19,920 --> 00:34:23,440 Sarò tra un'ora. Crea un registratore di cassa. 382 00:34:32,160 --> 00:34:33,720 Sei incinta 383 00:34:36,800 --> 00:34:40,520 - È ... - Certo che è tuo. 384 00:34:45,960 --> 00:34:47,840 Non so cosa dire. 385 00:34:49,160 --> 00:34:50,600 È meraviglioso! 386 00:34:51,560 --> 00:34:53,280 Sarò un ottimo padre. 387 00:34:54,360 --> 00:34:57,200 Non lo lascerò. Sai se avremo ... 388 00:34:57,320 --> 00:35:01,560 Non "noi". Sto allevando questo bambino da solo. 389 00:35:06,560 --> 00:35:08,760 Non devi essere solo. 390 00:35:11,120 --> 00:35:14,160 Possiamo creare una famiglia. Vero. 391 00:35:14,320 --> 00:35:18,520 Almeno pensaci. So che ci saremmo riusciti. 392 00:35:20,400 --> 00:35:25,200 Sai che volevo punire questo bambino per le tue azioni? 393 00:35:26,800 --> 00:35:28,800 Ho ingoiato la mia pillola abortiva. 394 00:35:29,320 --> 00:35:32,720 Era quasi finita quando ho capito ... 395 00:35:33,480 --> 00:35:35,640 che ti odio. 396 00:35:37,240 --> 00:35:39,920 Non un bambino. Quindi l'ho vomitato. 397 00:35:42,480 --> 00:35:45,480 Non farai parte della vita questo bambino 398 00:36:12,000 --> 00:36:13,760 Devo andare a casa. 399 00:36:14,560 --> 00:36:18,720 - Non ti fermerò con la forza ... - Firmerò tutto, ma devo andarmene. 400 00:36:26,800 --> 00:36:28,680 Sai qualcosa di Vera? 401 00:36:30,200 --> 00:36:33,880 Sì. Lei è integra e in buona salute. 402 00:36:34,000 --> 00:36:35,360 Va bene 403 00:36:36,440 --> 00:36:38,280 Ho intenzione di fare un provino. 404 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 Attenersi alla tua versione. 405 00:36:41,080 --> 00:36:44,360 In tutto, penso di averne abbastanza. 406 00:36:44,480 --> 00:36:47,200 Questo cazzo è da me. 407 00:36:47,320 --> 00:36:49,360 È ora di affrontarlo. 408 00:36:50,320 --> 00:36:54,440 Dì loro cosa ho fatto e che ho agito da solo. 409 00:36:54,920 --> 00:36:58,680 - Proteggerai me e Vera? - Proteggerò Vera. 410 00:36:59,640 --> 00:37:02,240 Benvenuto, signor Jackson. 411 00:37:51,760 --> 00:37:55,280 Bel panino, giusto? Soprattutto per te. 412 00:37:57,320 --> 00:37:58,680 Ho soldi 413 00:37:59,040 --> 00:38:02,040 Ma voglio avere una garanzia, che questa è la fine 414 00:38:02,160 --> 00:38:03,640 Come desideri 415 00:38:03,760 --> 00:38:08,040 Pagherò quando vedo come si eliminano le foto. 416 00:38:08,160 --> 00:38:13,520 Ripristinare le impostazioni di fabbrica al telefono con me Non sei ... 417 00:38:34,200 --> 00:38:37,680 L'ho io! Ho una fottuta scoreggia! 418 00:38:43,680 --> 00:38:45,520 Non è Ferguson. 419 00:38:45,960 --> 00:38:48,200 Chi è, cazzo ?! 420 00:39:32,520 --> 00:39:38,440 È un posto imprevedibile, le decisioni affrettate devono essere frequenti. 421 00:39:40,840 --> 00:39:45,520 Vuoi dirci qualcosa sulla fuga e poi sulla morte di Ferguson? 422 00:39:48,640 --> 00:39:51,280 Sparando a Bennet. Potrebbe essere correlato. 423 00:39:51,400 --> 00:39:54,680 - Vera è tutto? - L'ha riferito. Andiamo! 424 00:39:55,600 --> 00:39:58,160 - Cosa è successo? - Non lo so. 425 00:39:59,200 --> 00:40:00,360 Vero, stai bene? 426 00:40:00,480 --> 00:40:03,640 È Channing. Lui le ha sparato di fronte a me. 427 00:40:03,760 --> 00:40:07,000 - Chi gli ha sparato? - Murphy. Lei era un ricattatore. 428 00:40:07,120 --> 00:40:11,320 - Dov'è adesso? - È fuggito. La polizia lo sta inseguendo. 429 00:40:11,440 --> 00:40:14,480 - Saremo qui presto. - Devo finire. 