Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,160 --> 00:00:41,316
This is a true story. It begins in a forest
in France one summer day in 1798.
2
00:03:51,560 --> 00:03:55,519
It's down there! It's down there!
3
00:04:35,960 --> 00:04:37,916
Let the dogs go!
4
00:07:31,360 --> 00:07:33,635
Let's tie up the dogs!
5
00:07:48,360 --> 00:07:50,715
Get it out of there!
6
00:08:12,960 --> 00:08:15,918
I got him!
Give me something to wrap him in!
7
00:08:21,600 --> 00:08:24,160
A feisty little thing, aren't you?
8
00:08:41,760 --> 00:08:44,752
"Canton of St Sernin.
A boy, 11 or 12 years old,
9
00:08:44,880 --> 00:08:47,110
naked and apparently deaf and dumb,
10
00:08:47,240 --> 00:08:51,358
while searching for acorns and roots
to eat was caught in the Caune woods
11
00:08:51,480 --> 00:08:56,554
by three hunters as he was about
to climb a tree to escape from them."
12
00:08:56,680 --> 00:08:59,433
"Taken to a nearby hamlet..."
13
00:09:19,000 --> 00:09:20,956
If I could bring this child to Paris,
14
00:09:21,080 --> 00:09:24,390
I could examine him and establishthe degree of intelligence
15
00:09:24,520 --> 00:09:28,593
and the nature of ideas in an adolescentdeprived since childhood of all education
16
00:09:28,720 --> 00:09:31,234
because he has lived apartfrom his species.
17
00:10:16,160 --> 00:10:22,269
- Let's go into the barn.
- The little one is in there.
18
00:12:04,240 --> 00:12:08,711
Everybody in Paris talks about the childin the woods, the Wild Boy of Aveyron.
19
00:12:08,840 --> 00:12:11,957
Public curiosity is high,and my colleagues have permission
20
00:12:12,080 --> 00:12:15,516
from the Minister of the InteriorChampagny to transfer him to Paris.
21
00:12:15,640 --> 00:12:19,349
The Journal of Debates reports that afterattempting escape the boy was caught
22
00:12:19,480 --> 00:12:22,438
and is being heldat the Rodez police station.
23
00:12:28,160 --> 00:12:30,720
Paris says we must leave this week.
24
00:12:30,840 --> 00:12:32,796
Here, come with me.
25
00:12:37,240 --> 00:12:40,152
He can't go as he is.
26
00:12:40,280 --> 00:12:43,033
He's filthy and he smells bad.
27
00:12:56,840 --> 00:12:58,239
Dirty pig!
28
00:12:58,360 --> 00:13:01,318
Did he bite you? Let me do it.
29
00:13:03,480 --> 00:13:06,756
He's quieter with me. He knows me.
30
00:13:35,520 --> 00:13:37,476
We're fording the river.
31
00:13:44,120 --> 00:13:46,873
Everybody out. We're fording the river.
32
00:14:37,800 --> 00:14:40,758
Passengers, get back in the carriage!
33
00:15:01,560 --> 00:15:04,711
"Apparently deaf and dumb,
the child shows astonishing traits."
34
00:15:04,840 --> 00:15:06,796
"He uses his senses in reverse order."
35
00:15:06,920 --> 00:15:11,835
"The sense of smell seems most
developed, then taste, sight, and touch."
36
00:15:11,960 --> 00:15:14,713
"But he is getting used to human society."
37
00:15:14,840 --> 00:15:18,071
"The wild boy will surely marvel
at the wonders of Paris."
38
00:15:18,200 --> 00:15:23,228
"Hopefully he will soon be able
to tell us about his strange past."
39
00:15:23,360 --> 00:15:27,114
Reread the passage
about the wonders of Paris.
40
00:15:27,240 --> 00:15:32,234
"The wild boy will surely marvel
at the wonders of Paris."
41
00:15:32,360 --> 00:15:36,239
Incredible, really incredible.
42
00:15:36,360 --> 00:15:40,194
Professor, Doctor Itard,
the wild boy is here.
43
00:15:40,320 --> 00:15:42,834
- Let's go and see.
- Don't be nervous.
44
00:16:10,760 --> 00:16:13,115
He bit the doctor!
45
00:16:15,280 --> 00:16:18,636
NATIONAL INSTITUTE
FOR DEAF MUTES
46
00:16:25,360 --> 00:16:28,511
There's nothing left to see here!
47
00:16:50,720 --> 00:16:52,676
Four feet seven.
48
00:16:54,160 --> 00:16:57,197
He must be 11 or 12.
49
00:17:01,440 --> 00:17:04,557
Skin: Fine-grained, dark.
50
00:17:05,800 --> 00:17:07,756
Face: Oval.
51
00:17:10,480 --> 00:17:12,630
Eyes: Black.
52
00:17:12,760 --> 00:17:16,275
Long eyelashes.
53
00:17:16,400 --> 00:17:20,075
Hair: Brown. Chin: Rounded.
54
00:17:20,200 --> 00:17:23,875
Mouth: Medium. Tongue: Normal.
55
00:17:24,000 --> 00:17:26,116
He is not tongue-tied.
56
00:17:26,240 --> 00:17:28,470
Dentition: Normal.
57
00:17:28,600 --> 00:17:31,114
On the surface,
nothing out of the ordinary.
58
00:17:36,880 --> 00:17:40,429
Did you notice? He didn't react.
59
00:17:40,560 --> 00:17:44,473
Seat him with his back to the door.
I'll try something.
60
00:17:53,400 --> 00:17:56,119
He's deaf.
61
00:17:56,240 --> 00:18:01,394
In the village, I've seen him turn around
when a nut was cracked behind him.
62
00:18:08,680 --> 00:18:12,468
Write this: "Indifferent to loud noises
63
00:18:12,600 --> 00:18:16,559
whereas he turns around
when a nut is cracked behind him."
64
00:18:46,480 --> 00:18:49,677
Four scars on left arm.
65
00:18:49,800 --> 00:18:52,917
Scars on shoulder. Two scars, right arm.
66
00:18:53,040 --> 00:18:55,076
Three scars, right leg.
67
00:18:55,200 --> 00:18:57,589
Two scars, left leg.
68
00:18:57,720 --> 00:19:00,029
About 15 scars in all.
69
00:19:00,160 --> 00:19:02,833
Lacerations, abrasions.
70
00:19:02,960 --> 00:19:06,999
Mostly from animal bites.
