All language subtitles for The.Secret.Life.of.My.Secretary.E17-E18.190603-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,620 --> 00:00:12,565 70 dollars for a body massage and 50 dollars for a foot massage. 2 00:00:13,197 --> 00:00:14,834 No, I'm Korean. 3 00:00:38,234 --> 00:00:39,624 (Human unfair but fate shall be fair.) 4 00:00:51,558 --> 00:00:52,555 Stop there. 5 00:00:59,860 --> 00:01:02,283 Things were dropped on the floor every time I came back home. 6 00:01:02,797 --> 00:01:04,179 I thought it was suspicious. 7 00:01:12,121 --> 00:01:13,139 It's a knife. 8 00:01:14,028 --> 00:01:16,135 I was going to be a gentleman and not use a weapon. 9 00:01:20,041 --> 00:01:21,321 Have you heard? 10 00:01:21,741 --> 00:01:23,284 Nothing scares a blind man. 11 00:01:23,678 --> 00:01:25,158 And I'm that man. 12 00:01:35,589 --> 00:01:37,261 How did you know... 13 00:01:37,296 --> 00:01:39,079 this laptop is the only expensive item in my house? 14 00:01:46,050 --> 00:01:47,379 No! 15 00:01:48,497 --> 00:01:49,847 Not this laptop! 16 00:01:56,305 --> 00:01:56,969 It's blood. 17 00:01:57,370 --> 00:02:00,493 Take my eyes, not this laptop. 18 00:02:00,494 --> 00:02:02,267 I'm blind, 19 00:02:02,303 --> 00:02:04,980 and I can't even buy my sister a laptop. 20 00:02:05,494 --> 00:02:07,814 I can't let someone else take it. 21 00:02:10,401 --> 00:02:11,379 Hi-Fi. 22 00:02:11,551 --> 00:02:13,375 Did you call me? 23 00:02:16,572 --> 00:02:17,721 No! 24 00:02:18,186 --> 00:02:20,334 Call Jeong Gal... 25 00:02:21,044 --> 00:02:24,164 I cannot find "Jeong Gal Wook" in your contact list. 26 00:02:24,165 --> 00:02:26,102 Not Jeong Gal Wook. It's Jeong Gal... 27 00:02:26,760 --> 00:02:29,680 Oh dear. I think I have a problem hearing. 28 00:02:29,681 --> 00:02:32,326 - Say it clearly one more time. - Jeong Gal... 29 00:02:32,327 --> 00:02:35,178 No, call the police. 30 00:02:35,179 --> 00:02:36,316 Connecting. 31 00:02:36,317 --> 00:02:39,092 - Help! Help... - This is the police. 32 00:02:39,312 --> 00:02:40,582 Hello? 33 00:02:41,945 --> 00:02:42,831 Hello? 34 00:02:42,939 --> 00:02:44,208 I'm listening. 35 00:02:44,598 --> 00:02:45,334 Hello? 36 00:02:45,805 --> 00:02:46,978 Are you okay? 37 00:02:47,308 --> 00:02:48,846 - Help. - Do you hear me? 38 00:02:48,847 --> 00:02:50,218 I'll send people right away. 39 00:02:58,283 --> 00:03:00,018 Your Face Is. 40 00:03:00,019 --> 00:03:01,650 (Episode 9: Your Face Is) 41 00:03:23,655 --> 00:03:24,874 You're crazy. 42 00:03:25,395 --> 00:03:26,609 What are you going to do? 43 00:03:27,961 --> 00:03:31,137 I'll tell you everything tomorrow at work, 44 00:03:31,520 --> 00:03:33,016 so let it slide just for one day. 45 00:03:34,415 --> 00:03:36,839 Where should I start? 46 00:03:37,404 --> 00:03:38,449 And how do I explain? 47 00:03:42,062 --> 00:03:43,913 - The police car is here too. - It was really loud. 48 00:03:45,044 --> 00:03:47,235 And the thief ran out of the house. 49 00:03:49,959 --> 00:03:51,712 What's going on? 50 00:03:53,756 --> 00:03:54,590 Detective. 51 00:03:57,724 --> 00:03:58,684 What? 52 00:03:59,187 --> 00:04:01,120 They were keeping cash in the house, 53 00:04:01,204 --> 00:04:03,211 but the thief didn't take it with him. 54 00:04:03,607 --> 00:04:05,830 He didn't even touch the rooms. 55 00:04:05,948 --> 00:04:07,911 Does it mean... 56 00:04:08,782 --> 00:04:10,894 he tried to steal only the laptop? 57 00:04:15,630 --> 00:04:17,835 It's you from T&T Mobile. 58 00:04:18,622 --> 00:04:20,453 Is this your house? 59 00:04:21,061 --> 00:04:23,016 Yes, what brought you here? 60 00:04:23,217 --> 00:04:25,407 A thief broke in your house. 61 00:04:25,512 --> 00:04:26,498 A thief? 62 00:04:27,407 --> 00:04:29,783 My brother. What about my brother? 63 00:04:30,018 --> 00:04:31,953 He was taken to the hospital in an ambulance. 64 00:04:32,230 --> 00:04:35,092 He got hurt while trying to protect your laptop. 65 00:04:36,047 --> 00:04:37,123 Jung Hee. 66 00:04:38,312 --> 00:04:40,360 You're here. Do you want a cup of juice? 67 00:04:40,726 --> 00:04:42,697 - Jung Hee? - Can I have some bread too? 68 00:04:42,698 --> 00:04:43,966 Sure. 69 00:04:51,765 --> 00:04:53,389 You idiot. 70 00:04:53,560 --> 00:04:56,441 What's so special about this laptop that you had to get hurt over it? 71 00:04:56,729 --> 00:04:58,002 Did you hear her? 72 00:04:58,315 --> 00:05:00,331 She puts people first. 73 00:05:01,067 --> 00:05:02,760 I secured your laptop. 74 00:05:08,731 --> 00:05:09,869 Jung Hee. 75 00:05:10,300 --> 00:05:12,929 Do you know how much this is? 76 00:05:13,379 --> 00:05:15,220 We have to spend so much money... 77 00:05:15,227 --> 00:05:17,032 on your hospital fees because of this broken laptop. 78 00:05:17,056 --> 00:05:18,642 That darn capitalism. 79 00:05:20,178 --> 00:05:22,388 Do you have any empty bed in a six-person ward? 80 00:05:22,389 --> 00:05:25,420 I'm sorry. This is the only ward we have left. 81 00:05:28,028 --> 00:05:29,865 Is he gravely injured? 82 00:05:30,036 --> 00:05:32,329 He said he bled a lot, 83 00:05:32,380 --> 00:05:34,820 but he mistook grape juice for blood. 84 00:05:35,573 --> 00:05:36,948 I was flustered. 85 00:05:37,120 --> 00:05:40,554 We put a splint on his slightly fractured little toe, 86 00:05:40,698 --> 00:05:42,818 but the doctor in charge said... 87 00:05:42,822 --> 00:05:44,828 he could leave the hospital tomorrow without wearing a cast. 88 00:05:44,850 --> 00:05:45,909 I see. 89 00:05:50,879 --> 00:05:52,768 The picture is tilted. 90 00:05:54,311 --> 00:05:55,361 Is it not? 91 00:05:55,808 --> 00:05:57,504 Guys, gather up. 92 00:06:00,057 --> 00:06:02,321 Didn't Jeong Gal Hee... 93 00:06:02,960 --> 00:06:05,889 - Min Ik! - call him "Min Ik" that day? 94 00:06:06,826 --> 00:06:08,443 - Did you hear that too? - Yes. 95 00:06:08,444 --> 00:06:10,532 I thought I heard wrong because things were so hectic. 96 00:06:10,533 --> 00:06:12,729 Coming to think of it, it's really strange. 97 00:06:12,986 --> 00:06:15,546 She never wears such clothes at work. 98 00:06:15,822 --> 00:06:19,369 Even on the day we went clubbing, she wore her worn-out red cardigan. 99 00:06:22,442 --> 00:06:23,756 It's Gal Hee. 100 00:06:26,967 --> 00:06:30,169 Gal Hee, Hi. 101 00:06:30,170 --> 00:06:32,693 Hi, Myeong Jeong. 102 00:06:32,984 --> 00:06:34,819 Did you feed the fish? 103 00:06:37,023 --> 00:06:39,807 Are you recycling the used paper? 