Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,984 --> 00:00:05,260
It's so hard to think
that Mami's really gone.
2
00:00:05,390 --> 00:00:07,430
Vidalia has left us the building.
3
00:00:07,560 --> 00:00:08,805
But we have to split it three ways.
4
00:00:08,838 --> 00:00:09,899
- With the wife?
- Yep.
5
00:00:09,932 --> 00:00:11,570
Oh, my fucking God, it's Johnny.
6
00:00:13,307 --> 00:00:14,683
- Where is she?
- Oh, hey, Karla.
7
00:00:14,716 --> 00:00:16,057
Where is that puta?
8
00:00:16,091 --> 00:00:17,408
What did you do to me?
9
00:00:17,442 --> 00:00:20,408
You fucked me up, and I broke
up with him for no good reason.
10
00:00:20,442 --> 00:00:21,767
You go out and get a fucking education.
11
00:00:21,800 --> 00:00:22,800
"Education."
12
00:00:22,930 --> 00:00:24,832
Snooty-ass bitch. Fuck you.
13
00:00:24,866 --> 00:00:26,098
Where do you come from?
14
00:00:27,911 --> 00:00:29,611
I want to take care of you...
15
00:00:29,741 --> 00:00:32,231
I'll pay my mother's debt
before I ever sell to you.
16
00:00:32,265 --> 00:00:34,221
Do you think I could borrow some money?
17
00:00:34,351 --> 00:00:36,237
Vidalia, you forgot your card
at the register.
18
00:00:36,271 --> 00:00:38,289
I need the building to bring in enough
19
00:00:38,338 --> 00:00:40,088
until I can find a way to sell it.
20
00:00:40,142 --> 00:00:41,752
What do you want to do with this place?
21
00:00:41,823 --> 00:00:43,026
I wish we could do it right.
22
00:02:31,477 --> 00:02:33,477
Synced & corrected by reggielist
www.addic7ed.com
23
00:02:40,785 --> 00:02:43,171
- I'm done.
- I know.
24
00:02:43,301 --> 00:02:46,571
It's the lamest timeline out there.
25
00:02:47,059 --> 00:02:48,759
I am so done, too.
26
00:02:48,826 --> 00:02:50,455
No, I'm like...
27
00:02:51,244 --> 00:02:55,019
just, like, totally done
with just... with all of this.
28
00:02:55,149 --> 00:02:58,627
I mean, TBH, here I just thought
I was bringing you the dresses.
29
00:02:58,661 --> 00:03:01,661
- I never thought I'd end up...
- Yeah, the dresses.
30
00:03:02,580 --> 00:03:05,056
But actually, maybe this is
exactly what I needed.
31
00:03:06,299 --> 00:03:09,819
I live-die for this dress.
32
00:03:09,949 --> 00:03:11,697
I bet you hate having to sell it.
33
00:03:11,811 --> 00:03:13,213
I have to, though.
34
00:03:13,291 --> 00:03:15,791
Girl, I've been cut off too.
35
00:03:16,120 --> 00:03:18,463
I've so been where you've been.
36
00:03:18,916 --> 00:03:21,659
Here, just send yourself
whatever you want for those.
37
00:03:21,789 --> 00:03:23,879
I need to find some bubbly water.
38
00:03:24,009 --> 00:03:28,449
All of that coke and "M" is giving
me a vicious case of desert mouth.
39
00:03:30,109 --> 00:03:32,476
Or maybe it was all that "D."
40
00:03:33,765 --> 00:03:36,085
We're off to the springs tomorrow
if you want to tag along.
41
00:03:36,457 --> 00:03:40,179
Oh, I'm sort of producing
this fundraising thing.
42
00:03:40,507 --> 00:03:42,507
Benefits are so over.
43
00:03:43,249 --> 00:03:44,406
But I get it.
44
00:03:52,389 --> 00:03:53,462
Stay.
45
00:03:55,909 --> 00:03:57,118
I said stay.
46
00:04:06,331 --> 00:04:07,377
Hey.
47
00:04:07,718 --> 00:04:10,529
W-why are you not doing as you
were told? Stand right there.
48
00:04:10,659 --> 00:04:11,958
What are you doing?
49
00:04:12,799 --> 00:04:14,520
Stand right there.
50
00:04:34,859 --> 00:04:36,020
Take your clothes off.
51
00:04:54,749 --> 00:04:56,909
Um, I don't need all that tonight.
52
00:05:01,539 --> 00:05:02,581
No.
53
00:05:03,499 --> 00:05:04,737
Stand there.
54
00:05:15,639 --> 00:05:16,823
Come on.
55
00:05:29,659 --> 00:05:30,959
Why are you still here?
56
00:05:31,609 --> 00:05:33,613
This is why you're leaving?
57
00:05:33,647 --> 00:05:34,825
Did you just look through my bag?
58
00:05:34,858 --> 00:05:37,394
If a client walked into the office
59
00:05:37,428 --> 00:05:40,308
with this kamikaze business
plan, what would you tell them?