To survive, he must have had to kill.
71
00:19:07,120 --> 00:19:13,309
All these marks are like battle scars.
There is one that is different.
72
00:19:13,440 --> 00:19:18,992
Write this: "There is visible on the trachea
73
00:19:19,120 --> 00:19:22,715
a suture about one-quarter inch long."
74
00:19:22,840 --> 00:19:28,073
It appears to be the scar of a wound
made with a sharp instrument.
75
00:19:28,920 --> 00:19:32,117
No doubt whoever abandoned him
meant to kill him.
76
00:19:32,240 --> 00:19:34,708
Possibly. Yes, I think so too.
77
00:19:34,840 --> 00:19:36,796
Dress him.
78
00:19:37,960 --> 00:19:42,829
This is how I see it.
They wanted to get rid of the child
79
00:19:42,960 --> 00:19:45,952
by cutting his throat,
probably with a knife.
80
00:19:46,080 --> 00:19:52,349
They left him for dead in the woods.
Leaves covered the wound and it healed.
81
00:19:52,480 --> 00:19:54,596
He must have been three or four.
82
00:19:54,720 --> 00:19:58,110
Younger, he couldn't
have fended for himself.
83
00:19:58,240 --> 00:20:03,360
But the wound did not make him dumb,
however he doesn't talk.
84
00:20:03,480 --> 00:20:08,110
I think the only cause of his dumbness
is the isolation in which he lived.
85
00:20:09,600 --> 00:20:11,556
Look at him.
86
00:21:33,480 --> 00:21:35,436
Where is the wild boy?
87
00:21:47,040 --> 00:21:48,996
Oh, yes.
88
00:21:50,680 --> 00:21:52,636
There you are.
89
00:21:54,040 --> 00:21:59,160
Let's go. You have some fancy visitors.
90
00:22:00,920 --> 00:22:03,639
Those Parisians.
91
00:22:03,760 --> 00:22:06,115
They all want to see you.
92
00:22:11,360 --> 00:22:15,399
Look at your handsome visitors.
Here is the wild boy.
93
00:22:15,520 --> 00:22:18,239
- How old is he?
- 10 or 12.
94
00:22:18,360 --> 00:22:20,715
- Can he talk?
- No, he only grunts.
95
00:22:20,840 --> 00:22:24,469
- Can he hear?
- We don't know. Please, not on the bed!
96
00:22:24,600 --> 00:22:27,160
- Does he have parents?
- He was found in the woods.
97
00:22:27,280 --> 00:22:29,077
- Will he be baptised?
- What does he eat?
98
00:22:29,200 --> 00:22:31,794
Mushrooms, roots, acorns.
99
00:22:31,920 --> 00:22:35,117
- Meat?
- No. And nothing sweet.
100
00:22:35,240 --> 00:22:38,277
- I heard he attacked animals.
- That's possible.
101
00:22:38,400 --> 00:22:40,914
- His teeth are normal?
- Everything's normal.
102
00:22:41,040 --> 00:22:42,996
- Is he dangerous?
- Only at times.
103
00:22:43,120 --> 00:22:47,352
- You could be more careful.
- I'm sorry. The visit is over.
104
00:22:47,480 --> 00:22:48,708
So soon?
105
00:22:48,840 --> 00:22:51,957
- Other people are waiting.
- The papers exaggerated yet again.
106
00:22:52,080 --> 00:22:56,073
If I'd known he was so beastly,
I would have brought the children.
107
00:23:08,600 --> 00:23:10,556
Not bad.
108
00:23:18,440 --> 00:23:23,230
This way to see the wild boy!
109
00:23:27,560 --> 00:23:30,120
You came to see the wild boy?
110
00:23:48,200 --> 00:23:50,156
Back to bed!
111
00:24:06,280 --> 00:24:08,350
Do it your way.
112
00:24:08,480 --> 00:24:10,436
Quiet now!
113
00:24:38,520 --> 00:24:41,193
- What now?
- The child will die here.
114
00:24:41,320 --> 00:24:43,675
All we do is exhibit him like a freak.
115
00:24:43,800 --> 00:24:48,590
See here, Citizen Itard.
The boy is an inferior being.
116
00:24:48,720 --> 00:24:51,837
- He's lower than an animal.
- That's just the point.
117
00:24:51,960 --> 00:24:54,520
Animals are cared for, trained.
118
00:24:54,640 --> 00:24:58,474
- You think he can be trained?
- I don't know.
119
00:24:58,600 --> 00:25:01,353
But it's useless to bring him
from the forest
120
00:25:01,480 --> 00:25:06,873
and lock him up as if he were being
punished for disappointing the Parisians.
121
00:25:07,000 --> 00:25:10,993
Listen to me. I think he's an idiot.
122
00:25:21,600 --> 00:25:27,118
I can see no difference between him and
the poor idiots in my charge at Bicêtre.
123
00:25:27,240 --> 00:25:29,959
You should come with me one day.
124
00:25:30,080 --> 00:25:33,117
- We can't send him to Bicêtre.
- I see no other way.
125
00:25:33,240 --> 00:25:38,872
He can't stay here. It's not good for him,
nor for our deaf-mute children.
126
00:25:39,000 --> 00:25:40,433
Don't you agree?
127
00:25:40,560 --> 00:25:45,873
He can't stay here but we can't send him
to Bicêtre. I don't think he's an idiot.
128
00:25:46,000 --> 00:25:49,675
He's just had the misfortune
of spending six, seven or eight years
129
00:25:49,800 --> 00:25:53,475
in the forest, absolutely alone.
130
00:25:53,600 --> 00:25:56,273
In my opinion, the boy was left
131
00:25:56,400 --> 00:25:59,756
and probably stabbed by his parents
because he was abnormal.
132
00:25:59,880 --> 00:26:02,917
For you, his isolation made him abnormal.
133
00:26:03,040 --> 00:26:03,836
Yes.
134
00:26:03,960 --> 00:26:05,951
Then why abandon him?
135
00:26:06,080 --> 00:26:10,517
Because he was illegitimate, in the way.
To get rid of him.
136
00:26:10,640 --> 00:26:12,870
Do you think you can help him?
137
00:26:13,000 --> 00:26:15,309
Yes, I want to try to educate him.
138
00:26:15,440 --> 00:26:18,955
I've thought about it
since I first read about him in the paper.
139
00:26:19,080 --> 00:26:22,390
The authorities would have
to place him in my charge.