104 00:06:40,184 --> 00:06:41,923 - Yes. - Gal Hee. 105 00:06:41,931 --> 00:06:42,451 Yes. 106 00:06:44,582 --> 00:06:47,981 Say you come to work with heavy lipstick on your lips. 107 00:06:48,056 --> 00:06:49,682 What do you think that'd be for? 108 00:06:50,009 --> 00:06:52,219 - That would never happen. - Then... 109 00:06:54,858 --> 00:06:57,151 Say you come to work without glasses. 110 00:07:00,004 --> 00:07:01,438 That wouldn't happen either. 111 00:07:01,477 --> 00:07:05,015 What about say you call your boss by his name? 112 00:07:07,697 --> 00:07:10,571 No, I'd never. 113 00:07:14,574 --> 00:07:18,560 Don't tell me you saw something... 114 00:07:18,561 --> 00:07:20,852 at the company last night or something. 115 00:07:21,669 --> 00:07:23,359 - Of course not. - Of course not. 116 00:07:23,391 --> 00:07:26,318 - Come on, we weren't even here. - No way. 117 00:07:27,253 --> 00:07:28,108 Don't you think so? 118 00:07:33,339 --> 00:07:36,085 Hello? Yes, Mr. Do. I'm on my way. 119 00:07:57,702 --> 00:07:59,424 How can I even face him now? 120 00:08:01,817 --> 00:08:04,681 Right, let's not be nervous and behave like usual. 121 00:08:05,185 --> 00:08:07,818 Like the same Ms. Jeong as yesterday. 122 00:08:21,425 --> 00:08:23,087 Hello, Mr. Do. 123 00:08:23,509 --> 00:08:24,784 You're late. 124 00:08:24,785 --> 00:08:27,781 I'm sorry. Something came up in my family. 125 00:08:37,392 --> 00:08:39,473 You haven't had breakfast, have you? 126 00:08:40,078 --> 00:08:43,630 It's blueberry yogurt and flat white coffee. 127 00:08:43,631 --> 00:08:46,155 And I got this sushi take out... 128 00:08:46,156 --> 00:08:48,514 from Kingdom Hotel for your lunch. 129 00:09:14,388 --> 00:09:17,085 Do you hate to see my face that much? 130 00:09:17,405 --> 00:09:19,000 Enough to turn your head away... 131 00:09:19,373 --> 00:09:21,014 that noticingly? 132 00:09:21,316 --> 00:09:24,752 Well, I have a cold. That's why. 133 00:09:27,159 --> 00:09:28,161 Take the medicine. 134 00:09:30,333 --> 00:09:32,090 Oh, thank you. 135 00:09:40,491 --> 00:09:42,987 - Are you okay? - What? 136 00:09:43,847 --> 00:09:45,716 Do you want me to be going through something? 137 00:09:46,479 --> 00:09:47,888 No. 138 00:09:48,552 --> 00:09:50,678 Never mind if you're okay. 139 00:09:50,841 --> 00:09:51,825 Something happened. 140 00:09:54,552 --> 00:09:55,509 I broke up... 141 00:09:57,139 --> 00:09:58,915 with Veronica Park. 142 00:10:04,320 --> 00:10:06,335 - What about you? - Pardon? 143 00:10:06,533 --> 00:10:09,839 The man at the dry sauna whom you flirted with. 144 00:10:10,873 --> 00:10:11,703 Oh, him. 145 00:10:13,588 --> 00:10:15,346 I end things with him too. 146 00:10:15,530 --> 00:10:18,308 Like you said, I didn't think he was good enough. 147 00:10:19,356 --> 00:10:20,290 Good thinking. 148 00:10:25,391 --> 00:10:28,015 - Mr. Do. - Yes? 149 00:10:29,129 --> 00:10:31,289 If you... 150 00:10:31,707 --> 00:10:33,146 feel down... 151 00:10:34,773 --> 00:10:37,820 that you need company to eat or drink with, 152 00:10:38,497 --> 00:10:40,494 tell me any time. 153 00:10:41,753 --> 00:10:44,313 Wherever I am or whatever I'm doing, 154 00:10:46,246 --> 00:10:47,853 I'll run to you no matter what. 155 00:10:50,593 --> 00:10:53,535 Why are you suddenly so nice to me? It's making me anxious. 156 00:10:54,474 --> 00:10:56,040 Once I tell everything... 157 00:10:56,280 --> 00:10:58,178 to Mr. Gi, 158 00:10:58,932 --> 00:11:01,095 I might have to leave you. 159 00:11:03,829 --> 00:11:06,595 I don't need company to eat or drink with, 160 00:11:07,164 --> 00:11:08,454 so go work. 161 00:11:09,715 --> 00:11:10,564 Okay. 162 00:11:11,270 --> 00:11:14,651 I'll go have my laptop repaired then. 163 00:11:28,027 --> 00:11:30,429 Why did you want to see me at the company all of a sudden? 164 00:11:31,084 --> 00:11:33,075 I was mistaken. 165 00:11:33,081 --> 00:11:35,539 - Mr. Gi? - 100,000 votes of Veronica Park. 166 00:11:35,643 --> 00:11:37,138 I thought you were behind it, 167 00:11:37,196 --> 00:11:38,664 but someone else was. 168 00:11:41,086 --> 00:11:42,017 This. 169 00:11:43,080 --> 00:11:44,191 You know this, right? 170 00:11:45,728 --> 00:11:47,096 Department of Neurosurgery? 171 00:11:49,846 --> 00:11:51,316 Is Min Ik sick? 172 00:11:56,734 --> 00:11:58,265 I almost got fooled. 173 00:11:59,518 --> 00:12:03,020 With your acting chops, why don't you go to Cannes Film Festival? 174 00:12:03,051 --> 00:12:06,182 You and Min Ik know everything about each other, but not this? 175 00:12:09,629 --> 00:12:12,332 Well, whether you're acting or not, 176 00:12:12,333 --> 00:12:13,908 it has nothing to do with me. 177 00:12:14,983 --> 00:12:16,460 I want you to find out... 178 00:12:16,713 --> 00:12:18,092 what his disease is. 179 00:12:19,267 --> 00:12:21,675 If I can get rid of that punk with it, 180 00:12:21,728 --> 00:12:24,339 I'll consolidate the media department and make you in charge. 181 00:12:34,973 --> 00:12:36,102 Goodness. 182 00:12:36,103 --> 00:12:36,861 (Mr. Gi) 183 00:12:43,642 --> 00:12:45,171 Hello, Mr. Gi. 184 00:12:57,974 --> 00:13:01,207 He said I shouldn't tell anyone about his disease. 185 00:13:01,822 --> 00:13:03,196 I want you to find out... 186 00:13:03,548 --> 00:13:04,934 what his disease is. 187 00:13:05,407 --> 00:13:07,049 To tell Mr. Gi the truth, 188 00:13:07,050 --> 00:13:09,070 it might put Mr. Do in danger. 189 00:13:09,548 --> 00:13:10,560 Ms. Jeong. 190 00:13:11,548 --> 00:13:12,620 Yes. 191 00:13:14,617 --> 00:13:15,738 By any chance, 192 00:13:16,376 --> 00:13:18,232 was it because he's sick or something that Min Ik... 193 00:13:18,579 --> 00:13:20,742 - couldn't recognize me that day? - No. 194 00:13:22,337 --> 00:13:24,254 He was drunk, that's why. 195 00:13:24,626 --> 00:13:25,720 What do you mean? 196 00:13:25,947 --> 00:13:28,435 Min Ik doesn't drink more than a glass of champagne. 197 00:13:28,436 --> 00:13:29,542 Right. 198 00:13:30,243 --> 00:13:31,640 You're right, 199 00:13:32,025 --> 00:13:33,442 but that's... 200 00:13:35,650 --> 00:13:37,409 What should I say to make him believe me? 201 00:13:38,032 --> 00:13:39,181 What should I say? 202 00:13:41,447 --> 00:13:43,365 I have a crush on Mr. Do. 203 00:13:43,595 --> 00:13:44,465 What? 204 00:13:44,704 --> 00:13:45,941 Actually, 205 00:13:46,525 --> 00:13:47,846 I met him... 206 00:13:47,847 --> 00:13:50,300 to express my feelings for him that day. 207 00:13:50,626 --> 00:13:53,667 You saw how I was dressed. It wasn't as usual. 