60
00:05:40,342 --> 00:05:41,992
- George, I need to finish...
- You would tell them
61
00:05:42,025 --> 00:05:44,895
that this is not a plan
any sane person would make.
62
00:05:45,759 --> 00:05:48,441
And in fucking six months?
Are you fucking kidding me?
63
00:05:48,475 --> 00:05:50,699
Everything would have
to line up perfectly.
64
00:05:51,199 --> 00:05:53,517
- And even then.
- Give me that.
65
00:05:56,708 --> 00:05:58,148
I'm gonna... I'm gonna say it, Emma.
66
00:05:58,377 --> 00:05:59,807
I am worried about you.
67
00:05:59,937 --> 00:06:02,337
The fact that you yourself
drafted up that plan
68
00:06:02,467 --> 00:06:03,947
makes absolutely no sense to me.
69
00:06:04,077 --> 00:06:05,748
Unless you...
70
00:06:06,777 --> 00:06:09,167
Wh... do you have cancer?
71
00:06:09,530 --> 00:06:10,967
- What?
- Well, that's...
72
00:06:11,037 --> 00:06:12,546
that's the only reason I can think of
73
00:06:12,579 --> 00:06:14,737
that you would be leaving
a great fucking job
74
00:06:14,867 --> 00:06:16,184
where the rumor is you're
getting your own team...
75
00:06:16,217 --> 00:06:18,347
Okay, that's just a rumor.
76
00:06:18,487 --> 00:06:20,858
Even if they did give me my own
team, it'd only be for the optics.
77
00:06:20,891 --> 00:06:22,357
I know how this firm works.
78
00:06:22,756 --> 00:06:24,577
What does... what does that mean?
79
00:06:26,967 --> 00:06:28,837
Oh, because of the "Latina" thing?
80
00:06:28,967 --> 00:06:31,021
No, nobody ever thinks of you as that.
81
00:06:31,537 --> 00:06:33,107
And also, no.
82
00:06:33,237 --> 00:06:34,927
They don't just give anybody a team.
83
00:06:34,961 --> 00:06:36,282
Do you know how long it took me?
84
00:06:36,887 --> 00:06:38,526
All right, this is more words
than we usually do.
85
00:06:38,559 --> 00:06:40,209
Okay, all right, all right, all right.
86
00:06:40,547 --> 00:06:42,507
If I've taught you anything,
87
00:06:42,637 --> 00:06:46,427
it's that you never involve
emotions in a business decision.
88
00:06:46,557 --> 00:06:47,876
And, Emma...
89
00:06:48,647 --> 00:06:50,467
this decision is completely emotional.
90
00:06:50,781 --> 00:06:52,817
And frankly, irrational.
91
00:06:53,123 --> 00:06:55,187
I said time to go, George.
92
00:07:31,247 --> 00:07:32,247
Esta bien?
93
00:07:48,487 --> 00:07:50,747
- Oh, sorry.
- Estoy bien.
94
00:07:50,877 --> 00:07:53,277
- Hi.
- Hi, hi.
95
00:07:59,847 --> 00:08:02,497
- Feeling better?
- Hi. Um, sorry.
96
00:08:02,634 --> 00:08:05,074
Isn't this supposed to be
"Advanced Yoga"?
97
00:08:05,197 --> 00:08:06,717
Oh, that class didn't make it.
98
00:08:06,991 --> 00:08:08,679
Not enough people signed up.
99
00:08:09,897 --> 00:08:12,857
Well, it's still on the brochure, so...
100
00:08:14,817 --> 00:08:17,303
You know, y'all should really think
101
00:08:17,337 --> 00:08:19,833
of investing in some kind
of online scheduling system
102
00:08:19,867 --> 00:08:21,569
that does notifications.
103
00:08:25,657 --> 00:08:27,914
Chingada madre. I mean, what...
104
00:08:28,917 --> 00:08:30,357
Hi.
105
00:08:30,487 --> 00:08:32,007
What are you doing here, Lyn?
106
00:08:32,137 --> 00:08:34,317
Well, this is supposed
to be "Advanced Yoga"
107
00:08:34,351 --> 00:08:36,782
but it's not, because they don't
have a freaking web page.
108
00:08:37,234 --> 00:08:38,537
- Come on.
- I know!
109
00:08:38,667 --> 00:08:40,234
Like, not even a Facebook page.
110
00:08:41,497 --> 00:08:44,067
Hey, are you coming
to Eddy's thing tonight?
111
00:08:44,601 --> 00:08:45,640
What?
112
00:08:45,772 --> 00:08:47,421
Please tell me I'm gonna
be able to walk around
113
00:08:47,454 --> 00:08:49,260
and live my life without running into
114
00:08:49,327 --> 00:08:50,959
you two descarados every five minutes.
115
00:08:50,993 --> 00:08:52,549
Please, Brown Jesus.
116
00:08:52,583 --> 00:08:54,864
- Mamita... Mamita, I...
