Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,485
... آنچه گذشت
2
00:00:02,486 --> 00:00:04,646
اين شهر زماني خونه ي من بود
3
00:00:04,647 --> 00:00:05,713
ميخوام پَسِش بگيريم
4
00:00:05,715 --> 00:00:09,585
تو آزادي . به دور دست ها برو و ديگه هم برنگرد
5
00:00:09,586 --> 00:00:11,420
هر گرگينه اي امشب لباس خز دار ميپوشه
6
00:00:11,421 --> 00:00:14,289
و دندون هاشو تيز ميکنه در صورتي که خاندان هلالي شکل
... طلسم شده ي تو
7
00:00:14,290 --> 00:00:15,824
براي چند ساعت انسان ميشن
8
00:00:15,825 --> 00:00:17,959
و ديگه هم تا ماه کامل بعدي انسان نميشن
9
00:00:17,961 --> 00:00:18,960
من "جکسون"ـم
10
00:00:19,395 --> 00:00:20,494
تو همون گرگي هستي که منو زير نظر داشتي
11
00:00:20,895 --> 00:00:23,198
تو قرار بود که همسر من باشي
12
00:00:23,199 --> 00:00:24,566
اين گياهي ـس که توي خمير کوبيده شده
13
00:00:24,732 --> 00:00:27,469
, در ماه کامل بعدي وقي هم نوعات انسان شدن
اينو بهشون بده بخورن
14
00:00:27,470 --> 00:00:28,804
طلسم و نفرين شکسته ميشه
15
00:00:28,805 --> 00:00:33,007
, من سحر و جادو شدم
و نميدونم که چقدر ديگه زمان دارم
16
00:00:33,009 --> 00:00:35,610
نياکانم بهم گفتن که اگه دوباره از جادوم سوء استفاده کنم
17
00:00:35,611 --> 00:00:38,163
کارهاي وحشتناکي سَرِ من در ميارن
18
00:00:38,329 --> 00:00:40,115
مارسلوس" , تو اينجا محکوم به تبعيد ميشي"
19
00:00:40,116 --> 00:00:44,002
, اگه من رَدِ پايي از تو در اينجا دوباره ببينم
پايان خوشي برات نخواهد داشت
20
00:00:44,168 --> 00:00:45,453
آفرين , داداش
21
00:00:45,454 --> 00:00:47,255
کَم کَم داري شبيه من ميشي
22
00:00:52,627 --> 00:00:54,529
گفته شده که گذر زمان
23
00:00:54,530 --> 00:00:56,765
... همه ي زخم ها رو خوب ميکنه
24
00:00:58,867 --> 00:01:04,204
..ولي هر چه از دست رفته بزرگتر باشه , بيشتر هم زخم رو ميبُرّه
25
00:01:09,378 --> 00:01:12,980
و پردازشش هم تا به صورت کامل بشه سخت تر ميشه
26
00:01:15,016 --> 00:01:21,015
درد و رنج شايد از بين بره , ولي جاي زخم به عنوان ياد آورِي
از رنجي که ميکشيم باقي ميمونه
27
00:01:22,825 --> 00:01:28,824
و باعثِ ثابتي حاملش ميشه که هيچوقت ديگه زخم نشه
28
00:01:32,433 --> 00:01:34,636
, پس همونجور که زماني به تنهايي بجلو ميره
29
00:01:36,319 --> 00:01:40,575
, ما در حواس پرتي ها گُم ميشيم
30
00:01:40,576 --> 00:01:43,176
.. و در درماندگي هم رفتار ميکنيم
31
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
... و با پرخاش کردن هم واکنش نشون ميديم
32
00:01:50,685 --> 00:01:52,487
به صورت خشم به معرض نمايش قرار ميديم
33
00:01:55,990 --> 00:02:01,989
در حالي که , ما نقشه و توطئه ميکشيم همونجوري که منتظريم
تا قدرتمند تر بشيم
34
00:02:06,701 --> 00:02:11,071
.. قبل از اينکه حتي بدونيم که مدت زمانه زيادي رو بايد بگذرونيم
35
00:02:16,977 --> 00:02:22,083
ما التيام پيدا کرديم , و آماده ي شروعي جديديم
36
00:02:22,084 --> 00:02:25,953
مثل مردي صحبت ميکني که با شياطينش صلح کرده
37
00:02:25,954 --> 00:02:29,890
شياطين من يا مُردن يا فرار کردن
38
00:02:29,891 --> 00:02:34,061
درسته , به جزء يه هيولايي که در آخر مانده و تو باهاش ميخوابي
39
00:02:34,062 --> 00:02:37,230
مطمئنم که لباس ها و دَر خروج رو ميتوني پيدا کني
40
00:02:47,792 --> 00:02:52,780
تو زني رو فراخوندي که ... خواهرمون رو شکنجه ميداد ؟
41
00:02:52,781 --> 00:02:55,649
همچنين اون خيانت خواهرمون رو هم آشکار کرد
42
00:02:55,650 --> 00:02:58,251
و بعنوان پي آمدش هم "ربکا" براي هميشه رفته
43
00:02:58,253 --> 00:03:00,587
آرزويي که معلومه که براي مدتِ زيادي در سَرِش مي پرورانيده
44
00:03:00,588 --> 00:03:02,140
نيکلاوس" , فقط يک ماه بوده"
45
00:03:02,306 --> 00:03:04,791
الانم حس ميکنم که از دست رفتن خواهرمون به اندازه ي تو عميقه
46
00:03:04,792 --> 00:03:06,493
ولي بايد حواس پَرت کردنِ خودت رو
47
00:03:06,494 --> 00:03:07,995
با اين رفتار مضحکت و انتقالش دادن
48
00:03:07,996 --> 00:03:09,356
به يه جور عمل رو متوقف کني
49
00:03:09,522 --> 00:03:11,198
چرا بايد دقيقا اينکارو بکنم ؟
50
00:03:11,199 --> 00:03:12,799
, "چون در طول دوره صدارت "مارسل
51
00:03:12,800 --> 00:03:15,335
شهر به داشتن پادشاه عادت کرده
52
00:03:15,336 --> 00:03:17,504
تو اين منسب رو ميخواستي
53
00:03:17,505 --> 00:03:20,539
الان هم بايد مسئوليتي که همراهش هست رو هم قبول کني
54
00:03:20,541 --> 00:03:24,511
معذرت ميخوام , ولي من ترجيح ميدم که در کارهايِ ديگري قرار بگيرم
55
00:03:24,512 --> 00:03:28,315
اگه ميتوني به اين آسوني از خونت غلفت کني
56
00:03:28,316 --> 00:03:31,618
من در اين فکرم که درباره ي دخترت چه خواهد شد
57
00:03:31,619 --> 00:03:32,986
فراموش کردي که زندگي زير تهديدي از خشونت
58
00:03:32,987 --> 00:03:35,132
چطوري هستش ؟
59
00:03:35,298 --> 00:03:39,659
"ما بايد با همديگه کار کنيم , "نيکلاوس
60
00:03:39,660 --> 00:03:41,727
بيا اين شهر رو از سَر نو بسازيم
61
00:03:44,998 --> 00:03:48,728
شايد اينقدر خراب هست که نشه درستش کرد
62
00:03:59,179 --> 00:04:02,347
اگه تو کاري نکني , من ميکنم
63
00:04:04,310 --> 00:04:08,053
'ARIAMOVIE TEAM PROUDLY PRESENT'
'BY:ALI HUNTER'
'www.ali-hunter.blogfa.com'
64
00:04:08,054 --> 00:04:10,089
کليساي "سنت ان " براي مدتي زيادي در شهرمون
65
00:04:10,090 --> 00:04:14,588
زمين بيطرف بوده , پس تنها جايي که ميشد باشيم اين تالار هستش
66
00:04:14,754 --> 00:04:16,662
" و به دستور "الايژا مايکلسون
67
00:04:17,048 --> 00:04:20,133
تا به اين جايي که بهش ميگيم خونه توازن بياريم
68
00:04:20,134 --> 00:04:21,734
از همتون که اومديد
ممنونم
69
00:04:21,735 --> 00:04:24,806
بله , ازت ممنونم , و خوش آمديد
70
00:04:27,740 --> 00:04:32,244
.. اين ها قانون هاي شهري هست که "مارسل جرارد" داشته
71
00:04:33,746 --> 00:04:37,819