208 00:13:54,126 --> 00:13:54,887 But... 209 00:13:55,540 --> 00:13:56,640 when I... 210 00:13:56,728 --> 00:13:58,040 saw his face, 211 00:13:58,041 --> 00:14:00,302 I couldn't. 212 00:14:01,189 --> 00:14:03,864 - Is that why you had a drink? - Yes. 213 00:14:04,064 --> 00:14:05,698 We poured a drink for each other... 214 00:14:05,699 --> 00:14:07,573 and ended up drinking... 215 00:14:07,743 --> 00:14:09,634 around two bottles of soju. 216 00:14:09,892 --> 00:14:11,479 Then he was drunk. 217 00:14:12,290 --> 00:14:15,150 He completely blanked out. 218 00:14:15,151 --> 00:14:16,650 He neither remembers that I expressed my feelings, 219 00:14:17,064 --> 00:14:18,797 nor that we went to the theater... 220 00:14:18,798 --> 00:14:21,179 to get sober. 221 00:14:24,370 --> 00:14:25,544 Can you... 222 00:14:26,384 --> 00:14:28,204 keep it a secret from him? 223 00:14:29,892 --> 00:14:32,357 He likes someone else. 224 00:14:33,439 --> 00:14:35,024 So... 225 00:14:35,025 --> 00:14:37,976 I thought it was fortunate... 226 00:14:37,977 --> 00:14:40,871 that he doesn't remember what happened that day. 227 00:14:40,915 --> 00:14:42,805 If he finds out that I told him how I feel, 228 00:14:43,532 --> 00:14:46,940 he'll feel too uncomfortable to work with me. 229 00:14:47,353 --> 00:14:48,623 But I still... 230 00:14:48,743 --> 00:14:50,966 want to be by his side. 231 00:14:55,009 --> 00:14:57,154 Do you like him that much? 232 00:14:59,368 --> 00:15:01,044 I want to protect him. 233 00:15:01,798 --> 00:15:03,473 If not as his woman, 234 00:15:04,931 --> 00:15:06,300 at least as a secretary. 235 00:15:07,681 --> 00:15:08,701 Ms. Jeong. 236 00:15:09,212 --> 00:15:10,527 Yes, Mr. Gi. 237 00:15:11,915 --> 00:15:15,364 If he has some kind of a health problem, 238 00:15:16,439 --> 00:15:18,459 you must tell me. 239 00:15:18,907 --> 00:15:20,927 You and I are the only ones... 240 00:15:21,884 --> 00:15:23,904 who can help Min Ik at this company. 241 00:15:25,361 --> 00:15:26,771 I understand. 242 00:15:31,140 --> 00:15:32,377 By the way, 243 00:15:33,306 --> 00:15:35,739 can I ask you something too? 244 00:15:37,556 --> 00:15:40,005 What is your relationship... 245 00:15:40,689 --> 00:15:42,262 with Ms. Park of Cine Park? 246 00:15:47,759 --> 00:15:49,418 We met because of work. 247 00:15:50,470 --> 00:15:54,131 Mr. Shim introduced me to her regarding exclusive film rights. 248 00:15:54,923 --> 00:15:56,587 Is that all? 249 00:15:57,447 --> 00:15:58,261 Yes. 250 00:16:05,337 --> 00:16:07,023 I hope I took good care of it. 251 00:16:09,595 --> 00:16:10,563 Hold on. 252 00:16:10,681 --> 00:16:12,681 If their relationship is work-related, 253 00:16:12,682 --> 00:16:14,534 why did they come to watch a late-night movie? 254 00:16:16,493 --> 00:16:18,594 I really don't know what's going on. 255 00:16:19,712 --> 00:16:21,631 Where are you going, Mr. Do? 256 00:16:22,657 --> 00:16:24,171 Cancel all my appointments today. 257 00:16:24,172 --> 00:16:25,950 All? Why all of a sudden? 258 00:16:27,189 --> 00:16:28,189 Cancel them. 259 00:16:28,900 --> 00:16:30,516 And leave work. 260 00:16:37,978 --> 00:16:39,326 What if he goes around alone... 261 00:16:39,327 --> 00:16:41,777 and fails to recognize people? 262 00:16:45,197 --> 00:16:47,036 Should I follow him? 263 00:17:04,042 --> 00:17:09,042 [Kocowa Ver] SBS E17 'The Secret Life of My Secretary' "Cheer Up, Director Do!" -♥ Ruo Xi ♥- 264 00:17:26,806 --> 00:17:28,062 This place is... 265 00:17:35,392 --> 00:17:37,233 It's delicious. 266 00:17:54,456 --> 00:17:56,251 It's not delicious at all. 267 00:18:04,845 --> 00:18:05,936 Goodness. 268 00:18:06,454 --> 00:18:08,463 He acted like he was fine, but he isn't. 269 00:18:53,509 --> 00:18:55,615 He's been doing this for hours now. 270 00:18:56,540 --> 00:18:58,878 He hasn't eaten anything since this morning. 271 00:18:59,384 --> 00:19:01,310 He might faint at this rate. 272 00:19:06,206 --> 00:19:07,883 (Chocolate Pie) 273 00:19:33,829 --> 00:19:35,484 Who are you? 274 00:19:45,081 --> 00:19:46,600 Eat it. 275 00:19:48,204 --> 00:19:50,764 No, it's okay. You can keep it, ma'am. 276 00:19:51,162 --> 00:19:51,992 No. 277 00:19:54,190 --> 00:19:55,234 I'm full. 278 00:19:56,626 --> 00:19:57,882 No thank you. 279 00:19:59,345 --> 00:20:00,271 Eat it. 280 00:20:02,727 --> 00:20:04,557 Is she mute? 281 00:20:08,798 --> 00:20:10,542 Then, 282 00:20:11,017 --> 00:20:12,300 ma'am. 283 00:20:12,790 --> 00:20:16,098 Thank you for the food. 284 00:20:30,053 --> 00:20:31,541 She's weird. 285 00:20:32,447 --> 00:20:34,351 I'm not sure if it's okay to eat this. 286 00:20:47,040 --> 00:20:50,016 She doesn't have to watch. 287 00:20:50,017 --> 00:20:51,110 Eat it. 288 00:21:00,876 --> 00:21:01,683 He ate it! 289 00:21:09,298 --> 00:21:10,799 Who is she? 290 00:21:16,574 --> 00:21:18,077 Come to think of it, 291 00:21:18,556 --> 00:21:20,722 I only drank coffee since this morning. 292 00:21:35,142 --> 00:21:37,399 My, my! 293 00:21:39,939 --> 00:21:41,262 Yes, Chief Director. 294 00:21:41,845 --> 00:21:43,948 Where are you? 295 00:21:44,384 --> 00:21:46,653 I'm at home. 296 00:21:46,962 --> 00:21:48,143 Great. 297 00:21:48,337 --> 00:21:50,357 Is your morning offer... 298 00:21:51,462 --> 00:21:53,673 about being my meal mate or my drinking mate... 299 00:21:53,861 --> 00:21:55,660 still on the table? 300 00:21:56,322 --> 00:21:58,442 - Of course. - I happen to be... 301 00:21:58,595 --> 00:22:00,722 near your house now. 302 00:22:02,337 --> 00:22:05,174 - Can you cook for me? - What? 303 00:22:07,001 --> 00:22:08,435 You know, 304 00:22:08,805 --> 00:22:10,908 the white rice you cooked... 305 00:22:10,909 --> 00:22:12,493 back at the hotel. 306 00:22:13,415 --> 00:22:15,562 I want to eat that. 307 00:22:16,134 --> 00:22:17,247 I guess not. 308 00:22:18,134 --> 00:22:19,799 No! I can! 309 00:22:20,079 --> 00:22:21,537 I can cook. 310 00:22:22,782 --> 00:22:24,701 But... 311 00:22:25,243 --> 00:22:26,653 take your time, 312 00:22:26,853 --> 00:22:29,121 as much as possible. 313 00:22:29,122 --> 00:22:32,313 You have to come... 314 00:22:32,486 --> 00:22:33,582 as slowly as you can. 315 00:22:34,400 --> 00:22:35,155 Okay. 316 00:22:56,040 --> 00:22:56,765 Not here! 317 00:23:08,040 --> 00:23:11,013 Why does it have to be today? 318 00:23:13,962 --> 00:23:14,925 He's here already! 319 00:23:20,424 --> 00:23:21,246 A flower? 320 00:23:26,790 --> 00:23:28,919 I've never got one before. 321 00:23:29,798 --> 00:23:31,470 Don't take it in a wrong way. 322 00:23:31,822 --> 00:23:33,720 It's never appropriate to visit... 