- Karla, I swear to you, I thought...
117
00:08:54,897 --> 00:08:56,934
- I had zero contact with her.
- I thought it was yoga.
118
00:08:56,967 --> 00:08:58,354
I swear on my mother.
119
00:08:58,667 --> 00:09:00,844
You should not swear
on your mother, Lyn.
120
00:09:00,878 --> 00:09:03,997
And you, don't call me
"mamita" ever again.
121
00:09:04,127 --> 00:09:06,437
I told you I didn't want
you here and I meant it, okay?
122
00:09:06,567 --> 00:09:09,307
I don't want to look at your face
unless I have to, and even then.
123
00:09:09,437 --> 00:09:10,527
Karla.
124
00:09:10,935 --> 00:09:12,014
Karla.
125
00:09:12,697 --> 00:09:14,234
I promise, I had no idea she'd be here.
126
00:09:14,267 --> 00:09:16,014
Uh, no, he... he didn't.
127
00:09:45,777 --> 00:09:47,299
It's gonna do what "Jaws" did
128
00:09:47,333 --> 00:09:49,203
for the ocean
for pizza delivery drivers.
129
00:09:49,607 --> 00:09:50,713
So it's, uh, yeah,
130
00:09:50,747 --> 00:09:53,518
forward-slash "I Think I Know
What I'm Doing Productions."
131
00:09:53,787 --> 00:09:57,357
It's gonna have, like, Slasher
80 films, a lot of boobs.
132
00:09:57,487 --> 00:09:59,213
It's gonna be fantastic.
133
00:10:00,267 --> 00:10:01,707
You just visiting LaLa?
134
00:10:02,008 --> 00:10:03,008
No.
135
00:10:05,507 --> 00:10:07,447
- I live here now.
- Oh, really?
136
00:10:07,497 --> 00:10:08,882
Where'd you live before?
137
00:10:10,633 --> 00:10:13,445
I'll leave you a big fat tip
if you stop talking to me.
138
00:10:34,737 --> 00:10:36,657
Hey, I told you
to stop seeing that girl.
139
00:10:36,787 --> 00:10:37,850
You know?
140
00:10:37,884 --> 00:10:39,796
But you never listen to me, fool.
141
00:10:44,490 --> 00:10:45,506
Viste?
142
00:10:46,137 --> 00:10:49,407
They put up that doomsday wrapping
around the building overnight.
143
00:10:50,560 --> 00:10:52,858
Where are people supposed
to wash their clothes, man?
144
00:10:54,017 --> 00:10:56,197
And look at that sinverguüenza.
145
00:10:56,327 --> 00:10:59,556
Giving away shiny objects
to the gente so they don't notice.
146
00:11:00,661 --> 00:11:03,251
I'm sorry, do you mind rolling
these behind the bar, please?
147
00:11:03,285 --> 00:11:04,306
Yeah.
148
00:11:04,340 --> 00:11:05,940
And, Lisa, let's keep
these doors closed.
149
00:11:06,345 --> 00:11:07,995
All right, here you go.
One for you, one for you.
150
00:11:08,028 --> 00:11:09,388
Ahí está. Otro para usted también.
151
00:11:09,467 --> 00:11:10,564
Give him that.
152
00:11:11,289 --> 00:11:12,289
Hello, neighbor.
153
00:11:12,323 --> 00:11:13,633
You need to move that truck.
154
00:11:13,907 --> 00:11:16,004
Oh, my God. Who parked that there?
Emma, I'm so sorry.
155
00:11:16,037 --> 00:11:17,212
Hey!
156
00:11:17,267 --> 00:11:19,587
What's that scaffolding truck
doing in front of La Chinita?
157
00:11:19,710 --> 00:11:21,240
Or whatever it's called now.
158
00:11:21,527 --> 00:11:24,056
I don't want to see anything
else parked in front of my bar.
159
00:11:24,437 --> 00:11:27,137
I like how you say that. "My bar."
160
00:11:27,267 --> 00:11:28,798
I like that you mean it, too.
161
00:11:29,470 --> 00:11:31,807
Hey, I saw that you made the first
payment and I was impressed.
162
00:11:31,840 --> 00:11:33,360
That's 13K.
163
00:11:33,797 --> 00:11:35,154
You planning to keep that up
every month?
164
00:11:35,187 --> 00:11:37,887
Yes. Better get used to it.
165
00:11:38,017 --> 00:11:40,147
- Neighbor.
- See, good for you.
166
00:11:40,277 --> 00:11:42,703
No, no, I... Emma, I mean it.
167
00:11:43,327 --> 00:11:45,547
To see one of us rise to the occasion,
168
00:11:45,669 --> 00:11:47,374
it makes me proud.
169
00:11:48,377 --> 00:11:51,027
I mean, I'm still coming
for that beauty of a building,
170
00:11:51,167 --> 00:11:52,754
but it makes me proud.