در حالي که چون من همه کاره هستم ديگه اين ها اجرا نميشن
72
00:04:38,352 --> 00:04:39,752
تو گفتي که اگه از شرشو اون خلاص بشيم
73
00:04:39,753 --> 00:04:41,948
خودمون اوضاع رو در دست ميگيريم
74
00:04:42,114 --> 00:04:44,534
هيچوقت اشاره اي به اينکه خودتو پادشاه کني نکردي
75
00:04:44,700 --> 00:04:46,692
در حالي که هر کدوم از شماها انتخاب شديد تا نماينده ي
76
00:04:46,693 --> 00:04:48,361
جامعه ي خودتون باشيد , و من اونو محترم خواهم دانست
77
00:04:48,362 --> 00:04:52,565
اگرچه , هر مشکلي که بين گروه ها پيش بياد , بايد اونا جاي من بيان
78
00:04:52,566 --> 00:04:55,067
الانم ما هر کدوممون به اندازه اي مسئولِ
79
00:04:55,068 --> 00:04:56,936
آشفتگي و بي نظمي های حال حاظر هستيم
80
00:04:56,937 --> 00:05:01,176
اگرچه , شماها فقط يه انتخاب خيلي خيلي ساده جلوي روتون هستش
81
00:05:01,575 --> 00:05:05,410
و اينه که ميتونيد همگي باهم خوب و مهربون باشيد يا ميتونيد بريد
82
00:05:21,660 --> 00:05:23,395
ميبيني , "داوينا" ؟
آسونه
83
00:05:23,396 --> 00:05:25,116
تمامه کاري که بايد بکني اينه که سعي کني
84
00:05:25,282 --> 00:05:26,932
دارم تلاش ميکنم
85
00:05:26,933 --> 00:05:30,970
از وقتي برگشتي تلاش ميکني و شکست ميخوري
86
00:05:30,971 --> 00:05:34,273
کي ميخواي از عوضي بودن نسبت به من دست برداري , "مونيک"؟
87
00:05:34,274 --> 00:05:36,962
هر وقتي که تو از ضعيف بودن دست برداري
88
00:05:37,128 --> 00:05:43,093
, شما قرار بوده که يه دختره مراسم برداشتي باشي
ولي شايد تو به اينجا تعلق نداري
89
00:05:43,259 --> 00:05:46,585
شايد هرگز تعلق نداشتي
90
00:05:54,860 --> 00:05:56,094
نميخواي بري و اون جا
91
00:05:56,095 --> 00:05:58,030
با بقيه پسرا جنگ و دعوا بکني ؟
92
00:05:58,031 --> 00:05:59,932
نه , اين فقط براي دندون تيز کردنه
93
00:05:59,933 --> 00:06:02,033
اونا از قبل ميدونن که "آلفا" کي هستش
94
00:06:08,807 --> 00:06:09,942
بعدي
95
00:06:24,990 --> 00:06:27,392
تو بايد خوراک گوشت دنده رو امتحان کني
96
00:06:27,393 --> 00:06:29,394
بعدش چي ؟ بعدشم ميريم نعل اسب بازي ميکنيم ؟
97
00:06:29,395 --> 00:06:31,830
هِي , زندگي روستايي رو مسخره نکن , عزيزکم
98
00:06:31,831 --> 00:06:33,852
ببخشيد , اين خيلي خوشحالي خانوادگي بيشتري
99
00:06:34,333 --> 00:06:35,520
از چيزي که من عادت دارم
100
00:06:35,686 --> 00:06:37,772
خوب , شايد من بتونم کمکت کنم که بهش عادت کني
101
00:06:38,271 --> 00:06:40,358
بعدش هم تمامِ کاري که بايد بکنيم اينه که فراموش کنيم
102
00:06:40,524 --> 00:06:42,694
که اون نصف عمرشو با انسان ها زندگي کرده
103
00:06:42,860 --> 00:06:44,863
و نصفه ي ديگشو با خون آشام ها
104
00:06:45,029 --> 00:06:46,577
اولي" بکش کنار"
105
00:06:46,579 --> 00:06:49,414
اگه ميخواد چيزه بگه, اشکالي نداره
106
00:06:49,415 --> 00:06:51,216
بزار بگه
107
00:06:51,217 --> 00:06:52,984
ميدوني که خبرِ اصلي از منطقه اينه که
108
00:06:52,985 --> 00:06:55,620
رفيقت "الايژا" يه جورايي جلسه ي سران قدرت ها برگزار کرده
109
00:06:55,621 --> 00:06:58,501
و حدس بزن کي دعوت نشده
110
00:06:58,667 --> 00:07:00,291
از کجا اينو شنيدي ؟
111
00:07:00,292 --> 00:07:01,659
مهم نيست از کي شنيدم
112
00:07:01,660 --> 00:07:03,094
مهم اينه که ما توي مرداب گير کرديم و داريم زندگي ميکنيم
113
00:07:03,095 --> 00:07:05,563
در حالي که دوست پسر خون آشامِ تو
114
00:07:05,564 --> 00:07:08,665
تصميم ميگيره که کي چي تويِ شهر بدست مياره
115
00:07:08,667 --> 00:07:10,268
ولي فک کنم اين کارش نشون ميده که اون چقدر به
116
00:07:10,269 --> 00:07:11,973
گرگينه ها احترام میزاره ؟
117
00:07:15,873 --> 00:07:17,675
اين شهر ما هم هست
118
00:07:17,676 --> 00:07:19,310
ما بايد بتونيم هر قبرستوني که بخوايم بريم
119
00:07:19,311 --> 00:07:20,878
ما اينو بعنوان رفتاري از جنگ حساب ميکنيم
120
00:07:20,879 --> 00:07:22,613
ما هيج جا نميريم , شما مخلوقات پست و فرومايه
121
00:07:22,614 --> 00:07:23,981
... موافق نيستم
122
00:07:23,982 --> 00:07:27,697
پدر , لطفا آروم باش
123
00:07:27,863 --> 00:07:29,187
ممنون
124
00:07:29,188 --> 00:07:31,421
حالا به مسئله ي حد و مرز بندي برگرديم
125
00:07:31,423 --> 00:07:32,857
شما ها همتون به پيروي کردن توجه ميکنيد
126
00:07:32,858 --> 00:07:34,926
جدي ميگي ؟
127
00:07:34,927 --> 00:07:37,728
داري شهر و تقسيم بندي ميکني , و گرگينه ها حتي صحبت کردن
هم گيرشون نمياد ؟
128
00:07:37,729 --> 00:07:39,009
اون اينجا چه غلطي ميکنه ؟
129
00:07:39,124 --> 00:07:40,230
ديگو" بشين"
130
00:07:42,600 --> 00:07:43,835
ما شهر رو تقسيم نميکنيم
131
00:07:43,836 --> 00:07:44,936
... داريم حد و مرز ها رو بيان ميکنيم
132
00:07:44,937 --> 00:07:46,003
"نخير , "الايژا
133
00:07:46,004 --> 00:07:51,175
اگه ما گرگينه ها رو راه ندين هيچ خبري از صلح نخواهد بود
134
00:07:51,176 --> 00:07:54,057
.. ما هم ميخوايم در بحث باشيم
135
00:07:54,223 --> 00:07:56,643
, و اگه هم نباشيم
136
00:07:56,809 --> 00:07:59,617
من ميتونم تضمين کنم که شما ها همتون پشيمون خواهيد شد
137
00:08:10,156 --> 00:08:11,738
اصلا ميدوني که چه کار بايد بکني
138
00:08:11,739 --> 00:08:13,014
تا فقط اون ها رو توي يه اتاق باهم بِنِشوني ؟
139
00:08:13,015 --> 00:08:17,029
نه , حقيقتش , نميدونم چون اصلا نميخوام بدونم که داشتيد
چيکار ميکردي
140
00:08:17,030 --> 00:08:18,363
اينجا تا زماني که يکي ديگه بهم گفت
141
00:08:18,364 --> 00:08:20,165
"يه چيزي بهم بگو, "الايژا
142
00:08:20,166 --> 00:08:22,901
تو گرگينه ها رو بخاطر من وِل کردي ؟
143
00:08:22,902 --> 00:08:25,604
اونا رو راه نداديم چون اونا ديگه ساکنين منطقه فرانسوي ها نيستن
144
00:08:25,605 --> 00:08:28,606
نگراني فوري من اينه که اين کشمکش رو اينجا تمومش کنم
145
00:08:28,608 --> 00:08:31,443
الانم ميتونم بهت اطمينان بدم که وقتي که اين معاهده محکم و ثابت شد