323 00:23:33,721 --> 00:23:35,442 someone's house without any gifts. 324 00:23:35,837 --> 00:23:38,027 And the flower shop was... 325 00:23:39,337 --> 00:23:41,378 the only shop open around here. 326 00:23:42,642 --> 00:23:43,623 Oh. 327 00:23:44,275 --> 00:23:45,921 Did the supermarket close already? 328 00:23:45,922 --> 00:23:47,561 Can I go in? 329 00:23:48,509 --> 00:23:50,859 Yes. But... 330 00:23:51,767 --> 00:23:53,901 it's kind of messy. 331 00:23:58,546 --> 00:24:00,166 It really is messy. 332 00:24:00,806 --> 00:24:01,566 Is it... 333 00:24:02,142 --> 00:24:03,256 always like this? 334 00:24:03,384 --> 00:24:05,912 - A burglar broke in yesterday. - What? 335 00:24:05,915 --> 00:24:08,284 He didn't steal anything. I mean, 336 00:24:08,285 --> 00:24:09,690 there's nothing to steal. 337 00:24:09,691 --> 00:24:12,291 At least the kitchen is okay. 338 00:24:12,384 --> 00:24:14,398 Let's go to the kitchen. This way. 339 00:24:15,438 --> 00:24:16,380 Okay. 340 00:24:16,673 --> 00:24:17,996 This way. 341 00:24:33,406 --> 00:24:34,358 It's delicious. 342 00:24:37,222 --> 00:24:39,238 I bought you your favorite food. 343 00:24:39,239 --> 00:24:40,906 Why do you want this? 344 00:24:41,587 --> 00:24:42,442 No reason. 345 00:24:43,745 --> 00:24:45,658 I just remembered the time... 346 00:24:46,423 --> 00:24:49,494 when you cooked me a bowl of white rice. 347 00:24:54,553 --> 00:24:56,269 Try this. 348 00:24:56,587 --> 00:24:58,463 I made it by myself. 349 00:25:09,681 --> 00:25:12,807 - So you lived here for a long time? - Yes. 350 00:25:13,259 --> 00:25:15,341 My brother is blind. 351 00:25:15,572 --> 00:25:19,097 So it's hard for him to adjust to new places. 352 00:25:19,267 --> 00:25:21,687 Luckily, we met a good landlord. 353 00:25:21,688 --> 00:25:24,638 We lived here for 10 years with a regular rent increase. 354 00:25:25,212 --> 00:25:27,470 How is he a good landlord when he regularly... 355 00:25:27,471 --> 00:25:28,759 raises the rent? 356 00:25:28,868 --> 00:25:30,548 Compared to others, he is. 357 00:25:30,931 --> 00:25:33,119 Other landlords would kick us out because a handicapped tenant... 358 00:25:33,120 --> 00:25:34,560 would lower the house price. 359 00:25:38,052 --> 00:25:39,499 You've got a lot of people... 360 00:25:40,837 --> 00:25:42,387 to take care of. 361 00:25:47,782 --> 00:25:48,756 Can I have some more? 362 00:25:49,634 --> 00:25:50,818 Of course. 363 00:25:53,143 --> 00:25:54,469 It's delicious. Right? 364 00:25:55,249 --> 00:25:55,921 It is. 365 00:25:57,417 --> 00:25:58,574 Did you cook this too? 366 00:25:58,575 --> 00:26:00,750 Of course. I cooked all these. 367 00:26:01,767 --> 00:26:03,492 I'm a good cook. 368 00:26:05,944 --> 00:26:07,156 You're mean! 369 00:26:09,072 --> 00:26:09,877 Okay, then. 370 00:26:14,431 --> 00:26:15,823 Okay, deal! 371 00:26:27,851 --> 00:26:28,972 You're here. 372 00:26:38,573 --> 00:26:39,811 I was told that... 373 00:26:39,983 --> 00:26:41,215 you'd be here. 374 00:26:41,647 --> 00:26:42,556 This time, 375 00:26:43,710 --> 00:26:45,684 I found this in my bag. 376 00:26:45,952 --> 00:26:46,999 Oh! 377 00:26:47,226 --> 00:26:49,560 It was there! 378 00:26:49,687 --> 00:26:51,611 I had no idea. 379 00:26:54,272 --> 00:26:56,900 Is he also one of the guys who caught... 380 00:26:57,046 --> 00:26:58,015 your attention? 381 00:26:58,765 --> 00:27:01,210 He's one of the actors who caught my attention. 382 00:27:01,211 --> 00:27:02,786 Do you usually talk to an actor... 383 00:27:02,897 --> 00:27:03,985 on the bed? 384 00:27:04,179 --> 00:27:06,039 Awesome. 385 00:27:07,351 --> 00:27:08,953 Are you... 386 00:27:09,319 --> 00:27:11,339 jealous? 387 00:27:11,452 --> 00:27:12,754 It was just a question. 388 00:27:15,069 --> 00:27:18,472 He gets excited simply when he hears the amount of his pay. 389 00:27:19,194 --> 00:27:20,581 I wonder... 390 00:27:20,663 --> 00:27:23,627 what will make this man happy? 391 00:27:24,015 --> 00:27:25,614 Oh, we have... 392 00:27:25,615 --> 00:27:27,955 a great bathroom set... 393 00:27:28,062 --> 00:27:30,006 and office set. 394 00:27:30,280 --> 00:27:32,300 Which one... 395 00:27:34,132 --> 00:27:35,435 would you prefer? 396 00:27:44,687 --> 00:27:46,636 Do I deserve to get a shot? 397 00:27:47,460 --> 00:27:48,356 Hands up! 398 00:27:48,726 --> 00:27:51,017 You're the one who... 399 00:27:51,210 --> 00:27:53,166 surrendered yourself, Gi Dae Ju. 400 00:27:53,304 --> 00:27:55,165 It won't matter whether I'm a bad guy... 401 00:27:55,929 --> 00:27:57,678 since we won't date. 402 00:27:59,194 --> 00:28:00,247 It matters to me. 403 00:28:01,030 --> 00:28:02,844 Bad guys are so attractive. 404 00:28:03,780 --> 00:28:04,671 Well, 405 00:28:05,202 --> 00:28:07,018 when talking about being bad... 406 00:28:08,210 --> 00:28:09,008 I should be... 407 00:28:09,921 --> 00:28:11,258 cuffed too. 408 00:28:12,405 --> 00:28:13,690 Who knows? 409 00:28:13,812 --> 00:28:16,619 If you're as bad as me, 410 00:28:16,620 --> 00:28:17,933 I might... 411 00:28:18,140 --> 00:28:19,458 think... 412 00:28:19,554 --> 00:28:22,038 seriously about you, Gi Dae Ju. 413 00:28:24,132 --> 00:28:25,538 Infidelity... 414 00:28:26,144 --> 00:28:28,509 towards one's wife. 415 00:28:29,554 --> 00:28:30,764 I'm going to quit. 416 00:28:31,194 --> 00:28:34,278 Standing on the sidelines when knowing of the danger ahead. 417 00:28:37,140 --> 00:28:39,076 Did I answer your question? 418 00:28:39,476 --> 00:28:42,700 Well, 419 00:28:43,147 --> 00:28:44,643 you should... 420 00:28:46,937 --> 00:28:48,689 get cuffed too. 421 00:28:56,476 --> 00:28:58,119 It won't come off? 422 00:28:58,272 --> 00:29:01,243 Oh! What's wrong? 423 00:29:01,679 --> 00:29:03,162 Ms. Gye! 424 00:29:03,163 --> 00:29:04,638 Ms. Gye! Where's the key? 425 00:29:20,187 --> 00:29:21,674 Is this part of your plan? 426 00:29:23,397 --> 00:29:24,751 It's a mistake. 427 00:29:25,444 --> 00:29:28,340 I'm going to fire the props team. 428 00:29:29,515 --> 00:29:31,945 Why did they make this so real? 429 00:29:31,946 --> 00:29:33,440 I'm going nuts! 430 00:29:33,546 --> 00:29:34,787 And I'm hungry. 431 00:29:37,171 --> 00:29:39,034 I want to go to the toilet. 432 00:29:39,189 --> 00:29:40,238 Ma'am. 433 00:29:40,517 --> 00:29:42,286 You can eat this. 434 00:29:43,884 --> 00:29:47,253 The props team is coming but the road is jammed. 435 00:29:49,358 --> 00:29:51,677 Yes, where are you? 436 00:29:52,343 --> 00:29:54,363 You shouldn't go there! 