171
00:11:54,214 --> 00:11:56,933
And it also warms my heart how
you're handling the whole Eddy thing
172
00:11:57,046 --> 00:11:58,941
with this fundraiser and everything.
173
00:12:00,037 --> 00:12:01,817
Even though she wasn't legally
married to your mom,
174
00:12:01,850 --> 00:12:03,527
you still got her back like if she was,
175
00:12:03,657 --> 00:12:05,637
and that says a lot
about your character.
176
00:12:06,762 --> 00:12:08,967
But you... you knew that, right?
177
00:12:09,097 --> 00:12:10,787
Of course you did.
178
00:12:10,917 --> 00:12:12,877
You know what, I'm gonna stop by
179
00:12:13,007 --> 00:12:14,374
and make a contribution
to the Eddy cause.
180
00:12:14,407 --> 00:12:17,057
Don't. We don't take dirty money.
181
00:12:17,410 --> 00:12:18,782
Ay, quédrama!
182
00:12:18,831 --> 00:12:20,776
A person's just trying to help here!
183
00:12:23,547 --> 00:12:25,717
Emma! Emma!
184
00:12:26,127 --> 00:12:27,677
I'm making a vow.
185
00:12:27,987 --> 00:12:29,247
Right here, right now.
186
00:12:29,471 --> 00:12:30,507
I'm leveling up.
187
00:12:30,637 --> 00:12:32,687
Nothing else matters but the bar.
188
00:12:33,026 --> 00:12:34,151
Which means...
189
00:12:34,995 --> 00:12:37,077
I am vowing to be fucking celibate.
190
00:12:37,207 --> 00:12:38,264
Do we have a Bible in the house?
191
00:12:38,297 --> 00:12:41,654
- I am swearing on the Bible.
- Vidalia and Eddy were not married.
192
00:12:42,120 --> 00:12:43,907
Uh, of course they were.
193
00:12:44,037 --> 00:12:45,526
There was a wedding and everything
194
00:12:45,567 --> 00:12:47,433
that they didn't invite us to, remember?
There's pictures.
195
00:12:47,466 --> 00:12:49,518
That doesn't mean that
they were legally married.
196
00:12:50,877 --> 00:12:52,227
Where's this coming from?
197
00:12:52,357 --> 00:12:54,629
Why didn't I think to check? Fuck!
198
00:12:56,317 --> 00:12:59,407
I have to ask Eddy if she
and Vida were legally married.
199
00:12:59,770 --> 00:13:01,364
No. No.
200
00:13:01,848 --> 00:13:03,537
That feels weird, Emma.
201
00:13:03,667 --> 00:13:05,937
Lyn, so much of what we have to do
202
00:13:05,971 --> 00:13:07,580
and how everything
gets split up has to do with
203
00:13:07,613 --> 00:13:09,485
whether she was Vida's
legal wife or not.
204
00:13:09,519 --> 00:13:10,807
Does it matter, though?
205
00:13:10,937 --> 00:13:13,377
Isn't there like a...
Like a will that says
206
00:13:13,411 --> 00:13:14,847
we have to split things up?
207
00:13:14,910 --> 00:13:17,430
You mean that online will
they made themselves
208
00:13:17,857 --> 00:13:20,037
in some random webpage
that's probably not legal?
209
00:13:22,371 --> 00:13:24,997
She is never going to stop fucking us.
210
00:13:25,127 --> 00:13:27,777
Even in death, Vida will keep
fucking me over.
211
00:13:28,214 --> 00:13:29,827
- And her own wife...
- Emma...
212
00:13:29,956 --> 00:13:31,364
- If that's even what she is.
- I am really trying to keep
213
00:13:31,397 --> 00:13:32,777
my bossing up vibe right now.
214
00:13:32,811 --> 00:13:34,219
I don't need all
this negative stuff about...
215
00:13:34,252 --> 00:13:35,605
She would have made this legit.
216
00:13:35,697 --> 00:13:36,855
Fuck you, Vida.
217
00:13:42,357 --> 00:13:44,967
I really have no idea
what I'm looking at right now.
218
00:13:45,256 --> 00:13:48,057
I'm putting everything I have
into this, Lyn.
219
00:13:49,627 --> 00:13:51,627
I just liquidated everything I have
220
00:13:51,661 --> 00:13:55,067
except my condo
and I quit my fucking job.
221
00:13:56,248 --> 00:13:58,489
If I'm gonna carry someone who
hasn't contributed anything...
222
00:13:58,522 --> 00:14:00,576
Wait, I... I don't have anything.
223
00:14:00,741 --> 00:14:02,514
Not you. Eddy.
224
00:14:05,997 --> 00:14:07,574
If I'm gonna drag additional
dead weight in this,
225
00:14:07,607 --> 00:14:09,440
it better be because I have to.
226
00:14:14,234 --> 00:14:15,754
We have six months, Lyn.
227
00:14:21,487 --> 00:14:25,187
I have enough to keep us
going for six months.