146
00:08:31,444 --> 00:08:33,211
من اون رو براي اضافه کردن هم نوعات توسعه ش ميدم
147
00:08:33,212 --> 00:08:35,047
و تا اون موقع , بهشون بايد چي بگم ؟
148
00:08:35,048 --> 00:08:37,115
بشينن و بمونن , و همينو تکرار کنن ؟
149
00:08:37,116 --> 00:08:40,418
من ترجيح ميدم که تو خودتو ازجريان کار بکشي کنار
150
00:08:46,024 --> 00:08:48,527
هايلي" تو کاملا مطمئني که"
151
00:08:48,528 --> 00:08:50,561
تو نبايد به بخش برگردي ؟
152
00:08:54,232 --> 00:08:57,502
تو فک ميکني که بچه متعلق به اونجايه ؟
153
00:08:57,503 --> 00:08:59,539
فک ميکني اونجا جايي هست که در امنيته ؟
154
00:08:59,705 --> 00:09:03,241
رودخانه بهتره ؟
155
00:09:03,242 --> 00:09:06,344
گرگينه ها لياقت يه صدا و سخنگو رو دارن
156
00:09:06,345 --> 00:09:09,614
بهشون بده
157
00:09:09,615 --> 00:09:11,676
ميدوني که اين کاره درستي هست که بکني
158
00:09:20,726 --> 00:09:22,527
بايد قيافه ي برادرتو وقتي
159
00:09:22,528 --> 00:09:24,731
هايلي" وارد شد ميديدي"
160
00:09:25,097 --> 00:09:30,001
طلسم هلالي شکل شکسته شده پس ؟
161
00:09:30,002 --> 00:09:32,270
تو واقعا فک ميکني که ميشه
162
00:09:32,271 --> 00:09:36,808
ما بلاخره يه جور صورت ظاهري از صلح رو در شهر داشته باشيم ؟
163
00:09:36,809 --> 00:09:39,943
.. من يه نوري از توي حياط ديدم و گفتم که
164
00:09:41,279 --> 00:09:43,082
تو که با يه جادوگره رواني نيمه لخت نبودي
165
00:09:43,248 --> 00:09:45,416
شبيه اينه که شرط بندي کردمو و باختم
166
00:09:45,417 --> 00:09:47,752
ده دقيقه پيش , کاملا لخت بودم
167
00:09:47,753 --> 00:09:49,520
پس تو منظورت رو رسوندي
168
00:09:49,521 --> 00:09:51,521
نذار معطلت کنم
169
00:09:56,294 --> 00:09:59,807
شما "اوکانل" ها خيلي دوس دارين تا روي اعصاب جادوگرا برين
170
00:10:03,435 --> 00:10:05,503
واقعا ؟ با زني که با تهديد ازم خواست که
171
00:10:05,504 --> 00:10:08,973
چاقوي اسرار آميزي که درد زيادي داشت رو در قلبت فرو کنم
172
00:10:08,974 --> 00:10:12,278
خوب , اگه غريبه ها با هم همخواب نميشدن
که "نيو اورلنز" از بين ميرفت
173
00:10:12,744 --> 00:10:18,482
ولي فرض ميکنم که تو اينجا نيومدي که درباره ي کارهاي
اوقات فراعتم ازم سؤال پيچم کني
174
00:10:18,483 --> 00:10:21,052
اون حالش داره بدتر ميشه
175
00:10:21,053 --> 00:10:23,587
قرص ها , عبادت , ديگه کارساز نيستش
176
00:10:23,588 --> 00:10:25,333
دوره سلامتيش داره هر روز کوتاه تر ميشه
177
00:10:25,499 --> 00:10:28,159
يه جادوگر اينکارو کرده , يه جادوگرهم ميتونه برش داره
178
00:10:28,160 --> 00:10:29,560
به نظر خيلي با "جنوي" صميمي هستي
179
00:10:30,045 --> 00:10:32,131
شايد بتوني اونو ترغيبش کني تا کمک کنه
180
00:10:32,297 --> 00:10:33,697
هيچ کاريش نميشه کرد
181
00:10:33,698 --> 00:10:37,554
اين سحر و جادو ها , با جادو کردن شروع ميشن , ولي وقتي ريشه
ميگرن , اونا
182
00:10:37,720 --> 00:10:40,265
به خواصي از مغز دگرگون ميشن
183
00:10:40,739 --> 00:10:42,873
"متأسفم , "کمي
184
00:10:42,874 --> 00:10:44,769
کار تمومه
185
00:10:44,935 --> 00:10:49,013
من از قبول کردن اين حرف خودداري ميکنم , و تو هم ميتوني بکني
186
00:10:49,014 --> 00:10:50,880
اگه تو ذره از مفهوم خانواده رو ميدونستي
187
00:11:03,026 --> 00:11:04,038
"جاش"
188
00:11:08,699 --> 00:11:11,335
داوينا" , اين بيرون چيکار ميکني ؟"
189
00:11:11,336 --> 00:11:12,736
هر جا ميخواستي ميومدم ديدنت
190
00:11:12,737 --> 00:11:14,438
البته , نه جايي که "مارسل و کلاوس" باشن
191
00:11:14,439 --> 00:11:17,774
که ميشه گفت همه جا ميشه
192
00:11:17,775 --> 00:11:22,045
و ميدوني که چي ميگم ؟
193
00:11:22,046 --> 00:11:24,726
هِي , خوبي ؟
194
00:11:27,284 --> 00:11:29,188
قضيه ي "مونيک"ـه
195
00:11:29,354 --> 00:11:31,858
اصلا روحشم خبر نداره که وقتي مُرده بودم
چه اتفاق هايي رو پشت سر گذروندم
196
00:11:32,024 --> 00:11:35,492
نياکانم بخاطر کاري که با جادوم کردم ازم متنفرن
197
00:11:35,493 --> 00:11:38,060
نميتونم دوباره شروع به تمرين بکنم
198
00:11:41,631 --> 00:11:45,568
ميدونستم که نبايد به "مارسل" وقتي
بهم گفت که برگردم اعتماد ميکردم
199
00:11:47,998 --> 00:11:50,501
نميدونم که ديگه چقدرشو ميتونم تحمل کنم
200
00:11:52,442 --> 00:11:54,277
باز هم با جادوگرا ؟
201
00:11:54,278 --> 00:11:57,080
بايد مخفي نگهش دارم
202
00:11:57,081 --> 00:12:00,317
چه چيزه مهمي هست که منو اين همه راه کشوندي آوردي اينجا ؟
203
00:12:00,318 --> 00:12:01,950
من يه طرح پيشنهادي دارم
204
00:12:01,952 --> 00:12:03,386
ميخوام که تو و همه ي اونايي که با
205
00:12:03,387 --> 00:12:04,987
کلاوس" هستين به من بپيوندين"
206
00:12:05,516 --> 00:12:06,823
يه ارتش رو جمع کنيم ؟
207
00:12:06,824 --> 00:12:09,859
با يه نفر که نميشه شهر رو پس گرفت
208
00:12:09,860 --> 00:12:12,662
تو که هيچي نداري
209
00:12:12,663 --> 00:12:15,165
نه سلاحي , نه متحدي
210
00:12:15,166 --> 00:12:18,001
تو حتي اگه نزديک منطقه هم بشي "الايژا" ميکشتت
211
00:12:18,002 --> 00:12:19,736
البته اگه قبلش گيره "کلاوس" نيوفتي
212
00:12:19,737 --> 00:12:24,541
پس چي , شايد منم بتونم مثل تو باشم ؟
213
00:12:24,542 --> 00:12:28,044
من فک ميکنم که تو اينجايي چون نميخواي خونتو ترک کني
214
00:12:28,045 --> 00:12:31,334
منم همينطور
215
00:12:31,500 --> 00:12:35,284
يه جنگ در حال شکل گيريه , "تي" , و در حالي که همه در
حال انتخاب طرف جنگ هستن
216
00:12:35,285 --> 00:12:39,300
.. من يه راهي پيدا ميکنم تا شهرمون رو پس بگيريم , پس
217
00:12:39,690 --> 00:12:42,959
تو با مني ؟
218
00:12:42,960 --> 00:12:47,517
" تو هميشه بازي با صحبت هات عاليه , "مارسل
219
00:12:47,683 --> 00:12:50,687
ولي ايندفعه چيزي بيشتر از يه سخنراني لازم داري
220
00:13:03,198 --> 00:13:05,081
واقعا اين کار لازمه ؟
221
00:13:05,082 --> 00:13:09,539