437 00:29:56,858 --> 00:29:58,072 You said you're hungry. 438 00:30:02,522 --> 00:30:05,186 I'm Veronica Park, 439 00:30:05,577 --> 00:30:07,779 the CEO of Cine Park. 440 00:30:08,312 --> 00:30:10,332 When I dominate this film industry, 441 00:30:11,663 --> 00:30:13,151 do you think I can eat this... 442 00:30:13,624 --> 00:30:15,556 in this shabby jail cell? 443 00:30:17,374 --> 00:30:19,479 Then, I'll eat. 444 00:30:52,421 --> 00:30:53,310 Here. 445 00:31:11,218 --> 00:31:12,339 It's delicious. 446 00:31:13,241 --> 00:31:14,148 I... 447 00:31:15,046 --> 00:31:15,933 want that. 448 00:31:16,632 --> 00:31:18,066 The cucumber Kimchi. 449 00:31:26,124 --> 00:31:28,015 - Why are you laughing? - Oh. 450 00:31:28,374 --> 00:31:30,248 I'm sorry if I upset you. 451 00:31:30,507 --> 00:31:31,790 Sometimes, 452 00:31:31,929 --> 00:31:33,277 you're like a baby. 453 00:31:33,530 --> 00:31:34,371 A baby? 454 00:31:35,881 --> 00:31:39,278 - Did you just call me a baby? - Yes. 455 00:31:40,951 --> 00:31:42,335 Did they change... 456 00:31:42,336 --> 00:31:44,998 the definition of a baby? 457 00:31:45,647 --> 00:31:48,072 A devil, a witch, 458 00:31:48,073 --> 00:31:50,992 a wack, and a weirdo. 459 00:31:51,304 --> 00:31:52,654 That's how others... 460 00:31:52,913 --> 00:31:54,336 describe me. 461 00:31:54,546 --> 00:31:56,560 Babies are devils. 462 00:31:57,108 --> 00:31:57,875 But... 463 00:31:58,608 --> 00:32:00,678 they cry not because they're bad, 464 00:32:00,679 --> 00:32:02,182 but because they're hurt. 465 00:32:02,546 --> 00:32:05,671 When they laugh, they really mean it. 466 00:32:06,312 --> 00:32:07,673 I think babies... 467 00:32:08,179 --> 00:32:09,444 are lovely. 468 00:32:21,296 --> 00:32:23,580 If you're in a hurry, I can go with you. 469 00:32:24,241 --> 00:32:26,691 - What? - I can wait behind the door. 470 00:32:26,976 --> 00:32:29,816 While you take care of business, just keep your arms stretched. 471 00:32:29,817 --> 00:32:32,209 - It will work... - Excuse me! 472 00:32:32,694 --> 00:32:33,544 I'm... 473 00:32:34,366 --> 00:32:36,000 Veronica Park, 474 00:32:36,382 --> 00:32:38,356 the CEO of Cine Park! 475 00:32:44,999 --> 00:32:45,980 Can you... 476 00:32:48,312 --> 00:32:49,653 at least... 477 00:32:51,796 --> 00:32:53,416 cover your ears? 478 00:32:53,882 --> 00:32:55,740 As you know, 479 00:32:56,679 --> 00:32:58,745 I can't cover my ears. Oh, sorry! 480 00:32:59,312 --> 00:33:01,481 If I cover my ears, I can't keep my arms stretched. 481 00:33:01,851 --> 00:33:04,515 If I keep my arms stretched, I can't cover my ears. 482 00:33:06,538 --> 00:33:08,840 So this is what they call... 483 00:33:09,247 --> 00:33:11,037 humiliation. 484 00:33:17,874 --> 00:33:19,001 I'm good. 485 00:33:21,280 --> 00:33:22,140 I, 486 00:33:22,694 --> 00:33:24,421 Veronica Park, 487 00:33:25,265 --> 00:33:26,983 will hold my bladder... 488 00:33:27,593 --> 00:33:30,240 until the end, no matter what! 489 00:33:30,241 --> 00:33:32,796 ♪ Until the day when the East Sea's waters ♪ 490 00:33:32,797 --> 00:33:36,480 - ♪ And Mt. Baekdu ♪ - What are you doing? 491 00:33:36,999 --> 00:33:40,432 I'll sing as loud as I can to block the other sounds. 492 00:33:40,741 --> 00:33:43,247 You should focus on what you need to do. 493 00:33:43,593 --> 00:33:45,792 I will exemplify my patriotism outside. 494 00:33:46,577 --> 00:33:49,015 ♪ Until the day when the East Sea's waters ♪ 495 00:33:49,016 --> 00:33:51,377 ♪ And Mt. Baekdu ♪ 496 00:33:51,378 --> 00:33:55,292 ♪ Are dry and worn away ♪ 497 00:33:56,124 --> 00:34:00,575 ♪ God protect and preserve us ♪ 498 00:34:00,593 --> 00:34:04,327 ♪ Long live our nation! ♪ 499 00:34:10,866 --> 00:34:11,624 So, 500 00:34:13,530 --> 00:34:14,617 are you... 501 00:34:15,897 --> 00:34:17,515 alone tonight? 502 00:34:18,054 --> 00:34:19,153 Yes. 503 00:34:19,788 --> 00:34:21,092 Aren't you scared... 504 00:34:21,210 --> 00:34:22,853 to stay alone when a thief intruded yesterday? 505 00:34:23,210 --> 00:34:25,483 I went through worse things before. 506 00:34:27,710 --> 00:34:28,656 Well, 507 00:34:30,140 --> 00:34:31,003 do you want... 508 00:34:32,772 --> 00:34:33,809 me to stay? 509 00:34:36,405 --> 00:34:37,206 Pardon? 510 00:34:42,188 --> 00:34:43,235 It's okay. 511 00:34:44,757 --> 00:34:48,026 You didn't sleep well last night. You should have a good night sleep. 512 00:34:48,655 --> 00:34:49,930 Okay. 513 00:34:50,226 --> 00:34:52,607 I'm sure it's uncomfortable for your boss... 514 00:34:54,491 --> 00:34:56,101 to stay in your home. 515 00:34:57,280 --> 00:34:57,911 Oh. 516 00:34:59,421 --> 00:35:00,432 Thanks for the meal. 517 00:35:01,132 --> 00:35:01,950 Bye. 518 00:35:09,866 --> 00:35:11,032 He's really leaving. 519 00:35:14,972 --> 00:35:17,045 He should have asked once more. 520 00:35:18,878 --> 00:35:21,302 (Episode 18 will air shortly.) 521 00:35:23,277 --> 00:35:24,862 You really don't need me there? 522 00:35:25,380 --> 00:35:27,596 Don't you dare come here. 523 00:35:27,951 --> 00:35:30,148 I will never receive this kind of treatment ever again. 524 00:35:30,346 --> 00:35:33,639 I mean, it's bit scary... 525 00:35:33,842 --> 00:35:35,718 to sleep alone. 526 00:35:35,915 --> 00:35:37,551 So, I mean... 527 00:35:38,392 --> 00:35:41,622 Hey! Your sister is a woman too! 528 00:35:44,760 --> 00:35:46,081 Hang up. 529 00:35:51,049 --> 00:35:52,847 There you go! 530 00:36:02,958 --> 00:36:05,183 Chief Director! Chief Director! 531 00:36:06,652 --> 00:36:07,770 I'm sorry! 532 00:36:12,308 --> 00:36:13,133 But, 533 00:36:13,883 --> 00:36:15,512 why are you here? 534 00:36:15,563 --> 00:36:17,795 You left two hours ago! 535 00:36:21,302 --> 00:36:24,665 Were you protecting me like a guard dog... 536 00:36:24,666 --> 00:36:28,026 because you were worried about me? 537 00:36:28,027 --> 00:36:29,723 Like a dog? A dog? 538 00:36:30,833 --> 00:36:33,047 - That's not what I meant! - Fine! 539 00:36:33,095 --> 00:36:35,302 I was just walking around like a dog... 540 00:36:35,319 --> 00:36:37,810 smelling the refreshing air and watching the bright stars. 541 00:36:37,823 --> 00:36:40,770 Don't mind this dog! People should get back home now. 542 00:36:46,393 --> 00:36:49,164 So, 543 00:36:49,229 --> 00:36:51,454 you'll stay here? 544 00:36:58,593 --> 00:37:00,255 Do you want to come in? 545 00:37:09,402 --> 00:37:12,516 I'm not sure if you'll feel comfortable here. 546 00:37:12,993 --> 00:37:15,831 - You can use my brother's room. - How can a dog... 547 00:37:16,156 --> 00:37:19,001 sleep in there? A dog should stay in the living room to guard. 