140
00:26:22,520 --> 00:26:26,479
You would take him to your home?
How would you manage?
141
00:26:26,600 --> 00:26:28,750
My housekeeper will look after him.
142
00:26:28,880 --> 00:26:32,759
I live in the outskirts of Paris,
near Batignolles.
143
00:26:52,120 --> 00:26:54,350
- Here is the child.
- Hello, my boy.
144
00:26:54,480 --> 00:26:57,438
You'll be happy here.
We'll take care of you.
145
00:27:00,120 --> 00:27:04,591
Madame Guêrin, he can't understand but
we must talk to him as often as possible.
146
00:27:04,720 --> 00:27:09,669
Here is the dining room.
Come upstairs and see the rest of house.
147
00:27:21,080 --> 00:27:23,355
I've got custody of the child.
148
00:27:23,480 --> 00:27:27,598
Madame Guérin will be paid150 francs a year to care for him.
149
00:27:27,720 --> 00:27:30,678
I know the difficulty of our undertaking.
150
00:27:37,680 --> 00:27:40,877
What fascinates me is thatall the boy's done since his arrival
151
00:27:41,000 --> 00:27:43,753
he has done for the first time.
152
00:27:53,040 --> 00:27:55,156
He usually sniffs ateverything he is given,
153
00:27:55,280 --> 00:27:59,478
but today I managed to fill his nostrilswith snuff without his sneezing.
154
00:28:11,320 --> 00:28:14,198
For the presenthis emotions appear unaffected.
155
00:28:14,320 --> 00:28:19,269
Despite the ill-treatment he enduredat
the institute, no one ever saw him cry.
156
00:28:26,320 --> 00:28:29,676
Doctor, it's hot enough. I couldn't stand it.
157
00:28:29,800 --> 00:28:34,191
He can. You should've seen him pick up
glowing embers with his fingers.
158
00:28:34,320 --> 00:28:37,198
I'm afraid he'll melt like a piece of sugar.
159
00:28:37,320 --> 00:28:39,914
I want to soften him up.
160
00:28:40,040 --> 00:28:43,749
What he'll lose in strength
he'll gain in sensitivity.
161
00:28:43,880 --> 00:28:46,872
People from the south
are more open than others.
162
00:28:47,000 --> 00:28:50,879
It's because of the sun
on their skin, the heat.
163
00:28:51,000 --> 00:28:55,437
Doctor, I know he doesn't understand us,
but can he hear us?
164
00:28:56,680 --> 00:29:00,719
He hears us but he doesn't listen,
just as he sees without looking.
165
00:29:00,840 --> 00:29:03,798
We'll teach him to look and to listen.
166
00:29:49,760 --> 00:29:52,797
- Help yourself, Doctor.
- Thank you.
167
00:30:03,240 --> 00:30:05,754
Give me your hand. There.
168
00:30:11,560 --> 00:30:14,120
Open your mouth.
169
00:30:14,240 --> 00:30:16,196
That's better.
170
00:30:21,360 --> 00:30:24,511
We'll tend to that later. He must learn now.
171
00:30:35,720 --> 00:30:37,676
Hold it tight.
172
00:30:41,120 --> 00:30:43,076
Open your mouth.
173
00:30:53,080 --> 00:30:57,153
This is your room.
Your room and your bed.
174
00:30:58,560 --> 00:31:00,915
His first pair of shoes.
175
00:31:08,200 --> 00:31:10,156
Help me, Doctor.
176
00:31:11,600 --> 00:31:15,673
- What's he afraid of?
- He has never worn shoes.
177
00:31:15,800 --> 00:31:18,598
He thinks they will hurt him.
178
00:31:18,720 --> 00:31:21,075
Though he has seen shoes.
179
00:31:23,160 --> 00:31:26,232
Take a few steps.
180
00:31:26,360 --> 00:31:29,750
- Get up.
- Lead him to me.
181
00:31:29,880 --> 00:31:31,836
Walk gently.
182
00:31:44,720 --> 00:31:47,280
- Good!
- You can let go of him.
183
00:32:08,000 --> 00:32:12,869
He is becoming sensitive to temperature.
We show him the usefulness of clothes
184
00:32:13,000 --> 00:32:17,198
by leaving him in the coldwith his clothes beside him
185
00:32:17,320 --> 00:32:20,869
until he decides to put them onwithout assistance.
186
00:32:40,560 --> 00:32:43,313
You can learn to light it yourself.
187
00:32:53,280 --> 00:32:56,192
It's nothing. It's nothing.
188
00:32:56,320 --> 00:32:59,710
- It's the first time I've seen him sneeze.
- Me too.
189
00:32:59,840 --> 00:33:03,389
It must be the first time.
Look how frightened he is.
190
00:33:05,040 --> 00:33:07,349
Come to bed, dear.
191
00:33:08,240 --> 00:33:10,515
Good night, Doctor.
192
00:33:11,280 --> 00:33:13,236
Good night, Madame Guêrin.
193
00:33:28,400 --> 00:33:31,437
Nothing gives him more joythan to roam in the countryside.
194
00:33:31,560 --> 00:33:33,755
I take him daily to a neighbouring estate
195
00:33:33,880 --> 00:33:36,713
where Citizen Lémerihas
accustomed him to taking milk.
196
00:33:36,840 --> 00:33:40,071
I precede the trips by certainpreparations he may notice.
197
00:33:40,200 --> 00:33:42,475
Around four,I go in with my hat on my head,
198
00:33:42,600 --> 00:33:45,353
his shirt on my arm,
my cane in my hand.
199
00:33:55,880 --> 00:34:01,273
It is curious and moving to see the joyin
his eyes at the sight of hills and woods.
200
00:34:01,400 --> 00:34:04,710
The windows barely seemwide enough for his eager gaze.
201
00:34:04,840 --> 00:34:07,991
He leans one side to the otherand shows a lively anxiety
202
00:34:08,120 --> 00:34:11,476
when the horses slacken
their pacebefore stopping.
203
00:34:45,320 --> 00:34:48,790
Passers-by would think they're seeing
a young boy like other boys,
204
00:34:48,920 --> 00:34:53,436
except for his manner of walking, so
heavy since the day he put on shoes,
205
00:34:53,560 --> 00:34:58,918
and the difficulty he has in keeping to my
gait and his tendency to break into a trot.
206
00:35:20,000 --> 00:35:21,956
I'll give him his milk.
207
00:35:46,520 --> 00:35:49,239
What are you looking at?