مريضي , اين ... اين باعث رسيدن سيرت من به بخشش ميشه
222
00:13:09,705 --> 00:13:11,520
با اوني که فک ميکردم
223
00:13:11,521 --> 00:13:13,388
... به زور در جلسه ميشه شاملش شد عوضش کنم
224
00:13:15,491 --> 00:13:19,095
همه شون رو بُکُش
225
00:13:19,096 --> 00:13:20,628
يه راهي ميتونيم پيدا کنيم
226
00:13:20,630 --> 00:13:25,263
من با "شان" هم تلاش کردم تا راهي رو پيدا کنم
227
00:13:25,429 --> 00:13:29,939
ولي من خيلي دربارش تمرکز کرده بودم
228
00:13:29,940 --> 00:13:33,062
.. به جاي اينکه متوقفش کنم , و من نميزارم
229
00:13:33,228 --> 00:13:35,843
نميزارم که اين اتفاق براي منم بياُفته
230
00:13:35,845 --> 00:13:38,246
تو يه "اوکانل" هستي
231
00:13:38,817 --> 00:13:44,053
اونا از تو خواهند خواست تا جاي من رو در جلسه بگيري
232
00:13:44,054 --> 00:13:47,990
. اينکارو نکن , فقط برو
از دوباره شروع کن
233
00:13:47,991 --> 00:13:50,491
من هيچ جايي نميرم تا زماني که هنوز شانسي باشه
234
00:13:50,871 --> 00:13:54,496
چند بار بايد بهت بگم که من درست بشو نيستم ؟
235
00:13:54,497 --> 00:13:57,398
و چند بار هم من بايد بگم که من دست از تلاش کردن بر نميدارم ؟
236
00:13:57,400 --> 00:14:00,702
.. اين فقط يه لجبازي هستش مثلِ
مثلِ زماني که تو دختر بچه بودي
237
00:14:00,703 --> 00:14:02,103
هميشه بايد حقّ با تو باشه
238
00:14:02,633 --> 00:14:04,273
تو ... تو ... تو هرگز گوش نميدادي
239
00:14:04,274 --> 00:14:07,542
فقط کلّه شقي تو بودش
240
00:14:08,055 --> 00:14:09,143
من برات دعا کردم
241
00:14:11,213 --> 00:14:13,728
و هيچ جوابي نگرفتم
242
00:14:14,117 --> 00:14:16,439
فقط سياهي وجود داره
243
00:14:16,953 --> 00:14:20,522
فقط مرگ وجود داره
244
00:14:20,523 --> 00:14:24,992
... فقط من و
245
00:14:25,447 --> 00:14:26,660
تو وجود داره
246
00:14:29,132 --> 00:14:31,298
نه , نه , نه
247
00:14:58,460 --> 00:14:59,627
"آقاي "مايکلسون
248
00:14:59,628 --> 00:15:01,162
"خانم "کورِآ
249
00:15:01,163 --> 00:15:03,097
لطفا "فرانچسکا" صدام بزن
250
00:15:03,099 --> 00:15:05,233
"ميتونيم از همه ي تشريفات بگذريم خانم "کورآ
251
00:15:05,234 --> 00:15:07,949
من ميدونم دقيقا شما کي هستي
252
00:15:08,437 --> 00:15:10,405
شما صاحب کاخ رويايي کازينو هستيد
253
00:15:10,406 --> 00:15:13,708
شما يکي خيرين اصلي شهر هستين
254
00:15:13,709 --> 00:15:15,777
بر اساس منابع من , شما رئيس
255
00:15:15,778 --> 00:15:20,048
يه امپراتوري نسبتا بزرگ مبادله ي دارو هستين
256
00:15:20,049 --> 00:15:21,716
پس چرا من اينجام ؟
257
00:15:21,717 --> 00:15:23,284
هر چي در موردِ من فک ميکنيد , خانواده ي من
258
00:15:23,285 --> 00:15:25,452
جزئي از گروه انسان ها براي چندين سال هستن
259
00:15:25,841 --> 00:15:28,928
که باعث ميشه من به طور منحصر به فردي واجد شرايطِ
جاي "پدر کياران" بشم
260
00:15:29,094 --> 00:15:30,857
از اين به بعد با من طرفيد
261
00:15:31,346 --> 00:15:33,599
داريد به من دستور ميديد ؟
262
00:15:33,996 --> 00:15:36,931
نه
263
00:15:36,932 --> 00:15:38,896
دارم بهتون پيشنهاد يه اتحاد رو ميدم
264
00:15:39,062 --> 00:15:41,769
همونقدر که شما صلح ميخواي منم ميخوام
265
00:15:41,770 --> 00:15:46,973
روش زندگي من , که خيلي هم ازش لذت ميبرم , بهش بستگي داره
266
00:15:46,975 --> 00:15:50,111
بله , ميبينم که خيلي انگيزه داريد
267
00:15:50,112 --> 00:15:52,380
ميدونيد که , بايد اشاره کنم که
268
00:15:52,381 --> 00:15:54,115
من الانشم با شهردار جديد شهر صحبت کردم
269
00:15:54,116 --> 00:15:58,386
... و رئيس پليس و بقيه
بخش هاي بهره مند
270
00:15:58,387 --> 00:16:00,334
و تأييدشون رو هم دارم
271
00:16:00,500 --> 00:16:03,623
فک کنم که براتون مفيد باشه که در طرف شما باشم
272
00:16:04,129 --> 00:16:06,127
اگرچه اگه اين فقط براي جلوگيري
273
00:16:06,128 --> 00:16:08,796
من از اینکه همشهري هاي غير نظامي که
274
00:16:08,797 --> 00:16:12,565
باعث رنجوري شما بشه هستش
275
00:16:14,723 --> 00:16:16,569
شب خوشي داشته باشبد
276
00:16:41,580 --> 00:16:43,381
طرفدار آبي نيلي نيستي ؟
277
00:16:43,382 --> 00:16:45,150
طرفدار ادامه دادن به بي علاقه گيت نيستم
278
00:16:45,151 --> 00:16:49,354
خوب ,اين سخته که جامعه اي که گذشته اي از نفرت رو باهم دارن
279
00:16:49,355 --> 00:16:50,555
رو متحد کني
280
00:16:50,556 --> 00:16:51,790
"نميخواد چيزاي پيش پا افتاده رو بهم بگي "نيکلاوس
281
00:16:51,791 --> 00:16:52,924
پس از يه منظر ديگه بگم
282
00:16:52,925 --> 00:16:56,127
اگه ميخواي که صلح برقرار کني بايد با گرگينه ها شروع کني
283
00:16:56,128 --> 00:16:59,597
صد سال پيش , اونا اختيار شهر رو در دست داشتن
284
00:16:59,598 --> 00:17:00,965
به عنوان تأخير هم , همه اونا وقته اينو داشتن که
285
00:17:00,966 --> 00:17:02,767
ببينن که دشمناشون دارن اون ميراث رو از هم ميپاشونن
286
00:17:02,768 --> 00:17:04,135
تمامِ دليلي که دشمن هاشون
287
00:17:04,136 --> 00:17:05,942
بي ميل هستن که اونا رو به ميز مذاکره بيارن همينه
288
00:17:06,108 --> 00:17:09,737
به قول حرفي که از "بي ان ويول" هست
289
00:17:09,903 --> 00:17:14,244
اگه ميز سد جلوي راه هستش , پس حذفش کن
290
00:17:14,246 --> 00:17:19,017
بياد داري که در سال 1720 بيچارگي حاکم رو براي تأمين کمکمون رو
291
00:17:19,018 --> 00:17:22,086
تا اولين بندرگاه رو بسازيم ؟
292
00:17:22,087 --> 00:17:25,601
ما درخواستشو رد کرديم
293
00:17:25,602 --> 00:17:29,159
, پس اونم ما رو با شراب
294
00:17:29,631 --> 00:17:32,630
و زنان و همراهي هاي پر جنجال نرم و رام کرد
295
00:17:32,631 --> 00:17:36,367
تا وقتي که بله رو گرفت
296
00:17:36,368 --> 00:17:38,703
تو داري پيشنهاد ميکني که يه پارتي راه بندازم؟
297
00:18:12,269 --> 00:18:14,338
تخت تأثير قرار گرفتم , برادر
298
00:18:14,339 --> 00:18:18,842
بله , الان اگه بتونم اونو از از تکه پاره کردن همديگه نگهشون دارم خوبه