430 00:40:15,480 --> 00:40:18,560 - Cosa? Murphy era il ricattatore. 431 00:40:20,440 --> 00:40:22,040 Dio. 432 00:40:23,760 --> 00:40:25,840 - Aspetta! - Cosa? 433 00:40:26,800 --> 00:40:29,560 - Possiamo uscire da questo. - Come? 434 00:40:53,760 --> 00:40:56,200 - Ho chiamato un mucchio di tempo fa! - Cristo ... 435 00:40:56,320 --> 00:40:58,360 Mi sono difeso. Tirami fuori! 436 00:40:58,480 --> 00:41:00,920 - Dove sono i file invernali? - Non ascoltare?! 437 00:41:01,040 --> 00:41:06,160 Non li hai presi. Ci hai preso. Hai esposto l'intera operazione, e per cosa? 438 00:41:06,280 --> 00:41:10,720 - Per mia sorella! - Non possiamo spostarla ora. 439 00:41:11,640 --> 00:41:13,480 Posso ancora ottenere questi file. 440 00:41:14,840 --> 00:41:19,720 Hai ucciso un prigioniero. Chi sei tu perché non lo so più? 441 00:41:19,840 --> 00:41:24,280 - Interrompiamo l'intera operazione. - Momento! So dove lo tiene Marie. 442 00:41:24,400 --> 00:41:29,080 - È troppo tardi. - Merda! Prenderò i file e li incollerò tutti insieme. 443 00:41:29,200 --> 00:41:33,480 Ci è voluto troppo tempo e l'hai bagnato. Tu pensi e ti comporti come un criminale. 444 00:41:33,600 --> 00:41:37,560 - Stiamo tagliando via da te. - Non puoi lasciarmi qui! 445 00:41:37,680 --> 00:41:42,680 Sapevi che era contro le regole. Ora sei un condannato ordinario. 446 00:41:57,240 --> 00:42:00,240 Le ultime notizie! Siamo nell'Istituzione Penale, 447 00:42:00,360 --> 00:42:04,400 dove il sospetto è stato arrestato per una sparatoria a Niddre. 448 00:42:04,520 --> 00:42:07,840 Derek Channing, ex direttore di ZK, 449 00:42:07,960 --> 00:42:09,760 sono stati detenuti per omicidio 450 00:42:09,880 --> 00:42:12,920 ex guardiano di Wentworth Brendy Murphy. 451 00:42:13,040 --> 00:42:15,160 Probabilmente risponderà anche alle accuse 452 00:42:15,280 --> 00:42:18,840 relativo a ieri scoperta di cadaveri in una tomba poco profonda. 453 00:42:18,960 --> 00:42:20,280 La polizia conferma, 454 00:42:20,400 --> 00:42:25,880 quello nel capanno da pesca di Channing trovato elementi incriminanti. 455 00:42:26,000 --> 00:42:30,440 Siamo stati lì con la macchina fotografica e abbiamo visto come la polizia ha più prove, 456 00:42:30,560 --> 00:42:36,480 m.in. borse con ritagli di giornale e mappe e spade fangose. 457 00:42:54,480 --> 00:42:56,160 Signora Miles! 458 00:42:56,280 --> 00:43:00,120 La signora chiamerà quei poliziotti, Devo parlare con loro! 459 00:43:04,400 --> 00:43:06,680 Voglio parlare con loro! 460 00:43:10,640 --> 00:43:12,320 Signora Miles! 461 00:43:13,680 --> 00:43:18,360 Mi senti ?! Lascia che ti richiamino! 462 00:43:18,480 --> 00:43:20,960 Non mi ascolti ?! 463 00:43:21,080 --> 00:43:24,400 Voglio parlare con la signora Bennett! 464 00:43:24,520 --> 00:43:27,240 Lasciami parlare con lei! Scendere! 465 00:43:29,240 --> 00:43:31,360 Puttana! 466 00:43:35,360 --> 00:43:37,000 Cosa è successo? 467 00:43:40,880 --> 00:43:42,720 Ha ucciso Dragovic. 468 00:44:15,360 --> 00:44:18,440 L'assassino è Ruby. 469 00:44:37,280 --> 00:44:40,440 LA FINE DELLA STAGIONE VI 470 00:44:40,560 --> 00:44:43,160 traduzione: titi® correzione: zuppa 471 00:44:43,280 --> 00:44:46,200 facebook.com/ProHaven 471 00:44:47,305 --> 00:44:53,359 Sostienici e diventa un membro VIP, per sbarazzarsi degli annunci da www.SubtitleDB.org 36267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.