548 00:37:19,190 --> 00:37:20,744 I can't stay in the bedroom. 549 00:37:21,801 --> 00:37:24,480 You don't have to mind me. Go to sleep. 550 00:37:24,823 --> 00:37:26,300 Chief Director. 551 00:37:26,839 --> 00:37:29,645 - What? - Can I ask you something? 552 00:37:32,840 --> 00:37:33,647 What is it? 553 00:37:35,978 --> 00:37:37,495 Director Gi... 554 00:37:38,144 --> 00:37:40,419 is your closest friend. Right? 555 00:37:41,369 --> 00:37:42,200 But... 556 00:37:42,922 --> 00:37:46,248 why are you hiding your illness from him? 557 00:37:46,363 --> 00:37:48,082 I'm not hiding it! 558 00:37:48,206 --> 00:37:52,141 Even my own secretary is trying to leave me. 559 00:37:52,970 --> 00:37:56,557 I don't want my only friend to worry about me. 560 00:37:57,535 --> 00:37:59,974 Gi Dae Ju is really good-hearted. 561 00:38:00,043 --> 00:38:02,168 Whenever I'd get sick, he'd carry me... 562 00:38:02,170 --> 00:38:04,190 to the hospital even if it were during an exam. 563 00:38:04,204 --> 00:38:06,224 I don't want to be a burden... 564 00:38:07,076 --> 00:38:09,869 by telling him about my illness. I'm not hiding it. 565 00:38:17,817 --> 00:38:19,023 What is it? 566 00:38:22,758 --> 00:38:23,744 It's nothing. 567 00:38:25,174 --> 00:38:28,657 Until the elections, 568 00:38:28,968 --> 00:38:32,513 it'll be best not to disclose your illness to anyone else. 569 00:38:33,538 --> 00:38:36,139 You shouldn't make any mistakes. Wherever you go, 570 00:38:36,140 --> 00:38:37,712 always have me beside you. 571 00:38:38,112 --> 00:38:39,021 Does it mean... 572 00:38:39,744 --> 00:38:41,435 that you won't quit? 573 00:38:45,180 --> 00:38:46,487 Good night, then! 574 00:38:49,010 --> 00:38:49,978 Don't go. 575 00:38:53,555 --> 00:38:54,841 Ms. Jeong. 576 00:38:58,652 --> 00:38:59,850 What should I do? 577 00:39:02,375 --> 00:39:03,701 I am... 578 00:39:05,786 --> 00:39:07,043 I've been... 579 00:39:08,785 --> 00:39:09,993 I mean, 580 00:39:11,473 --> 00:39:12,819 I wanted... 581 00:39:14,640 --> 00:39:17,150 to call to her all day. 582 00:39:19,237 --> 00:39:23,144 - You still didn't get over her? - I want to call and tell her... 583 00:39:27,138 --> 00:39:28,438 that I miss her, 584 00:39:30,096 --> 00:39:31,699 that I want to meet her, 585 00:39:32,943 --> 00:39:35,230 and hug her. 586 00:39:37,185 --> 00:39:38,777 But I made a promise to her. 587 00:39:44,186 --> 00:39:45,611 That I'll forget about her... 588 00:39:48,698 --> 00:39:50,082 after today. 589 00:39:56,076 --> 00:39:57,244 So, 590 00:39:59,982 --> 00:40:01,857 please hold my hands, 591 00:40:04,179 --> 00:40:06,353 so that I won't do anything stupid... 592 00:40:09,830 --> 00:40:11,850 and get through tonight. 593 00:40:19,656 --> 00:40:21,429 Hold mine, too. 594 00:40:22,795 --> 00:40:24,068 What about you? 595 00:40:27,653 --> 00:40:29,162 I was the same. 596 00:40:33,953 --> 00:40:35,256 I've been worrying... 597 00:40:36,107 --> 00:40:38,127 about him... 598 00:40:40,478 --> 00:40:42,688 all day. 599 00:40:44,038 --> 00:40:45,288 If he was eating well... 600 00:40:45,799 --> 00:40:47,575 or if he was hurt. 601 00:40:50,488 --> 00:40:52,812 I wanted to be with him. 602 00:40:54,733 --> 00:40:55,971 But, 603 00:40:56,714 --> 00:40:58,580 I made a promise to forget about him. 604 00:41:01,472 --> 00:41:03,103 Let's forget together. 605 00:41:10,445 --> 00:41:11,373 Hold tight. 606 00:41:15,723 --> 00:41:19,280 Don't you dare think about calling a guy who slept on a date. 607 00:41:22,208 --> 00:41:23,176 But, 608 00:41:28,074 --> 00:41:29,843 aren't you going to put me to bed? 609 00:41:30,475 --> 00:41:31,352 Pardon? 610 00:41:31,959 --> 00:41:35,992 You sang him a lullaby. 611 00:41:38,126 --> 00:41:41,091 - Do you really want that? - I just... 612 00:41:43,800 --> 00:41:45,330 want to sleep... 613 00:41:48,106 --> 00:41:49,421 with nothing in my head. 614 00:41:51,216 --> 00:41:52,947 So put me to sleep. 615 00:42:02,283 --> 00:42:03,295 Then, 616 00:42:04,064 --> 00:42:05,280 come here. 617 00:42:25,080 --> 00:42:28,108 My mom used to sing this. 618 00:42:28,172 --> 00:42:31,215 I'm not sure if I remember it correctly. 619 00:42:36,289 --> 00:42:38,071 ♪ Good night ♪ 620 00:42:38,721 --> 00:42:40,695 ♪ My baby ♪ 621 00:42:41,661 --> 00:42:46,157 ♪ My sweet baby ♪ 622 00:42:46,921 --> 00:42:51,073 ♪ Beautiful roses ♪ 623 00:42:51,792 --> 00:42:55,652 ♪ Surround you ♪ 624 00:42:56,542 --> 00:42:58,817 ♪ Good night ♪ 625 00:42:58,818 --> 00:43:00,666 ♪ My baby ♪ 626 00:43:00,914 --> 00:43:03,756 ♪ Have sweet dreams ♪ 627 00:43:03,757 --> 00:43:05,631 ♪ Throughout the night ♪ 628 00:43:05,656 --> 00:43:09,548 ♪ When the sun shines on the window ♪ 629 00:43:22,657 --> 00:43:23,978 - Ms. Jeong? - Chief Director? 630 00:43:31,577 --> 00:43:32,662 It's nine o'clock! 631 00:43:34,683 --> 00:43:36,626 - My, my! - Let go of my hands! 632 00:43:37,297 --> 00:43:39,559 The general meeting! Ms. Jeong! 633 00:43:39,670 --> 00:43:41,816 Chauffeur Eun, can you come to my house? 634 00:43:43,494 --> 00:43:45,967 - My pants! Where are they? - I don't know! 635 00:43:45,968 --> 00:43:48,132 - Where are they? - They're here! 636 00:43:48,727 --> 00:43:51,580 - My socks! - Your socks? 637 00:43:51,586 --> 00:43:53,088 - My socks! - Socks! 638 00:43:54,164 --> 00:43:55,488 They're here! 639 00:44:00,859 --> 00:44:02,993 Ms. Jeong! Where's the towel? 640 00:44:03,045 --> 00:44:04,834 It's in the cabinet! 641 00:44:14,820 --> 00:44:15,497 What? 642 00:44:20,358 --> 00:44:21,724 Why is it here? 643 00:44:26,360 --> 00:44:29,006 Chief Director, I need you here. 644 00:44:29,188 --> 00:44:29,919 Okay. 645 00:44:30,842 --> 00:44:31,561 Oh! 646 00:44:34,296 --> 00:44:35,397 Ms. Jeong. 647 00:44:36,488 --> 00:44:37,496 What's wrong? 648 00:44:42,686 --> 00:44:43,814 Look. 649 00:44:50,827 --> 00:44:55,827 [Kocowa Ver] SBS E18 'The Secret Life of My Secretary' "I See Faces, Again" -♥ Ruo Xi ♥- 650 00:45:03,219 --> 00:45:05,028 Are we going to the company? 651 00:45:05,267 --> 00:45:07,988 No. Please drive to Yeongdeungpo Police Station. 652 00:45:07,991 --> 00:45:10,247 To the police station? 653 00:45:11,342 --> 00:45:12,605 Did you bring it? 654 00:45:13,018 --> 00:45:13,866 Yes, I did. 655 00:45:14,192 --> 00:45:16,260 Is it okay to bring it like this? 656 00:45:23,311 --> 00:45:24,928 - Detective Eom, look. - Okay. 657 00:45:26,710 --> 00:45:29,576 I did some research and this is not a regular box cutter. 