The wheelbarrow.
208
00:35:49,360 --> 00:35:51,715
Go and play with Mathieu.
209
00:36:12,760 --> 00:36:14,273
No, it's OK.
210
00:36:55,520 --> 00:36:56,589
No.
211
00:36:56,720 --> 00:36:59,473
The spoon goes here.
212
00:37:00,560 --> 00:37:02,516
Very good.
213
00:37:16,080 --> 00:37:19,038
What do you want?
214
00:37:19,160 --> 00:37:22,869
That's his sign language.
He's trying to tell you he's hungry.
215
00:37:23,000 --> 00:37:27,676
I noticed at the institute
he rapped on a jug when he was thirsty.
216
00:37:33,920 --> 00:37:35,876
Look.
217
00:37:37,160 --> 00:37:39,116
I'll show you something.
218
00:37:43,880 --> 00:37:45,871
You look for it.
219
00:37:46,000 --> 00:37:51,154
I'm trying to keep his attention by variousamusements relating to his need for food.
220
00:37:51,280 --> 00:37:53,236
Very good.
221
00:38:00,680 --> 00:38:02,636
Eat it.
222
00:38:58,400 --> 00:39:00,356
It's your turn.
223
00:39:31,800 --> 00:39:34,075
What have you done?!
224
00:39:35,840 --> 00:39:37,796
Go away!
225
00:41:04,400 --> 00:41:07,710
Our trips are now less frequent,his fare less copious,
226
00:41:07,840 --> 00:41:11,674
his sleep less long and his daysmore dedicated to education.
227
00:41:11,800 --> 00:41:14,951
By degrees, I make the gamewith the goblets more complex.
228
00:41:15,080 --> 00:41:18,755
I'm using an object he can't eat.
For now, a lead soldier.
229
00:41:18,880 --> 00:41:20,836
Look at the soldier.
230
00:41:22,320 --> 00:41:24,276
Find him.
231
00:41:27,960 --> 00:41:29,916
He was there.
232
00:41:37,840 --> 00:41:40,593
Pay attention to what you're doing.
233
00:41:47,480 --> 00:41:49,436
Bravo!
234
00:41:50,120 --> 00:41:52,156
I think he heard me.
235
00:41:52,280 --> 00:41:56,558
He often turns when
someone speaks behind him.
236
00:41:56,680 --> 00:41:57,999
Oh!
237
00:41:58,120 --> 00:42:01,351
As if he placed the sound.
Especially the sound "O".
238
00:42:01,480 --> 00:42:04,836
If he isn't deaf,
perhaps he can learn to talk.
239
00:42:06,120 --> 00:42:10,636
Perhaps. It takes an infant
18 months to learn a few words.
240
00:42:10,760 --> 00:42:13,911
Poor wild boy. He hasn't even got a name.
241
00:42:14,040 --> 00:42:16,190
You're right.
242
00:42:16,320 --> 00:42:20,518
Since he is sensitive to the sound of "O",
we could find him a name with "O".
243
00:42:20,640 --> 00:42:23,074
Aurêlien, Oscar, Nestor.
244
00:42:23,200 --> 00:42:24,838
Victor.
245
00:42:24,960 --> 00:42:28,714
Did you see him? He likes that name.
246
00:42:31,480 --> 00:42:33,391
Victor.
247
00:42:33,520 --> 00:42:36,478
Good, Victor. You will be called Victor.
248
00:42:43,200 --> 00:42:47,557
He is used to being called Victor. Whenit is said, he turns his head or runs up.
249
00:42:47,680 --> 00:42:52,037
We have agreed to exercisehis
attentiveness to the sound of "O".
250
00:43:02,720 --> 00:43:05,280
May I have some water?
251
00:43:13,280 --> 00:43:15,840
The water is cool.
252
00:43:17,440 --> 00:43:19,396
I like water.
253
00:43:29,920 --> 00:43:32,070
No.
254
00:43:32,200 --> 00:43:34,156
Water.
255
00:43:35,680 --> 00:43:37,238
Water.
256
00:43:38,080 --> 00:43:40,036
Water. Water.
257
00:43:41,840 --> 00:43:43,671
Water.
258
00:43:43,800 --> 00:43:45,756
Give it to him.
259
00:43:47,120 --> 00:43:50,317
Where I have failed with water,I may succeed with another food.
260
00:43:50,440 --> 00:43:53,477
His taste for milk has made himexpress himself in his own way
261
00:43:53,600 --> 00:43:55,670
on his last visit to Citizen Lémeri,
262
00:43:55,800 --> 00:43:59,793
Before he left home,he hid something under his jacket
263
00:43:59,920 --> 00:44:02,673
but I decided not to paytoo much attention.
264
00:44:04,280 --> 00:44:05,235
Did you see?
265
00:44:05,360 --> 00:44:08,750
Since he broke his bowl, he thought
you wouldn't give him any milk,
266
00:44:08,880 --> 00:44:11,440
so he brought his porringer.
267
00:44:28,400 --> 00:44:30,960
Wait. Ask me for some milk.
268
00:44:32,360 --> 00:44:34,316
Come, Victor.
269
00:44:37,160 --> 00:44:41,676
I'd like some milk. Milk.
270
00:44:41,800 --> 00:44:44,155
Here is some milk.
271
00:44:45,560 --> 00:44:48,120
No, Victor. Ask for it.
272
00:44:52,360 --> 00:44:53,315
No.
273
00:44:53,440 --> 00:44:56,000
Madame Guêrin, I'd like some milk.
274
00:44:58,200 --> 00:45:00,395
Thank you, Madame Guêrin.
275
00:45:00,520 --> 00:45:03,193
Milk. Milk.
276
00:45:04,960 --> 00:45:06,518
Milk.
277
00:45:07,560 --> 00:45:09,516
Milk.
278
00:45:10,760 --> 00:45:12,034
Milk.
279
00:45:12,160 --> 00:45:14,515
Give it to him anyway.
280
00:45:24,200 --> 00:45:26,077
Milk.
281
00:45:26,200 --> 00:45:28,156
Very good, Victor.
282
00:45:29,600 --> 00:45:32,717
It was the first timeVictor had
uttered an articulate sound.
283
00:45:32,840 --> 00:45:35,832
Madame Guérin heard itwith great satisfaction,
284
00:45:35,960 --> 00:45:39,953
but I realised somethingthat lessened this achievement.