299
00:18:18,843 --> 00:18:22,946
خوب , براي خاطر خودت , اينجا يه عصر خسته کننده تماشايي هست
300
00:18:36,493 --> 00:18:38,729
چه خبر آقا کوچولو ؟
301
00:18:38,730 --> 00:18:40,430
ارزشش رو نداره
302
00:18:48,739 --> 00:18:52,548
از اونجايي که شما پر مشغله هستيد , من تعريف چاپلوسي شما رو
بهتون ميگم
303
00:18:52,714 --> 00:18:57,047
ممنونم , منم فک ميکنم خيلي زيبا شدم
304
00:18:57,048 --> 00:18:58,749
من مطمئنم که شما همونقدر زمان گذاشتيد
305
00:18:58,750 --> 00:19:03,720
براي تقويت کردن اتحادمون که براي
انتخاب کردن اون لباس وقت گذاشتيد
306
00:19:03,721 --> 00:19:06,395
پس شما متوجه من شديد
307
00:19:06,561 --> 00:19:08,392
و بله , من از قبل نزاع رو برطرف کردم
308
00:19:08,393 --> 00:19:10,961
من با جادوگرا
309
00:19:10,962 --> 00:19:12,896
با بالابردن سهمشون در تور هاي قبرستون صلح کردم
310
00:19:12,897 --> 00:19:14,431
و به هلالي شکل ها هم يه هديه ي برگشت به انسانيتي
311
00:19:14,432 --> 00:19:18,335
در قالب چيپس هاي 100 صد دلاري کازينوم ميدم
312
00:19:18,336 --> 00:19:23,974
پس فک ميکنم که من لايق چند تا شامپاين هستم , مگه نه ؟
313
00:19:26,410 --> 00:19:28,044
ميدوني که , در حالت رو به خرابِ
314
00:19:28,045 --> 00:19:31,212
وضعيتي که "کياران" داره , بقيه هم بايد با درخواست تو موافقت کنن
315
00:19:31,616 --> 00:19:34,984
تو نماينده ي گروه مردم خواهي بود تا
زماني که اون آماده ي ادامه بشه
316
00:19:37,787 --> 00:19:40,930
پس من پيشنهاد ميکنم که بهترين بهره رو
از زمان محدودمون با هم بکنيم
317
00:20:04,849 --> 00:20:06,848
خدا
318
00:20:07,247 --> 00:20:11,721
, ببين , اگه انتظار داري که براي زندگيم التماست کنم
من ديگه اونجوري نيستم
319
00:20:11,722 --> 00:20:14,023
فک ميکني که اينجام تا تورو بکشم ؟
320
00:20:14,024 --> 00:20:15,992
درباره ي "داوينا" اينجا ـيَم
321
00:20:15,993 --> 00:20:19,295
درباره ي جلسه سران شنيدي
322
00:20:19,296 --> 00:20:21,864
اگه از هم بپاشه , همه گروه ها دنبالِ
323
00:20:21,865 --> 00:20:23,833
يه برتري بر گروهه ديگه خواهند گشت
324
00:20:23,834 --> 00:20:26,135
, داوينا" بايد بتونه از خودش دفاع کنه"
325
00:20:26,136 --> 00:20:30,020
حتي از هم نوع هاي خودش اگه لازم شد
326
00:20:30,186 --> 00:20:32,898
اون بايد شروع به جادو کردن دوباره بکنه
327
00:20:33,064 --> 00:20:34,608
چرا داري اينا رو به من ميگي ؟
328
00:20:34,774 --> 00:20:37,947
چون يکي بايد بهش بگه , و اونم به حرفه من که گوش نميده
329
00:20:37,948 --> 00:20:40,216
پس , چي , من بهش بگم , و تو هم تلاش کني
330
00:20:40,217 --> 00:20:42,118
که اونو به سمت خودت برگردوني , درسته
331
00:20:42,119 --> 00:20:43,879
برگرده تا ازش بعنوان سلاح شخصيت استفاده ش کني ؟
332
00:20:44,034 --> 00:20:48,190
مهم نيس که کدوم طرف باشه , مهم اينه که فقط در امنيت باشه
333
00:20:48,191 --> 00:20:50,374
چون جفتمون ميدونيم که اون الان در امنيت نيستش
334
00:21:09,011 --> 00:21:10,745
"ديگو"
335
00:21:13,716 --> 00:21:16,718
تو خيلي مؤدب و خوش رو خواهي بود
336
00:21:16,720 --> 00:21:20,154
آره , ببين , مردمش کُلِّ خانواده ي منو کُشتن
337
00:21:20,320 --> 00:21:23,559
خواهرم کنار من جون داد
338
00:21:23,560 --> 00:21:25,427
تنها دليلي که من اينجايَم اينه که
339
00:21:25,428 --> 00:21:29,465
مارسل" اومد و منو تبديل کرد قبل از اينکه منم بميرم"
340
00:21:29,466 --> 00:21:30,866
پس الان دارم بهت ميگم که
341
00:21:30,867 --> 00:21:33,834
من نميتونم مؤدب و خوش رو باشم
342
00:21:34,000 --> 00:21:35,920
ديگو" , عصبانيتت رو ميفهمم"
343
00:21:36,086 --> 00:21:37,706
اگرچه , يه پيش درآمد حتمي هست که
344
00:21:37,707 --> 00:21:41,717
لازمه که درست بشه , اگه ميخوايم به درجه ي از صلح برسيم
345
00:21:46,715 --> 00:21:48,750
به خونم خوش آمدي
346
00:21:48,751 --> 00:21:52,221
اگه "هايلي" اصرار نميکرد نميومدم اينجا
347
00:21:52,222 --> 00:21:54,189
خوب , اين برخلافِ تجربه اي خواهد بود که
348
00:21:54,190 --> 00:21:56,592
حاصل از احساساستي که در اينجا هستش بدست مياري
349
00:21:56,593 --> 00:22:00,495
.. خون آشام ها يه ديد مخصوصي نسبت بهت دارن بعنوان
350
00:22:00,496 --> 00:22:02,029
خوب , بربري وحشي
351
00:22:02,465 --> 00:22:06,401
هايلي" بهم گفت که اين معاهده صلح براي تو مهمه"
352
00:22:06,402 --> 00:22:07,534
درسته , قطعا همينطوره
353
00:22:07,700 --> 00:22:09,771
اينقدري که , در حقيقت , اگه کسي بخواد
354
00:22:09,772 --> 00:22:11,807
, چيزي که ميخوام اينجا بسازم رو تهديد کنه
355
00:22:11,808 --> 00:22:14,208
تمامِ چيزايي که در اختيار داره رو عزيزم نابود ميکنم
356
00:22:16,178 --> 00:22:17,778
عصر عالي متعالي
357
00:22:22,217 --> 00:22:24,018
دنبالِ روانپزشکتي ؟
358
00:22:26,553 --> 00:22:29,265
نگو که به "کمي" عشقم حسودي ميکني
359
00:22:29,431 --> 00:22:33,128
فقط کنجکاوم بدونم که چزا دنبال اوني
360
00:22:33,129 --> 00:22:36,814
اون بنظر خيلي .. معموليه
361
00:22:36,980 --> 00:22:39,984
خوب , بعضي وقت ها , معمولي هم براي استراحت خوبن
362
00:22:40,150 --> 00:22:43,237
فک ميکردم که من براي وقت استراحتتم
363
00:22:43,403 --> 00:22:46,365
. خوب , درسته
تو هستي
364
00:22:46,776 --> 00:22:52,347
قول بده ديگه درباره ي "کمي" فک نميکني
365
00:23:13,391 --> 00:23:17,313
خيلي خوشحالم که دعوتم رو قبول کرديد
366
00:23:17,479 --> 00:23:19,507
پس اينجا جايي که "کلاوس مايکلسون" بزرگ
367
00:23:19,508 --> 00:23:22,210
يه چيزي نيشدار ميگه و گردنم رو ميشکنه ؟
368
00:23:22,211 --> 00:23:23,902
من اينجا نيستم که بکشمت
369
00:23:24,068 --> 00:23:27,114
من اينجام تا بهت پيشنهاد يه هديه بکنم
370
00:23:27,115 --> 00:23:30,518
مهرباني از قلب خون آشامي تو ؟
371
00:23:30,519 --> 00:23:33,621
قلبمامون بيشتر از اون چيزي که فکرشو بکني شبيه همن