228
00:14:26,058 --> 00:14:28,927
- That's not bad.
- No, that's fucking terrifying.
229
00:14:29,057 --> 00:14:31,327
That's without you and me
making a penny.
230
00:14:31,457 --> 00:14:33,276
You should be scared shitless.
231
00:14:33,597 --> 00:14:35,937
We're gonna have to buck the
fuck up if this is gonna work.
232
00:14:38,769 --> 00:14:40,457
I am ready to buck.
233
00:14:40,847 --> 00:14:43,727
I'm telling you. No more
distractions for me.
234
00:14:43,857 --> 00:14:45,117
I'm all in.
235
00:14:45,254 --> 00:14:47,019
- Good.
- Emma?
236
00:14:48,813 --> 00:14:49,845
The bar.
237
00:14:50,438 --> 00:14:51,867
It needs a name.
238
00:14:51,997 --> 00:14:54,437
That sign is sitting up there all empty,
239
00:14:54,567 --> 00:14:56,696
and it's, like, bad juju.
240
00:14:56,946 --> 00:14:58,087
I know.
241
00:14:59,047 --> 00:15:01,047
I have some name possibilities
242
00:15:01,177 --> 00:15:02,890
I was able to generate at the firm.
243
00:15:02,950 --> 00:15:04,882
Take a look and we can talk about it.
244
00:15:04,937 --> 00:15:05,999
Mm.
245
00:15:06,447 --> 00:15:08,874
I need to get out of this hot sweater.
246
00:15:09,617 --> 00:15:12,147
And after, will you come
help me set up for the benefit?
247
00:15:12,632 --> 00:15:14,351
Rocky won't listen to me.
248
00:15:14,385 --> 00:15:17,382
Tell me again why we're doing
an old-school fundraiser?
249
00:15:17,624 --> 00:15:19,627
Why don't you just start
a crowdsourcing campaign?
250
00:15:19,767 --> 00:15:21,847
Because people love Eddy.
251
00:15:23,937 --> 00:15:26,027
And I think that's what
Mami would have done.
252
00:15:29,197 --> 00:15:31,445
I don't know, I thought it'd be
a nice thing to do.
253
00:15:33,781 --> 00:15:35,607
Wait, Emma.
254
00:15:36,132 --> 00:15:37,697
"Bar 310"?
255
00:15:38,468 --> 00:15:40,187
That's an actual option for you.
256
00:15:41,171 --> 00:15:42,538
"Corner Bar"?
257
00:15:43,567 --> 00:15:45,404
How is that not the most
generic name possible?
258
00:15:45,437 --> 00:15:47,267
There are a ton of options there.
259
00:15:47,466 --> 00:15:49,126
You know what it needs to be called.
260
00:15:50,835 --> 00:15:52,097
You know it and I know it.
261
00:15:52,562 --> 00:15:53,617
No.
262
00:15:53,752 --> 00:15:56,874
She doesn't get to be rewarded with
her name in lights. Fuck that.
263
00:16:03,327 --> 00:16:04,431
"Barra"?
264
00:16:05,377 --> 00:16:07,897
Doesn't that just mean "Bar"?
265
00:16:09,117 --> 00:16:10,767
So creative.
266
00:16:57,489 --> 00:16:59,207
Mari? Mari.
267
00:16:59,337 --> 00:17:00,597
Hey, Marisol. Qué onda?
268
00:17:00,737 --> 00:17:02,217
Hey, Rosario. How you doing?
269
00:17:02,347 --> 00:17:04,297
I almost didn't recognize you
with the blue lips.
270
00:17:04,427 --> 00:17:05,787
I'm getting some stuff for my mom.
271
00:17:05,867 --> 00:17:07,257
She's making her capirotada.
272
00:17:07,394 --> 00:17:08,806
We're celebrating... oh.
273
00:17:10,048 --> 00:17:11,517
Oh, wow.
274
00:17:12,150 --> 00:17:14,917
- Uh, congrats.
- Thank you.
275
00:17:15,047 --> 00:17:16,118
We're going to wait, though.
276
00:17:16,151 --> 00:17:18,398
We just applied to grad school,
so we have to figure out
277
00:17:18,447 --> 00:17:20,226
that whole long-distance thing.
278
00:17:21,797 --> 00:17:23,447
Where are you these days?
279
00:17:23,577 --> 00:17:24,667
What you mean?
280
00:17:24,797 --> 00:17:26,407
Are you still at ELAC?
281
00:17:26,819 --> 00:17:29,327
Oh, um, no.
282
00:17:29,457 --> 00:17:31,717
I, uh... I had to take
a leave 'cause of my Apá.
283
00:17:31,847 --> 00:17:33,247
Oh, how is he?
284
00:17:33,377 --> 00:17:34,507
Oh, he's fine.
285
00:17:35,007 --> 00:17:36,157
Well, he... he wasn't.
286
00:17:36,287 --> 00:17:38,947
Um, but now, yeah, he's better.