285
00:45:40,080 --> 00:45:46,713
Only after she had poured the
milkdid the word escape him.
286
00:45:46,840 --> 00:45:51,709
I felt we shouldn't let it restand waited for him to ask again.
287
00:45:54,040 --> 00:45:56,474
Victor, ask me for your milk.
288
00:45:56,600 --> 00:45:58,955
Milk. Milk.
289
00:46:03,160 --> 00:46:05,628
No. Wait.
290
00:46:05,760 --> 00:46:08,354
Milk. Milk.
291
00:46:08,480 --> 00:46:10,835
Look what I'm doing.
292
00:46:14,640 --> 00:46:16,596
No, Victor. No.
293
00:46:26,960 --> 00:46:28,916
No.
294
00:46:45,960 --> 00:46:47,916
Milk.
295
00:46:49,960 --> 00:46:51,916
It was not what I had hoped.
296
00:46:52,040 --> 00:46:55,874
Had he said the word before thething he desired was conceded,
297
00:46:56,000 --> 00:46:58,195
he would have grasped the use of words,
298
00:46:58,320 --> 00:47:00,675
communication wouldhave been established,
299
00:47:00,800 --> 00:47:03,075
and rapid progress would have followed.
300
00:47:03,200 --> 00:47:06,192
Instead he showed only a signof the pleasure he experienced,
301
00:47:06,320 --> 00:47:08,276
which was of no use to us.
302
00:47:29,440 --> 00:47:32,557
Victor has been here three months,and I see I've gone too fast.
303
00:47:32,680 --> 00:47:35,638
I must awaken his hearing,which is understandably dull.
304
00:47:35,760 --> 00:47:39,036
Before, his ears served onlyto alert him to falling fruit
305
00:47:39,160 --> 00:47:41,913
or the approach of a dangerous animal.
306
00:47:57,680 --> 00:47:59,636
P.
307
00:48:00,400 --> 00:48:02,356
P.
308
00:48:06,360 --> 00:48:08,316
U.
309
00:48:12,560 --> 00:48:14,949
Good.
310
00:48:15,080 --> 00:48:17,036
U.
311
00:48:21,600 --> 00:48:23,556
O.
312
00:48:25,600 --> 00:48:27,556
O.
313
00:48:30,080 --> 00:48:32,036
A.
314
00:48:39,000 --> 00:48:41,878
E. E.
315
00:48:43,360 --> 00:48:45,316
E. E.
316
00:48:46,280 --> 00:48:48,236
Good, Victor.
317
00:48:48,440 --> 00:48:50,396
O.
318
00:49:10,800 --> 00:49:12,756
Good, Victor.
319
00:49:35,520 --> 00:49:39,195
- Good morning, Doctor.
- Good morning, Madame Guêrin.
320
00:49:39,320 --> 00:49:41,880
He shelled as many as I did.
321
00:50:01,280 --> 00:50:03,635
Look at him, Madame Guêrin.
322
00:50:05,120 --> 00:50:07,953
This morning I moved the objects.
323
00:50:08,080 --> 00:50:12,039
Have you noticed, Doctor?
He has a passion for order.
324
00:50:12,160 --> 00:50:15,118
That proves his memory can be trained.
325
00:50:17,640 --> 00:50:21,189
I'm going to see
the carpenter in Batignolles.
326
00:50:22,640 --> 00:50:24,596
Oh!
327
00:50:34,600 --> 00:50:36,272
Victor.
328
00:50:36,400 --> 00:50:38,356
Look at the key.
329
00:50:40,440 --> 00:50:42,396
The scissors.
330
00:50:43,680 --> 00:50:45,636
The hammer.
331
00:50:57,800 --> 00:50:59,950
No, Victor, wait for me.
332
00:51:00,080 --> 00:51:02,514
Stay there.
333
00:51:02,640 --> 00:51:05,518
Victor, bring me the hammer.
334
00:51:08,120 --> 00:51:10,475
Victor, bring me the key.
335
00:51:11,840 --> 00:51:14,798
Victor, bring me the scissors. Victor!
336
00:51:20,560 --> 00:51:22,357
No, not that.
337
00:51:22,480 --> 00:51:26,837
I shouldn't have neglectedhis natural inclination for order.
338
00:51:31,440 --> 00:51:34,000
Victor, hang the things up.
339
00:51:47,760 --> 00:51:49,716
Very good, Victor.
340
00:51:53,080 --> 00:51:55,036
Drink.
341
00:51:56,200 --> 00:51:58,919
Victor has always showna marked preference for water,
342
00:51:59,040 --> 00:52:02,555
and the way he drinks itshows
he finds great pleasure in it.
343
00:52:02,680 --> 00:52:07,196
He stands near the window,gazing upon the countryside,
344
00:52:07,320 --> 00:52:10,437
as if in this moment this childof nature sought to reunite
345
00:52:10,560 --> 00:52:13,438
the two blessings to survivehis loss of freedom -
346
00:52:13,560 --> 00:52:17,712
a drink of pure water andthe sight
of sunlight on the countryside.
347
00:52:32,040 --> 00:52:34,918
I want to avoid Victor makingeach arrangement by memory,
348
00:52:35,040 --> 00:52:38,999
and I achieve this by constantlychanging the drawings around.
349
00:52:39,840 --> 00:52:42,718
Victor, look over here.
350
00:52:42,840 --> 00:52:45,400
Victor. Victor.
351
00:52:46,840 --> 00:52:49,149
Look carefully, Victor.
352
00:53:03,040 --> 00:53:04,996
Victor.
353
00:53:08,000 --> 00:53:10,036
Victor!
354
00:53:11,880 --> 00:53:14,474
Victor! Madame Guêrin,
have you seen Victor?
355
00:53:14,600 --> 00:53:17,194
No, Doctor. I thought he was with you.
356
00:53:17,320 --> 00:53:19,675
- He has disappeared.
- Victor!
357
00:53:20,960 --> 00:53:22,916
Victor!
358
00:53:24,640 --> 00:53:26,596
Victor!
359
00:53:34,360 --> 00:53:37,113
For an interminable momentI thought what I'd dreaded
360
00:53:37,240 --> 00:53:39,515
since Victor cameto live with us had happened:
361
00:53:39,640 --> 00:53:42,598
That his fancy for the freedomof the fields had prevailed
362
00:53:42,720 --> 00:53:46,110
over his newfound needsand burgeoning affection.
363
00:53:46,240 --> 00:53:48,196
Victor!