658 00:45:29,727 --> 00:45:30,526 Then what? 659 00:45:30,810 --> 00:45:33,260 It's an emergency car escape cutter. 660 00:45:33,282 --> 00:45:34,894 - A car? - Yes, look at this. 661 00:45:34,932 --> 00:45:37,755 This is for cutting a seat belt... 662 00:45:37,781 --> 00:45:40,468 and this part is a hammer. 663 00:45:40,496 --> 00:45:42,904 It's an emergency window breaker. 664 00:45:43,168 --> 00:45:46,663 And is this the cutter you saw on that day? 665 00:45:46,885 --> 00:45:47,860 I am sure. 666 00:45:49,313 --> 00:45:53,546 Normal people wouldn't carry this around. 667 00:45:53,563 --> 00:45:55,853 Maybe a chauffeur or mechanic? 668 00:45:55,924 --> 00:45:58,263 Otherwise, nobody would need this. 669 00:45:58,450 --> 00:46:01,615 Come to think of it, I've seen it once before. 670 00:46:03,653 --> 00:46:06,621 My new chauffeur had it. 671 00:46:09,020 --> 00:46:12,375 We thought it was a regular cutter. 672 00:46:12,717 --> 00:46:15,119 - No way... - What? 673 00:46:15,464 --> 00:46:17,080 Do you think he's the suspect? 674 00:46:17,596 --> 00:46:21,289 You said you remember his face vividly. 675 00:46:21,554 --> 00:46:23,961 Look, you're saying the suspect... 676 00:46:23,983 --> 00:46:26,756 revealed his face to the victim... 677 00:46:26,757 --> 00:46:28,978 but he came back as his chauffeur? 678 00:46:29,616 --> 00:46:31,592 He has some nerves. 679 00:46:31,906 --> 00:46:33,486 He should work for me. 680 00:46:33,928 --> 00:46:37,650 Well, the fingerprint will tell us. 681 00:46:40,232 --> 00:46:44,225 Do you have anything confidential... 682 00:46:44,597 --> 00:46:47,629 in the laptop he tried to steal? 683 00:46:47,684 --> 00:46:50,416 I don't have anything confidential. 684 00:46:50,641 --> 00:46:54,155 I just had Mr. Do's schedules and work materials. 685 00:46:54,164 --> 00:46:57,719 Oh, I did have a strange file. 686 00:46:57,922 --> 00:46:59,679 - What's that? - It's... 687 00:47:00,718 --> 00:47:02,905 On the day of the accident... 688 00:47:02,925 --> 00:47:05,504 you took a USB... 689 00:47:05,546 --> 00:47:07,693 - from Mr. Gi Dae Ju's office. - Gi Dae Ju. 690 00:47:08,343 --> 00:47:10,074 I knew it. 691 00:47:10,135 --> 00:47:13,071 He's been getting away with it very well. 692 00:47:13,073 --> 00:47:15,090 - It makes sense. - I told you he's suspicious. 693 00:47:15,312 --> 00:47:16,078 What about Dae Ju? 694 00:47:16,171 --> 00:47:19,660 His statement regarding the day of the accident wasn't consistent, 695 00:47:19,665 --> 00:47:21,307 so we had to re-investigate. 696 00:47:21,724 --> 00:47:24,185 What is that file? 697 00:47:24,371 --> 00:47:27,176 I have a copy. I'll give it to you. 698 00:47:31,746 --> 00:47:33,022 It's not here. 699 00:47:33,625 --> 00:47:36,621 - No? - It's weird. 700 00:47:37,881 --> 00:47:39,438 I'm sure I put it here. 701 00:47:41,698 --> 00:47:44,871 Didn't you say something was written in the file? 702 00:47:45,879 --> 00:47:48,723 "Human unfair but fate shall be fair." 703 00:47:50,494 --> 00:47:53,624 Human unfair... 704 00:47:58,610 --> 00:48:02,530 "Humans are unfair but fate shall be fair." 705 00:48:02,721 --> 00:48:06,664 "It's a quote by Henry Longfellow. It means justice will triumph." 706 00:48:06,786 --> 00:48:09,185 "We shouldn't forget that... 707 00:48:09,192 --> 00:48:11,487 justice will be served... 708 00:48:11,534 --> 00:48:13,554 to those who have done wrong." 709 00:48:13,606 --> 00:48:15,202 What do you think it means? 710 00:48:16,860 --> 00:48:18,880 I should have repaired the laptop immediately. 711 00:48:23,210 --> 00:48:25,506 File? What file? 712 00:48:25,883 --> 00:48:27,586 Humans are unfair... 713 00:48:28,051 --> 00:48:30,071 but fate shall be fair. 714 00:48:30,820 --> 00:48:34,353 Hey, fate is not fair. Fate is unfair. 715 00:48:35,592 --> 00:48:37,612 I was born with... 716 00:48:37,760 --> 00:48:39,780 both beauty and intelligence. 717 00:48:43,988 --> 00:48:46,252 What's that look on your face? 718 00:48:46,582 --> 00:48:49,400 I've never seen nor created that file. 719 00:48:52,337 --> 00:48:55,550 Then why was that USB in your office? 720 00:48:55,595 --> 00:48:56,790 I don't know. 721 00:48:57,457 --> 00:48:59,477 Was that an important file? 722 00:49:08,509 --> 00:49:11,021 Even though I can't see him, I should trust him. 723 00:49:12,746 --> 00:49:14,766 If I can't trust Dae Ju, 724 00:49:15,554 --> 00:49:17,840 there's no one I can trust. 725 00:49:23,108 --> 00:49:24,552 Stop drinking. 726 00:49:25,992 --> 00:49:28,282 Don't get drunk and make trouble. 727 00:49:30,417 --> 00:49:32,680 When did I ever make trouble? 728 00:49:34,240 --> 00:49:35,150 By the way, 729 00:49:36,087 --> 00:49:38,107 the girl you said you liked. 730 00:49:39,020 --> 00:49:41,303 Is it still going on? 731 00:49:44,384 --> 00:49:45,560 Sadly, 732 00:49:47,569 --> 00:49:50,834 I don't think I can leave her in the past. 733 00:49:53,580 --> 00:49:54,906 Then, 734 00:49:56,055 --> 00:49:57,808 I should find a date for Ms. Jeong. 735 00:49:57,816 --> 00:49:58,707 No! 736 00:49:59,256 --> 00:50:01,827 - Why not? - I just don't like it. 737 00:50:02,024 --> 00:50:04,250 You're seeing someone but why can't she? 738 00:50:06,945 --> 00:50:08,375 Seriously! 739 00:50:08,589 --> 00:50:11,418 She's been staying up all night... 740 00:50:11,725 --> 00:50:14,000 thinking about a guy. 741 00:50:14,461 --> 00:50:16,481 Who on earth would that guy be? 742 00:50:16,815 --> 00:50:17,649 Who? 743 00:50:17,994 --> 00:50:21,284 - Can't you try thinking for once? - She has a guy. 744 00:50:21,364 --> 00:50:23,112 You piece of trash. 745 00:50:25,649 --> 00:50:26,475 By the way, 746 00:50:27,918 --> 00:50:30,972 did you decide not to go to work... 747 00:50:32,360 --> 00:50:33,850 for me? 748 00:50:37,297 --> 00:50:39,517 I'm preparing a gift. 749 00:50:40,010 --> 00:50:43,482 When it's done, I'll leave with grace. 750 00:50:43,807 --> 00:50:46,078 Just have a handkerchief ready. 751 00:50:46,610 --> 00:50:47,606 Seriously. 752 00:50:56,674 --> 00:50:57,700 Director Park? 753 00:51:00,941 --> 00:51:03,412 My only suit is at the laundry shop. 754 00:51:04,963 --> 00:51:07,723 You can go first. I have to pick up my suit. 755 00:51:10,018 --> 00:51:11,227 What do you think... 756 00:51:13,172 --> 00:51:14,150 about... 757 00:51:15,046 --> 00:51:16,274 my face? 758 00:51:23,401 --> 00:51:27,453 My mother always said honesty is the best policy. 