372
00:23:33,622 --> 00:23:37,624
ميبيني که خيلي وقت پيش من خودم رو گرگينه کردم
373
00:23:37,626 --> 00:23:42,563
قدرتت رو ميدونم
بار مسئوليتت رو ميدونم
374
00:23:42,564 --> 00:23:45,633
اومدم تا دومي رو ازت بگيرم
375
00:23:45,634 --> 00:23:49,236
ميخواي از من دورگه بسازي
376
00:23:49,237 --> 00:23:53,374
من گلّه مو در اوليت قرار ميدم , و نميزارم که هيچ چيزي
377
00:23:53,375 --> 00:23:55,709
خانوادمو مورد مصالحه قرار بده , مخصوصا
378
00:23:55,710 --> 00:23:58,479
اينکه به يه خون آشام انگل تشنه خون بشن
379
00:23:58,645 --> 00:24:02,316
... اين غرور
380
00:24:02,317 --> 00:24:05,519
, اين حس وفاداري
381
00:24:05,520 --> 00:24:08,906
خوب , براي همين هست که تا حالا گردنتو نشکستم
382
00:24:09,357 --> 00:24:12,158
خوب , اگه نميخواي منو بکشي , پس چه چيزي ميخواي ؟
383
00:24:12,160 --> 00:24:16,897
فقط ميخوام شهري رو که ازت گرفته شده رو بهت پَس بدم
384
00:24:16,898 --> 00:24:19,599
اين حرف براي حرف نيشدار چطور بود ؟
385
00:24:26,625 --> 00:24:28,244
چرا اصلا من بايد به يکي اعتماد کنم که
386
00:24:28,245 --> 00:24:30,761
داره پشت سره داداش خودش توطئه چيني ميکنه ؟
387
00:24:30,927 --> 00:24:34,352
من نميخوام که کاراي "الايژا" رو از زير خراب کنم
388
00:24:34,353 --> 00:24:36,821
من از تصورش دارم حمايت ميکنم
389
00:24:36,822 --> 00:24:38,560
خون آشام ها زندگي ها رو نابود ميکنن تا زنده بمونن
390
00:24:38,726 --> 00:24:41,792
جادوگرا تنها وقتي قدرتمندن که مرده باشن
391
00:24:41,793 --> 00:24:43,861
ولي گرگينه ها پيشرفت کردن
392
00:24:43,862 --> 00:24:46,696
چون قدرت اونا از وحدت خانوادگيشون مياد
393
00:24:46,698 --> 00:24:50,864
امنيت اون وحدت چيزي هست که من براي فرزند به دنيا نيومدم ميخوام
394
00:24:53,871 --> 00:24:56,726
حقيقت دردناک اينه که
395
00:24:56,727 --> 00:25:02,580
خون آشام ها تضاد وحدت هستن
396
00:25:02,581 --> 00:25:06,216
پس , چي , حالا بعد از هزار سال بلاخره آماده اي که
397
00:25:06,217 --> 00:25:09,453
اون طرف شجره ي نامتو در آغوش بگيري ؟
398
00:25:09,454 --> 00:25:13,891
شايد طرف ديگه تو رو نخوان
399
00:25:13,892 --> 00:25:18,528
زماني که به منطقه برگردم ,خواهند خواست
400
00:25:20,867 --> 00:25:24,304
تو نقشه اي براش داري ؟
401
00:25:24,305 --> 00:25:27,140
مادرم يه جادوگره خيلي قدرتمندي بود
402
00:25:27,141 --> 00:25:30,909
من همه روش هاي کارشو با شي ء هايِ جادويي ديدم
403
00:25:30,911 --> 00:25:34,813
ولي بهترين چيزه با ارزشي که داشت اين حلقه بود
404
00:25:34,815 --> 00:25:36,916
من اينو براي هزاران سال نديده بود
405
00:25:36,917 --> 00:25:39,788
و بعدش دورِ گردن يه گرگينه ديدمش
406
00:25:39,954 --> 00:25:44,623
يکي از نوادگان مستقيمي که از پدر واقعيم هس
407
00:25:44,625 --> 00:25:47,379
بر اين باورم که اون اين حلقه رو به عنوان راهي
408
00:25:47,861 --> 00:25:49,840
براي آزادي بهش داده
409
00:25:50,006 --> 00:25:51,097
چطوري ؟
410
00:25:51,098 --> 00:25:53,132
حلقه روشنايي از خون آشام ها دربرابر خورشيد محافظت ميکنه
411
00:25:53,133 --> 00:25:58,637
پس چرا يه حلقه ي روشنايي ماه از گرگينه ها
در برابر نفرين محافظت نکنه؟
412
00:25:59,098 --> 00:26:02,603
... دربارش فک کن
ديگه خبري از استخون شکستن نباشه
413
00:26:02,769 --> 00:26:06,144
ديگه خبري از , از دست دادن کنترل و تبديل به جانور شدن نباشه
414
00:26:12,485 --> 00:26:15,157
بايد من چيکار کنم ؟
415
00:26:19,692 --> 00:26:21,059
سلام
416
00:26:23,362 --> 00:26:24,630
... به نظر
417
00:26:24,631 --> 00:26:28,834
نگران , حواس پرت , قد کوتاه تو اين لباس ؟
418
00:26:28,835 --> 00:26:32,437
ميخواستم بگم زيبا شدي
419
00:26:32,882 --> 00:26:34,049
من "اُليور"ـم
420
00:26:35,885 --> 00:26:39,473
پس اسم دختري که ميخوام ازش درخواست رقص بکنم چيه ؟
421
00:26:39,639 --> 00:26:41,308
اسمش "مونيک"ـه
422
00:26:54,159 --> 00:26:55,993
علاقمند به رقص هستيد ؟
423
00:27:06,405 --> 00:27:08,807
تو از خودت بهتر انجام دادي
424
00:27:08,808 --> 00:27:12,511
حتي "کلاوس" رو هم به بازي آوردي
425
00:27:12,512 --> 00:27:14,813
آره , به نظر فقط يه مهماني شبانه
426
00:27:14,814 --> 00:27:18,617
کافي که برادرم دل از تلاش در سه پايه ش بکنه
427
00:27:18,618 --> 00:27:21,486
اينکه هيچوقت نشانه ي خوبي نبوده
428
00:27:21,487 --> 00:27:25,490
کلاوس" يه بار بهم گفت که نقاشي کشيدنش يه استعاره اي س"
429
00:27:25,491 --> 00:27:28,960
براي کنترل کردن , براي دست يافتن به رؤياش از طریق
نيروي خالصش براي خواسته هاش
430
00:27:28,961 --> 00:27:30,395
خوب , راستشو بگم , من شکّه ميشدم اگه اون
431
00:27:30,396 --> 00:27:33,665
حداقل چندين يا چند تا از اون رؤياهاش به
432
00:27:33,666 --> 00:27:36,301
اون جمجمه ي پر از طوطئه ـش هجوم نمياوردن
433
00:27:36,302 --> 00:27:40,138
.. اميدوارم که دخترت از مادرش
434
00:27:40,139 --> 00:27:41,605
همه چيز رو به ارث ببره
435
00:27:46,745 --> 00:27:48,750
عجيبه که دوباره اينجا برگردم
436
00:27:48,916 --> 00:27:50,419
اميدوارم که ناخوشايند نباشه
437
00:27:50,816 --> 00:27:52,650
نه به طور کامل
438
00:27:54,753 --> 00:27:58,222
آيا تو کاملا مطمئني که نبايد اينجا با ما باشي ؟
439
00:28:01,059 --> 00:28:03,928
چرا , "الايژا"؟
440
00:28:03,929 --> 00:28:08,500
چون تو فک نميکني که تويه روستاي بزرگ
و بد گرگ ها در امان باشم؟
441
00:28:08,501 --> 00:28:10,101
من که نميخوام روي صندلي سنگي بشينم
442
00:28:10,102 --> 00:28:12,604
و چکمه هاي رو گره بزنم , يا هنوز هم بهش فک نکردي ؟
443
00:28:12,605 --> 00:28:13,938
ميتونم يه دقيقه بياي "هايلي"؟
444
00:28:13,939 --> 00:28:15,193
ميتوني بعدا بياي ؟
445
00:28:15,359 --> 00:28:17,154
راستش , اون ميتونه اين رقص رو داشته باشه
446
00:28:24,182 --> 00:28:25,782
همه چيز روبراهه؟
447