364
00:53:50,360 --> 00:53:52,635
Victor!
365
00:53:52,760 --> 00:53:56,719
A rustle in the tree made melook up to the highest branches.
366
00:54:00,040 --> 00:54:03,749
Victor, what are you doing up there?
Come down and study.
367
00:54:15,360 --> 00:54:18,318
Very good, Victor! Here's your water.
368
00:54:34,160 --> 00:54:39,712
I decided to complicate this gross systemof comparison by another more difficult.
369
00:54:39,840 --> 00:54:42,991
I placed around the drawingthe letters that spell the object,
370
00:54:43,120 --> 00:54:46,556
then erased the drawing,hoping Victor would look at the word
371
00:54:46,680 --> 00:54:49,956
as continuing to representthe object for him.
372
00:54:54,320 --> 00:54:56,276
Go on.
373
00:54:57,440 --> 00:54:59,431
Go on.
374
00:54:59,560 --> 00:55:02,120
It's the same as before.
375
00:55:08,200 --> 00:55:10,156
Madame Guêrin!
376
00:55:13,440 --> 00:55:17,592
- Madame Guêrin!
- What's wrong? He's exhausted.
377
00:55:17,720 --> 00:55:20,678
Doctor, his nose is bleeding.
378
00:55:22,760 --> 00:55:25,320
No, I'll take care of him.
379
00:55:32,000 --> 00:55:35,993
I know now if he hasn't understood,it is my fault.
380
00:55:37,360 --> 00:55:40,636
There is a great distance betweendrawing and spelling an object.
381
00:55:40,760 --> 00:55:44,469
At this stage the difficultyfor Victor is insurmountable.
382
00:55:44,600 --> 00:55:48,115
I must seek a way better suitedto his undeveloped faculties
383
00:55:48,240 --> 00:55:52,279
whereby each obstacle masteredprepares him for the next one.
384
00:55:52,400 --> 00:55:56,871
I had a carpenter makean alphabet in wooden letters.
385
00:56:06,480 --> 00:56:10,837
Victor quickly learned to put the lettersin order, but I've seen he has a trick.
386
00:56:10,960 --> 00:56:15,033
He piles up the lettersunder the board in reverse order.
387
00:56:17,920 --> 00:56:21,071
That's fine, Victor.
You have invented a device
388
00:56:21,200 --> 00:56:25,318
which allows you to forgo memory
and discernment, but I don't mind.
389
00:56:25,440 --> 00:56:27,954
It is a tribute to your intelligence.
390
00:56:28,080 --> 00:56:30,036
Here. Drink.
391
00:56:32,360 --> 00:56:34,316
Now, to work.
392
00:56:58,880 --> 00:57:00,836
Madame Guêrin!
393
00:57:05,440 --> 00:57:08,318
Calm down, Victor. Calm down.
394
00:57:08,440 --> 00:57:10,396
Calm down.
395
00:57:12,240 --> 00:57:15,915
Calm down, calm down.
396
00:57:16,040 --> 00:57:18,759
Calm down.
397
00:57:18,880 --> 00:57:23,431
- His tantrums are so frequent.
- His tantrums are your fault.
398
00:57:23,560 --> 00:57:26,916
You make him study
from morning to night.
399
00:57:27,040 --> 00:57:30,874
You turn his only pleasure into exercises.
400
00:57:31,000 --> 00:57:34,470
His meals, his walks, everything.
401
00:57:34,600 --> 00:57:37,398
You want him to catch up
in one fell swoop.
402
00:57:37,520 --> 00:57:39,988
He works ten times
more than a normal child.
403
00:57:40,120 --> 00:57:43,078
You're right. I'll make his walks longer.
404
00:59:12,000 --> 00:59:15,515
Victor has been here seven monthsand I'm not sure I can keep him.
405
00:59:15,640 --> 00:59:17,596
Madam Guérin has been in tears all day.
406
00:59:17,720 --> 00:59:20,757
I must go to Paris to pleadthe boy's cause to His Excellency.
407
00:59:20,880 --> 00:59:24,839
Citizen Pinel has persuadedthe administration
408
00:59:24,960 --> 00:59:28,430
that the idiot childrenhe observed at Bicêtre Hospital
409
00:59:28,560 --> 00:59:32,030
share traits with the Wild Boy of Aveyron,
410
00:59:32,160 --> 00:59:35,436
and therefore Victorisn't capable of being sociable
411
00:59:35,560 --> 00:59:39,519
and nothing can be hoped forby continuing his education.
412
01:00:08,400 --> 01:00:11,870
His Excellency was unable to see me.
I remain worried.
413
01:00:48,200 --> 01:00:50,668
That's your way of talking.
414
01:00:50,800 --> 01:00:53,792
But language is also music, Victor.
415
01:00:53,920 --> 01:00:56,912
Perhaps you will learn.
416
01:01:10,120 --> 01:01:13,078
Put the new letters in the right places.
417
01:01:15,960 --> 01:01:17,757
Good.
418
01:01:17,880 --> 01:01:20,110
No, not the alphabet.
419
01:01:20,240 --> 01:01:21,389
No.
420
01:01:21,520 --> 01:01:25,115
You're mistaken, Victor. Begin again.
421
01:01:28,880 --> 01:01:30,836
Pick them up.
422
01:01:44,640 --> 01:01:46,995
Victor, into the closet!
423
01:02:00,280 --> 01:02:02,874
Victor's rages often stop usin the midst of our work.
424
01:02:03,000 --> 01:02:05,912
I remedy them not by gentleness,which one cannot rely on,
425
01:02:06,040 --> 01:02:10,397
but by disturbing methodsBoerhave used at Harlem Hospital.
426
01:02:10,520 --> 01:02:12,670
Yet I must not overdothe use of the closet.
427
01:02:12,800 --> 01:02:17,157
If this method fails,I fear all such treatment will be useless.
428
01:02:22,240 --> 01:02:24,196
Come, Victor.
429
01:02:25,960 --> 01:02:28,554
Don't cry, Victor.
430
01:02:28,680 --> 01:02:31,513
You can do it. Come on.
431
01:02:39,000 --> 01:02:40,956
You can do it.
432
01:02:42,080 --> 01:02:44,036
Good!
433
01:02:48,080 --> 01:02:50,036
Good, Victor.
434
01:02:55,720 --> 01:02:58,280
It's for you when you're done.
435
01:03:02,520 --> 01:03:04,476
Good.