759 00:51:28,164 --> 00:51:30,453 Right, be honest. 760 00:51:34,146 --> 00:51:37,192 Your eyes are filled with desire. 761 00:51:37,458 --> 00:51:39,806 Your cheeks are covered with greed. 762 00:51:40,166 --> 00:51:42,632 And your mouth is full of rudeness. 763 00:51:42,646 --> 00:51:44,424 I want to hit your... 764 00:51:47,182 --> 00:51:48,325 I'm sorry. 765 00:51:48,856 --> 00:51:53,181 I've toned it down to get on your good side. 766 00:51:56,415 --> 00:51:57,466 Yes, I can see that. 767 00:51:58,403 --> 00:52:00,713 But... 768 00:52:02,341 --> 00:52:04,716 this guy says... 769 00:52:05,619 --> 00:52:06,613 I'm a baby. 770 00:52:08,985 --> 00:52:11,513 Should I trust this guy... 771 00:52:12,469 --> 00:52:14,213 who calls me a baby? 772 00:52:14,344 --> 00:52:16,608 Why not join a religion instead? 773 00:52:16,679 --> 00:52:19,158 Did you call me just to ask me that question? 774 00:52:20,859 --> 00:52:21,996 It's the baby. 775 00:52:22,437 --> 00:52:24,216 Is it phone number one? 776 00:52:25,812 --> 00:52:27,242 It's phone number 10. 777 00:52:32,251 --> 00:52:34,271 CEO Park Hyun Chul's mother passed away? 778 00:52:34,719 --> 00:52:35,550 Wait. 779 00:52:37,542 --> 00:52:38,790 If it's CEO Park, 780 00:52:39,291 --> 00:52:41,956 it means all the people at T&T Mobile will come too. 781 00:52:42,227 --> 00:52:45,090 Then, my baby... 782 00:52:45,451 --> 00:52:46,779 is also coming. 783 00:52:48,960 --> 00:52:50,873 I should go to the mall. 784 00:52:51,104 --> 00:52:52,429 Why? 785 00:52:53,944 --> 00:52:55,546 To get the sexiest... 786 00:52:56,578 --> 00:52:59,543 mourning dress. 787 00:53:01,983 --> 00:53:02,959 What? 788 00:53:03,607 --> 00:53:05,257 Do you think he's the suspect? 789 00:53:14,141 --> 00:53:15,789 Director Do. 790 00:53:16,053 --> 00:53:18,733 - Your attire. - Oh... 791 00:53:18,987 --> 00:53:20,614 Secretary Jeong will bring one. 792 00:53:22,355 --> 00:53:23,369 100 dollars. 793 00:53:23,476 --> 00:53:25,496 - 200 dollars. - 300 dollars. 794 00:53:27,103 --> 00:53:29,123 Thanks for today. 795 00:53:29,251 --> 00:53:31,148 - Thank you. - Thank you. 796 00:53:32,614 --> 00:53:34,047 We've collected a lot. 797 00:53:34,465 --> 00:53:36,780 It's a lie that they're broke. 798 00:53:36,985 --> 00:53:38,169 I know. 799 00:53:38,267 --> 00:53:41,366 The condolence money already got to this much. 800 00:53:42,222 --> 00:53:44,972 Why aren't there any announcements these days? 801 00:53:45,500 --> 00:53:47,137 It's been a while since we gathered. 802 00:53:49,680 --> 00:53:52,202 There have been some things to take care of. 803 00:53:52,577 --> 00:53:55,773 I'll notify you guys soon. Be patient. 804 00:53:56,241 --> 00:53:58,932 - Shall we go now? - By the way, Eul Wang. 805 00:53:59,018 --> 00:54:01,578 Gal Hee would also be there. 806 00:54:01,875 --> 00:54:04,618 - Aren't you going to say anything? - Right. 807 00:54:04,913 --> 00:54:06,933 She should also know... 808 00:54:06,942 --> 00:54:08,900 what we are doing. 809 00:54:15,036 --> 00:54:17,832 Director Shim, here. 810 00:54:19,593 --> 00:54:22,052 Aren't you here yet? Where are you? 811 00:54:22,287 --> 00:54:23,518 Are you there already? 812 00:54:24,233 --> 00:54:25,422 I'm coming in. 813 00:54:38,932 --> 00:54:40,293 Calm down. 814 00:54:41,641 --> 00:54:43,250 Secretary Jeong will come. 815 00:54:46,502 --> 00:54:47,579 Director Do. 816 00:54:51,140 --> 00:54:52,758 It's me, Secretary Jeong. 817 00:54:54,598 --> 00:54:56,006 First, change clothes. 818 00:54:56,844 --> 00:54:57,720 This way. 819 00:55:08,729 --> 00:55:10,455 Why? Isn't it working? 820 00:55:10,666 --> 00:55:13,273 Something must be stuck inside. 821 00:55:15,633 --> 00:55:16,458 Let me... 822 00:55:48,987 --> 00:55:50,823 Why is it you again? 823 00:55:52,159 --> 00:55:53,022 Sorry? 824 00:55:53,169 --> 00:55:55,977 What's wrong with my blood pressure? 825 00:56:09,031 --> 00:56:10,288 I see now. 826 00:56:12,305 --> 00:56:14,217 Now that I'm with her, 827 00:56:15,938 --> 00:56:17,443 I see their faces. 828 00:56:20,209 --> 00:56:22,452 Director Do, is your blood pressure okay? 829 00:56:23,734 --> 00:56:24,743 I'm sure... 830 00:56:25,126 --> 00:56:28,001 Dr. Gu said that blood pressure increases... 831 00:56:28,578 --> 00:56:31,093 when I get nervous or excited. 832 00:56:31,350 --> 00:56:34,166 That's why working out or drinking... 833 00:56:34,690 --> 00:56:36,126 or being in lov... 834 00:56:37,233 --> 00:56:39,610 Lov... What? 835 00:56:40,141 --> 00:56:43,418 He said he saw his lover's face vividly. 836 00:56:44,186 --> 00:56:45,259 Lov... 837 00:56:47,415 --> 00:56:51,011 No matter how much I tried, it didn't work with that girl. 838 00:56:51,511 --> 00:56:53,986 Why does my blood pressure increase only when I'm with you? 839 00:56:54,847 --> 00:56:55,802 No. 840 00:56:56,808 --> 00:56:58,588 On your left. 841 00:56:59,017 --> 00:57:00,805 That's CEO Shim Hae Yong. 842 00:57:12,176 --> 00:57:13,147 What's wrong? 843 00:57:18,521 --> 00:57:22,752 Oh, my uncle. Your eyes are dark. 844 00:57:23,020 --> 00:57:25,282 Your skin is so rigid. 845 00:57:25,393 --> 00:57:28,841 You have pimples around your nose. 846 00:57:29,385 --> 00:57:31,888 Have you not gone to the bathroom? 847 00:57:33,361 --> 00:57:34,667 How keen. 848 00:57:50,412 --> 00:57:52,214 - Hello, Ha Ni. - Jeong Su. 849 00:57:52,830 --> 00:57:54,542 Keep yourself low. 850 00:57:55,049 --> 00:57:55,864 What? 851 00:58:06,050 --> 00:58:07,189 It's here. 852 00:58:26,535 --> 00:58:28,942 Secretary Jeong, stay here. 853 00:58:29,379 --> 00:58:30,779 Director Do, where are you... 854 00:58:51,210 --> 00:58:52,081 Hey. 855 00:58:54,998 --> 00:58:56,681 Do Min Ik? 856 00:58:56,910 --> 00:58:58,346 Who are you? 857 00:58:58,695 --> 00:59:02,468 Nice to see you. I'm Veronica Park. 858 00:59:24,270 --> 00:59:26,290 (The Secret Life of My Secretary) 859 00:59:26,448 --> 00:59:27,538 I'm sure it was him. 860 00:59:27,548 --> 00:59:29,254 I should leave this company. 861 00:59:29,346 --> 00:59:32,166 - I met a girl just now and... - Nice to see you. 862 00:59:32,191 --> 00:59:33,832 I'm Veronica Park. 863 00:59:33,837 --> 00:59:35,836 Can't your boss recognize faces? 864 00:59:35,837 --> 00:59:38,796 Is the girl you like Veronica Park? 865 00:59:38,798 --> 00:59:40,415 I want to be with you. 866 00:59:40,430 --> 00:59:43,893 Now you become the real Veronica Park. 56455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.