287
00:17:40,597 --> 00:17:42,777
Well, I... I gotta get to a meeting,
288
00:17:42,907 --> 00:17:44,207
so I should go in there.
289
00:17:44,337 --> 00:17:45,879
But it... it was good seeing you.
290
00:17:45,926 --> 00:17:48,056
Um, congrats again.
291
00:17:48,090 --> 00:17:49,168
Yeah, you too, Mari.
292
00:17:49,253 --> 00:17:51,186
Thanks... and I like that blue.
293
00:17:57,527 --> 00:18:01,537
Girl, don't be wasting all your
billete on Vigilantes snacks.
294
00:18:01,667 --> 00:18:03,447
Mm.
295
00:18:03,577 --> 00:18:05,407
Mm, perothank you.
296
00:18:05,916 --> 00:18:07,407
They were on sale.
297
00:18:07,537 --> 00:18:09,137
Hey, look. I know people
don't like to be
298
00:18:09,171 --> 00:18:11,088
too formal around here, but I still
brought a sign-up to pass around.
299
00:18:11,121 --> 00:18:13,415
Do you... do you feel like you
got your shit together?
300
00:18:13,619 --> 00:18:14,847
Fuck yes.
301
00:18:14,977 --> 00:18:16,478
I'm operating at chingonalevel.
302
00:18:17,247 --> 00:18:18,517
No, I mean...
303
00:18:19,287 --> 00:18:20,987
never mind.
304
00:18:21,379 --> 00:18:22,527
Hey.
305
00:18:23,857 --> 00:18:26,167
Hey, ¿qué onda contigo?
306
00:18:26,297 --> 00:18:28,077
Nada, it's, um...
307
00:18:28,207 --> 00:18:29,517
Um, it's all good.
308
00:18:29,647 --> 00:18:31,827
Um, I think the people are ready.
309
00:18:32,301 --> 00:18:33,477
Okay.
310
00:18:38,137 --> 00:18:40,039
Testing, testing. One-two.
311
00:18:45,103 --> 00:18:46,413
Oh, I'm sorry.
312
00:18:46,586 --> 00:18:47,976
Hi, I'm sorry.
313
00:18:48,010 --> 00:18:50,620
Um, this is actually where
I was gonna put the piñata.
314
00:18:52,107 --> 00:18:54,237
The... the...
315
00:19:02,580 --> 00:19:03,987
See?
316
00:19:04,322 --> 00:19:06,189
This is the perfect spot for it.
317
00:19:09,892 --> 00:19:13,167
Hi. I was thinking we
could charge $5 to hit it,
318
00:19:13,297 --> 00:19:15,004
and everyone's gonna want
to hit the shit out of it
319
00:19:15,037 --> 00:19:17,002
'cause, well, you know.
320
00:19:17,607 --> 00:19:19,404
You don't think it's
a little bit in bad taste
321
00:19:19,437 --> 00:19:21,657
given why Eddy ended up in the hospital?
322
00:19:21,787 --> 00:19:23,799
You know, all the broken ribs and stuff.
323
00:19:24,353 --> 00:19:26,267
Oh, yeah.
324
00:19:28,357 --> 00:19:29,617
Okay, maybe a little bit.
325
00:19:29,747 --> 00:19:31,097
- I have a question, though.
- Mm.
326
00:19:31,227 --> 00:19:32,594
Why did you all get started already?
327
00:19:32,627 --> 00:19:34,147
I said be here at 1:00.
328
00:19:34,371 --> 00:19:36,851
Well, we didn't think coming at
1:00 would give us enough time.
329
00:19:43,754 --> 00:19:45,699
Uh, yeah. You, uh...
330
00:19:47,597 --> 00:19:50,427
wanna help blow up some balloons?
331
00:19:50,557 --> 00:19:52,947
- Sure.
- Cool.
332
00:20:04,957 --> 00:20:07,627
Oh, shit, where you coming from, huh?
333
00:20:07,661 --> 00:20:09,090
Your little agitator's club?
334
00:20:09,216 --> 00:20:10,560
Don't you fucking start with me, Johnny.
335
00:20:10,593 --> 00:20:13,013
- At least I give a shit about something.
- Never mind. Never mind.
336
00:20:13,046 --> 00:20:15,575
Ya, pues. Just don't listen to me.
337
00:20:17,231 --> 00:20:18,661
Who am I to say shit?
338
00:20:23,020 --> 00:20:24,293
What's wrong with you?
339
00:20:26,793 --> 00:20:28,301
What is wrong with me?
340
00:20:39,958 --> 00:20:41,957
You know, three weeks ago...
341
00:20:43,497 --> 00:20:45,153
My life was like...
342
00:20:48,544 --> 00:20:50,543
I... I had everything lined up.
343
00:20:52,137 --> 00:20:53,489
I had a fiancé...
344
00:20:55,387 --> 00:20:56,801
a nice life.
345
00:20:57,504 --> 00:20:58,543
You know...