436
01:03:11,320 --> 01:03:14,278
Today, for the first time,
Victor wept.
437
01:03:29,840 --> 01:03:32,400
Good morning, Victor. Look at me.
438
01:03:33,200 --> 01:03:35,156
Madame Guêrin?
439
01:03:37,920 --> 01:03:41,196
- Did I do it right?
- Yes, Doctor.
440
01:03:41,320 --> 01:03:43,436
- Milk.
- Milk.
441
01:03:43,560 --> 01:03:44,754
There.
442
01:03:44,880 --> 01:03:47,678
Victor, I know you can write it.
443
01:03:55,120 --> 01:03:57,475
Listen, Victor. Pay attention.
444
01:04:13,400 --> 01:04:15,356
- Milk.
- Good.
445
01:04:17,720 --> 01:04:19,676
MILK
446
01:04:21,920 --> 01:04:24,275
See you later, Madame Guêrin.
447
01:05:43,320 --> 01:05:45,550
Ready, Victor?
448
01:05:45,680 --> 01:05:47,113
A.
449
01:05:47,240 --> 01:05:48,514
E.
450
01:05:48,640 --> 01:05:49,914
I.
451
01:05:50,040 --> 01:05:51,393
O.
452
01:05:51,520 --> 01:05:52,919
U.
453
01:05:53,040 --> 01:05:55,395
Very good, Victor. Very good.
454
01:05:56,400 --> 01:05:57,549
I.
455
01:05:57,680 --> 01:05:59,671
No, Victor, don't laugh.
456
01:05:59,800 --> 01:06:01,756
I.
457
01:06:01,920 --> 01:06:04,388
Don't laugh, Victor. O.
458
01:06:04,520 --> 01:06:06,715
No, Victor.
459
01:06:06,840 --> 01:06:08,353
O.
460
01:06:08,480 --> 01:06:09,879
No, Victor.
461
01:06:10,000 --> 01:06:11,638
U.
462
01:06:11,760 --> 01:06:13,990
No, Victor! No!
463
01:06:14,120 --> 01:06:16,554
Go ahead. Cry.
464
01:06:16,680 --> 01:06:18,636
I give up.
465
01:06:19,640 --> 01:06:23,155
I'm wasting my time with you.
Sometimes I'm sorry that I know you.
466
01:06:23,280 --> 01:06:26,829
I'm discouraged, Victor...
and disappointed.
467
01:06:30,240 --> 01:06:34,279
Had I not known his limits,I'd have thought he understood.
468
01:06:34,400 --> 01:06:38,678
I had barely spoken when Isaw his chest heaving noisily
469
01:06:38,800 --> 01:06:42,952
and a stream of tears fallingfrom underneath the blindfold.
470
01:06:47,880 --> 01:06:51,555
Now, ready to renounce the taskI had imposed upon myself,
471
01:06:51,680 --> 01:06:55,116
seeing the time I'd wasted and howdeeply I regretted having known him,
472
01:06:55,240 --> 01:06:58,516
I condemned the curiosity of themen who had wrenched him away
473
01:06:58,640 --> 01:07:00,835
from his innocent and happy life.
474
01:07:00,960 --> 01:07:05,033
Don't cry, Victor. Don't cry, Victor.
475
01:08:19,040 --> 01:08:21,600
- A letter for you.
- Thank you.
476
01:08:26,120 --> 01:08:29,556
"The care you have taken of the childknown as the Wild Boy of Aveyron,
477
01:08:29,680 --> 01:08:32,592
the changes which have taken place,those still expected,
478
01:08:32,720 --> 01:08:35,632
and the interest whichso strange a fate inspires
479
01:08:35,760 --> 01:08:39,548
recommend him to theattention of science and thegovernment's protection. "
480
01:08:39,680 --> 01:08:42,911
"His Excellency has decidedto renew the annual pension
481
01:08:43,040 --> 01:08:46,794
accorded to Madame Guérinfor the care given to your pupil. "
482
01:08:46,920 --> 01:08:49,480
Madame Guêrin! Good news!
483
01:09:54,840 --> 01:09:56,990
Good, Victor. Good.
484
01:09:57,120 --> 01:09:59,634
You are Victor.
485
01:09:59,760 --> 01:10:02,228
Yes, it's the same.
486
01:10:02,360 --> 01:10:05,193
Victor is you.
487
01:10:05,320 --> 01:10:09,438
Victor is you. Do you understand?
Do you understand?
488
01:10:09,560 --> 01:10:14,315
He doesn't, yet each day bringsfresh proof of his intelligence.
489
01:10:14,440 --> 01:10:16,908
Madame Guêrin, did you make this?
490
01:10:17,040 --> 01:10:19,235
- No, Doctor.
- Victor made it.
491
01:10:19,360 --> 01:10:20,395
Victor?
492
01:10:20,520 --> 01:10:24,638
- It's the old leg-of-lamb holder.
- It's a chalk holder. He made it himself.
493
01:10:24,760 --> 01:10:27,320
- Wonderful!
- Indeed.
494
01:10:30,440 --> 01:10:33,000
Did you make this, Victor?
495
01:10:34,440 --> 01:10:35,998
Yes.
496
01:10:37,160 --> 01:10:40,118
It's magnificent. Congratulations.
497
01:10:41,520 --> 01:10:45,479
Victor just invented something.
Victor is an inventor.
498
01:10:47,600 --> 01:10:50,478
One must have sufferedall the anguish of such teaching,
499
01:10:50,600 --> 01:10:53,717
followed and directed this childin his laborious progress,
500
01:10:53,840 --> 01:10:56,832
from the first act of attentionto this spark of imagination,
501
01:10:56,960 --> 01:10:58,916
to comprehend the joy I feel.
502
01:10:59,040 --> 01:11:01,713
Forgive me for presentingwith a degree of ostentation
503
01:11:01,840 --> 01:11:04,400
a fact so simple and ordinary.
504
01:11:05,040 --> 01:11:07,270
Pay attention, Victor.
505
01:11:07,400 --> 01:11:09,311
Book, scissors, picture.
506
01:11:19,200 --> 01:11:21,270
Brush, key, bell.
507
01:11:25,880 --> 01:11:27,871
Scissors, glass, book.
508
01:11:30,160 --> 01:11:31,798
Hammer, comb, box.
509
01:11:32,920 --> 01:11:35,150
Book, brush, candlestick.
510
01:11:35,520 --> 01:11:37,829
Bell, quill, book.