00:28:26,162 --> 00:28:28,219
آره , خوبه
448
00:28:28,220 --> 00:28:32,357
ما فقط داشتيم درباره ي آينده شهر صحبت ميکرديم
449
00:28:32,358 --> 00:28:35,213
چطوري ميتوني به آينده شهر الان فک کني ؟
450
00:28:36,761 --> 00:28:39,629
بايد بهت ميگفتم که چقدر امشب زيبا شدي
451
00:29:00,351 --> 00:29:03,654
آروم , آروم باش
452
00:29:03,655 --> 00:29:07,490
شربت طبي منهاي شکر و نعنا ؟
453
00:29:17,668 --> 00:29:19,904
کياران" رو ديدم"
454
00:29:19,905 --> 00:29:21,635
ديگه بهت صدمه اي نميرنه
455
00:29:22,007 --> 00:29:24,140
در اصل , اون ديگه از زير شيرووني ديگه اصلا بيرون نميتونه بياد
456
00:29:24,142 --> 00:29:26,556
براش يه افسون حد و مرز کوچولو گذاشتم
457
00:29:26,722 --> 00:29:28,212
تو جادوگري گرفتي که بهت کمک کنه ؟
458
00:29:28,213 --> 00:29:29,646
فک کردم که ازت متنفرن
459
00:29:30,184 --> 00:29:31,681
بخاطر تو , يکي رو پيدا کردن که متنفر نباشه
460
00:29:33,951 --> 00:29:35,319
چي شده ؟
461
00:29:35,320 --> 00:29:36,586
هيچي
462
00:29:39,023 --> 00:29:41,724
تو اولين نفري هست که تو يه ماه گذشته کمکم کرده
463
00:29:45,629 --> 00:29:47,364
کيارن" تنها اعضاي خانواده اي هستش که برام مونده"
464
00:29:47,365 --> 00:29:50,914
بدون اون , من تنهام
465
00:29:51,336 --> 00:29:53,404
درسته
466
00:29:53,405 --> 00:29:56,739
آره , منم اين روز ها همينجوري ام
467
00:29:59,797 --> 00:30:04,993
اگه چيزي هست که ميتونم برات انجام بدم "کمي" , فقط ... خبر بده
468
00:30:06,017 --> 00:30:08,184
يه چيزي هست
469
00:30:10,254 --> 00:30:11,921
مشروب هامون تموم شده
470
00:30:15,460 --> 00:30:17,494
هِي , پسرِ گرگي
471
00:30:17,495 --> 00:30:20,068
بايد اونا برات تويه کاسه ميرختن
472
00:30:20,498 --> 00:30:22,432
خوب , آره , اگه ميخواي که باهاش جمجمه ـت رو خورد کنم
473
00:30:22,433 --> 00:30:25,407
... لطفا , پسرا , حداقل سَر يه چيز جالب دعوا کنيد
474
00:30:25,573 --> 00:30:27,492
مثلا سَرِ من ؟
475
00:30:27,658 --> 00:30:29,940
نه ,تو که نميخواي با اين نوع درگير بشه
476
00:30:29,941 --> 00:30:33,376
ميبيني , اونا اين عادت کوچک کثيفي دارن که ديوونه ميشن
477
00:30:33,377 --> 00:30:35,010
و مردم بيگناه رو تکه و پاره ميکنن
478
00:30:35,012 --> 00:30:36,880
نه , نه , نه
باشه . ببين
479
00:30:36,881 --> 00:30:42,880
, اگه همنوع هايِ من کاره بدي در حقِّ تو کردن
ابراز تأسف من رو پذيرا باش , باشه ؟
480
00:30:43,921 --> 00:30:45,956
اگرچه , تعجب خواهم کرد که خويشاوندام بتونن
481
00:30:45,957 --> 00:30:47,489
نصفِ زشتي او باشن
482
00:30:56,354 --> 00:30:59,107
اين قضيه الان تموم ميشه
483
00:30:59,273 --> 00:31:00,670
ديگه درخواست نخواهم کرد
484
00:31:00,671 --> 00:31:02,438
با هم تمومش ميکنيم
485
00:31:05,375 --> 00:31:06,865
براي چي وايسادي ؟
486
00:31:09,112 --> 00:31:10,452
بکشش
487
00:31:20,919 --> 00:31:22,688
"ادامه بده , "الايژا
بکشش
488
00:31:22,689 --> 00:31:25,891
يعني ميگم که , اينجوري نيست که مردن حقِّش نباشه
489
00:31:25,892 --> 00:31:27,526
نميخواي پا درميوني یا کاري بکني ؟
490
00:31:27,527 --> 00:31:30,695
چرا بکنم ؟ اين پارتي تازه داره جالب ميشه
491
00:31:30,696 --> 00:31:32,831
ميگم که , اين "اليور" بود که "ربکا" رو به
492
00:31:32,832 --> 00:31:35,060
, جادوگرا دادش تا اونا بتونن شکنجه ـش بدن
493
00:31:35,535 --> 00:31:38,002
ولي در عوضش , "ديگو" نبودش که
494
00:31:38,004 --> 00:31:40,705
قتل عام گرگينه ماه پيش کردش ؟
495
00:31:40,706 --> 00:31:43,541
, و جادوگري که گرگ ها رو طلسم کرده بود
در زماني که انسان عقب کشيده بودن
496
00:31:43,542 --> 00:31:44,909
, و گذاشتن همه ي اين ها اتفاق بيافته
497
00:31:45,486 --> 00:31:48,946
پس وقتي بهش فکر ميکني , همه اينجا حقشونه که بميرن
498
00:31:48,948 --> 00:31:51,082
ميخواي به هدفي نزديک بشي ؟
499
00:31:51,083 --> 00:31:53,578
"هدف من اينه که "الايژا
500
00:31:53,953 --> 00:31:55,620
اگه ما نتونيم ياد بگيريم تا باهم کنار بيايم
501
00:31:55,621 --> 00:31:58,957
اگه خانواده هاي ما نتونن يه جور
502
00:31:58,958 --> 00:32:01,959
اجتماعي رو بسازن , پس هدف چيه ؟
503
00:32:01,961 --> 00:32:05,095
همديگه رو بکشيم و ازش به راحتي بگذريم
504
00:32:18,576 --> 00:32:21,746
ميدوني که , من فقط يه بار توي زندگيم گُل روز گرفتم
505
00:32:21,747 --> 00:32:23,815
حتي سعي نکرد نگهش دارم
506
00:32:23,816 --> 00:32:25,216
براي چي ؟
507
00:32:25,217 --> 00:32:28,052
, اولين دوست پسرم
در واقع تنها دوست پسرم
508
00:32:28,053 --> 00:32:30,655
گُل رو روز ولنتاين سال سوم دبیرستان بهم دادش
509
00:32:30,656 --> 00:32:34,392
سعي کردم که توي اتاق خوابم مخفيش کنم , ولي والدينم پيداش کردن
510
00:32:34,393 --> 00:32:38,629
شايد ندوني , ولي گل رُز ها دربرابر
بهترين کاغذ ريز کن ها هم گير ميکنن
511
00:32:38,630 --> 00:32:44,435
ميدوني که , من خونه ي براي رفتن ندارم
512
00:32:44,436 --> 00:32:47,299
يا خانواده ي که پيششون برم
513
00:32:47,739 --> 00:32:53,738
, من عادت داشتم که از خودم براي اين قضيه متنفر باشم
ولي قضيه اينه که
514
00:32:54,046 --> 00:32:57,047
من اصلا برام مهم نيس که اونا ديگه چي فک ميکنن
515
00:32:59,351 --> 00:33:04,922
اگه خانوادت جوري که تو هستي دوست ندارن , بيخيالشون شو
516
00:33:04,923 --> 00:33:10,922
تو منو و "کمي" و حتي اگه بخواي "مارسل" رو داري
517
00:33:12,564 --> 00:33:15,493
مارسل" ازم سوء استفاده کرد"
518
00:33:15,659 --> 00:33:20,137
ازت در برابر کسايي که ميخواستن بکشنت استفاده ميکرد
519
00:33:20,138 --> 00:33:24,461
و , ميدوني که , اون همچنين تو رو از همون مردم هم نجاتت داد , پس
520
00:33:26,211 --> 00:33:28,006
, تو مجبور نيستي که بهش اعتماد کني
521
00:33:28,513 --> 00:33:30,050
ولي اون تو رو دوست داره
522
00:33:33,317 --> 00:33:37,682
و پي نوشت , منم همينطور
523