346
00:20:59,629 --> 00:21:01,208
I was fucking happy.
347
00:21:04,387 --> 00:21:06,840
And if not happy, I was...
I was content...
348
00:21:07,708 --> 00:21:09,387
Mari, and...
349
00:21:10,067 --> 00:21:14,645
content is more than most people can...
Can hope for.
350
00:21:17,972 --> 00:21:19,160
And now...
351
00:21:21,938 --> 00:21:23,550
Now I'm back at my Apá's house
352
00:21:23,584 --> 00:21:26,414
with nothing to show for it
but this fucking chela.
353
00:21:27,003 --> 00:21:28,722
Listen, dramático.
354
00:21:29,534 --> 00:21:32,339
My little niece is gonna be something
to show for it, all right?
355
00:21:35,160 --> 00:21:36,699
If I don't fuck that up, too.
356
00:21:37,449 --> 00:21:39,357
Shit, how many of those have you had?
357
00:21:39,487 --> 00:21:41,136
Why? You want one?
358
00:21:44,577 --> 00:21:45,977
You're old enough now.
359
00:21:51,619 --> 00:21:52,662
Salud.
360
00:21:54,767 --> 00:21:55,928
Dale.
361
00:22:09,228 --> 00:22:10,837
You think that's it for you?
362
00:22:11,917 --> 00:22:14,361
Like you can't turn shit around?
363
00:22:16,056 --> 00:22:20,247
- I'm trying, Mari, but...
- No, no, I'm... I'm asking, like...
364
00:22:21,007 --> 00:22:24,407
do you ever think it's too late
to turn shit around?
365
00:22:24,537 --> 00:22:27,083
Like, you... like, big life decisions.
366
00:22:28,147 --> 00:22:29,797
Like, in general.
367
00:22:29,927 --> 00:22:32,937
Johnny! Dónde están mis chanclas?
368
00:22:34,363 --> 00:22:35,547
There he is.
369
00:22:37,005 --> 00:22:38,897
Yeah he's been s-such a...
370
00:22:39,027 --> 00:22:40,807
fucking enfadosoall day.
371
00:22:41,727 --> 00:22:43,247
Fool, you just got here.
372
00:22:43,590 --> 00:22:44,767
Wait till he has a flare-up.
373
00:22:45,051 --> 00:22:46,777
He'll be real enfadoso then.
374
00:22:47,075 --> 00:22:48,223
Johnny!
375
00:22:49,504 --> 00:22:51,427
Come on, go get him his chanclas.
376
00:22:51,557 --> 00:22:54,808
- Why me? He's asking for you.
- I don't know where his fucking chanclas are.
377
00:22:55,113 --> 00:22:56,477
Come on.
378
00:22:56,607 --> 00:22:59,207
He shouldn't see me like this.
He'll get all, like, you know.
379
00:22:59,269 --> 00:23:00,566
Like he gets.
380
00:23:08,453 --> 00:23:09,453
Thank you.
381
00:23:09,651 --> 00:23:11,656
Apá, did you look under your chair?
382
00:23:13,336 --> 00:23:15,407
Apá, they're right there!
383
00:23:22,067 --> 00:23:23,507
Thank you.
384
00:23:23,848 --> 00:23:24,957
Gracias.
385
00:23:25,047 --> 00:23:27,917
♪ Traiciones y olvido ♪
386
00:23:31,597 --> 00:23:37,177
♪ Razón tienes para desconfiar ♪
387
00:23:37,728 --> 00:23:38,728
Gracias.
388
00:23:40,653 --> 00:23:45,434
♪ Pero no te confundas conmigo ♪
389
00:23:45,473 --> 00:23:46,794
Uh, Eddy.
390
00:23:46,913 --> 00:23:48,575
She's been texting me all day.
391
00:23:49,747 --> 00:23:53,097
When I left for Chicago,
she was pretty out of it.
392
00:23:53,227 --> 00:23:54,757
Is she up and alert?
393
00:23:54,887 --> 00:23:56,407
Yeah, I mean...
394
00:23:56,551 --> 00:23:59,116
she's up but she's not alert.
You know what I'm saying?
395
00:23:59,208 --> 00:24:04,106
♪ No tengo la culpa de nada ♪
396
00:24:04,140 --> 00:24:09,620
♪ Porque voy con el muerto a cargar ♪
397
00:24:10,157 --> 00:24:14,817
♪ Simplemente te estoy ofreciendo ♪
398
00:24:38,660 --> 00:24:39,887
Hey.
399
00:24:40,613 --> 00:24:42,074
How was Chicago?
400
00:24:56,834 --> 00:24:59,077
It's better when she's sleeping
401
00:24:59,282 --> 00:25:01,756
porquel think she's in a lot of pain.
402
00:25:03,163 --> 00:25:06,047
Pobrecita. They just
chopped off her foot...
403
00:25:08,657 --> 00:25:12,475
Y nadie has come to see her this
whole time she's been here.