511
01:11:37,960 --> 01:11:39,678
Comb, key, bell.
512
01:11:40,280 --> 01:11:41,918
Bell, candlestick, glass.
513
01:11:42,040 --> 01:11:43,871
Key, brush, comb.
514
01:11:44,000 --> 01:11:46,468
Comb, key, bell.
515
01:11:47,080 --> 01:11:49,389
Box, hammer, glass.
516
01:11:56,640 --> 01:11:59,200
Here you are, Victor. Drink.
517
01:11:59,320 --> 01:12:02,995
When he succeeds, I reward him.
When he fails, I punish him.
518
01:12:03,120 --> 01:12:06,715
Yet I can't say I have inspireda sense of justice in him.
519
01:12:07,520 --> 01:12:10,557
He obeys me and corrects himselfout of fear or hope of reward
520
01:12:10,680 --> 01:12:13,638
and not out of a sense of moral order.
521
01:12:15,640 --> 01:12:20,316
To obtain less ambiguous results,I must do an abominable thing.
522
01:12:24,840 --> 01:12:27,957
I will test Victor's heartwith a flagrant piece of injustice
523
01:12:28,080 --> 01:12:32,676
by punishing him for no reasonafter
he succeeds right before my eyes.
524
01:12:32,800 --> 01:12:35,360
By putting him forcibly in the dark closet,
525
01:12:35,480 --> 01:12:38,358
I shall administrate punishmentas odious as it is unjust
526
01:12:38,480 --> 01:12:42,314
precisely to seeif his reaction is one of rebellion.
527
01:12:51,840 --> 01:12:53,796
Victor.
528
01:12:56,880 --> 01:12:59,155
Book, key.
529
01:12:59,280 --> 01:13:01,635
Book, key. Go.
530
01:13:19,520 --> 01:13:21,476
What is that, Victor?
531
01:13:22,360 --> 01:13:23,873
What is that?
532
01:13:24,000 --> 01:13:26,036
To the closet!
533
01:13:26,160 --> 01:13:28,116
Go, Victor!
534
01:13:30,120 --> 01:13:32,076
Go!
535
01:13:33,200 --> 01:13:35,156
Go, Victor!
536
01:13:41,640 --> 01:13:43,596
You're right.
537
01:13:46,280 --> 01:13:48,635
You're right to rebel.
538
01:13:54,920 --> 01:13:58,071
I wish that my pupil could haveunderstood me at this moment.
539
01:13:58,200 --> 01:14:02,034
I would have told himthat
his bite filled my soul with joy.
540
01:14:02,160 --> 01:14:04,116
How could I rejoice half-heartedly?
541
01:14:04,240 --> 01:14:08,677
I had evidence that what is just and unjustwas no longer alien to Victor's heart.
542
01:14:08,800 --> 01:14:11,997
By provoking the sentiment,I had elevated the savage man
543
01:14:12,120 --> 01:14:16,830
to the stature of a moral beingby
the most noble of his attributes.
544
01:14:23,200 --> 01:14:27,512
Victor has been deprived of his outingsfor I am bedridden with rheumatism.
545
01:14:27,600 --> 01:14:29,556
Madame Guérin has called Dr. Gruault,
546
01:14:29,680 --> 01:14:34,151
forgetting that Victor hatesthe
presence of a visitor in the house.
547
01:14:34,280 --> 01:14:35,395
So, Doctor?
548
01:14:35,520 --> 01:14:38,080
Your pulse is normal. It's just a cold.
549
01:14:38,200 --> 01:14:41,158
Just stay indoors a few days.
550
01:14:41,280 --> 01:14:43,191
Thank you. I hope that...
551
01:14:43,320 --> 01:14:45,754
Victor. Victor.
552
01:14:45,880 --> 01:14:49,953
Our young friend
has put an end to our consultation.
553
01:14:50,080 --> 01:14:52,036
Goodbye.
554
01:14:55,160 --> 01:14:58,072
I can't take you, Victor.
555
01:14:58,200 --> 01:15:01,431
Listen, Victor. Listen.
556
01:15:01,560 --> 01:15:05,997
I can't take you for a walk.
I'm ill. I am going to see the doctor.
557
01:15:06,120 --> 01:15:08,236
You stay here.
558
01:15:08,360 --> 01:15:10,316
Go on.
559
01:15:19,480 --> 01:15:22,438
Victor, go and get some water.
560
01:17:39,120 --> 01:17:42,430
My hen! My hen!
561
01:17:42,560 --> 01:17:44,516
Help! Thief!
562
01:18:16,560 --> 01:18:18,915
I believe we shall see Victor no more.
563
01:18:19,040 --> 01:18:23,113
I can affirm to His Excellencyhe had full use of his senses.
564
01:18:23,240 --> 01:18:26,755
He furnished constant proofof attention and memory.
565
01:18:26,880 --> 01:18:28,950
He could compare,
discern and judge,
566
01:18:29,080 --> 01:18:33,073
and apply his understandingto objects used in his instruction.
567
01:18:33,200 --> 01:18:36,317
This child of the woods enduredthe confinement of apartments
568
01:18:36,440 --> 01:18:39,113
and all the happy changescame about in nine months.
569
01:18:39,240 --> 01:18:43,028
Unfortunately, Victor has escaped...
570
01:18:55,640 --> 01:18:57,596
Victor.
571
01:18:58,680 --> 01:19:00,636
Come here, Victor.
572
01:19:05,920 --> 01:19:07,876
Madame Guêrin!
573
01:19:09,320 --> 01:19:10,719
Madame Guêrin!
574
01:19:10,840 --> 01:19:12,671
- Victor is back!
- Who brought him?
575
01:19:12,800 --> 01:19:14,756
No one. He came by himself!
576
01:19:14,880 --> 01:19:18,475
My boy has come home all by himself!
577
01:19:19,280 --> 01:19:22,556
You're in tatters, but you're here.
578
01:19:33,960 --> 01:19:36,679
I'm glad that you came home.
579
01:19:36,800 --> 01:19:39,917
Do you understand? This is your home.
580
01:19:40,040 --> 01:19:43,316
You're no longer a wild boy,
even if you're not yet a man.
581
01:19:43,440 --> 01:19:48,560
Victor, you're an extraordinary young man
with great expectations.
582
01:19:48,680 --> 01:19:51,433
Madame Guêrin, take him up to rest.
583
01:19:58,960 --> 01:20:02,475
Later we'll resume our lessons.
43519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.