00:33:41,191 --> 00:33:44,527
اگه حتي من هيچ قدرتي نداشته باشم ؟
524
00:33:44,980 --> 00:33:47,931
همه ي قدرتي که داشتم از ديگر دختراي مراسم برداشت بود
525
00:33:47,932 --> 00:33:51,613
من اصلا نميدونم که بدون اونا چي دارم
526
00:33:51,779 --> 00:33:54,103
خودت نميتوني بفهمي ؟
527
00:34:00,496 --> 00:34:03,346
"تو يه جادوگري "داوينا
528
00:34:03,791 --> 00:34:07,017
تو نميتوني "دي ان اي" ـتو بيشتر از من که تغيير بدي
529
00:34:07,018 --> 00:34:09,051
پس شايد بايد تو هم بپذيريش
530
00:34:50,928 --> 00:34:52,595
خوبي ؟
531
00:34:52,596 --> 00:34:55,632
آره , فقط يه خورده کبودي , هنوز کبودي دارم
532
00:34:55,633 --> 00:34:58,001
اوه ! "کبودي" خيلي کلمه ي خنده داريه
533
00:34:58,002 --> 00:34:59,903
" شبيه کلمه ي "مشروبه
534
00:34:59,904 --> 00:35:01,571
هنوز مشروب داريم ؟
535
00:35:01,572 --> 00:35:02,972
نه , فک کنم همش رو خورديم
536
00:35:07,477 --> 00:35:09,678
"تو يه دوست خوبي هستي "مارسل
537
00:35:11,981 --> 00:35:15,985
بايد دراز بکشي
538
00:35:15,986 --> 00:35:18,587
من از تنها بودن خسته شدم
539
00:35:21,591 --> 00:35:23,371
منم همينطور
540
00:36:02,743 --> 00:36:07,013
نه اينکه اصلا ارزشش رو نداشت , ولي ديگه اتفاق نميافته
541
00:36:07,539 --> 00:36:09,749
چي ميشه اگه يکي از ماها دوباره هوس يه شربت طبي ديگه بکنه ؟
542
00:36:15,489 --> 00:36:17,325
, براي هر دليلي , "کلاوس" بهم اعتماد ميکنه
543
00:36:17,326 --> 00:36:19,093
و تو هم احتمالا متنفرترين نفر در نظرش هستي
544
00:36:19,094 --> 00:36:20,928
اون اينو بعنوان يه خيانت خواهد ديد
545
00:36:20,929 --> 00:36:23,431
که براي هيچکدممون خوب نيستش
546
00:36:30,237 --> 00:36:35,808
مارسل" ... واقعا ارزشش رو داشت"
547
00:36:38,579 --> 00:36:40,481
آره , همينطوره
548
00:37:00,901 --> 00:37:02,936
تو گفتي که من هيچي ندارم
549
00:37:02,937 --> 00:37:04,738
در اشتباه بودي
550
00:37:04,739 --> 00:37:06,607
من همون چيزي رو دارم که وقتي براي اولين اين شهر رو
551
00:37:06,608 --> 00:37:09,144
.. از پِي ساختم داشتم
552
00:37:09,611 --> 00:37:13,113
همه چيز به دست مياد و چيزي رو از دست نميدي
553
00:37:13,114 --> 00:37:16,583
من ميخوام هجوم بيارم , متحدين , حد اقلش که "داوينا" رو دارم
554
00:37:16,584 --> 00:37:20,530
و من از اين پشت بوم نميرم تا تو رو هم به متحدينم اضافه کنم
555
00:37:20,696 --> 00:37:22,907
, "بعلاوه , بيا رو راست باشيم , "تي
556
00:37:23,491 --> 00:37:24,924
من همه چيزي هستم که میخواستی
557
00:37:26,860 --> 00:37:30,129
ميدونم که اون خون آشام ها , بخش رو فقط ترک نکردن
558
00:37:30,131 --> 00:37:32,198
بلکه از شهر رفتن
559
00:37:37,537 --> 00:37:40,550
پس ما در برابر دنيا هستيم ؟
560
00:37:40,716 --> 00:37:45,477
ما سومي و چهارمي و
561
00:37:45,971 --> 00:37:48,280
بزودي يه ارتشي رو ميگيريم
562
00:38:19,612 --> 00:38:22,681
... تمام تغيير ها با برنامه شروع ميشه
563
00:38:33,227 --> 00:38:37,262
... موفقيت درش بستگي به چند تا چيز داره
564
00:38:46,739 --> 00:38:49,202
... عُمق تعهد
565
00:38:54,947 --> 00:38:57,749
.. اشتياق براي هدفي کسي
566
00:39:05,426 --> 00:39:07,526
"به سلامتي "هيلي
567
00:39:07,527 --> 00:39:09,222
"به سلامتي "هيلي
568
00:39:11,864 --> 00:39:15,367
... تمايل براي قبول يه راهِ جديد
569
00:39:29,682 --> 00:39:33,284
.. تصميم گرفتن براي چيره شدن بَر هر مانعي
570
00:39:36,889 --> 00:39:42,636
و در بعضي مواقع , حتي بوجود آوردن اتحاد هاي غير طبيعي
571
00:39:43,375 --> 00:39:46,598
تو با "کلاوس مايکلسون" معامله کردي ؟
572
00:39:46,599 --> 00:39:49,301
من ترجيح ميدم که هر ماه کامل تبديل بشم
573
00:39:49,302 --> 00:39:52,037
اگه "کلاوس" راست بگه , اين جادو ميتونه
574
00:39:52,038 --> 00:39:54,839
کاري بيشتر از متوقف کردن تبديل شدن ما رو بکنه
575
00:39:58,944 --> 00:40:01,880
ما بلاخره ميتونيم چيزي که واقعا هستيم رو کنترل کنيم
576
00:40:01,881 --> 00:40:05,517
ما ميتونيم اون همه قدرت و سرعت و توانايي که از
577
00:40:05,518 --> 00:40:07,785
از قالب گرگينه اي مون داريم دريافت کنيم
578
00:40:11,116 --> 00:40:15,288
گازگرفتنمون ميتونه هميشه براي خون آشام هاي مرگ آور باشه
579
00:40:22,085 --> 00:40:24,936
,انسان هايي که شکارمون ميکنن , جادوگرايي که نفرينمون ميکنن
580
00:40:24,937 --> 00:40:29,507
و خون آشام هايي که ازمون متنفرن , ما نه تنها برابرشون نميشيم
581
00:40:44,274 --> 00:40:46,790
بلکه بالاتر از اون ها ميشيم
582
00:41:03,074 --> 00:41:04,075
امضاش کن
583
00:41:04,076 --> 00:41:05,510
چرا ؟
584
00:41:05,511 --> 00:41:08,446
تو که قبلش از طرف ما امضا کردي
585
00:41:08,447 --> 00:41:10,381
برادر من که احمق نيستم
586
00:41:10,382 --> 00:41:11,850
واضحه برام که تو اونقدري که دوست داري باور کنم
587
00:41:11,851 --> 00:41:13,251
بي علاقه اي , بي علاقه نيستي
588
00:41:13,252 --> 00:41:14,585
پس , لطفا امضا کن
589
00:41:17,388 --> 00:41:19,157
, اگه هيچ صلحي بين ما نيست
590
00:41:19,158 --> 00:41:22,855
پس چطوري ميخواي بقيه ازمون پيروي کنن ؟
591
00:41:23,262 --> 00:41:25,229
باشه
592
00:41:25,230 --> 00:41:26,984
اگه اين کار خوشحالت ميکنه
593
00:41:28,866 --> 00:41:31,197
ولي من بهت اطمينان خاطر ميدم که ساکنان شهر
594
00:41:31,363 --> 00:41:34,404
به اين پيمان وفادار نخواهند ماند
595
00:41:37,375 --> 00:41:40,243
خوب , تو ميتوني با من شرط ببندي
596
00:41:42,513 --> 00:41:44,347
ولي تو ميبازي
597
00:41:50,254 --> 00:41:52,385
خواهيم ديد
598
00:41:53,386 --> 00:41:59,386
'ARIAMOVIE TEAM'
'BY:ALI HUNTER'
'www.ali-hunter.blogfa.com'
599
00:42:00,051 --> 00:42:03,691
خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال
www.ariamovie.ir
www.warez-ir.info با همکاري
62426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.