404
00:25:13,561 --> 00:25:14,795
Man...
405
00:25:14,874 --> 00:25:17,534
this place is no good
for getting a person better.
406
00:25:18,487 --> 00:25:20,627
I keep asking when I can go home
407
00:25:20,757 --> 00:25:22,952
because this place is driving me crazy.
408
00:25:23,717 --> 00:25:26,327
But I think they want to keep
all my Obamacare dollars
409
00:25:26,457 --> 00:25:29,303
porquenobody will give me an answer.
410
00:25:30,444 --> 00:25:32,377
I just want to be on my own...
411
00:25:32,709 --> 00:25:34,225
Pinchebed, man.
412
00:25:40,777 --> 00:25:44,167
♪ El mundo se cierra
te atrapa y se aferra ♪
413
00:25:44,997 --> 00:25:48,387
♪ Sin poder amar ♪
414
00:25:48,517 --> 00:25:50,957
♪ Oh ♪
415
00:25:51,087 --> 00:25:54,307
♪ Oh ♪
416
00:25:59,366 --> 00:26:01,846
Hey, Rafy. You gonna hang this up?
417
00:26:02,617 --> 00:26:04,017
We need to beat the shit out of it.
418
00:26:04,147 --> 00:26:06,057
I mean, I wasn't going to,
419
00:26:06,187 --> 00:26:08,847
but maybe we should charge
$5 a pop to hit it?
420
00:26:08,977 --> 00:26:10,277
Yeah!
421
00:26:10,417 --> 00:26:11,735
Let's do it!
422
00:26:13,847 --> 00:26:14,977
Okay, everyone.
423
00:26:15,117 --> 00:26:17,637
$5 to hit that piñata.
424
00:26:19,817 --> 00:26:21,857
Yeah!
425
00:26:47,666 --> 00:26:48,729
Here, kitty.
426
00:26:49,636 --> 00:26:50,979
Where you going?
427
00:26:53,972 --> 00:26:55,757
Here, kitty.
428
00:26:58,197 --> 00:26:59,857
- Oh, my God.
- Lyn, come help.
429
00:27:05,337 --> 00:27:06,694
She's not supposed
to be out of the hospital.
430
00:27:06,727 --> 00:27:08,004
She didn't want to be there anymore.
431
00:27:08,037 --> 00:27:09,149
How was the party?
432
00:27:09,321 --> 00:27:11,305
I was gonna go inside
and say hello to everyone
433
00:27:11,339 --> 00:27:14,173
but I think the car ride
kind of killed my busted hip.
434
00:27:14,501 --> 00:27:16,127
Oh, no, Eddy. Are you okay?
435
00:27:16,485 --> 00:27:17,917
I will be,
436
00:27:18,047 --> 00:27:20,032
if we can get me up those stairs.
437
00:27:20,066 --> 00:27:22,967
- Yeah, okay.
- This way.
438
00:27:30,227 --> 00:27:31,537
It's okay, we're almost there.
439
00:27:34,942 --> 00:27:36,627
Okay.
440
00:27:36,966 --> 00:27:38,807
Lean on the banister.
441
00:27:39,286 --> 00:27:41,897
Yeah, okay.
442
00:27:42,426 --> 00:27:43,544
You okay?
443
00:27:44,644 --> 00:27:45,715
Yeah.
444
00:27:49,857 --> 00:27:52,727
Look, what's Solovino doing outside?
445
00:27:53,052 --> 00:27:54,677
That's Don Fulgencio's cat.
446
00:27:54,724 --> 00:27:56,737
- He's never outside.
- Oh.
447
00:27:56,867 --> 00:27:58,544
So it does belong here.
448
00:27:59,825 --> 00:28:01,427
You'd better give him back.
449
00:28:02,437 --> 00:28:04,007
Hmm, let's get you inside first.
450
00:28:04,137 --> 00:28:07,307
No, we need to tell him
porquehe'll worry.
451
00:28:07,802 --> 00:28:08,833
Okay.
452
00:28:09,068 --> 00:28:11,267
Number seven, right?
453
00:28:14,542 --> 00:28:15,863
Here, kitty.
454
00:28:17,402 --> 00:28:19,067
Hi.
455
00:28:22,652 --> 00:28:23,902
It's open.
456
00:28:26,659 --> 00:28:27,878
Don Fully?
457
00:28:30,721 --> 00:28:31,941
Hi.
458
00:28:33,947 --> 00:28:35,427
We found your gatito.
459
00:28:37,925 --> 00:28:39,511
Jesus, Lyn.
460
00:29:18,495 --> 00:29:19,886
Mami.
461
00:30:17,437 --> 00:30:19,527
I've never seen a dead body before.
462
00:30:26,539 --> 00:30:27,781
All right.
463
00:30:29,408 --> 00:30:30,494
Okay.
464
00:30:36,174 --> 00:30:37,627
We'll call it "Vida."
465
00:30:44,424 --> 00:30:45,510
Without the "S."
32923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.